All language subtitles for Andromeda.S02E17.The.Things.We.Cannot.Change.DVDrip.XviD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,060 --> 00:00:11,900 Why is it 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,390 that the most beautiful things are always the most dangerous? 3 00:00:15,490 --> 00:00:16,760 They do it on purpose. 4 00:00:16,860 --> 00:00:18,490 Black holes give me goose bumps. 5 00:00:18,590 --> 00:00:21,330 Do androids get goose bumps? 6 00:00:21,430 --> 00:00:22,670 This one does. 7 00:00:22,770 --> 00:00:24,670 It's probably just gamma rays. 8 00:00:24,770 --> 00:00:27,040 And x-rays and high-energy electrons. 9 00:00:27,140 --> 00:00:28,700 It's a spinning singularity, Dylan. 10 00:00:28,800 --> 00:00:30,210 The regular ones are bad enough. 11 00:00:30,310 --> 00:00:31,810 Tell me about it. 12 00:00:31,910 --> 00:00:34,080 I'm the one who spent 300 years behind an event horizon. 13 00:00:34,180 --> 00:00:36,010 I was there, too. 14 00:00:36,110 --> 00:00:38,000 Tell me again why my poor little eureka maru 15 00:00:38,100 --> 00:00:39,510 can hang its butt out there, 16 00:00:39,610 --> 00:00:41,510 but big strong Andromeda ascendant 17 00:00:41,610 --> 00:00:43,640 can't even get close? 18 00:00:43,740 --> 00:00:45,210 Because I am so big. 19 00:00:45,310 --> 00:00:46,810 That would be, what, 20 00:00:46,910 --> 00:00:48,810 the product of the two masses 21 00:00:48,920 --> 00:00:50,720 divided by the square 22 00:00:50,820 --> 00:00:53,990 of the distance between them, you know? 23 00:00:54,090 --> 00:00:56,490 Yeah, thanks, tyr. 24 00:00:56,590 --> 00:00:57,860 Dylan, please, 25 00:00:57,960 --> 00:00:59,690 gather your information and hurry back, 26 00:00:59,790 --> 00:01:00,650 and be careful. 27 00:01:00,750 --> 00:01:03,420 Hey, I'm wearing my Eva suit. 28 00:01:03,520 --> 00:01:05,090 Oh, and by the way, 29 00:01:05,190 --> 00:01:06,590 tell harper 30 00:01:06,690 --> 00:01:08,690 he's been stockpiling food in the-- 31 00:01:12,960 --> 00:01:14,430 Andromeda! 32 00:01:14,530 --> 00:01:16,500 I've got a hull breach. 33 00:01:18,030 --> 00:01:19,540 Emergency! 34 00:01:37,440 --> 00:01:40,050 [ Alarm beeping ] 35 00:01:50,550 --> 00:01:52,550 What's wrong? What time is it? 36 00:01:52,650 --> 00:01:54,080 Nothing is wrong. 37 00:01:54,180 --> 00:01:55,590 It's late. 38 00:01:55,680 --> 00:01:57,190 Go back to sleep. 39 00:02:01,120 --> 00:02:02,790 Sleep? 40 00:02:02,890 --> 00:02:05,030 Sleep is so overrated. 41 00:02:05,130 --> 00:02:07,660 Don't you think, Mr. Hunt? 42 00:02:07,760 --> 00:02:10,130 It depends on what you're comparing it to, 43 00:02:10,230 --> 00:02:12,860 doesn't it, Mrs. Hunt? 44 00:02:21,530 --> 00:02:23,970 He is the last guardian of a fallen civilization, 45 00:02:24,070 --> 00:02:26,110 a hero from another time. 46 00:02:26,210 --> 00:02:27,810 Faced with a universe in chaos, 47 00:02:27,910 --> 00:02:29,510 Dylan hunt recruits an unlikely crew 48 00:02:29,610 --> 00:02:32,410 and sets out to reunite the galaxies. 49 00:02:32,510 --> 00:02:35,750 On the starship Andromeda, hope lives again. 50 00:03:19,170 --> 00:03:20,370 Daddy, daddy, daddy! 51 00:03:20,470 --> 00:03:21,710 Whoa, whoa, whoa. 52 00:03:21,810 --> 00:03:24,080 Hey, hi. 53 00:03:24,180 --> 00:03:25,840 How are you doing, buddy? 54 00:03:25,940 --> 00:03:27,740 You ready for the big game? 55 00:03:27,840 --> 00:03:29,410 Give mommy a kiss. 56 00:03:29,510 --> 00:03:31,070 We're going to slaughterize them. 57 00:03:31,170 --> 00:03:32,240 Can I have pancakes? Please? 58 00:03:32,340 --> 00:03:33,910 Yes, we'll have pancakes. 59 00:03:34,010 --> 00:03:35,310 That can be arranged. Go. Meet you in the kitchen. 60 00:03:35,410 --> 00:03:36,310 Thank you. 61 00:03:36,410 --> 00:03:39,750 Oh... 62 00:03:39,850 --> 00:03:41,350 You spoil him. 63 00:03:41,450 --> 00:03:43,350 Yes, I do, and you know what? 64 00:03:43,450 --> 00:03:46,290 I spoil you, too. 65 00:03:55,220 --> 00:03:57,390 This is like scanning mud. 66 00:03:57,490 --> 00:03:58,490 No, it's not. 67 00:03:58,590 --> 00:03:59,630 Mud I can see through, 68 00:03:59,730 --> 00:04:00,830 gamma radiation, I can't. 69 00:04:00,930 --> 00:04:02,200 Dylan is on the maru, 70 00:04:02,300 --> 00:04:03,530 we know where the maru is, 71 00:04:03,630 --> 00:04:04,960 what are we doing just sitting here? 72 00:04:05,060 --> 00:04:06,630 I say we haul our stupid asses over there 73 00:04:06,730 --> 00:04:08,300 and look in the freaking window. 74 00:04:08,400 --> 00:04:09,940 I know harper is wrong, 75 00:04:10,040 --> 00:04:10,800 but I don't know why he's wrong. 76 00:04:10,900 --> 00:04:11,870 You tell him. 77 00:04:11,970 --> 00:04:13,430 Andromeda, all ahead one-quarter. 78 00:04:13,530 --> 00:04:15,030 One-quarter engines, aye. 79 00:04:15,130 --> 00:04:16,730 [ Scraping ] 80 00:04:16,830 --> 00:04:19,470 Ow! 81 00:04:19,570 --> 00:04:21,540 That's why. 82 00:04:21,640 --> 00:04:23,540 Gravity sucks. 83 00:04:23,640 --> 00:04:26,180 You've got a broken ship, you need a mechanic. 84 00:04:26,280 --> 00:04:28,480 You've got a broken ship near a black hole, 85 00:04:28,580 --> 00:04:30,580 you need a quantum engineer. 86 00:04:30,680 --> 00:04:32,550 Rescuing Dylan from a black hole 87 00:04:32,650 --> 00:04:33,550 again. 88 00:04:33,650 --> 00:04:35,650 Trance, I'll need your help. 89 00:04:40,580 --> 00:04:42,650 Hang in there, Dylan. 90 00:04:49,320 --> 00:04:51,220 Hang in there, buddy. 91 00:04:51,320 --> 00:04:53,230 It's almost ready. 92 00:04:53,330 --> 00:04:54,760 Hurry up, daddy. 93 00:04:54,860 --> 00:04:56,560 I want my pancakes. 94 00:04:56,660 --> 00:04:58,060 Yeah, yeah, yeah. 95 00:04:58,160 --> 00:05:01,000 It's looking more like concrete batter, 96 00:05:01,100 --> 00:05:04,090 but I'll be right with you, son. 97 00:05:07,060 --> 00:05:09,000 Captain hunt, thank you for accepting my hail. 98 00:05:09,100 --> 00:05:12,240 Why have you surrounded my ship? 99 00:05:12,340 --> 00:05:14,000 Believe me, captain, I'm not happy about it, either. 