All language subtitles for An.Affair.to.Remember.1957

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,000 --> 00:02:13,665 While the New York Stock Exchange showed signs of restlessness, 2 00:02:13,753 --> 00:02:16,956 there was little or no uneasiness on the part of optimists. 3 00:02:17,048 --> 00:02:19,124 Here's good news for you bachelors. 4 00:02:19,217 --> 00:02:22,421 Competition for pretty girls will definitely be easier 5 00:02:22,512 --> 00:02:26,841 now that Nickie Ferrante, the big dame hunter, is going out of circulation. 6 00:02:26,933 --> 00:02:29,969 lt'll be wedding bells for him at long last. 7 00:02:30,061 --> 00:02:32,433 Mr Ferrante is sailing today from Europe, 8 00:02:32,521 --> 00:02:36,056 and Miss Lois Clarke will be waiting for him in New York 9 00:02:36,150 --> 00:02:40,894 Lois and her lovely 600 million bucks. What a deal! 10 00:02:40,987 --> 00:02:45,530 Not only all that lettuce, but a beautiful tomato too. Wow! 11 00:02:46,535 --> 00:02:48,611 Eccovi una notizia straordinaria. 12 00:02:48,704 --> 00:02:51,953 Nickie Ferrante, il maestro dell'arte dell'amore,... 13 00:02:52,040 --> 00:02:56,203 ..e la signorina Lois Clarke, un'ereditiera americana... 14 00:02:56,294 --> 00:03:00,920 ..dell'immensa ricchezza di 600 milioni di dollari... 15 00:03:01,465 --> 00:03:03,541 600 milioni di dollari! 16 00:03:04,134 --> 00:03:07,170 E in lire italiane, quanti bilioni sarebbero? 17 00:03:07,929 --> 00:03:09,304 Mamma mia! 18 00:03:13,727 --> 00:03:16,977 Here's rather a choice little titbit. 19 00:03:17,063 --> 00:03:22,104 Nickie Ferrante sails tonight to enter into matrimony 20 00:03:22,193 --> 00:03:25,562 with one of America's industrial nobility. 21 00:03:26,780 --> 00:03:29,188 Rock and gravel, l believe. 22 00:03:29,283 --> 00:03:31,359 lt's a Miss Lois... 23 00:03:32,994 --> 00:03:34,739 Clarke. 24 00:03:34,830 --> 00:03:36,906 Yes. 25 00:03:37,416 --> 00:03:39,492 Well. 26 00:03:48,092 --> 00:03:50,464 Well... there you have it. 27 00:03:57,643 --> 00:03:59,719 Signor Ferrante? 28 00:04:01,063 --> 00:04:03,139 ls he on board? 29 00:04:17,703 --> 00:04:19,779 Boy. Here l am. 30 00:04:19,997 --> 00:04:23,283 Signor Ferrante? l have a telephone call for you from Paris. 31 00:04:23,376 --> 00:04:26,661 Mr Ferrante, would you autograph this picture, please? 32 00:04:26,754 --> 00:04:29,292 l'm wanted on the telephone. Thank you. 33 00:04:33,135 --> 00:04:36,219 Hello. Yes, this is Ferrante. 34 00:04:36,304 --> 00:04:38,012 Who's calling? 35 00:04:38,098 --> 00:04:40,671 Put her on. You beast. 36 00:04:41,225 --> 00:04:44,096 Hello, Gabriella. 37 00:04:44,812 --> 00:04:48,264 Don't you talk to me. Well, then, why did you call me? 38 00:04:48,566 --> 00:04:52,646 How could you speak of love to me, say the things you did, 39 00:04:52,737 --> 00:04:54,895 and you about to be married. 40 00:04:54,989 --> 00:04:58,108 Do you remember your words when l gave you the cigarette case? 41 00:04:58,283 --> 00:05:00,359 Of course, dear. l said... 42 00:05:00,869 --> 00:05:02,494 l said... 43 00:05:02,579 --> 00:05:05,745 Hello! Can you hear me? l believe we're disconnected. 44 00:05:06,040 --> 00:05:09,160 We are not disconnected. Operator! 45 00:05:09,836 --> 00:05:11,829 Oh, this is a shame. 46 00:05:11,922 --> 00:05:14,626 Hypocrite! l have in my hand a knife. 47 00:05:15,342 --> 00:05:17,797 And l wish it were in your back. 48 00:05:18,094 --> 00:05:23,005 Menteur! L�che! D�go�tant! Tu n'as pas honte? 49 00:05:28,103 --> 00:05:31,803 Well, Mr Ferrante! My name's Hathaway. Ned Hathaway. 50 00:05:31,898 --> 00:05:34,354 Really? Welcome aboard. 51 00:05:34,443 --> 00:05:39,484 l was wondering if you'd care to join my wife and my sister and me in a game of bridge? 52 00:05:39,573 --> 00:05:42,028 l'm sorry, Mr Hathaway, but l cheat. 53 00:05:42,826 --> 00:05:44,901 lt's an addiction. 54 00:05:56,129 --> 00:05:59,546 l beg your pardon. l think you have my cigarette case. 55 00:06:05,305 --> 00:06:08,306 l might as well confess. l am ajewel thief. 56 00:06:09,059 --> 00:06:12,474 l don't believe it. l was returning it to the purser. 57 00:06:12,603 --> 00:06:15,094 l found it in the... 58 00:06:15,606 --> 00:06:18,642 Just a moment. How do l know it's yours? 59 00:06:18,734 --> 00:06:22,732 Well. There's an inscription to me on the inside. 60 00:06:26,534 --> 00:06:28,609 ''To Nicolo...'' 61 00:06:30,662 --> 00:06:33,283 Don't tell me you're the famous... 62 00:06:33,373 --> 00:06:38,035 Oh, l have read so much about you in Life and Look and... 63 00:06:38,127 --> 00:06:40,416 Possibly Good Housekeeping? 64 00:06:40,505 --> 00:06:43,541 Now, may l have my case? Just a moment. 65 00:06:48,221 --> 00:06:52,514 This is frightfully intimate. l know just enough French to be embarrassed. 66 00:06:52,600 --> 00:06:56,644 Could you refine it a little and tell me in effect what it says? 67 00:06:56,728 --> 00:06:58,804 Well, in effect, it says... 68 00:07:00,232 --> 00:07:07,112 ''ln memory of three unforgettable nights aboard La Gabriella.''Which is her yacht. 69 00:07:08,406 --> 00:07:10,482 l guess that's you all right. 70 00:07:11,868 --> 00:07:15,533 Tell me, did you write the song ''l'll Never Smile Again''? 71 00:07:16,789 --> 00:07:18,414 No. 72 00:07:18,499 --> 00:07:22,710 But l'm thinking of writing one called ''Moon over La Gabriella''. 73 00:07:23,962 --> 00:07:27,710 Do you think it will ever take the place of night baseball? 74 00:07:42,313 --> 00:07:44,389 Please wait. 75 00:07:45,232 --> 00:07:47,024 l'm in trouble. 76 00:07:47,109 --> 00:07:50,608 l could have told you playing around yachts. The poor thing. 77 00:07:50,696 --> 00:07:53,899 l must talk with someone. l'm not very good at that. 78 00:07:53,990 --> 00:07:59,116 l talk a lot. l've tried to break the habit... But you have such an honest face. 79 00:07:59,705 --> 00:08:01,863 l have? l can trust you, can't l? 80 00:08:02,874 --> 00:08:04,914 Yes, l suppose so. Good. Come with me. 81 00:08:05,001 --> 00:08:08,666 The captain has an honest face too. Why not tell him your troubles? 82 00:08:08,755 --> 00:08:11,376 Shall we go to your cabin or mine? No. Mine. 83 00:08:11,465 --> 00:08:14,632 Mine's just around the corner. Mine's here. 84 00:08:17,721 --> 00:08:19,797 lt's not that l'm prudish. 85 00:08:20,682 --> 00:08:24,348 But my mother told me never to enter a man's room in months ending in ''r''. 86 00:08:24,436 --> 00:08:26,512 She did? 87 00:08:29,733 --> 00:08:33,861 Oh, well. Your mother's not only beautiful, she's clever too. 88 00:08:34,529 --> 00:08:37,102 What is your name? Terry McKay. 89 00:08:37,949 --> 00:08:40,866 Terry McKay, and l'm travelling alone. 90 00:08:40,951 --> 00:08:44,450 Was that what was troubling you? Yes. 91 00:08:44,538 --> 00:08:46,615 May l? You may. 92 00:08:47,667 --> 00:08:49,742 Thank you. 93 00:08:52,921 --> 00:08:54,997 l think you can leave it here. 94 00:08:57,676 --> 00:09:00,712 You know, this couldn't be nicer. You saved my life. 95 00:09:00,803 --> 00:09:04,338 l was bored to death. l hadn't seen one attractive woman on board. 96 00:09:04,432 --> 00:09:09,639 lsn't that terrible? l was alarmed. l thought ''Don't beautiful women travel any more?'' 97 00:09:09,728 --> 00:09:13,312 Then l saw you, and l was saved... l hope. 98 00:09:17,570 --> 00:09:21,649 Tell me. Have you been getting results with a line like that? 99 00:09:21,740 --> 00:09:24,029 Or would l be surprised? 100 00:09:24,117 --> 00:09:26,406 lf you were surprised, l'd be surprised. 101 00:09:26,494 --> 00:09:28,570 That sounds like a nasty crack. 102 00:09:28,663 --> 00:09:32,114 l could make a few too, if l wanted to. l'm sure you could. 103 00:09:32,208 --> 00:09:34,913 All right. l think l will. l'm listening. 104 00:09:35,003 --> 00:09:38,835 Does your fianc�e know the lady of the yacht, Gabriella? 105 00:09:39,257 --> 00:09:41,794 Certainly. She's her best friend. 106 00:09:42,760 --> 00:09:44,836 Chummy little group. 107 00:09:48,432 --> 00:09:51,136 You know, this ship is going much too fast. 108 00:09:52,352 --> 00:09:55,518 We ought to take advantage of every moment. 109 00:09:55,605 --> 00:10:00,314 Don't you think that life should be gay and bright and bubbly, like champagne? 110 00:10:00,402 --> 00:10:02,975 l like pink champagne. That's the kind l mean. 111 00:10:03,071 --> 00:10:08,028 ls there any reason why this trip shouldn't be pink champagne? 112 00:10:08,117 --> 00:10:10,193 What? 113 00:10:13,372 --> 00:10:15,448 Oh, dear. 114 00:10:19,878 --> 00:10:22,582 He wouldn't like it? No. 115 00:10:22,673 --> 00:10:24,215 Husband? No. 116 00:10:24,299 --> 00:10:26,375 He still wouldn't like it? No. 117 00:10:27,844 --> 00:10:30,761 Why isn't he travelling with you? 118 00:10:30,847 --> 00:10:33,634 Because he had to go to Texas on a big merger. 119 00:10:34,350 --> 00:10:39,058 He thought it'd be a good idea if l took a trip while he consummated this big deal, 120 00:10:39,146 --> 00:10:41,435 because l have no head for business. 121 00:10:41,523 --> 00:10:44,808 lt's beyond me how the more money a corporation loses, 122 00:10:44,901 --> 00:10:48,567 the more it makes, because of the carryovers with the writeoffs. 