100 00:05:14,100 --> 00:05:15,370 I'm missing out 101 00:05:15,470 --> 00:05:16,710 on my oldest son's birthday party. 102 00:05:16,810 --> 00:05:18,840 Don't let me stop you. 103 00:05:18,940 --> 00:05:21,010 You know how demanding children can be. 104 00:05:21,110 --> 00:05:22,550 No, I don't. 105 00:05:22,650 --> 00:05:24,050 That's a shame. 106 00:05:24,150 --> 00:05:25,700 You really should try it sometime. 107 00:05:25,810 --> 00:05:27,170 I highly recommend it. 108 00:05:27,270 --> 00:05:28,840 I'll keep that in mind. 109 00:05:37,520 --> 00:05:38,850 Harper's rigged a slipfighter 110 00:05:38,950 --> 00:05:40,190 so we can get up close and personal 111 00:05:40,290 --> 00:05:41,520 with the black hole. 112 00:05:41,620 --> 00:05:43,020 Unfortunately, I don't always share 113 00:05:43,120 --> 00:05:44,360 the little professor's unswerving confidence 114 00:05:44,460 --> 00:05:45,620 in his own engineering ability. 115 00:05:45,720 --> 00:05:48,190 Tyr, you don't have to come. 116 00:05:48,290 --> 00:05:50,020 I know how hard it is for you 117 00:05:50,120 --> 00:05:51,950 to beat that nietzschean self-Preservation gene. 118 00:05:52,060 --> 00:05:53,960 You know, that nietzschean self-Preservation gene, 119 00:05:54,060 --> 00:05:55,190 as you call it, 120 00:05:55,290 --> 00:05:56,760 can't be passed down 121 00:05:56,860 --> 00:05:58,930 unless a breeding partner makes herself available. 122 00:05:59,030 --> 00:06:00,800 Proving one's worth 123 00:06:00,900 --> 00:06:02,530 as a husband and father 124 00:06:02,630 --> 00:06:03,300 requires taking risks. 125 00:06:05,800 --> 00:06:09,140 So all these dangerous, macho things you do, 126 00:06:09,240 --> 00:06:11,340 it's to impress the chicks? 127 00:06:15,070 --> 00:06:16,640 So are they back? 128 00:06:16,740 --> 00:06:18,140 What's that? 129 00:06:18,240 --> 00:06:19,640 The nightmares. 130 00:06:19,740 --> 00:06:21,140 It's been awhile. 131 00:06:21,240 --> 00:06:22,310 Yeah. 132 00:06:22,410 --> 00:06:23,980 You know, I had one just the other night. 133 00:06:24,080 --> 00:06:25,310 It was really scary. 134 00:06:25,410 --> 00:06:26,980 I was back in school, military science final, 135 00:06:27,080 --> 00:06:28,650 and I was only wearing underwear, 136 00:06:28,750 --> 00:06:30,150 plus I forgot to study. 137 00:06:30,250 --> 00:06:31,850 It was absolutely frightening, 138 00:06:31,950 --> 00:06:33,650 which reminds me, 139 00:06:33,750 --> 00:06:35,890 there's something else 140 00:06:35,990 --> 00:06:38,150 I was supposed to be doing. 141 00:06:38,250 --> 00:06:40,580 The form. 142 00:06:40,680 --> 00:06:41,650 Huh? 143 00:06:41,750 --> 00:06:42,820 Don't forget. 144 00:06:42,920 --> 00:06:44,150 It's very important. 145 00:06:44,250 --> 00:06:46,890 Ah, yes, it's very, very important. 146 00:06:48,860 --> 00:06:51,230 What am I going to do with you? 147 00:06:51,330 --> 00:06:54,330 Oh, I can think of something. 148 00:06:54,430 --> 00:06:56,100 I do love you. 149 00:06:59,740 --> 00:07:01,870 Dear Sara... 150 00:07:04,460 --> 00:07:06,370 In the past few hours, 151 00:07:06,470 --> 00:07:10,540 I've tried 11 different ways to say good-bye to you... 152 00:07:12,040 --> 00:07:15,110 And in the process, I've discovered something... 153 00:07:18,510 --> 00:07:20,210 I can't. 154 00:07:24,580 --> 00:07:27,140 I miss you, Sara, 155 00:07:27,240 --> 00:07:29,240 and I think of you every day. 156 00:07:32,050 --> 00:07:33,780 Everything I know about love 157 00:07:33,880 --> 00:07:36,620 I learned from you, 158 00:07:36,720 --> 00:07:38,920 and even in my darkest moments, 159 00:07:39,020 --> 00:07:40,460 it's your love 160 00:07:40,560 --> 00:07:44,030 that gives me the strength to continue, 161 00:07:44,130 --> 00:07:47,360 so no matter what happens or where I go, 162 00:07:47,460 --> 00:07:49,370 a part of you will be with me. 163 00:07:49,470 --> 00:07:52,020 I love you, Sara. 164 00:07:55,060 --> 00:07:56,960 Sara... 165 00:08:02,540 --> 00:08:03,940 "I, Dylan hunt, 166 00:08:04,040 --> 00:08:05,910 "hereby resign my commission in the high guard 167 00:08:06,010 --> 00:08:08,010 and elect inactive duty for..." 168 00:08:11,680 --> 00:08:13,510 Resign my commission? 169 00:08:15,910 --> 00:08:17,570 I'm retiring? 170 00:08:38,950 --> 00:08:41,850 That answers that question. 171 00:08:41,950 --> 00:08:44,220 One question remains. 172 00:08:44,320 --> 00:08:46,190 Where is he? 173 00:08:54,000 --> 00:08:57,270 [ Whispers echoing ] 174 00:09:30,120 --> 00:09:31,950 Tyr... 175 00:09:32,050 --> 00:09:33,890 Someone lied to me. 176 00:09:33,990 --> 00:09:36,020 I was told that all nietzscheans 177 00:09:36,120 --> 00:09:38,220 are perfect physical specimens. 178 00:09:38,320 --> 00:09:39,730 So? 179 00:09:39,830 --> 00:09:41,660 Then I assume your defective hearing 180 00:09:41,760 --> 00:09:43,160 is a personal problem. 181 00:09:43,260 --> 00:09:45,470 I told you to stay in your zone. 182 00:09:46,630 --> 00:09:48,030 Harper's zone was saturated 183 00:09:48,130 --> 00:09:49,370 with missiles. 184 00:09:49,470 --> 00:09:51,030 He was in over his head. 185 00:09:51,130 --> 00:09:52,190 I had to act. 186 00:09:52,290 --> 00:09:53,430 I'm not interested 187 00:09:53,530 --> 00:09:54,700 in your opinion of harper's condition. 188 00:09:54,800 --> 00:09:56,030 You screwed up, and we got pasted. 189 00:09:56,130 --> 00:09:57,030 As long as you walk my decks 190 00:09:57,130 --> 00:09:58,200 and breathe my oxygen, 191 00:09:58,300 --> 00:09:59,470 you're a part of my crew, 192 00:09:59,570 --> 00:10:01,240 and I expect my crew to work together as a team, 193 00:10:01,340 --> 00:10:02,470 no exceptions. 194 00:10:03,810 --> 00:10:06,010 Work as a team... 195 00:10:06,110 --> 00:10:07,980 With them? 196 00:10:08,080 --> 00:10:10,810 They're amateurs, children, 197 00:10:10,910 --> 00:10:14,650 and you, you're an anachronism. 