123 00:10:48,656 --> 00:10:53,317 The big secret seems to be to merge a sick corporation with a big, fat healthy one, 124 00:10:53,410 --> 00:10:56,079 and then everybody gets well. Silly, isn't it? 125 00:10:56,162 --> 00:11:01,915 He doesn't think l'm dumb, but he doesn't think l'm very bright. About things like that. 126 00:11:02,001 --> 00:11:04,955 lt isn't necessary, is it? Thank you. 127 00:11:05,045 --> 00:11:07,121 That's all right. 128 00:11:08,882 --> 00:11:11,006 So he trusts you? lmplicitly. 129 00:11:12,386 --> 00:11:16,253 No mistakes? No errors? Five faithful years. 130 00:11:17,599 --> 00:11:20,172 Sounds awful, doesn't it? But it's true. 131 00:11:20,268 --> 00:11:22,344 Yes. Well, there you are. 132 00:11:23,313 --> 00:11:25,389 Cigarette? No, thank you. 133 00:11:27,358 --> 00:11:29,149 l don't... 134 00:11:29,235 --> 00:11:32,817 You could light it from that inscription, couldn't you? 135 00:11:32,905 --> 00:11:35,397 l like that. l must stay tuned into you. 136 00:11:36,909 --> 00:11:40,325 He's a very lucky fellow. Must be a remarkable man. 137 00:11:40,413 --> 00:11:46,699 Well, you can imagine how attractive he is when l can resist so charming a person as... 138 00:11:46,793 --> 00:11:48,999 Yes, yes. l understand. 139 00:11:49,879 --> 00:11:52,251 Well, it was nice, wasn't it? 140 00:11:53,257 --> 00:11:57,551 Oh, well. Well, there's still deck tennis, shuffleboard, bingo. 141 00:11:58,637 --> 00:12:03,679 Don't tell me you're embarrassed? Yes. As a matter of fact, l am. 142 00:12:03,768 --> 00:12:06,638 Oh, l am sorry. That's all right. Don't apologise. 143 00:12:06,729 --> 00:12:08,887 l do hope it won't affect your ego! 144 00:12:08,981 --> 00:12:13,274 No, please, don't think anything of it. l'll just take my ego for a walk. 145 00:12:13,819 --> 00:12:16,440 Unless you'd care to... Have dinner with you? 146 00:12:16,529 --> 00:12:18,605 l'd love to. 147 00:12:26,122 --> 00:12:28,198 Here comes my friend Ferrante now. 148 00:12:28,291 --> 00:12:33,036 Mr Ferrante, l'd like to have you meet my sister, Miss Hathaway, and my wife... 149 00:12:41,094 --> 00:12:46,336 And when you were little, what did your nurse read to you at bedtime? 150 00:12:46,432 --> 00:12:49,138 Let me think... The memoirs of Casanova? 151 00:12:49,227 --> 00:12:52,014 Every night. And then we'd turn out the light. 152 00:12:52,105 --> 00:12:54,430 ''We''? l was only so big. 153 00:12:55,024 --> 00:12:57,231 You must have had a happy childhood. 154 00:12:57,318 --> 00:12:58,598 Ah, yes. 155 00:12:59,612 --> 00:13:02,233 And women... Oh, women. 156 00:13:02,323 --> 00:13:05,323 You've known quite a few, haven't you? l don't know. 157 00:13:05,409 --> 00:13:09,488 Perhaps ''few'' is the wrong word. Let's say it's not precise. 158 00:13:09,579 --> 00:13:14,954 l beg pardon, Signor Ferrante. Shall l reserve this table for you every night? 159 00:13:16,670 --> 00:13:18,746 Why not? Thank you. 160 00:13:19,798 --> 00:13:23,546 Now, where were we? l suppose they were all in love with you. 161 00:13:23,634 --> 00:13:26,837 l doubt it. But you haven't had much respect for them. 162 00:13:26,929 --> 00:13:30,380 On the contrary. You've always been fair in yourjudgments. 163 00:13:30,682 --> 00:13:34,051 l've been more than fair. l idealise them. 164 00:13:34,144 --> 00:13:36,268 Every woman l meet, l put up there. 165 00:13:36,355 --> 00:13:39,356 Of course, the longer l know her, and the better l know her... 166 00:13:39,441 --> 00:13:41,766 lt's hard to keep them up there, isn't it? 167 00:13:41,902 --> 00:13:44,143 Pretty soon, the pedestal wobbles 168 00:13:44,237 --> 00:13:46,313 and then topples. 169 00:13:46,865 --> 00:13:48,941 C'est la vie. Et cetera. 170 00:13:50,201 --> 00:13:52,870 Now, come on. Let's talk about you. 171 00:13:54,080 --> 00:13:56,119 No. Not tonight. 172 00:13:56,332 --> 00:13:58,787 We'll talk about me some other time. 173 00:13:58,876 --> 00:14:02,874 We've nothing planned for tomorrow. Oh, l have. 174 00:14:02,964 --> 00:14:06,415 Oh, no. We'll talk about me tomorrow. 175 00:14:16,643 --> 00:14:20,510 lt turned out beautifully, didn't it? lt's really warm. 176 00:14:20,604 --> 00:14:22,680 Thank you. 177 00:14:23,650 --> 00:14:27,149 Now, where were we? You were going to tell me where you were born. 178 00:14:27,236 --> 00:14:30,403 That's right. Well... Mr Ferrante? Telegram. 179 00:14:30,906 --> 00:14:32,982 Thank you. 180 00:14:33,075 --> 00:14:35,151 Excuse me, Miss McKay. 181 00:14:35,244 --> 00:14:37,117 Miss McKay? Yes? 182 00:14:37,204 --> 00:14:39,529 l have one for you too. 183 00:14:39,623 --> 00:14:41,698 Thank you. You're welcome. 184 00:14:42,542 --> 00:14:44,618 Excuse me, Mr Ferrante. 185 00:14:56,722 --> 00:14:58,679 From him? From her? 186 00:15:05,605 --> 00:15:07,598 Well, where were we? 187 00:15:08,441 --> 00:15:11,478 Well, l was about to tell you where l was born. 188 00:15:11,570 --> 00:15:14,061 And l was born in Boston. 189 00:15:14,156 --> 00:15:16,362 l can hardly wait for you to grow up. 190 00:15:16,449 --> 00:15:19,818 Be patient. l grew up... quickly. 191 00:15:20,745 --> 00:15:25,453 l went to New York, and l got ajob singing in a nightclub from ten to three in the morning. 192 00:15:25,541 --> 00:15:30,914 The manager used to chase me round the office until four, then... l went home. 193 00:15:31,004 --> 00:15:33,080 Did he ever... Oh, no. 194 00:15:33,590 --> 00:15:37,540 Well, then one evening... he came along. 195 00:15:37,636 --> 00:15:39,712 Oh, this is the fellow. 196 00:15:40,138 --> 00:15:45,263 And he said ''You don't belong in a place like this.'' 197 00:15:45,476 --> 00:15:49,604 Really? And l said ''l don't?'' 198 00:15:51,941 --> 00:15:55,523 And then... what? 199 00:15:55,611 --> 00:15:58,066 What what? l thought you said something. 200 00:15:58,155 --> 00:16:02,734 No, l didn't say anything. l'm sorry. But you're right, you know. 201 00:16:02,826 --> 00:16:05,946 He said l belonged in a penthouse on Park Avenue, 202 00:16:06,038 --> 00:16:08,991 with a breathtaking view of the East River. 203 00:16:12,085 --> 00:16:16,960 An ideal place for you to improve yourself. Yes. So l studied hard. 204 00:16:17,048 --> 00:16:19,336 Singing? And music 205 00:16:19,425 --> 00:16:22,176 and art. Literature. 206 00:16:22,261 --> 00:16:25,298 So that one day you'd make a perfectly charming wife. 207 00:16:25,389 --> 00:16:27,631 Yes, that was the general idea. 208 00:16:27,725 --> 00:16:30,679 Anything wrong with that? No, no, nothing. 209 00:16:30,769 --> 00:16:32,643 That's what l thought. 210 00:16:35,690 --> 00:16:38,644 Well, that sort of brings us up to date. 211 00:16:39,444 --> 00:16:41,816 Now my life is an open book. 212 00:16:41,904 --> 00:16:44,110 That's only one page. 213 00:16:44,198 --> 00:16:46,274 That's the only page. 214 00:16:52,915 --> 00:16:55,038 l beg your pardon. 215 00:16:55,126 --> 00:16:57,035 Thank you. 216 00:16:57,127 --> 00:16:59,286 No, no. Bad. Wait a minute. 217 00:16:59,838 --> 00:17:03,373 That's an interesting camera. May l see that? Oh, yes. 218 00:17:03,466 --> 00:17:05,542 lt's new, isn't it? 219 00:17:06,052 --> 00:17:08,128 Please! Stop! 220 00:17:08,221 --> 00:17:10,546 That's unfortunate, isn't it? 221 00:17:10,639 --> 00:17:12,716 That was not very nice. 222 00:17:14,602 --> 00:17:17,437 You shouldn't have done that. l know. 223 00:17:17,522 --> 00:17:21,815 You know, it's obviously no good either of us being seen together. 224 00:17:21,901 --> 00:17:26,527 Right or wrong, people will talk, and so... l guess it had better be goodbye. 225 00:17:26,613 --> 00:17:28,689 That seems a pity. Goodbye. 226 00:17:29,532 --> 00:17:31,774 What's the matter? Are you afraid? 227 00:17:31,868 --> 00:17:33,777 Of you? Yes. 228 00:17:33,870 --> 00:17:35,246 No. 229 00:17:35,330 --> 00:17:40,573 You know, we have several days to go on this voyage, and l can't stand monotony. 230 00:17:40,669 --> 00:17:43,705 Well, you can always take long walks in the sunshine. 231 00:17:43,796 --> 00:17:45,872 What'll l do if it rains? 232 00:17:48,134 --> 00:17:50,624 No. lt's no good. 233 00:17:50,719 --> 00:17:54,586 You mean it's particularly no good for you. Yes. 234 00:17:54,973 --> 00:18:00,348 Being seen with you is news, and l don't want to get my picture in the papers. 235 00:18:01,897 --> 00:18:05,147 So, l'll go my way 236 00:18:05,233 --> 00:18:07,641 and you go yours. 237 00:18:17,202 --> 00:18:18,946 Help! 238 00:18:20,414 --> 00:18:23,866 Here. Let me... You're heavy. 239 00:18:23,959 --> 00:18:27,791 Are you in trouble? Yes. Give me a hand, will you? He's heavy. 240 00:18:27,880 --> 00:18:30,287 Come on, chum. 241 00:18:30,382 --> 00:18:32,125 Now, let go. 242 00:18:32,217 --> 00:18:36,713 Try it the other way round, Dad. Thank you. You're a great help. 243 00:18:36,804 --> 00:18:39,011 Well, how'd you come to do that? 244 00:18:39,098 --> 00:18:41,968 l got tangled up. 245 00:18:42,059 --> 00:18:44,764 Couldn't get down? 246 00:18:46,021 --> 00:18:49,640 You're quite a fellow. You're quite a fellow yourself. 247 00:18:49,734 --> 00:18:53,434 Yes? Why? Everybody on the ship's talkin' about ya. 248 00:18:53,529 --> 00:18:57,277 No kidding. What are they saying? l don't know. 249 00:18:57,366 --> 00:19:01,778 Every time they start talkin' about you, they make me leave the room. 250 00:19:04,914 --> 00:19:07,583 l don't get it. You take over. 251 00:19:10,711 --> 00:19:13,547 You want to watch it, chum. You might hurt yourself. 