198 00:10:14,750 --> 00:10:16,510 You haven't the first idea 199 00:10:16,610 --> 00:10:18,940 how unforgiving this universe has become, 200 00:10:19,040 --> 00:10:22,280 and I will not allow you to find out at my expense. 201 00:10:30,120 --> 00:10:32,020 What are you doing with my uniforms? 202 00:10:32,120 --> 00:10:33,460 Giving them away. 203 00:10:33,560 --> 00:10:34,890 We talked about this. 204 00:10:34,990 --> 00:10:38,530 First you want me to resign my commission, 205 00:10:38,630 --> 00:10:40,720 and now you're giving away my uniforms. 206 00:10:40,820 --> 00:10:43,530 There's a war going on, or have you forgotten? 207 00:10:43,630 --> 00:10:46,330 I am not the one with the memory problem. 208 00:10:46,430 --> 00:10:48,000 Damn it, Dylan, ever since-- 209 00:10:48,100 --> 00:10:49,870 ever since what? 210 00:10:49,970 --> 00:10:52,600 There are no nietzscheans in the bushes, okay? 211 00:10:52,700 --> 00:10:55,910 There are no kalderans hiding behind the moon. 212 00:10:56,000 --> 00:10:57,670 Peace, Dylan. 213 00:10:57,770 --> 00:10:59,110 We're at peace. 214 00:10:59,210 --> 00:11:00,640 It's over. 215 00:11:00,740 --> 00:11:02,750 Ever since what, liandra? 216 00:11:02,850 --> 00:11:05,640 Ever since the black hole. 217 00:11:07,610 --> 00:11:09,170 The black hole. 218 00:11:09,280 --> 00:11:10,140 I never want to see it again. 219 00:11:10,240 --> 00:11:12,040 That thing 220 00:11:12,140 --> 00:11:13,650 didn't just swallow my ship, 221 00:11:13,750 --> 00:11:15,280 it swallowed my life. 222 00:11:17,720 --> 00:11:19,080 God, I'm calling med corps. 223 00:11:19,180 --> 00:11:20,590 No, no, hey, hey, hey. 224 00:11:20,690 --> 00:11:21,390 You're not calling anybody. 225 00:11:21,490 --> 00:11:22,490 I'm fine. 226 00:11:22,590 --> 00:11:23,820 You're fine? 227 00:11:23,920 --> 00:11:25,590 Tell me you didn't just have visions. 228 00:11:27,090 --> 00:11:28,380 Dylan, 229 00:11:28,480 --> 00:11:30,850 please. 230 00:11:30,950 --> 00:11:33,690 Let me take care of you 231 00:11:33,790 --> 00:11:36,990 the way you always take care of Ethan and me. 232 00:11:38,590 --> 00:11:40,300 You need help. 233 00:11:50,140 --> 00:11:52,360 Dylan's Eva suit should protect him 234 00:11:52,470 --> 00:11:54,370 from the radiation, 235 00:11:54,470 --> 00:11:56,740 so the immediate danger is the gravity well itself. 236 00:11:56,840 --> 00:11:59,570 If he's pulled into the black hole-- 237 00:11:59,670 --> 00:12:01,240 it'll already be too late. 238 00:12:01,340 --> 00:12:03,540 You don't know that. 239 00:12:03,640 --> 00:12:05,640 I know first-hand how much air 240 00:12:05,740 --> 00:12:07,410 these Eva suits carry. 241 00:12:09,280 --> 00:12:12,350 Short haul went real wrong out near Vega a few years back. 242 00:12:12,450 --> 00:12:16,310 I ended up sucking vacuum for what seemed like days. 243 00:12:16,410 --> 00:12:18,210 It's funny, 244 00:12:18,310 --> 00:12:20,480 it was actually kind of peaceful. 245 00:12:20,580 --> 00:12:22,150 Two points, daddy, two points! 246 00:12:22,250 --> 00:12:23,990 That's a great job, Ethan. 247 00:12:24,090 --> 00:12:25,390 All right, 248 00:12:25,490 --> 00:12:27,190 let's try a little longer shot this time. 249 00:12:27,290 --> 00:12:30,060 I can't wait till you're tired. 250 00:12:30,160 --> 00:12:32,060 Well, you'll have to work a little harder than this 251 00:12:32,160 --> 00:12:33,560 to tucker me out. 252 00:12:33,660 --> 00:12:35,600 Mommy says when you're tired, 253 00:12:35,700 --> 00:12:37,600 it would be like a vacation 254 00:12:37,700 --> 00:12:39,200 forever and ever 255 00:12:39,300 --> 00:12:42,330 and we can play all the time. 256 00:12:42,430 --> 00:12:44,830 Oh, you, uh...Retired. 257 00:12:44,930 --> 00:12:46,330 You mean... 258 00:12:46,430 --> 00:12:48,630 Yeah, that means when you're not working anymore. 259 00:12:48,730 --> 00:12:50,270 Yeah, 260 00:12:50,370 --> 00:12:52,040 we're talking about that. 261 00:12:59,850 --> 00:13:01,050 Andromeda, report. 262 00:13:01,150 --> 00:13:02,920 Scanning. 263 00:13:06,070 --> 00:13:08,610 They're worlds, 20 of them, 264 00:13:08,710 --> 00:13:10,850 joined into some kind of structure. 265 00:13:10,950 --> 00:13:12,480 The structure, focus on the structure. 266 00:13:12,580 --> 00:13:13,620 Those worlds, 267 00:13:13,720 --> 00:13:15,990 they're hollow 268 00:13:16,080 --> 00:13:18,550 and they're full of Magog, trillions of them. 269 00:13:37,900 --> 00:13:39,600 You say we're at peace. 270 00:13:39,700 --> 00:13:41,630 How can you say that 271 00:13:41,730 --> 00:13:44,440 when there's a trillion hungry Magog 272 00:13:44,540 --> 00:13:46,670 raping and killing their way across the galaxy? 273 00:13:46,770 --> 00:13:49,840 Dylan, what are you talking about? 274 00:13:49,940 --> 00:13:53,540 I've never even heard of anything called Magog. 275 00:13:53,640 --> 00:13:56,740 [ Beka ]: Something's punching through the hull. 276 00:14:52,410 --> 00:14:53,880 Dylan? 277 00:14:53,980 --> 00:14:55,380 What's wrong? 278 00:14:55,480 --> 00:14:57,750 Nothing's wrong. 279 00:15:00,620 --> 00:15:02,920 You see, that's the problem. 280 00:15:03,020 --> 00:15:07,080 Happy home, I've got a healthy son, 281 00:15:07,180 --> 00:15:09,550 but did you really think I would forget about the Magog? 282 00:15:09,650 --> 00:15:11,150 You're right... 283 00:15:11,250 --> 00:15:14,050 I am hallucinating. 284 00:15:17,220 --> 00:15:18,820 This. 285 00:15:21,090 --> 00:15:23,260 You're not my wife. 286 00:15:23,360 --> 00:15:25,230 You're not even real. 287 00:15:25,330 --> 00:15:28,720 None of this is real, none of it! 288 00:15:28,820 --> 00:15:30,560 Okay, okay, okay! 289 00:15:30,660 --> 00:15:32,030 I'm on to you. 290 00:15:32,130 --> 00:15:36,730 Now, tell me, what the hell is going on here? 291 00:15:43,870 --> 00:15:46,810 Scan d-17. 292 00:15:46,910 --> 00:15:48,310 This is useless. 293 00:15:48,410 --> 00:15:50,110 There's too much radiation from the black hole. 294 00:15:50,210 --> 00:15:51,480 I can't find squat. 295 00:15:51,580 --> 00:15:53,770 I've tried that now and again myself. 296 00:15:53,870 --> 00:15:55,370 It never works. 297 00:15:56,910 --> 00:15:59,010 Oh yeah. 298 00:15:59,110 --> 00:16:00,750 You guys are good. 299 00:16:00,850 --> 00:16:02,750 You know, you're really, really good. 300 00:16:02,850 --> 00:16:05,150 You hit all my buttons, didn't you? 301 00:16:05,250 --> 00:16:06,650 You know what? 302 00:16:06,750 --> 00:16:08,550 You missed one small detail-- 303 00:16:08,650 --> 00:16:10,460 a race of monsters 304 00:16:10,560 --> 00:16:12,560 slaughtering their way through the galaxy. 305 00:16:12,660 --> 00:16:14,660 It's kind of a big oversight, don't you think? 306 00:16:19,660 --> 00:16:22,320 Let me see what you guys have been doing to me. 307 00:16:24,330 --> 00:16:25,730 No... 308 00:16:25,830 --> 00:16:29,130 There's no signs of medical intervention. 309 00:16:29,230 --> 00:16:32,230 I don't see any needle marks. 310 00:16:32,330 --> 00:16:37,740 I don't see any healed incisions. 311 00:16:37,840 --> 00:16:39,240 Maybe... 312 00:16:39,340 --> 00:16:41,230 Maybe you're some kind of a, I don't know, 313 00:16:41,330 --> 00:16:43,240 holodrama superrace, you know, 314 00:16:43,340 --> 00:16:45,240 and I'm a specimen in your zoo, you know. 315 00:16:45,340 --> 00:16:46,740 Maybe that's it. 316 00:16:46,840 --> 00:16:48,740 Maybe I'm in the zoo. 317 00:16:48,840 --> 00:16:51,280 I was afraid of this. 318 00:16:51,380 --> 00:16:54,750 There she is, right on cue. 319 00:16:54,850 --> 00:16:56,480 Afraid of what? 320 00:16:58,520 --> 00:17:00,790 Afraid that I would see through 321 00:17:00,890 --> 00:17:05,510 this incredibly realistic facsimile of... 322 00:17:05,610 --> 00:17:07,220 Of what, liandra? 323 00:17:07,320 --> 00:17:08,820 A happy home. 324 00:17:12,320 --> 00:17:15,020 But maybe happiness just isn't enough for you. 325 00:17:15,120 --> 00:17:16,790 A happy home. 326 00:17:18,630 --> 00:17:20,630 Look what I found. 327 00:17:22,630 --> 00:17:24,870 You hid my force lance. 328 00:17:24,970 --> 00:17:26,430 You hid it. 329 00:17:26,540 --> 00:17:27,870 Why, liandra? 330 00:17:27,970 --> 00:17:29,530 What, did you think I was gong to hurt you? 331 00:17:29,630 --> 00:17:30,760 No, 332 00:17:30,860 --> 00:17:33,700 not hurt me... 333 00:17:33,800 --> 00:17:35,300 Hurt yourself. 334 00:17:36,800 --> 00:17:39,470 I hate what this p.T.S.D. Has done to you. 335 00:17:41,770 --> 00:17:45,140 You think...You think this is post traumatic stress? 336 00:17:47,310 --> 00:17:49,680 I saw civilization fall. 337 00:17:51,820 --> 00:17:53,580 I saw it fall 338 00:17:53,680 --> 00:17:56,680 and I got back up, I dusted myself off. 339 00:17:56,780 --> 00:17:58,210 You tell me 340 00:17:58,310 --> 00:18:00,680 what could possibly be more traumatic than that? 341 00:18:00,780 --> 00:18:03,590 You died. 342 00:18:05,650 --> 00:18:07,920 You ran out of air in your Eva suit. 343 00:18:08,020 --> 00:18:11,730 You were clinically dead for two minutes, 344 00:18:11,830 --> 00:18:15,430 and you have never been the same since. 345 00:18:23,000 --> 00:18:23,900 Harper? 346 00:18:24,000 --> 00:18:25,160 You're not thinking 347 00:18:25,260 --> 00:18:26,500 what I think you're thinking, 348 00:18:26,600 --> 00:18:27,570 are you? 349 00:18:27,670 --> 00:18:28,830 You better believe I am. 350 00:18:28,930 --> 00:18:30,670 Desperate times call for desperate measures. 351 00:18:30,770 --> 00:18:32,670 That teleportation machine is experimental at best. 352 00:18:32,770 --> 00:18:34,840 The only time it came close to working was-- 353 00:18:34,940 --> 00:18:36,840 when we were sitting next to a black hole. 354 00:18:36,940 --> 00:18:38,340 Come on, trance, 355 00:18:38,440 --> 00:18:40,180 how about a little optimism here? 356 00:18:40,280 --> 00:18:41,250 You're the one who's always talking 357 00:18:41,340 --> 00:18:43,070 about the right intentions. 358 00:18:43,170 --> 00:18:44,670 Now, think good thoughts, 359 00:18:44,770 --> 00:18:46,510 give me some of that good luck of yours, 360 00:18:46,610 --> 00:18:48,340 and help me rebuild this thing, 361 00:18:48,440 --> 00:18:50,180 will you? 362 00:18:50,280 --> 00:18:51,650 Thank you. 363 00:18:58,350 --> 00:19:00,220 [ Door opening ] 364 00:19:10,720 --> 00:19:11,990 Rhade! 365 00:19:12,090 --> 00:19:13,430 I tried to warn you. 366 00:19:13,530 --> 00:19:14,430 Is that how you want to play this? 367 00:19:14,530 --> 00:19:17,300 I'm not playing at anything. 368 00:19:17,400 --> 00:19:18,460 Neither am I. 369 00:19:24,800 --> 00:19:26,240 Rhade, 370 00:19:26,340 --> 00:19:27,840 listen to me. 371 00:19:39,540 --> 00:19:41,810 Give up. 372 00:19:41,910 --> 00:19:44,210 Maybe we'll let you live. 373 00:20:02,550 --> 00:20:05,490 I'm here under the authority of the systems common-- 374 00:20:20,130 --> 00:20:21,360 ah! Dylan! 375 00:20:21,460 --> 00:20:22,760 Dylan! 376 00:20:34,540 --> 00:20:36,480 Liandra, I'm so sorry. 377 00:20:36,580 --> 00:20:37,680 No. 378 00:20:37,780 --> 00:20:39,550 It's too late for that. 379 00:20:39,650 --> 00:20:41,380 You are out of control. 380 00:20:41,480 --> 00:20:43,980 Let it go. 381 00:20:47,080 --> 00:20:49,380 Hang your force lance up. 382 00:20:49,480 --> 00:20:51,120 You have no choice. 383 00:20:59,120 --> 00:21:02,260 [ Harper ]: Sorry, beka, it didn't work. 384 00:21:02,360 --> 00:21:03,460 What do you mean, it didn't work? 385 00:21:03,560 --> 00:21:05,000 It worked before. I saw it. 386 00:21:05,100 --> 00:21:07,160 Yes, but the teleporter won't function properly 387 00:21:07,260 --> 00:21:10,130 if we don't know dylan's exact location. 388 00:21:10,230 --> 00:21:11,690 Believe me, I tried. 