252 00:19:13,631 --> 00:19:16,003 When l was little, l fell and broke my leg. 253 00:19:16,092 --> 00:19:18,168 How is it now? 254 00:19:18,677 --> 00:19:23,006 Well, it's all right, l guess. Well, what are you crabbing about? 255 00:19:23,098 --> 00:19:25,174 l'm not crab... 256 00:19:26,059 --> 00:19:27,719 l'm sorry. 257 00:19:28,895 --> 00:19:30,971 Champagne cocktail, please. 258 00:19:31,981 --> 00:19:35,600 Have you any cigarettes? The smokeroom steward, sir. 259 00:19:36,903 --> 00:19:39,061 Have you got pink champagne? Of course. 260 00:19:39,155 --> 00:19:41,231 Let me try a little. 261 00:19:46,579 --> 00:19:48,452 Good evening. 262 00:19:48,539 --> 00:19:51,326 Could l have a champagne cocktail, please? 263 00:19:52,792 --> 00:19:55,414 Do you have pink champagne? Of course. 264 00:19:55,545 --> 00:19:57,621 Thank you. 265 00:20:24,114 --> 00:20:25,988 Hello. 266 00:20:32,163 --> 00:20:34,488 l changed my table to a table for one. 267 00:20:35,666 --> 00:20:37,659 So did l. 268 00:20:37,752 --> 00:20:43,042 Now isn't that a shame, after that delightful dinner we had together last night? 269 00:20:47,595 --> 00:20:50,050 Do you speak Gaelic? Fluently. 270 00:20:50,139 --> 00:20:52,546 How do you say ''Let's get out of here''? 271 00:21:01,566 --> 00:21:03,642 Well, well, well! 272 00:21:06,654 --> 00:21:07,982 Well! 273 00:21:55,491 --> 00:21:58,777 Well, well, well. That's good, isn't it? 274 00:22:01,456 --> 00:22:04,029 This is what's known as fooling the world. 275 00:22:04,125 --> 00:22:08,074 What'd you say? This is called fooling the world. 276 00:22:08,170 --> 00:22:11,206 l can't hear what you're saying. 277 00:22:11,298 --> 00:22:15,758 Who do you think you're hiding from? Everybody's staring at us. lt's awful. 278 00:22:20,932 --> 00:22:24,183 This is awful. l'm going to leave. No, no. Let me. 279 00:22:25,395 --> 00:22:27,352 Sit down. 280 00:22:34,904 --> 00:22:38,771 Pardon, sir. That's the lady's purse. l know. l was just... 281 00:22:38,866 --> 00:22:41,024 No, wait a minute. The last one... 282 00:23:18,570 --> 00:23:20,776 Oh, my, it's a small pool, isn't it? 283 00:23:20,864 --> 00:23:24,991 You've got my cigarette case. Well, not on me. 284 00:23:26,911 --> 00:23:29,402 We've got a fivehour stopover in Villefranche. 285 00:23:29,580 --> 00:23:33,494 Yes. Are you going ashore? Yes. l'm calling on a lady. 286 00:23:33,625 --> 00:23:37,576 ln every port, huh? This happens to be my grandmother. 287 00:23:37,672 --> 00:23:39,747 Don't you believe me? No! 288 00:23:39,840 --> 00:23:43,173 Would you like to meet her? Yes, l'd like to meet her. 289 00:23:43,260 --> 00:23:45,336 Well, you've got a date. 290 00:23:46,304 --> 00:23:48,380 Surprised? All right. 291 00:24:07,157 --> 00:24:11,369 A present for your little old grandmother? Yes. Yes, it is. 292 00:24:13,205 --> 00:24:16,324 lsn't it beautiful down there? 293 00:24:16,416 --> 00:24:19,369 Yes, but do you want to hear an old joke? What? 294 00:24:19,460 --> 00:24:22,580 lf it's so beautiful down there, why... Bring me up here? 295 00:24:22,713 --> 00:24:24,872 That's an old joke all right. 296 00:24:24,966 --> 00:24:27,967 You're quite sure your grandmother isn't an old joke? 297 00:24:28,052 --> 00:24:30,128 Oh, l do wish you'd trust me. 298 00:24:57,079 --> 00:24:59,487 What a divine place. 299 00:25:02,126 --> 00:25:07,167 lt's perfect. l'm beginning to think you have a grandmother. 300 00:25:07,255 --> 00:25:10,671 That's surprising. l'll try to find her and prove it. 301 00:25:26,190 --> 00:25:28,266 She's not there. 302 00:25:33,572 --> 00:25:37,522 Look. She must be in the chapel. 303 00:25:46,876 --> 00:25:48,952 How are you, fella? 304 00:25:54,341 --> 00:25:59,798 What is it about this place? Something about it makes you want to whisper. 305 00:26:00,848 --> 00:26:04,051 lt's so peaceful here. lt's like another world. 306 00:26:04,143 --> 00:26:07,013 Well, it is. lt's my grandmother's world. 307 00:26:07,104 --> 00:26:09,392 Do tell me more about her. 308 00:26:09,481 --> 00:26:13,430 My grandfather was in the diplomatic service. They travelled the world. 309 00:26:13,526 --> 00:26:15,898 When he retired, they came here to live. 310 00:26:15,987 --> 00:26:18,691 He's buried there behind the chapel. 311 00:26:18,781 --> 00:26:20,857 She stayed on to be near him. 312 00:26:20,950 --> 00:26:25,363 She must be waiting, l think impatiently, for the day she will join him. 313 00:26:53,022 --> 00:26:55,061 Mais pourquoi tu ne m'as pas pr�venue? 314 00:26:55,149 --> 00:26:57,307 J'ai voulu te faire une surprise! 315 00:27:01,405 --> 00:27:05,272 - C'est vrai que tu vas te marier? - Oui, �a en a bien l'air. 316 00:27:05,825 --> 00:27:09,870 - Et toi. Tu rajeunis tous les jours! - Blagueur! 317 00:27:16,586 --> 00:27:19,337 ls this the girl? No. 318 00:27:27,095 --> 00:27:29,503 Darling, this is Terry McKay. 319 00:27:29,598 --> 00:27:31,305 How do you do? 320 00:27:31,391 --> 00:27:34,261 Janou thought you were the girl l'm going to marry. 321 00:27:35,353 --> 00:27:38,189 Elle est charmante. Elle me pla�t beaucoup. 322 00:27:38,273 --> 00:27:41,476 Pardon. l was only saying l like you very much. 323 00:27:41,568 --> 00:27:44,106 Thank you. l'm glad. 324 00:27:44,737 --> 00:27:48,023 Well, if you will excuse me, l must sit down. 325 00:27:49,033 --> 00:27:51,571 l am longer at my prayers nowadays. 326 00:27:52,911 --> 00:27:55,616 Oh, my knees! 327 00:27:55,706 --> 00:27:57,781 They're as old as l am. 328 00:27:58,792 --> 00:28:02,541 You have the most beautiful place here. 329 00:28:02,629 --> 00:28:03,661 Thank you. 330 00:28:03,755 --> 00:28:08,880 l think l could stay here for ever. Oh, non! You are too young for that. 331 00:28:08,968 --> 00:28:12,005 lt is a good place to sit and remember, 332 00:28:12,847 --> 00:28:16,465 but you have still to create your memories. 333 00:28:19,186 --> 00:28:22,685 And the chapel seems so charming. 334 00:28:22,773 --> 00:28:25,181 Would you like to go in? Oh, may l? 335 00:28:25,276 --> 00:28:27,352 - Je vous en prie. Thank you. 336 00:28:29,196 --> 00:28:31,272 Oh, Nicolo! 337 00:28:34,743 --> 00:28:39,618 And you, Nicolo. How long is it since you have been in a chapel? 338 00:28:39,705 --> 00:28:41,116 Well, l... 339 00:28:41,207 --> 00:28:43,958 Not since you were an altar boy. l know. 340 00:28:44,043 --> 00:28:47,411 Go in. lt won't hurt you. All right. 341 00:28:47,504 --> 00:28:49,663 l will prepare the tea. Let me help you. 342 00:28:49,757 --> 00:28:51,833 Non, non, non. Vas-y. 343 00:30:47,909 --> 00:30:50,781 Marius! Devinez qui est arriv�. 344 00:30:50,871 --> 00:30:53,623 - Et qui est arriv�, madame? - Regardez. 345 00:30:55,626 --> 00:30:57,582 Oh, monsieur Nicolas! 346 00:31:02,799 --> 00:31:04,874 Je suis content! 347 00:31:07,761 --> 00:31:09,837 ll y a la grand-m�re. 348 00:31:12,308 --> 00:31:14,597 This is Marie. Well, hello! 349 00:31:14,685 --> 00:31:17,639 - C'est la derni�re? - Oui, c'est la plus jeune. 350 00:31:17,730 --> 00:31:19,806 - Combien maintenant? - Sept. 351 00:31:19,898 --> 00:31:22,603 Depuis que vous �tes parti, �a fait trois. 352 00:31:23,568 --> 00:31:26,604 This is my friend Marius. 353 00:31:26,696 --> 00:31:29,566 Marius has had three children since l last saw him. 354 00:31:29,657 --> 00:31:32,990 Marius says France needs men. 355 00:31:33,119 --> 00:31:35,158 So he has seven daughters. 356 00:31:36,414 --> 00:31:39,830 Come to see the rest of my family. Yes, go along. 357 00:31:39,917 --> 00:31:43,582 Sure? l should like a t�te�t�te with Miss McKay. 358 00:31:43,671 --> 00:31:45,747 Janou, please be kind. 359 00:31:46,340 --> 00:31:48,416 l won't betray you. 360 00:31:50,886 --> 00:31:53,211 Can l help you? Thank you, my dear. 361 00:31:54,264 --> 00:31:59,886 l am glad you are not, like so many young people nowadays, above a little housework. 362 00:31:59,977 --> 00:32:05,399 There were ten of us in our family. We all had to do our share, or go to bed without supper. 363 00:32:05,483 --> 00:32:07,606 Oh, what a magnificent room. 364 00:32:07,693 --> 00:32:11,062 Oh, yes. My husband was a great collector. 365 00:32:11,780 --> 00:32:13,856 He loved beautiful things. 366 00:32:14,366 --> 00:32:15,646 Me too. 367 00:32:15,742 --> 00:32:18,992 l should have a housekeeper, but l have outlived two. 368 00:32:19,079 --> 00:32:22,198 And l'm too old to start breaking in another one. 369 00:32:23,207 --> 00:32:29,080 Besides, l don't mind telling you l had planned only to live till l was 80. 370 00:32:29,172 --> 00:32:34,877 Now l am 82. lf l'm not going to die, l must start saving money for my old age. 371 00:32:35,678 --> 00:32:37,754 You're very wise. 372 00:32:40,766 --> 00:32:43,517 You like it? Yes. lt's charming. 373 00:32:48,983 --> 00:32:52,351 Nickie? Yes. He did that a long time ago. 374 00:32:52,444 --> 00:32:54,899 But it's very good! 375 00:32:54,988 --> 00:32:57,064 He is very talented. 376 00:32:58,074 --> 00:33:01,407 Forgive me. You see, l had no means of knowing. 377 00:33:02,078 --> 00:33:05,197 Unfortunately, he's also very critical. 378 00:33:05,914 --> 00:33:10,078 The artist in him would create. The critic would destroy. 