389 00:21:11,790 --> 00:21:13,300 We played hide-and-go-teleport 390 00:21:13,400 --> 00:21:15,460 with one of trance's fish in hydroponics. 391 00:21:15,560 --> 00:21:16,970 And? 392 00:21:17,070 --> 00:21:18,400 Tuna tartare. 393 00:21:18,500 --> 00:21:20,300 The black hole is too new. 394 00:21:20,400 --> 00:21:22,200 The machine needs an information sink 395 00:21:22,300 --> 00:21:23,640 which expands 396 00:21:23,740 --> 00:21:25,810 as the cube of the radius being scanned... 397 00:21:25,910 --> 00:21:27,210 And you don't care about the math, do you? 398 00:21:27,310 --> 00:21:28,880 I care plenty about math, 399 00:21:28,980 --> 00:21:31,300 like the nine seconds it takes the human circulatory system 400 00:21:31,400 --> 00:21:33,710 to exhaust its supply of oxygenated blood cells. 401 00:21:33,810 --> 00:21:36,010 We have to find him soon, beka. 402 00:21:38,180 --> 00:21:40,410 I've found something. 403 00:21:47,990 --> 00:21:50,290 Damn, tyr, you got him. 404 00:21:50,390 --> 00:21:52,160 Well, I've located him. 405 00:21:52,260 --> 00:21:53,990 Whether or not we can get him 406 00:21:54,090 --> 00:21:56,080 is still very much in question, 407 00:21:56,180 --> 00:21:58,650 isn't it? 408 00:22:10,700 --> 00:22:13,870 For the sake of argument, let's say you're right, okay? 409 00:22:13,970 --> 00:22:15,870 Say this isn't a mind game 410 00:22:15,970 --> 00:22:19,100 being, you know, perpetrated by some unknown force, 411 00:22:19,200 --> 00:22:21,430 and say that I... 412 00:22:21,530 --> 00:22:23,640 Say that I really am having a psychological meltdown. 413 00:22:23,740 --> 00:22:26,100 I mean, that's no reason to retire from the service, 414 00:22:26,200 --> 00:22:27,610 is it? 415 00:22:27,710 --> 00:22:30,110 No. I mean, I can take medical leave, 416 00:22:30,210 --> 00:22:32,110 I can get my head back together, you know. 417 00:22:32,210 --> 00:22:33,450 It's been done before. 418 00:22:33,550 --> 00:22:35,280 Hell, I've ordered people to do it. 419 00:22:35,380 --> 00:22:37,280 Dylan... 420 00:22:39,890 --> 00:22:41,720 I can still serve. 421 00:22:43,380 --> 00:22:44,950 See, I have a mission. 422 00:22:46,450 --> 00:22:47,850 You see, my ship needs me. 423 00:22:47,950 --> 00:22:49,380 My crew needs me. 424 00:22:49,480 --> 00:22:51,220 Your crew... 425 00:22:53,890 --> 00:22:55,560 My poor baby. 426 00:22:57,260 --> 00:22:58,660 What? 427 00:22:58,760 --> 00:23:00,900 What about them? 428 00:23:01,000 --> 00:23:02,560 What about my crew? 429 00:23:02,660 --> 00:23:04,570 What aren't you telling me, liandra? 430 00:23:04,670 --> 00:23:06,500 They're gone, Dylan. 431 00:23:08,130 --> 00:23:11,160 The Andromeda was lost, 432 00:23:11,260 --> 00:23:13,200 all aboard her killed. 433 00:23:13,300 --> 00:23:15,700 I don't believe you. 434 00:23:15,800 --> 00:23:18,400 Don't. 435 00:23:18,500 --> 00:23:20,510 It's not going to change anything. 436 00:23:22,170 --> 00:23:24,510 They were sucked into a black hole... 437 00:23:26,510 --> 00:23:28,180 Trying to rescue you. 438 00:23:51,060 --> 00:23:52,430 Andromeda gone? 439 00:23:52,530 --> 00:23:55,590 [ Rommie ]: Warships only know how to do one thing. 440 00:23:58,120 --> 00:23:59,620 There you are. 441 00:23:59,730 --> 00:24:01,660 I've been looking for you. 442 00:24:01,760 --> 00:24:03,160 Dylan, 443 00:24:03,260 --> 00:24:05,160 I want to be dismantled. 444 00:24:07,500 --> 00:24:09,570 You should get rid of this body. 445 00:24:09,670 --> 00:24:11,240 Chop it up into pieces 446 00:24:11,340 --> 00:24:13,240 and throw it out of the air lock, 447 00:24:13,340 --> 00:24:15,710 or better yet, erase me. 448 00:24:15,810 --> 00:24:17,910 Just delete everything and start all over again. 449 00:24:18,010 --> 00:24:19,570 I'm not going to do that. 450 00:24:19,670 --> 00:24:21,900 I killed him, Dylan. 451 00:24:23,170 --> 00:24:25,570 I loved him, and I killed him. 452 00:24:25,670 --> 00:24:27,840 You had no choice. 453 00:24:27,940 --> 00:24:30,810 No, I didn't, because I'm a warship, 454 00:24:30,910 --> 00:24:33,680 and warships only know how to do one thing, 455 00:24:33,780 --> 00:24:35,420 and that's kill. 456 00:24:35,520 --> 00:24:37,090 We don't have hearts. 457 00:24:37,190 --> 00:24:38,550 We don't have empathy. 458 00:24:38,650 --> 00:24:41,260 We're killers, we're attack dogs, 459 00:24:41,360 --> 00:24:42,760 and I'm afraid. 460 00:24:42,860 --> 00:24:45,580 The balance of judgment went insane, 461 00:24:45,680 --> 00:24:47,750 the pax Magellanic went insane, 462 00:24:47,850 --> 00:24:49,920 and I don't want that to happen to me. 463 00:24:50,020 --> 00:24:51,460 You're forgetting something. 464 00:24:51,560 --> 00:24:55,930 The balance of judgment had no captain, no crew. 465 00:24:56,030 --> 00:24:57,600 The pax lost her captain. 466 00:24:57,700 --> 00:24:59,530 Why do you think warships have captains 467 00:24:59,630 --> 00:25:01,270 in the first place? 468 00:25:01,370 --> 00:25:03,370 I'm your heart, rommie. 469 00:25:03,470 --> 00:25:06,070 I always will be. 470 00:25:08,600 --> 00:25:10,800 These physical reactions... 471 00:25:12,300 --> 00:25:14,770 I didn't know harper was so good. 472 00:25:17,310 --> 00:25:19,710 The commonwealth needs you, Andromeda, 473 00:25:19,810 --> 00:25:21,310 the crew needs you... 474 00:25:23,550 --> 00:25:25,510 I need you... 475 00:25:27,680 --> 00:25:33,550 So permission to chop yourself into pieces 476 00:25:33,650 --> 00:25:35,250 is officially denied. 477 00:25:35,350 --> 00:25:37,520 Understood. 478 00:25:41,320 --> 00:25:42,890 Does it get any better? 479 00:25:42,990 --> 00:25:46,290 Does the pain go away? 480 00:25:48,490 --> 00:25:50,930 I don't think it's supposed to. 481 00:25:51,030 --> 00:25:53,700 It's part of what it means to be alive. 