379 00:33:10,168 --> 00:33:14,167 As a result, he has done nothing since. What a pity. 380 00:33:14,256 --> 00:33:17,921 Besides, he's been too busy ''living'', as they call it. 381 00:33:19,761 --> 00:33:22,003 May l? Oh, thank you, my dear. 382 00:33:23,264 --> 00:33:25,340 There. 383 00:33:27,101 --> 00:33:31,015 lt has been such a tremendous excitement for me, this visit. 384 00:33:31,564 --> 00:33:33,639 l am trying to appear calm. 385 00:33:34,483 --> 00:33:38,861 Don't you think l do pretty well? You do wonderfully well. 386 00:33:41,532 --> 00:33:43,987 There we are. Thank you. 387 00:33:44,910 --> 00:33:47,068 l love Nicolo so much. 388 00:33:48,371 --> 00:33:53,710 When he was a small boy, he charmed us all with his piano playing. 389 00:33:53,793 --> 00:33:55,869 Then he studied painting. 390 00:33:56,545 --> 00:34:00,044 And the worst of it is he's so good at everything. 391 00:34:00,132 --> 00:34:02,291 Ajack of all talents? 392 00:34:02,385 --> 00:34:06,133 Everything comes too easily to him. 393 00:34:06,222 --> 00:34:10,385 He's always attracted by the art he isn't practising, 394 00:34:10,476 --> 00:34:14,010 the place he hasn't been, the girl he hasn't met. 395 00:34:15,397 --> 00:34:17,555 Perhaps l shouldn't have met him. 396 00:34:19,609 --> 00:34:22,016 No, my dear. You are different. 397 00:34:23,779 --> 00:34:28,608 l don't mind confessing to you l have been worried about him. 398 00:34:30,286 --> 00:34:32,693 Sometimes l'm frightened. Why? 399 00:34:33,914 --> 00:34:40,663 That life will present a bill to Nicolo one day, and he will find it hard to pay. 400 00:34:45,216 --> 00:34:49,795 But when l see you with him, l feel better. 401 00:34:51,890 --> 00:34:53,847 Me? You do? 402 00:34:53,933 --> 00:34:56,009 Yes, you. 403 00:34:57,270 --> 00:35:00,473 l wish l could share your confidence. 404 00:35:01,065 --> 00:35:06,059 You will have it when you need it. That is your character. 405 00:35:07,988 --> 00:35:13,658 There is nothing wrong with Nicolo that a good woman couldn't make right. 406 00:35:23,211 --> 00:35:26,164 l saw Marius's entire family. Seven daughters! 407 00:35:26,255 --> 00:35:30,383 l had a nice talk with his wife. You should have had a nice talk with him. 408 00:35:30,467 --> 00:35:32,543 And don't sit on my hat. 409 00:35:35,096 --> 00:35:38,431 Tell me, what have you two been talking about? 410 00:35:38,559 --> 00:35:41,180 You'd be surprised. l'll bet l would. 411 00:35:41,270 --> 00:35:44,389 And l'll bet that Janou did all the talking. 412 00:35:44,481 --> 00:35:47,814 She told me that when you were a boy and didn't get your own way, 413 00:35:47,901 --> 00:35:50,818 you'd lie on the floor and kick, and get red in the face. 414 00:35:50,903 --> 00:35:52,445 Really? 415 00:35:52,530 --> 00:35:54,937 You should have winked the other eye. 416 00:35:55,991 --> 00:35:59,360 What did you say? l said you didn't do that any more. 417 00:35:59,828 --> 00:36:01,240 No. 418 00:36:01,873 --> 00:36:05,952 Now, when you don't get your own way, you just get embarrassed. 419 00:36:10,589 --> 00:36:12,665 Want some tea? 420 00:36:12,757 --> 00:36:15,711 Remind me not to explain that to you later. 421 00:36:16,386 --> 00:36:18,592 Yes, l want some tea. 422 00:36:18,679 --> 00:36:20,755 Janou, l have a gift for you. 423 00:36:21,432 --> 00:36:23,471 Come and see it. 424 00:36:23,559 --> 00:36:26,810 l am too old for gifts. No one's too old for gifts. 425 00:36:27,480 --> 00:36:32,854 You shouldn't spend your money recklessly. lt didn't cost much. Let me help you. 426 00:36:47,915 --> 00:36:51,996 How did you do it? l did it from memory. 427 00:36:52,086 --> 00:36:54,162 Thank you. 428 00:36:56,090 --> 00:36:59,708 lt is Andr�! My husband. 429 00:37:00,886 --> 00:37:04,420 lt's so real. So like him. 430 00:37:05,265 --> 00:37:07,341 What a remarkable face. 431 00:37:08,643 --> 00:37:11,809 Did you do that from memory? Yes. 432 00:37:11,896 --> 00:37:14,139 Do you like it? 433 00:37:14,232 --> 00:37:16,225 lt's wonderful. 434 00:37:16,318 --> 00:37:21,359 You know, l painted that a long time ago, but l hesitated about giving it to you. 435 00:37:25,075 --> 00:37:27,151 l told you he has talent. 436 00:37:37,254 --> 00:37:39,792 Well, now. For you. For me? Thank you. 437 00:37:41,925 --> 00:37:44,001 Thank you. 438 00:37:44,677 --> 00:37:47,002 For me. 439 00:37:47,096 --> 00:37:48,555 Well, now. 440 00:37:48,639 --> 00:37:51,095 l should like to propose a little toast. 441 00:37:52,476 --> 00:37:55,014 l don't quite know how to phrase it. 442 00:37:55,771 --> 00:38:00,266 Well, would it have something to do with his happy marriage? 443 00:38:06,615 --> 00:38:08,691 Shall we say: 444 00:38:08,783 --> 00:38:13,575 may your voyage home be a pleasant one. 445 00:38:17,041 --> 00:38:19,247 Thank you. 446 00:38:36,851 --> 00:38:39,805 Well, now. l'm afraid we must be leaving soon. 447 00:38:42,148 --> 00:38:44,224 lt has been a good day. 448 00:38:45,484 --> 00:38:49,613 Before we go, you must play the piano for us. 449 00:38:50,865 --> 00:38:53,819 Come along. Please do. 450 00:38:53,909 --> 00:38:56,696 Look at my hands. No excuses. Come along. 451 00:39:01,458 --> 00:39:03,581 Janou was a concert pianist. 452 00:39:03,668 --> 00:39:05,459 Was. 453 00:39:05,545 --> 00:39:08,249 Remember, l was asked to do this. 454 00:40:43,053 --> 00:40:48,391 � Ce bel amour 455 00:40:48,475 --> 00:40:52,972 � Qui ne peut mourir 456 00:40:53,397 --> 00:40:57,809 � Sera pour nous 457 00:40:57,901 --> 00:41:02,646 � Un doux souvenir 458 00:41:03,031 --> 00:41:06,862 � Promesse ardente 459 00:41:06,951 --> 00:41:10,995 � Du premier baiser 460 00:41:11,455 --> 00:41:16,532 � Qui nous lie tous deux 461 00:41:16,627 --> 00:41:22,250 � Pour l'�ternit� 462 00:41:22,799 --> 00:41:28,138 � D'un bel amour 463 00:41:28,346 --> 00:41:32,758 � Toujours grandissant 464 00:41:33,267 --> 00:41:37,052 � Qui d�fiera 465 00:41:37,605 --> 00:41:42,516 � Les �preuves du temps 466 00:41:43,152 --> 00:41:48,526 � Trouvons la joie 467 00:41:48,615 --> 00:41:52,364 � Reste dans mes bras 468 00:42:08,509 --> 00:42:10,834 l don't like boat whistles. 469 00:42:26,443 --> 00:42:29,728 Don't you think you should put this round your shoulders? 470 00:42:29,821 --> 00:42:31,897 Thank you, my dear. 471 00:42:34,117 --> 00:42:36,572 lt's lovely, isn't it? You like it? 472 00:42:36,661 --> 00:42:38,368 Yes, l do. 473 00:42:38,454 --> 00:42:41,205 One day, l will send it to you. 474 00:42:41,290 --> 00:42:42,950 Oh, no. 475 00:42:43,041 --> 00:42:45,117 l would like to. 476 00:42:56,429 --> 00:42:58,754 This is as far as l go. 477 00:42:58,848 --> 00:43:02,299 This is the boundary of my small world. 478 00:43:08,649 --> 00:43:10,725 lt's a perfect world. 479 00:43:12,903 --> 00:43:15,145 Thank you for letting me trespass. 480 00:43:16,198 --> 00:43:18,155 Goodbye. 481 00:43:18,242 --> 00:43:20,318 Bless you. 482 00:43:21,620 --> 00:43:23,659 Well, au revoir, dear Janou. 483 00:43:24,205 --> 00:43:27,870 l'll come back to see you very soon, and l'll write often. 484 00:43:29,001 --> 00:43:31,077 Please do. l will. 485 00:43:37,009 --> 00:43:40,259 Happy thoughts, darling. - Adieu, mon petit. 486 00:44:02,784 --> 00:44:04,860 Goodbye. 487 00:44:31,019 --> 00:44:35,514 l've been looking everywhere for you. l called your cabin sev... 488 00:44:36,315 --> 00:44:38,557 You've been crying. 489 00:44:43,363 --> 00:44:45,439 Beauty does that to me. 490 00:44:46,991 --> 00:44:48,735 Nickie, l... 491 00:44:48,826 --> 00:44:51,365 l want to thank you for... 492 00:44:51,455 --> 00:44:55,534 the loveliest and the most memorable day l've ever known. 493 00:44:55,625 --> 00:44:58,579 You were very sweet to my little grandmother. 494 00:44:59,545 --> 00:45:03,590 l'm going to write to her. That'll be nice. 495 00:45:08,053 --> 00:45:10,129 Let's walk. 496 00:46:03,439 --> 00:46:05,396 No more tears. 497 00:46:05,483 --> 00:46:08,104 l told you. That's what beauty does to me. 498 00:46:19,662 --> 00:46:22,200 We're heading into a rough sea, Nickie. 499 00:46:23,165 --> 00:46:26,001 l know. We changed our course today. 500 00:46:29,088 --> 00:46:31,164 Shall l see you to your cabin? 501 00:46:32,091 --> 00:46:34,582 l don't think so. 502 00:46:34,677 --> 00:46:36,752 Good night. 503 00:47:11,753 --> 00:47:13,829 Just a moment. 504 00:47:19,469 --> 00:47:23,300 Why did you come here? lt's dangerous. We've got a lot to talk about. 505 00:47:23,389 --> 00:47:27,600 l am aware of that, but to be seen together could be disastrous for us both. 506 00:47:27,685 --> 00:47:31,018 We have some fast thinking to do. We've created a problem. 507 00:47:31,104 --> 00:47:35,896 Yes, l know, so let's not complicate it any more. 508 00:47:36,276 --> 00:47:40,985 Being a woman, l'm more cautious and l can think more clearly when you're not around. 509 00:47:41,073 --> 00:47:44,940 So you go think in your room, and l'll think in mine... 510 00:47:45,035 --> 00:47:47,739 All right. While we miss each other. 511 00:47:50,081 --> 00:47:53,034 That was very sweet. What you just said. 512 00:48:11,101 --> 00:48:15,180 Top o' the mornin' to you. And the rest of the day to you. Listen... 513 00:48:15,271 --> 00:48:17,726 Keep moving. Oh, dear. 514 00:48:17,815 --> 00:48:19,891 Wait a minute. Don't go away. 515 00:48:20,943 --> 00:48:24,608 Have you come to any conclusions yet? No. Keep moving. 