482 00:25:58,590 --> 00:26:00,760 No. 483 00:26:06,100 --> 00:26:07,870 No. 484 00:26:10,570 --> 00:26:12,470 I'm making some eggs for Ethan 485 00:26:12,570 --> 00:26:13,980 if you want... 486 00:26:14,080 --> 00:26:15,510 I thought I got rid of that. 487 00:26:15,610 --> 00:26:16,850 Yeah, 488 00:26:16,950 --> 00:26:18,850 you thought you got rid of everything-- 489 00:26:18,950 --> 00:26:20,510 my ship, my crew, my life. 490 00:26:20,610 --> 00:26:22,170 It's not going to happen, liandra. 491 00:26:22,270 --> 00:26:23,840 I'm a high guard captain, 492 00:26:23,940 --> 00:26:25,510 and the only way I can leave my job 493 00:26:25,610 --> 00:26:26,910 is feet first. 494 00:26:27,010 --> 00:26:28,410 I know. 495 00:26:28,510 --> 00:26:30,580 That's exactly what I've been trying to prevent. 496 00:26:38,820 --> 00:26:40,330 Daddy, make it stop! 497 00:26:40,430 --> 00:26:41,330 Daddy! 498 00:26:41,430 --> 00:26:42,660 Ethan, liandra! 499 00:27:12,270 --> 00:27:15,310 What kind of a person are you, 500 00:27:15,410 --> 00:27:17,810 who would risk your child's own life 501 00:27:17,910 --> 00:27:19,210 to make a point? 502 00:27:19,310 --> 00:27:21,050 Ethan's fine. It was nothing. 503 00:27:21,150 --> 00:27:23,480 Maybe you're not a person at all. 504 00:27:23,580 --> 00:27:25,650 Maybe you're something else entirely. 505 00:27:25,750 --> 00:27:27,450 I've seen it before. 506 00:27:27,550 --> 00:27:31,160 There are entities out there, beings who want to stop me. 507 00:27:31,260 --> 00:27:33,480 You megalomaniac. 508 00:27:33,580 --> 00:27:34,980 Now I'm a demon 509 00:27:35,080 --> 00:27:36,820 out to tempt you from your cause? 510 00:27:36,920 --> 00:27:37,990 Fine. 511 00:27:38,090 --> 00:27:39,490 You want to see my eyes turn red? 512 00:27:39,590 --> 00:27:40,920 You want to see snakes come out of my mouth? 513 00:27:41,020 --> 00:27:42,090 Here, here, twist my arm. 514 00:27:42,190 --> 00:27:43,760 Beat it out of me. 515 00:27:43,860 --> 00:27:46,230 [ Lance powering up ] 516 00:27:46,330 --> 00:27:50,070 I want to know who and what you are. 517 00:27:50,170 --> 00:27:53,340 [ Trance ]: There is one perfect possible future, 518 00:27:53,440 --> 00:27:54,840 but I have not seen it yet. 519 00:27:54,940 --> 00:27:57,130 What am I supposed to do with you? 520 00:27:57,230 --> 00:27:59,130 I don't know. 521 00:27:59,230 --> 00:28:01,730 Keep me around, I hope. 522 00:28:01,830 --> 00:28:03,440 I'm trying to think of a persuasive reason to do that, 523 00:28:03,540 --> 00:28:04,800 but I'm having trouble. 524 00:28:04,900 --> 00:28:06,640 Because you don't trust me. 525 00:28:06,740 --> 00:28:09,940 Trust is something you earn. 526 00:28:10,040 --> 00:28:11,880 Then give me a chance. 527 00:28:16,520 --> 00:28:19,180 I always knew you had your own plans, 528 00:28:19,280 --> 00:28:21,380 but I also knew that your plans and mine 529 00:28:21,480 --> 00:28:23,380 were basically the same-- 530 00:28:23,480 --> 00:28:25,280 peace, order, a better universe. 531 00:28:25,380 --> 00:28:26,850 My goals haven't changed. 532 00:28:28,880 --> 00:28:30,790 Beka says the future you came from 533 00:28:30,890 --> 00:28:32,120 was a bad one, 534 00:28:32,220 --> 00:28:33,360 one where things went wrong 535 00:28:33,460 --> 00:28:34,720 and you came back to set things right. 536 00:28:34,820 --> 00:28:36,990 So? 537 00:28:37,090 --> 00:28:40,960 So tell me how saving harper and losing hohne does that. 538 00:28:41,060 --> 00:28:43,070 How does that set things right? 539 00:28:43,170 --> 00:28:44,720 I don't know if it does. 540 00:28:44,820 --> 00:28:46,290 To tell you the truth, 541 00:28:46,390 --> 00:28:47,830 I didn't save harper 542 00:28:47,930 --> 00:28:50,130 to change the past or the future. 543 00:28:50,230 --> 00:28:52,260 For all I know, I made things worse. 544 00:28:52,360 --> 00:28:54,630 Then why? 545 00:28:54,730 --> 00:28:56,840 For the one reason that does matter. 546 00:28:56,940 --> 00:29:00,170 Because hohne is a stranger and harper is my friend. 547 00:29:06,410 --> 00:29:08,540 Well, that's a change, anyway. 548 00:29:08,640 --> 00:29:10,970 What? 549 00:29:11,070 --> 00:29:12,870 Honesty. 550 00:29:12,970 --> 00:29:16,150 But it doesn't answer your question, does it, 551 00:29:16,240 --> 00:29:18,450 about what to do with me? 552 00:29:18,550 --> 00:29:21,620 No, it doesn't... 553 00:29:23,890 --> 00:29:25,520 But it's a start. 554 00:29:27,860 --> 00:29:29,960 Dylan... 555 00:29:30,060 --> 00:29:32,480 Don't, please. 556 00:29:40,860 --> 00:29:42,730 Dylan, please, you can make it. 557 00:29:42,830 --> 00:29:45,030 I know you can. 558 00:29:45,130 --> 00:29:46,870 What are you doing to mommy? 559 00:29:46,970 --> 00:29:48,470 Stop it! 560 00:29:48,570 --> 00:29:50,140 Stop it! 561 00:29:50,240 --> 00:29:53,110 Dylan, this is tearing me apart. 562 00:29:55,170 --> 00:29:57,870 It's tearing me apart... 563 00:29:59,530 --> 00:30:01,240 Harper! 564 00:30:01,340 --> 00:30:02,240 Trance! 565 00:30:02,340 --> 00:30:03,740 Shut it down. 566 00:30:03,840 --> 00:30:05,810 It's tearing me apart! 567 00:30:18,450 --> 00:30:21,610 Dylan, I can't live like this. 568 00:30:21,710 --> 00:30:23,680 Either you resign your commission 569 00:30:23,780 --> 00:30:25,680 and get medical attention, 570 00:30:25,780 --> 00:30:27,690 or I'm taking our son and leaving. 571 00:30:27,790 --> 00:30:31,490 You want me to choose between my job and my marriage? 572 00:30:32,790 --> 00:30:34,490 Well, I can't, liandra. 573 00:30:34,590 --> 00:30:36,960 My job is who I am. 574 00:30:37,060 --> 00:30:39,600 What kind of husband can I be, what kind of father, 575 00:30:39,700 --> 00:30:41,670 if I turn my back on the people who need me? 576 00:30:41,770 --> 00:30:44,400 The people who need you are right here. 577 00:30:44,500 --> 00:30:46,600 Isn't that enough? 578 00:30:46,690 --> 00:30:48,160 Let that be enough. 579 00:30:48,260 --> 00:30:50,100 No. 580 00:30:50,200 --> 00:30:52,330 I'm sorry. My place is with the high guard. 581 00:30:52,430 --> 00:30:54,770 No, it's not. 582 00:30:54,870 --> 00:30:56,770 I have begged you, Dylan. 