516 00:48:25,990 --> 00:48:27,532 l miss you. l miss you. 517 00:48:27,617 --> 00:48:31,863 Why don't you telephone more often? l'll try, but you know... 518 00:48:31,954 --> 00:48:36,165 Were you going to say something? No, l wasn't going to say anything. 519 00:48:36,666 --> 00:48:40,367 Couldn't we at least eat together? ln your room or my room? 520 00:48:40,461 --> 00:48:43,498 No. The news'd be all round the ship before we'd had our salad. 521 00:48:43,589 --> 00:48:45,997 l know. The crew talks too, you know. 522 00:48:46,092 --> 00:48:50,588 Go the other way. You're making me dizzy. lt'd be better for me also. 523 00:48:52,265 --> 00:48:54,341 Wait a minute. Darling! 524 00:48:54,433 --> 00:48:56,509 Listen, darling, l... 525 00:48:57,645 --> 00:48:59,720 That's odd. 526 00:49:05,151 --> 00:49:07,856 Good evening. Good evening. ls Miss McKay dining? 527 00:49:07,946 --> 00:49:11,563 Yes, sir. Would you care to join her? No, she prefers to dine alone. 528 00:49:11,657 --> 00:49:13,734 She's almost finished. 529 00:49:21,751 --> 00:49:24,621 Order the bouillabaisse. lt's superb. - Merci mille fois. 530 00:49:24,712 --> 00:49:26,787 - Pas de quoi. Oh, shut up. 531 00:49:46,274 --> 00:49:48,480 Come in. 532 00:49:48,567 --> 00:49:50,607 Hello there! Oh, hello, Mr Hathaway. 533 00:49:50,694 --> 00:49:52,936 Miss McKay. 534 00:49:53,030 --> 00:49:55,236 Where's Ferrante? 535 00:49:55,324 --> 00:49:57,363 How should l know? 536 00:49:57,450 --> 00:50:00,819 Come now! A little bird told me he might be in here. 537 00:50:00,912 --> 00:50:04,827 Really! Don't you think you're being rude? l haven't seen Mr Ferrante... 538 00:50:04,917 --> 00:50:06,992 Hello, Terry. 539 00:50:08,962 --> 00:50:12,212 lt occurred to me you might like this book. l've read it. 540 00:50:13,883 --> 00:50:17,298 l haven't seen you for days. l thought you must have got off. 541 00:50:17,386 --> 00:50:19,793 Why, no. We haven't docked anywhere. 542 00:50:23,058 --> 00:50:27,934 Well, in case l don't see you again, Miss McKay, happy landing. 543 00:50:28,022 --> 00:50:32,185 Thank you, Mr Ferrante. Don't think it hasn't been absolute... 544 00:50:32,275 --> 00:50:36,522 Now, slow down. l'm wondering if you two would do me a big favour. 545 00:50:36,613 --> 00:50:39,863 What's that? Would you kindly autograph these? 546 00:50:46,080 --> 00:50:48,701 My wife, my sister and l each bought a different one. 547 00:50:48,790 --> 00:50:50,700 You bought them? From whom? 548 00:50:50,793 --> 00:50:55,253 The ship's photographer. He has a big display up on the promenade deck. 549 00:50:55,339 --> 00:50:57,415 He's doin' a wholesale business. 550 00:50:58,216 --> 00:51:01,917 Mr Hathaway, we'll have to think about it. Now, where can l find you? 551 00:51:02,012 --> 00:51:06,638 Well, l'll either be in the cocktail lounge or, of course, the dining room. 552 00:51:06,724 --> 00:51:08,633 Yes, of course. 553 00:51:16,692 --> 00:51:20,026 l don't mind that one. lt's pretty good. Do be serious. 554 00:51:20,112 --> 00:51:25,023 This is dreadful! And after all the pains we took deceiving everybody. 555 00:51:25,117 --> 00:51:27,524 Yes. l'm particularly sorry for you. 556 00:51:29,913 --> 00:51:33,827 You know, l'm not as sorry as l thought l'd be. 557 00:51:35,459 --> 00:51:39,209 lt was rather silly, hiding like fugitives. Yes, l know. 558 00:51:39,297 --> 00:51:42,997 So, to coin a new clich�, shall we join the others? 559 00:51:43,634 --> 00:51:45,627 Well, all right. 560 00:51:45,720 --> 00:51:48,008 Well, why not? What have we got to lose? 561 00:51:48,097 --> 00:51:51,050 lt's the last night. Let's make the most of it. 562 00:52:02,152 --> 00:52:04,559 Hi, Hathaway. 563 00:52:04,654 --> 00:52:09,612 Do me another favour. Let's swap partners. lt's the last night out. Everybody does it. 564 00:52:09,701 --> 00:52:13,745 They do? How nice. Well, in your case, we'll make an exception. 565 00:52:20,210 --> 00:52:22,286 l don't get that guy. 566 00:52:23,421 --> 00:52:25,830 � Day by day l'm growing fonder 567 00:52:26,800 --> 00:52:29,421 � Of those tender things you do 568 00:52:29,511 --> 00:52:31,302 Nice crossing. 569 00:52:31,388 --> 00:52:33,464 Hello. 570 00:52:34,557 --> 00:52:38,056 Let's get some air. Come on. l'll show you the rudder. 571 00:52:38,144 --> 00:52:40,220 l'll get my coat. 572 00:52:42,398 --> 00:52:45,647 � May sometimes try to lure me 573 00:52:54,201 --> 00:52:57,118 � Can't you think of something spiteful? 574 00:52:57,996 --> 00:53:00,403 � Something mean that you could do 575 00:53:02,000 --> 00:53:04,834 � Must you be so darn delightful? 576 00:53:06,379 --> 00:53:08,454 � You make it easy to be true 577 00:53:13,260 --> 00:53:15,668 Why can't we go on doing this for ever? 578 00:53:17,806 --> 00:53:21,507 l had a talk with the captain. lt won't work. lt won't? 579 00:53:21,602 --> 00:53:24,009 He said he can't turn the ship around. 580 00:53:24,729 --> 00:53:29,355 He was nice about it, but he said most of the people want to get home. lsn't that silly? 581 00:53:29,442 --> 00:53:31,600 Well, l can understand his problem. 582 00:53:31,694 --> 00:53:35,027 Cruising around in the ocean with just the two of us. 583 00:53:43,706 --> 00:53:45,615 � You make it easy to be true 584 00:53:51,880 --> 00:53:59,175 � And never brought to mind? 585 00:53:59,261 --> 00:54:06,759 � Should auld acquaintance be forgot 586 00:54:06,853 --> 00:54:13,471 � And days of auld lang syne? 587 00:54:13,859 --> 00:54:20,193 � For auld lang syne 588 00:54:20,281 --> 00:54:24,148 lf you say ''A penny for your thoughts'' l'll jump overboard. 589 00:54:26,913 --> 00:54:28,989 Well. 590 00:54:29,499 --> 00:54:31,575 Tomorrow morning: New York. 591 00:54:32,835 --> 00:54:34,911 Yes. 592 00:54:36,005 --> 00:54:38,081 Will he be waiting? 593 00:54:49,350 --> 00:54:51,640 Will she? 594 00:54:55,607 --> 00:54:57,564 Oh, yes. 595 00:54:57,650 --> 00:54:59,726 What makes life so difficult? 596 00:55:00,695 --> 00:55:02,818 People? 597 00:55:06,992 --> 00:55:09,068 Are you in love with him? 598 00:55:11,830 --> 00:55:13,906 l'm not now. 599 00:55:16,960 --> 00:55:20,495 You know, l've never done a day's work in my whole life. 600 00:55:20,589 --> 00:55:23,079 l know. l've been thinking about that. 601 00:55:25,718 --> 00:55:28,043 What'd you say? l didn't say anything. 602 00:55:28,137 --> 00:55:30,213 Yes, you did. What? 603 00:55:32,016 --> 00:55:35,598 You said l was very fond of expensive things, 604 00:55:35,686 --> 00:55:39,470 furs and diamonds and stuff like that. 605 00:55:39,565 --> 00:55:42,317 Did l say that? Pink champagne. 606 00:55:43,277 --> 00:55:46,396 That's the kind of life we've both been used to. 607 00:55:46,488 --> 00:55:49,193 lt might be a little difficult to... 608 00:55:50,658 --> 00:55:52,865 Do you like beer? 609 00:55:53,745 --> 00:55:55,820 Different. 610 00:55:56,706 --> 00:55:59,623 My father drank beer. ln the morning. 611 00:56:00,334 --> 00:56:02,411 He was a beer drinker? 612 00:56:03,713 --> 00:56:06,038 Later in the day, he drank anything. 613 00:56:12,679 --> 00:56:16,297 Winter must be cold for those with no warm memories. 614 00:56:19,102 --> 00:56:21,260 We've already missed the spring. 615 00:56:21,979 --> 00:56:25,146 Yes. This is probably my last chance. 616 00:56:26,443 --> 00:56:28,518 Mine too. 617 00:56:30,530 --> 00:56:32,605 lt's now or never. 618 00:56:33,449 --> 00:56:35,572 Never is a frightening word. 619 00:56:36,994 --> 00:56:40,078 We'd be fools to let happiness pass us by. 620 00:56:41,957 --> 00:56:46,499 And just because you haven't... Worked? Doesn't mean to say l couldn't. 621 00:56:46,586 --> 00:56:48,709 No, of course not. 622 00:56:48,796 --> 00:56:50,873 Suppose l... 623 00:56:50,966 --> 00:56:54,050 lt'll take some time, say six months, to find out if... 624 00:56:54,135 --> 00:56:56,341 lf? lf what? Well, just suppose... 625 00:56:56,429 --> 00:56:58,505 Now, be realistic. All right. 626 00:56:59,640 --> 00:57:03,684 lf l worked hard enough and long enough, say for six months, 627 00:57:04,895 --> 00:57:06,971 where would you be? 628 00:57:08,023 --> 00:57:10,264 What are you trying to say, Nickie? 629 00:57:11,818 --> 00:57:16,231 l just want to be... worthy of asking you to marry me. 630 00:57:18,825 --> 00:57:21,446 Nickie, that's just about the nicest... 631 00:57:23,746 --> 00:57:25,786 Your voice cracked. 632 00:57:25,873 --> 00:57:28,494 That's because l... Yes, l know. 633 00:57:31,336 --> 00:57:33,412 l'm going to turn in now. 634 00:57:34,047 --> 00:57:39,552 Do some more rolling and tossing and thinking about it. 635 00:57:41,013 --> 00:57:43,171 Let me tell you in the morning. 636 00:57:45,767 --> 00:57:47,843 lt's going to be a long night. 637 00:57:49,854 --> 00:57:51,930 For me too. 638 00:57:58,195 --> 00:58:01,694 Marriage is a very serious step for a girl like me. 639 00:58:01,781 --> 00:58:03,858 Yes, l know. 640 00:58:11,541 --> 00:58:14,542 Do you like children? Yes, l do. 641 00:58:37,983 --> 00:58:41,434 l was so worried that... l didn't even have time to get dressed. 642 00:58:41,528 --> 00:58:45,739 l didn't get to sleep until five! l didn't sleep at all. 643 00:58:45,823 --> 00:58:51,909 Now, listen carefully. lf everything goes right, and l mean for both of us, in six months... 644 00:58:51,996 --> 00:58:54,036 Here. l started to write it out. 645 00:58:54,123 --> 00:58:56,412 Should l read it now? 646 00:58:56,500 --> 00:58:58,244 ''Darling.'' That's me? 647 00:58:58,335 --> 00:59:02,831 ''You have a date, my beloved. July 1st at 5 o'clock.'' But you don't say where. 648 00:59:02,923 --> 00:59:06,790 You name the place and l'll obey. l don't know. l can't think. 649 00:59:06,885 --> 00:59:09,091 The top of the Empire State Building? 650 00:59:09,178 --> 00:59:14,304 Oh, yes! That's perfect. lt's the nearest thing to heaven we have in New York. 651 00:59:14,393 --> 00:59:17,179 The 102nd floor. Don't forget to take the elevator. 652 00:59:17,270 --> 00:59:19,346 No, l won't. 653 00:59:22,316 --> 00:59:25,103 lf things don't work out... Don't talk like that. 654 00:59:28,529 --> 00:59:31,696 Hold the thought. Take care. 655 01:01:40,573 --> 01:01:42,649 Nickie, darling! 656 01:01:45,119 --> 01:01:46,910 l'm so glad to see you. 657 01:01:46,995 --> 01:01:51,621 l'm glad to see you. Was it a good trip? Not too bad. Rough in spots, but pleasant. 658 01:01:51,708 --> 01:01:53,784 Hold it for a picture, please. 659 01:01:56,170 --> 01:01:59,124 May l have one too, please? Yes. How's this? 660 01:02:01,550 --> 01:02:03,627 May l have another one, please? 661 01:02:04,929 --> 01:02:06,968 That's fine. Thank you. 662 01:02:07,056 --> 01:02:11,516 Excuse me, l have an important appointment. 663 01:02:16,606 --> 01:02:18,682 lt's wonderful to have you back. 664 01:02:19,817 --> 01:02:22,106 lt's wonderful to be back, Ken. 665 01:02:22,195 --> 01:02:24,270 Darling, the car's around here. 666 01:02:33,206 --> 01:02:35,827 What's the matter? Shall we get going? Yes. 667 01:02:35,916 --> 01:02:37,909 The car's out here. Good. 668 01:02:48,428 --> 01:02:53,553 There's something we must discuss. Let's go in here where we can be alone. 669 01:02:55,101 --> 01:02:58,102 What in the world is all this? Didn't l mention it? 670 01:02:58,187 --> 01:03:00,346 The TV people wanted me for an interview. 671 01:03:00,439 --> 01:03:04,140 l said yes, if they give a donation to my favourite charity. 672 01:03:04,276 --> 01:03:08,024 Do you mind? lt's for a good cause. l wish you'd let me know. 673 01:03:08,113 --> 01:03:11,861 l know you! lf l'd told you, l'd never have got you off the ship. 674 01:03:11,950 --> 01:03:16,162 Camera one, take close shots. Nickie, this is Mr Lewis, who'll interview us. 675 01:03:16,246 --> 01:03:18,737 Mr Fulton Q Lewis. Robert. 676 01:03:18,832 --> 01:03:22,781 Robert Fulton, how do you do? No, Robert Q Lewis. Everybody does that. 677 01:03:22,877 --> 01:03:26,827 You're a little late, Mr Ferrante, and we've gotta go on the air. 678 01:03:26,923 --> 01:03:31,833 Just sit yourselves right down here. l'm going to ask a few questions, and then... 679 01:03:31,927 --> 01:03:35,378 What about his face? Shiny. 680 01:03:35,472 --> 01:03:38,639 Would you mind a little makeup? Harry, just blot it. 681 01:03:38,726 --> 01:03:41,133 l'm sorry. lt'll be over soon. l hope so. 682 01:03:41,228 --> 01:03:45,724 lncidentally, that white shirt. How about that? Glares. 683 01:03:45,816 --> 01:03:48,816 You don't happen to have a blue shirt? No, not with me. 684 01:03:48,902 --> 01:03:51,143 Well, look, don't worry. We'll manage. 685 01:03:51,237 --> 01:03:54,107 What l'm going to do is ask a few questions 686 01:03:54,198 --> 01:03:58,610 about how you met, what your plans are and things like that. 687 01:03:58,702 --> 01:04:00,695 Make yourselves comfortable. 688 01:04:00,787 --> 01:04:02,781 Five seconds, Mr Lewis. 689 01:04:02,874 --> 01:04:07,120 One thing. Watch the camera. When the red light is on, you're on. 690 01:04:07,211 --> 01:04:09,287 Yeah? Well, it's on. 691 01:04:10,631 --> 01:04:14,710 Oh, hello there. Welcome to another House to House programme, 692 01:04:15,844 --> 01:04:18,880 brought to you by the Benton baby-food company. 693 01:04:18,971 --> 01:04:22,554 Remember, Benton's builds better babies. 694 01:04:23,309 --> 01:04:26,309 Today our cameras are in the home of Miss Lois Clarke, 695 01:04:26,395 --> 01:04:29,065 heiress to one of America's greatest fortunes. 696 01:04:29,440 --> 01:04:34,267 ln just a moment, we'll meet Miss Clarke and her fianc�, Mr Nickie Ferrante, 697 01:04:34,570 --> 01:04:37,855 and talk to them about their wonderful romance, 698 01:04:37,948 --> 01:04:41,447 which has gotten headlines in papers all over the country, 699 01:04:41,534 --> 01:04:47,038 a romance which has captured the imagination of the whole world. But first... 700 01:04:47,123 --> 01:04:49,199 Do you think they're in love? 701 01:04:50,334 --> 01:04:52,411 l wouldn't know, Gladys. 702 01:04:52,504 --> 01:04:54,710 l can't wait to see that Nickie Ferrante. 703 01:04:54,797 --> 01:05:00,752 l don't know what the 64 million dollar question was, but he's got the answer. 704 01:05:02,888 --> 01:05:04,964 Point killer. 705 01:05:07,601 --> 01:05:09,676 Terry, darling. 706 01:05:18,987 --> 01:05:23,565 Remind me to ask you later why your kisses don't seem quite the same. 707 01:05:23,658 --> 01:05:26,528 Maybe you're just out of practice... l hope. 708 01:05:27,745 --> 01:05:30,235 We don't need that darn thing on, do we? 709 01:05:36,753 --> 01:05:40,798 You haven't changed yet. l thought l gave you plenty of time to... 710 01:05:40,882 --> 01:05:44,547 Ken, we have so much to talk about. 711 01:05:44,636 --> 01:05:47,553 l can just think better in this outfit. 712 01:05:48,973 --> 01:05:53,385 You know, darling, l hoped the trip would be good for you, but... 713 01:05:53,477 --> 01:05:55,933 l'm afraid you don't look so well. 714 01:05:56,021 --> 01:05:58,808 What's the matter? Was it a rough crossing? 715 01:06:00,984 --> 01:06:03,310 Yes. lt was a little. 716 01:06:04,822 --> 01:06:07,775 You know, Ken, that programme might have been amusing. 717 01:06:07,866 --> 01:06:11,449 Lois Clarke and Nickie Ferrante were about to come on. 718 01:06:13,454 --> 01:06:17,119 l'm not interested, but if it'll entertain you... Yes, it will. 719 01:06:17,208 --> 01:06:19,284 OK. 720 01:06:22,921 --> 01:06:26,372 You must have had some wonderful experiences in Europe. 721 01:06:26,466 --> 01:06:28,460 Yes. 722 01:06:28,552 --> 01:06:31,126 Would you care to expand that statement? 723 01:06:31,221 --> 01:06:33,546 No. 724 01:06:35,684 --> 01:06:39,432 l forgot Ferrante was on the same boat with you, wasn't he? 725 01:06:39,854 --> 01:06:42,559 Yes, he was. Did you meet him? 726 01:06:45,318 --> 01:06:47,393 Was he charming? 727 01:06:50,405 --> 01:06:52,482 Fascinating? 728 01:06:55,911 --> 01:06:57,987 lrresistible? 729 01:06:59,498 --> 01:07:01,656 l'm sorry. 730 01:07:01,750 --> 01:07:04,454 lt wasn't like me. l withdraw that remark. 731 01:07:06,421 --> 01:07:12,126 Well, tell me, Mr Ferrante, is this your first experience with connubial bliss? 732 01:07:12,218 --> 01:07:14,888 Would you mind rephrasing the question? 733 01:07:16,222 --> 01:07:20,054 He means, is this your first experience with marriage? 734 01:07:20,143 --> 01:07:22,265 Yes. 735 01:07:22,353 --> 01:07:28,604 Good. Do you intend to support your wife in the manner to which... 736 01:07:29,192 --> 01:07:30,984 Yes. 737 01:07:31,069 --> 01:07:34,105 That's very funny. - Doing what? 738 01:07:34,197 --> 01:07:37,114 l'm going to begin to paint again. 739 01:07:37,867 --> 01:07:41,201 That's how l intend to support my wife. 740 01:07:42,914 --> 01:07:46,283 That's certainly going to take an awful lot of paint. 741 01:07:49,420 --> 01:07:52,374 You already have a house full of masterpieces. 742 01:07:52,464 --> 01:07:55,299 Yes, we have. l didn't realise you were going... 743 01:07:55,384 --> 01:07:58,633 - l'm still going to paint. - Oh, really? 744 01:07:58,720 --> 01:08:03,050 - l just thought you'd given all that up. - l know, but l shouldn't have. 745 01:08:03,142 --> 01:08:07,768 - Well, l'm sure Nickie has all kinds of plans. - Yes, l have. 746 01:08:07,854 --> 01:08:11,389 Well, good. When are you going to be married? 747 01:08:11,482 --> 01:08:14,851 - We're going to be married as soon as... - Just a moment, dear. 748 01:08:14,944 --> 01:08:17,150 ln six months. 749 01:08:17,988 --> 01:08:21,439 ''Six months''! l'll bet she never gets him to the altar. 750 01:08:25,662 --> 01:08:27,869 Six months? Well, good. 751 01:08:27,957 --> 01:08:31,408 Thank you so much, Miss Clarke, and you too, Mr Ferrante. 752 01:08:31,960 --> 01:08:34,416 Well, folks, that winds up our interview... 753 01:08:34,504 --> 01:08:36,580 Terry. 754 01:08:38,925 --> 01:08:41,594 l'd like to ask that question again. 755 01:08:43,262 --> 01:08:45,669 Did you find Ferrante irresistible? 756 01:09:00,487 --> 01:09:02,812 Oh, Ken, l'm sorry. 757 01:09:03,990 --> 01:09:07,608 You don't plan these things. They just happen. 758 01:09:08,703 --> 01:09:11,276 Darling, itjust doesn't make sense. 