583 00:30:56,870 --> 00:30:59,210 I have tried to protect you, but you just won't let me. 584 00:30:59,310 --> 00:31:01,040 Protect me from what? 585 00:31:01,140 --> 00:31:02,580 They don't want you. 586 00:31:02,680 --> 00:31:05,350 The commonwealth that needs you so much... 587 00:31:05,450 --> 00:31:06,710 They're trying to get rid of you. 588 00:31:06,810 --> 00:31:08,220 Why in the name of the empress 589 00:31:08,320 --> 00:31:09,370 would the high guard want to get rid of me? 590 00:31:09,470 --> 00:31:10,740 Because you mess up, 591 00:31:10,840 --> 00:31:12,040 and they're tired 592 00:31:12,140 --> 00:31:13,550 of cleaning up after you. 593 00:31:13,650 --> 00:31:15,880 [ Harper ]: We've gone too fast. 594 00:31:15,980 --> 00:31:18,220 We're losing him. 595 00:31:18,320 --> 00:31:20,190 He's almost reached the sun. 596 00:31:20,290 --> 00:31:21,490 Can we destroy his ship? 597 00:31:21,590 --> 00:31:23,050 Our missiles will never catch him in time. 598 00:31:23,160 --> 00:31:23,920 The system is doomed, 599 00:31:24,020 --> 00:31:25,260 and if we're not careful, 600 00:31:25,360 --> 00:31:26,320 the chain reaction 601 00:31:26,420 --> 00:31:27,630 will destroy us as well. 602 00:31:27,730 --> 00:31:29,160 We have to try. Continue pursuit. 603 00:31:30,330 --> 00:31:31,830 We're not going to make it. 604 00:31:31,930 --> 00:31:33,390 He's still out of range. 605 00:31:33,490 --> 00:31:34,490 We have to turn around. 606 00:31:34,590 --> 00:31:35,660 Andromeda, hard 180. 607 00:31:35,760 --> 00:31:38,660 Maximum delta-v. 608 00:31:38,760 --> 00:31:41,330 Detonation in three... 609 00:31:41,430 --> 00:31:42,630 Two... 610 00:31:42,730 --> 00:31:44,130 One... 611 00:31:48,000 --> 00:31:49,670 Engaging slipstream now. 612 00:32:02,770 --> 00:32:03,980 Andromeda, 613 00:32:04,080 --> 00:32:06,010 is there any chance 614 00:32:06,110 --> 00:32:08,310 anyone survived the nova? 615 00:32:08,410 --> 00:32:10,020 I'm sorry, Dylan. 616 00:32:10,120 --> 00:32:12,550 All the inhabited planets were incinerated. 617 00:32:12,650 --> 00:32:15,520 Okay, yes, I've made mistakes. 618 00:32:15,620 --> 00:32:17,160 Mistakes? 619 00:32:17,260 --> 00:32:20,160 Destroying a solar system is a mistake? 620 00:32:20,260 --> 00:32:22,180 Unleashing flesh-Eating monsters 621 00:32:22,280 --> 00:32:24,190 on an entire civilization, 622 00:32:24,290 --> 00:32:26,190 that's a mistake? 623 00:32:26,290 --> 00:32:27,190 Dylan! 624 00:32:27,290 --> 00:32:28,890 Dylan, help! 625 00:32:28,990 --> 00:32:30,190 Come quickly. 626 00:32:30,290 --> 00:32:31,360 Dylan! 627 00:32:31,460 --> 00:32:32,730 Dylan! 628 00:32:34,360 --> 00:32:35,630 Dylan, 629 00:32:35,730 --> 00:32:37,400 they've killed the slavers, 630 00:32:37,500 --> 00:32:39,030 but they're not stopping. 631 00:32:39,130 --> 00:32:40,540 They're infesting the hajira. 632 00:32:40,640 --> 00:32:44,370 They're offering you a graceful exit, 633 00:32:44,470 --> 00:32:46,360 retirement, 634 00:32:46,460 --> 00:32:48,230 full military benefits. 635 00:32:48,330 --> 00:32:49,730 Take it, Dylan. 636 00:32:49,830 --> 00:32:51,500 Trust me. 637 00:32:54,310 --> 00:32:55,940 No. 638 00:32:56,040 --> 00:32:57,480 No. 639 00:32:57,580 --> 00:33:01,250 I'm a high guard officer, and I know what I'm doing. 640 00:33:01,350 --> 00:33:02,680 Loose weapons. Secure the perimeter. 641 00:33:02,780 --> 00:33:04,920 Loose weapons, aye. 642 00:33:24,060 --> 00:33:25,590 You're killing them! 643 00:33:25,690 --> 00:33:27,700 You're just like tyr. 644 00:33:27,800 --> 00:33:29,500 No, I'm better. 645 00:33:43,940 --> 00:33:46,270 Perimeter secured, captain. 646 00:33:46,370 --> 00:33:47,310 Thank you. 647 00:33:47,410 --> 00:33:48,570 You're welcome. 648 00:33:48,670 --> 00:33:50,180 What did you do? 649 00:33:50,280 --> 00:33:52,180 The same thing everybody else 650 00:33:52,280 --> 00:33:53,880 seems to be doing around here, 651 00:33:53,980 --> 00:33:57,020 just making plans. 652 00:33:57,120 --> 00:33:58,810 Looks like mine worked. 653 00:33:58,910 --> 00:34:02,440 I don't know if this is really my life, 654 00:34:02,540 --> 00:34:06,720 but as long as I'm living it, I call the shots. 655 00:34:06,810 --> 00:34:09,650 Are we clear? 656 00:34:09,750 --> 00:34:11,490 Answer me. 657 00:34:16,390 --> 00:34:17,890 Are you nuts? 658 00:34:19,930 --> 00:34:23,560 You'll both be sucked into the black hole. 659 00:34:23,660 --> 00:34:26,490 That's what the cable's for. 660 00:34:26,590 --> 00:34:28,890 If you're doing all this to impress chicks, tyr... 661 00:34:33,730 --> 00:34:35,230 I'm impressed. 662 00:34:48,900 --> 00:34:51,310 You don't really think I'm a monster, 663 00:34:51,410 --> 00:34:53,440 do you? 664 00:34:53,540 --> 00:34:56,280 I don't know what you are. 665 00:34:56,380 --> 00:34:59,350 Maybe you're some part of me 666 00:34:59,450 --> 00:35:02,320 that wants to turn around, 667 00:35:02,420 --> 00:35:04,250 go back, 668 00:35:04,350 --> 00:35:05,750 give up. 669 00:35:05,850 --> 00:35:06,990 I'm not giving up on this, Dylan, 670 00:35:07,090 --> 00:35:08,490 not when we've come this far. 671 00:35:08,590 --> 00:35:09,890 Let's try again. 672 00:35:09,990 --> 00:35:11,420 Maybe it'll work. 673 00:35:11,520 --> 00:35:13,020 I won't let you die... 674 00:35:13,120 --> 00:35:15,020 Not for me, not for anything. 675 00:35:15,120 --> 00:35:18,320 But you won't stay with me here, will you? 676 00:35:18,420 --> 00:35:19,760 If I go back, 677 00:35:19,860 --> 00:35:21,890 I've got a chance to restore the commonwealth, 678 00:35:21,990 --> 00:35:23,930 but if I stay, 679 00:35:24,030 --> 00:35:26,330 civilization will still fall. 680 00:35:26,430 --> 00:35:28,330 No matter what I do, 681 00:35:28,430 --> 00:35:30,440 the dark ages will still last for 300 years. 