759 01:09:11,372 --> 01:09:13,411 l know. l know it doesn't. 760 01:09:13,499 --> 01:09:17,034 You've got to be realistic. About love? 761 01:09:17,962 --> 01:09:22,754 You know what everyone says about him. Yes, l know. 762 01:09:22,841 --> 01:09:25,297 What are you going to do? 763 01:09:26,470 --> 01:09:28,877 l don't know, Ken. 764 01:09:28,972 --> 01:09:34,179 l think l'll go back to Boston and try and get ajob or something, 765 01:09:34,352 --> 01:09:36,428 singing again, until he can... 766 01:09:36,520 --> 01:09:38,892 Until he what? 767 01:09:38,981 --> 01:09:41,817 Darling, he'll never be able to support you. 768 01:09:41,901 --> 01:09:44,439 Terry, listen to me. l want to marry you. 769 01:09:45,363 --> 01:09:47,320 l should have asked you long ago. 770 01:09:47,406 --> 01:09:51,735 lt's my fault, but it's not too late, is it? lt can't be too late. 771 01:09:52,411 --> 01:09:54,736 Terry, look at me. 772 01:09:54,829 --> 01:09:56,905 Can't you see l'm in love? 773 01:10:00,835 --> 01:10:02,911 So am l. 774 01:10:33,867 --> 01:10:35,989 Do you think you can sell it? 775 01:10:36,077 --> 01:10:38,402 Of course l'll try. 776 01:10:38,496 --> 01:10:42,363 You did this without a model? Yeah, l couldn't afford one. 777 01:10:43,625 --> 01:10:46,543 What is it? Something wrong with my memory? 778 01:10:46,628 --> 01:10:48,704 lt's getting a trifle dim. 779 01:10:49,214 --> 01:10:51,172 No! 780 01:10:51,258 --> 01:10:54,627 And this? That's from memory. That was my lunch. 781 01:10:58,014 --> 01:11:00,968 You know it's a woman? Yes. 782 01:11:01,059 --> 01:11:03,763 You mean you wouldn't care to be seen with her? 783 01:11:03,853 --> 01:11:08,265 l doubt it. You know, Nickie, if you would let me tell people 784 01:11:08,357 --> 01:11:13,398 by people, l mean women who painted this, l could sell it and plenty more. 785 01:11:13,487 --> 01:11:16,025 No, no. The old Ferrante is dead. 786 01:11:16,115 --> 01:11:20,112 But signing ''Rossi'' don't mean a thing. lf you use your own name... 787 01:11:20,202 --> 01:11:24,034 The old Ferrante is dead and the new Rossi is starving. 788 01:11:24,372 --> 01:11:27,658 What do you expect in three months? 789 01:11:27,750 --> 01:11:31,166 Remember, the brush obeys your hand. 790 01:11:31,837 --> 01:11:35,040 lt doesn't know you are accustomed to getting your own way. 791 01:11:35,132 --> 01:11:39,081 You are spoiled. But the brush doesn't know this. 792 01:11:39,637 --> 01:11:41,676 He cannot humour you. 793 01:11:42,056 --> 01:11:44,926 l know. But l was hoping you'd sell something. 794 01:11:45,017 --> 01:11:49,264 l want the thrill of earning that first dollar. Oh, well. l'll have to get ajob. 795 01:11:49,354 --> 01:11:52,225 What? And give up painting? 796 01:11:52,315 --> 01:11:57,107 l'm not giving up. lt's the only thing l know. But l've got to earn a lot of money quickly. 797 01:11:57,195 --> 01:12:00,065 Of course! ln the meantime, l'll buy you lunch. 798 01:12:00,156 --> 01:12:02,231 You can repay me when you're famous. 799 01:12:02,324 --> 01:12:05,943 That's the first encouraging thing you've said. 800 01:12:06,037 --> 01:12:12,834 lsn't that extraordinary? Wouldn't you think that's the one thing l could remember? 801 01:12:14,628 --> 01:12:16,704 Oh, well. 802 01:13:29,407 --> 01:13:32,360 l have got news. l sold one of your women. 803 01:13:33,327 --> 01:13:35,900 You know, the one with the... 804 01:13:36,705 --> 01:13:39,112 l got $200 for her. 805 01:13:40,000 --> 01:13:42,076 Your first dollar. 806 01:13:43,921 --> 01:13:48,915 What's the matter with you? My friend, l'm a happy man. l am a painter. 807 01:13:49,009 --> 01:13:53,800 So what? l've been a painter for years, but l ain't happy. 808 01:14:02,145 --> 01:14:04,269 Thank you, ladies and gentlemen. 809 01:14:04,357 --> 01:14:08,354 This is my last night, so l would love to sing a song for you 810 01:14:08,444 --> 01:14:10,520 that is very close to my heart. 811 01:16:15,438 --> 01:16:18,558 Did you fasten your seat belt? lt's fastened. 812 01:16:18,649 --> 01:16:21,057 There's the Empire State Building. 813 01:16:21,152 --> 01:16:23,227 Thank you. 814 01:16:32,955 --> 01:16:36,952 Miss McKay, my dear my favourite customer. Welcome back. 815 01:16:37,042 --> 01:16:39,449 Thank you. Miss Webb, look who's back. 816 01:16:39,544 --> 01:16:44,336 We were just saying ''Whatever happened to Miss McKay?'' and here you are. 817 01:16:45,508 --> 01:16:49,801 How nice you're looking. Yes, l know. l didn't get it here. 818 01:16:49,887 --> 01:16:52,972 Where you been these past months? ln Boston. 819 01:16:53,057 --> 01:16:56,307 We've missed you. Thank you. l've missed you too, Miss... 820 01:16:56,394 --> 01:16:58,469 Lane. Yes, Miss Lane. 821 01:16:58,562 --> 01:17:01,231 l want something very, very special for... 822 01:17:01,315 --> 01:17:04,434 Miss Webb will be happy to take care of you, Miss McKay. 823 01:17:04,526 --> 01:17:07,562 Excuse me, l have something to do in the office. 824 01:17:07,654 --> 01:17:11,105 Of course, l'd be most happy to take care of you. 825 01:17:12,283 --> 01:17:17,278 Now, what did you have in mind? Something irresistible, inexpensive, 826 01:17:17,372 --> 01:17:21,369 and pink. But of course. We have it. 827 01:17:21,459 --> 01:17:24,744 The most beautiful. l've been hiding itjust for you. 828 01:17:25,004 --> 01:17:30,424 Give Miss McKay anything she wants, but keep talking to her until l get there. 829 01:17:30,926 --> 01:17:35,587 That's all we wanted to know. Fine. Were you worried about her credit? 830 01:17:36,472 --> 01:17:38,548 l'm surprised at you! Goodbye. 831 01:17:43,313 --> 01:17:46,230 This is adorable. lt's a little short, isn't it? 832 01:17:46,316 --> 01:17:48,107 With these. Oh, no. 833 01:17:48,192 --> 01:17:50,979 But, look. This is a must. 834 01:17:51,070 --> 01:17:55,019 Yes, it's lovely, but l just want the little item l decided on. 835 01:17:55,699 --> 01:17:58,984 All right, we'll send it. l'll have to let you know where, 836 01:17:59,077 --> 01:18:01,402 because l'm not quite sure. 837 01:18:01,496 --> 01:18:04,996 l believe that's right. No charge? 838 01:18:05,083 --> 01:18:06,625 No. 839 01:18:08,378 --> 01:18:11,083 l know, l know, but... no. 840 01:18:12,715 --> 01:18:15,206 Ken! Terry, how are you? 841 01:18:15,301 --> 01:18:18,171 What are you doing here? How did you know l... 842 01:18:19,513 --> 01:18:21,838 l see. Nice doing business with you. 843 01:18:23,600 --> 01:18:26,008 Forgive me, Ken. l'm terribly late. 844 01:18:26,102 --> 01:18:28,974 What time is it? lt's five minutes to five. 845 01:18:29,815 --> 01:18:33,859 lt's been good seeing you, Ken. And you. There's so much to talk about. 846 01:18:33,944 --> 01:18:36,897 Sorry. l'm in such a hurry. Can't we have a cocktail? 847 01:18:36,988 --> 01:18:39,526 l really am in a hurry. l've so much to say to you. 848 01:18:39,616 --> 01:18:44,692 Why don't you give me a call some... You can't do that either, cos l'm getting marr... 849 01:18:44,787 --> 01:18:47,906 You're getting married? Yes, l am and l'm very late. 850 01:18:47,998 --> 01:18:50,156 What time was it? Four minutes to five. 851 01:18:50,250 --> 01:18:52,327 Goodbye, Ken. 852 01:18:53,462 --> 01:18:57,542 l really hope you find happiness, and if you're ever in need of anything, 853 01:18:57,633 --> 01:19:00,883 like someone to love, don't hesitate to call me. 854 01:19:00,969 --> 01:19:03,127 No. No, l won't. 855 01:19:03,221 --> 01:19:05,629 Goodbye, Ken. Goodbye. Good luck. 856 01:19:10,644 --> 01:19:16,066 What a state l'm in! l thought the Empire State Building was this way, and it's that way. 857 01:19:23,324 --> 01:19:25,993 l think l'll get out here cos l'm in a hurry. 858 01:19:26,076 --> 01:19:29,112 Here you are. Keep the change. What's the rush, lady? 859 01:19:29,204 --> 01:19:33,949 l'm going to be married. l want you to be the first to congratulate me. Thank you. 860 01:19:34,042 --> 01:19:36,200 Marriage is somethin' to rush to? 861 01:19:52,893 --> 01:19:54,969 102nd floor. 862 01:20:03,152 --> 01:20:05,229 Going down? No, thank you. 863 01:20:20,585 --> 01:20:22,661 Tower. 864 01:20:31,304 --> 01:20:33,712 Going down? No. What time have you? 865 01:20:33,807 --> 01:20:35,883 Ten after five. 866 01:21:02,959 --> 01:21:07,170 l know what l'm doing. l want my own way. 867 01:21:07,254 --> 01:21:09,579 Turn the boat around. 868 01:21:09,673 --> 01:21:12,045 l want to turn the boat around. 869 01:21:13,885 --> 01:21:16,840 Nickie, help me turn the boat around. 870 01:21:18,432 --> 01:21:23,674 Well, you're so much stronger than l am. l can't do it alone. l can't. 871 01:21:25,564 --> 01:21:29,312 You must be quiet now. But l need him. 872 01:21:30,026 --> 01:21:32,018 Oh, Nickie, l need you. 873 01:21:32,111 --> 01:21:36,986 Help me! Help me turn the boat around. 874 01:21:38,659 --> 01:21:41,495 l must... 875 01:22:12,900 --> 01:22:14,976 Going down? 876 01:22:23,159 --> 01:22:26,824 Her Xrays aren't encouraging. lt's hard to say if she'll walk again. 877 01:22:26,913 --> 01:22:28,989 We won't know for a long while. 878 01:22:29,082 --> 01:22:31,158 That's bad. 879 01:22:32,418 --> 01:22:35,869 l guess you've gathered l'm not the man she was screaming about. 880 01:22:35,963 --> 01:22:38,335 She was on her way to marry him. 881 01:22:38,424 --> 01:22:40,749 Does he know of her condition? No. 882 01:22:44,638 --> 01:22:48,718 She said, until you know what you say you won't know for a while, 883 01:22:48,808 --> 01:22:50,884 she'd rather he didn't know. 884 01:22:50,977 --> 01:22:53,184 She seems nice. 885 01:22:53,272 --> 01:22:55,347 l think so. 886 01:22:56,483 --> 01:22:58,559 She wants to see you. 887 01:22:58,651 --> 01:23:00,727 Go ahead. l'll be in shortly. 