682 00:35:30,540 --> 00:35:34,460 You won't make a difference to anyone but me. 683 00:35:34,560 --> 00:35:36,770 The commonwealth is more important 684 00:35:36,860 --> 00:35:38,400 than either one of us. 685 00:35:42,840 --> 00:35:44,810 You can't change the future by living in the past, 686 00:35:44,910 --> 00:35:46,780 although it certainly would be nice 687 00:35:46,870 --> 00:35:49,010 to have you around. 688 00:35:53,350 --> 00:35:55,080 I wish that were enough. 689 00:35:55,180 --> 00:35:56,420 If it were, 690 00:35:56,520 --> 00:35:57,990 you wouldn't be the man I fell in love with. 691 00:35:58,090 --> 00:36:01,010 You came back for me. 692 00:36:01,110 --> 00:36:03,380 You risked everything. 693 00:36:03,480 --> 00:36:04,850 But I failed. 694 00:36:04,950 --> 00:36:07,050 No. 695 00:36:07,150 --> 00:36:08,290 No. 696 00:36:08,390 --> 00:36:10,820 No, you saved me. 697 00:36:10,920 --> 00:36:13,090 You always do. 698 00:36:22,820 --> 00:36:24,730 We had our time together. 699 00:36:24,830 --> 00:36:26,730 This isn't your time anymore. 700 00:36:38,170 --> 00:36:40,240 I love you. 701 00:36:44,680 --> 00:36:46,840 I love you. 702 00:36:53,710 --> 00:36:55,780 You say I have no choice. 703 00:37:02,490 --> 00:37:04,620 I say you're wrong. 704 00:37:04,720 --> 00:37:08,930 Remind me when we're done to give us all medals. 705 00:37:18,130 --> 00:37:21,030 Are you okay? 706 00:37:21,130 --> 00:37:23,100 Oh yeah, just great. 707 00:37:25,270 --> 00:37:27,940 There's so many of them. 708 00:37:28,040 --> 00:37:29,700 Beka... 709 00:37:29,800 --> 00:37:31,210 I may not make it. 710 00:37:31,310 --> 00:37:32,810 Don't be ridiculous. 711 00:37:32,910 --> 00:37:34,640 You're too stubborn to die. 712 00:37:34,730 --> 00:37:39,040 We all know that. 713 00:37:39,140 --> 00:37:40,810 Promise me... 714 00:37:42,310 --> 00:37:44,640 No matter what happens, you'll continue the mission. 715 00:37:44,740 --> 00:37:46,710 Yeah, see, that's why you have to survive. 716 00:37:46,810 --> 00:37:49,050 I'm not really qualified to restart the commonwealth. 717 00:37:49,150 --> 00:37:53,490 Well, neither am I, but that hasn't stopped me. 718 00:37:53,590 --> 00:37:56,220 Dylan, I may like your idea, 719 00:37:56,320 --> 00:37:58,220 but I really don't know if it's possible... 720 00:37:58,320 --> 00:37:59,650 For anyone. 721 00:37:59,750 --> 00:38:00,780 The odds-- 722 00:38:00,880 --> 00:38:02,750 to hell with the odds. 723 00:38:05,420 --> 00:38:09,160 All that matters in life is that we try. 724 00:38:12,360 --> 00:38:15,060 Promise you'll try. 725 00:38:17,530 --> 00:38:19,070 Promise. 726 00:38:21,770 --> 00:38:24,400 I've always had the choice, 727 00:38:24,500 --> 00:38:26,530 and I've always known what my choice is. 728 00:38:32,770 --> 00:38:36,340 [ Beka ]: You should be getting a visual on Dylan. 729 00:38:36,440 --> 00:38:37,940 Mm-hmm. 730 00:38:47,180 --> 00:38:48,780 I'm approaching Dylan now. 731 00:38:48,880 --> 00:38:50,550 No movement. 732 00:39:03,690 --> 00:39:05,790 [ Line clanking ] 733 00:39:10,130 --> 00:39:12,360 I'm at the end of the line. 734 00:39:12,460 --> 00:39:14,930 I can't reach him. 735 00:39:15,030 --> 00:39:17,700 No, daddy. 736 00:39:17,800 --> 00:39:19,200 No. 737 00:39:19,300 --> 00:39:20,700 No, don't leave me. 738 00:39:20,800 --> 00:39:22,230 Please... 739 00:39:22,330 --> 00:39:24,570 Don't leave me. 740 00:39:33,480 --> 00:39:35,970 I'm going to unhook. 741 00:39:36,070 --> 00:39:37,210 Be careful, 742 00:39:37,310 --> 00:39:39,310 or you'll end up adrift like Dylan. 743 00:39:39,410 --> 00:39:40,740 Not me. 744 00:39:50,080 --> 00:39:52,750 You know every weak spot, don't you? 745 00:39:54,260 --> 00:39:57,430 You know how much I love being married. 746 00:39:57,530 --> 00:40:00,790 You know how much I love kids. 747 00:40:02,750 --> 00:40:04,690 Why are you doing this to me? 748 00:40:04,790 --> 00:40:09,660 Because you're killing my people... 749 00:40:09,760 --> 00:40:13,130 Killing my people... 750 00:40:13,230 --> 00:40:15,270 Killing my people. 751 00:40:17,600 --> 00:40:20,570 Captain Dylan hunt, commanding officer. 752 00:40:20,670 --> 00:40:23,040 Nova deployment authorization, 10 break alpha. 753 00:40:23,140 --> 00:40:25,130 Strike, strike, strike. 754 00:40:26,670 --> 00:40:27,500 They're ready. 755 00:40:27,600 --> 00:40:29,840 Missile tubes one through 10, 756 00:40:29,940 --> 00:40:31,510 fire. 757 00:40:36,610 --> 00:40:38,780 Second salvo, fire. 758 00:40:38,880 --> 00:40:41,020 Third salvo, fire. 759 00:40:41,120 --> 00:40:42,520 Fourth salvo, fire. 760 00:40:42,620 --> 00:40:44,720 All missiles away. 761 00:40:44,820 --> 00:40:47,120 Detonation in three, 762 00:40:47,220 --> 00:40:49,410 two, one. 763 00:41:08,030 --> 00:41:10,740 Beka, reel us in. 764 00:41:25,270 --> 00:41:27,510 All I can is it is very good to be back, 765 00:41:27,610 --> 00:41:29,940 and I am glad that nightmare is over. 766 00:41:30,040 --> 00:41:32,310 Your hallucinatory experience is consistent 767 00:41:32,410 --> 00:41:34,320 with the symptoms of hypoxia, 768 00:41:34,420 --> 00:41:35,820 and we're glad to have you back. 769 00:41:35,910 --> 00:41:37,110 Hey, 770 00:41:37,210 --> 00:41:39,040 what if it wasn't a hallucination? 771 00:41:39,140 --> 00:41:41,650 I'm sure it was just a dream, a bad one, 772 00:41:41,750 --> 00:41:43,210 but we can still learn something 773 00:41:43,310 --> 00:41:44,650 from our dreams. 774 00:41:44,750 --> 00:41:45,950 True. 775 00:41:46,050 --> 00:41:48,020 Dreams can show you what's important 776 00:41:48,120 --> 00:41:49,650 and show you who you really are. 777 00:41:49,750 --> 00:41:50,920 Yeah, and? 778 00:41:51,020 --> 00:41:53,260 I'm captain Dylan hunt 779 00:41:53,360 --> 00:41:56,660 of the starship Andromeda ascendant 780 00:41:56,760 --> 00:41:58,360 and I am back in command. 781 00:42:00,000 --> 00:42:01,920 Rommie, 782 00:42:02,020 --> 00:42:03,690 all ahead full. 54225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.