888 01:23:05,449 --> 01:23:08,154 Hello, Ken. Hello, Terry. 889 01:23:08,243 --> 01:23:11,742 l told her l didn't know whether or not she'd be with us today. 890 01:23:11,830 --> 01:23:13,906 Fooled you, Father. 891 01:23:15,875 --> 01:23:18,201 Ken, l told Father McGrath about us. 892 01:23:21,757 --> 01:23:25,042 He's going to find me ajob. Aren't you, Father? 893 01:23:25,135 --> 01:23:31,053 You'd better get well first, Terry. He's right. Then l'll try and find something. 894 01:23:31,640 --> 01:23:33,716 Take it easy. 895 01:27:47,298 --> 01:27:49,042 Miss McKay. Yes? 896 01:27:49,133 --> 01:27:52,549 l wanna thank you for what you're doin' for my son, Tyrone. 897 01:27:52,636 --> 01:27:55,127 Now he won't grow up to be a mug like me. 898 01:27:55,222 --> 01:27:57,464 You're too modest, Mr Bugsy. 899 01:27:57,558 --> 01:28:01,886 No, l ain't. l'm so stupid, l ain't even ignorant. 900 01:28:02,937 --> 01:28:07,600 Thanks again. Thank Father McGrath. He got me the job. 901 01:28:07,693 --> 01:28:09,768 Thanks, Father. 902 01:28:14,073 --> 01:28:19,529 All eyes on me, please. As you know, poor Molly has the measles, so l'll sing her part. 903 01:28:19,620 --> 01:28:21,862 Now, are we ready? 904 01:28:26,751 --> 01:28:28,828 Well, now we're ready. 905 01:28:29,630 --> 01:28:32,085 Watch me closely. We mustn't goof today. 906 01:32:08,795 --> 01:32:10,372 Well! 907 01:32:11,088 --> 01:32:13,164 Come in. 908 01:32:14,466 --> 01:32:18,416 Nickie! l'm so happy to see you. Come in. 909 01:32:18,929 --> 01:32:21,883 How's my severest critic? Oh, well, we'll see. 910 01:32:21,973 --> 01:32:25,638 l see you've got them all arranged. Let me hear the worst. 911 01:32:25,893 --> 01:32:29,345 Six months' work. You haven't wasted your time, Nickie. 912 01:32:29,439 --> 01:32:32,890 Thank you. You should have seen the 50 l dropped over the cliff. 913 01:32:32,984 --> 01:32:36,981 Maybe you should have dropped this one. l'm inclined to agree with you. 914 01:32:37,071 --> 01:32:41,697 You know, l can read your state of mind when you painted this. 915 01:32:41,784 --> 01:32:44,784 You were very sorry for yourself when you painted this one. 916 01:32:44,870 --> 01:32:46,946 That one was painted in August. 917 01:32:48,665 --> 01:32:52,034 You were angry here. You were getting over your broken heart. 918 01:32:52,126 --> 01:32:54,879 Broken heart? That stuff's not for me. 919 01:32:54,963 --> 01:32:57,584 l'm glad to hear that. Let's get down this end. 920 01:32:57,674 --> 01:33:00,165 l'm coming to that. l'm coming to that. 921 01:33:03,429 --> 01:33:06,880 Here, Nickie, you became a painter. 922 01:33:07,600 --> 01:33:11,134 Thank you. l'm not exactly ashamed of that one myself. 923 01:33:11,228 --> 01:33:14,347 l had a great deal to say and l painted it instead. 924 01:33:14,439 --> 01:33:19,232 Your being away, alone, for a long time has given you that grasp of... 925 01:33:20,279 --> 01:33:23,482 l'll get it. Remember where you were. l want to hear more. 926 01:33:23,573 --> 01:33:26,776 Hello. Courbet's Paint and Varnish Store. 927 01:33:27,660 --> 01:33:30,946 Nickie? l read you arrived today. 928 01:33:31,205 --> 01:33:34,704 Lois! How nice. How did you know l was here? 929 01:33:35,125 --> 01:33:38,209 l called your hotel. They said you were on this number. 930 01:33:38,295 --> 01:33:44,131 Nickie, l've been thinking about you morning, noon and night, and inbetween times too. 931 01:33:44,885 --> 01:33:47,293 l was wondering if maybe you could... 932 01:33:48,847 --> 01:33:50,425 Well... 933 01:33:50,557 --> 01:33:55,349 No, l like the idea all right it's a nice offer. But l can't make it this afternoon. 934 01:33:56,104 --> 01:33:59,721 Well, if you can't do that... l wish you would. 935 01:34:02,860 --> 01:34:06,479 Thanks anyway. Nicest thing that's happened today. 936 01:34:07,573 --> 01:34:09,898 But you could make the show tonight. 937 01:34:10,576 --> 01:34:14,241 l'll leave a ticket at the box office anyway. Do try to make it. 938 01:34:14,329 --> 01:34:16,322 And, Nickie... 939 01:34:16,415 --> 01:34:20,364 Whatever you do, don't plan anything for after the show, huh? 940 01:34:49,487 --> 01:34:52,488 l love our seats. What? 941 01:34:52,573 --> 01:34:54,650 l said ''l love our seats.'' 942 01:35:20,976 --> 01:35:23,727 We enjoyed it very much. Thank you for asking us. 943 01:35:23,812 --> 01:35:28,023 lt was a pleasure. lf you don't mind, Mr Ferrante will see me home. 944 01:35:28,566 --> 01:35:30,642 Good night. 945 01:35:33,987 --> 01:35:38,483 Where would you like to go? Suppose you decide. This is your evening. 946 01:35:38,575 --> 01:35:41,945 l've been away so long, l have no idea where people go. 947 01:35:42,037 --> 01:35:44,113 My coat. 948 01:35:55,883 --> 01:35:57,543 Hello. 949 01:36:17,404 --> 01:36:19,859 Terry. Please let me tell him. 950 01:36:19,947 --> 01:36:22,023 No. 951 01:36:22,450 --> 01:36:25,486 l'll go get him. No, no, please. 952 01:36:28,705 --> 01:36:31,031 lt's pretty rough. 953 01:36:31,125 --> 01:36:35,075 The first time you're able to get out, you have to run into him. 954 01:36:36,088 --> 01:36:39,421 And all l could say was... ''Hello.'' 955 01:36:44,220 --> 01:36:46,972 Well, the show's over. 956 01:36:47,056 --> 01:36:49,132 The boy got the girl. Shall we go? 957 01:36:54,189 --> 01:36:56,264 l'll only be a minute. 958 01:37:18,879 --> 01:37:20,871 Good night, Lois, and thank you. 959 01:37:20,964 --> 01:37:25,175 Taking you to a show tonight wasn't a very good idea, was it? 960 01:37:25,259 --> 01:37:29,126 Merry Christmas, Lois. Merry Christmas, Nickie, and... 961 01:37:29,847 --> 01:37:31,923 auf Wiedersehen. 962 01:38:03,545 --> 01:38:08,836 l think it's terrible to have to take you home just when everyone else is going out. 963 01:38:11,636 --> 01:38:13,925 C'est la vie. Et cetera. 964 01:38:15,848 --> 01:38:18,683 Terry, let me ask you again. 965 01:38:18,768 --> 01:38:20,844 Why won't you let me help you? 966 01:38:20,936 --> 01:38:24,222 All right, then, l will tell you again. 967 01:38:24,314 --> 01:38:28,359 lf you paid for my getting well, he wouldn't like it, so l wouldn't like it. 968 01:38:28,443 --> 01:38:32,027 Then if you did get me well and l went to him, you wouldn't like it. 969 01:38:32,114 --> 01:38:35,399 But certainly he ought to know. No! lf he found out, 970 01:38:35,492 --> 01:38:39,490 he'd insist upon doing it himself if he had the money, which l doubt. 971 01:38:39,579 --> 01:38:43,327 And then, if l didn't get well... that'd be awful. 972 01:38:43,416 --> 01:38:49,121 No. Unless l can walk to him, and when l say ''walk'' l mean ''run'', he'll never know. 973 01:38:49,213 --> 01:38:52,961 Well, l'm fine. l've got my job and l'm on a budget. 974 01:38:53,050 --> 01:38:57,048 And if things come out right, and then maybe if l'm a very good girl, 975 01:38:57,138 --> 01:39:00,553 l'll get what l want next Christmas. Follow? 976 01:39:24,997 --> 01:39:27,036 Merry Christmas. 977 01:39:27,124 --> 01:39:29,200 How are you feeling, Miss McKay? 978 01:39:30,377 --> 01:39:33,128 Children, l have bad news for you. 979 01:39:34,005 --> 01:39:36,674 Doctor won't let me go with you. 980 01:39:38,134 --> 01:39:40,921 Doctor, l could be back in a couple of hours. 981 01:39:41,011 --> 01:39:43,337 This is the Christmas benefit. 982 01:39:43,431 --> 01:39:46,634 This is their first public appearance. This is my team. 983 01:39:46,893 --> 01:39:50,344 She's our coach, Doc. Norman! ''Doctor.'' 984 01:39:51,856 --> 01:39:53,931 She's our coach, Doctor. 985 01:39:55,234 --> 01:39:58,104 lf it wasn't good for her, would you want her to go? 986 01:39:58,195 --> 01:40:00,401 No. 987 01:40:00,488 --> 01:40:04,023 Well, look. Why don't you try it without me, hm? 988 01:40:04,117 --> 01:40:07,569 Come on. The only thing that would bother you would be the start. 989 01:40:07,662 --> 01:40:10,034 Miss McKay? Yes, Tyrone? 990 01:40:10,832 --> 01:40:15,375 We'll be thinking about you while we sing, hoping that you'll be around real soon. 991 01:40:15,461 --> 01:40:17,537 Thank you, Tyrone. 992 01:40:20,132 --> 01:40:23,750 Wait a minute. Where's Sally? lsn't she with us today? 993 01:40:23,844 --> 01:40:28,137 We took her off. She sings too loud. She's a showoff. 994 01:40:28,223 --> 01:40:33,181 Sally thought it was ajoke, and she wanted so badly to go on the stage. 995 01:40:34,855 --> 01:40:36,930 Come here, darling. 996 01:40:37,107 --> 01:40:39,182 You go up on the stage with the others. 997 01:40:39,275 --> 01:40:44,150 l'll put you back on the team, but you must promise not to drown out the other children. 998 01:40:44,238 --> 01:40:45,898 All right, Miss McKay. 999 01:40:46,323 --> 01:40:48,197 Are we ready? Yes. 1000 01:40:48,283 --> 01:40:50,359 All right. 1001 01:42:20,162 --> 01:42:25,203 You're going to do all right without me. All right, children. We must go now. 1002 01:42:27,794 --> 01:42:30,285 Merry Christmas. God bless you. 1003 01:42:30,380 --> 01:42:32,456 Be good, now. 1004 01:42:37,720 --> 01:42:41,883 Merry Christmas. Merry Christmas, darling. 1005 01:42:45,894 --> 01:42:48,432 This isn't going to be much of a Christmas for you. 1006 01:42:48,522 --> 01:42:51,522 l'll be all right. There we are. 1007 01:42:51,608 --> 01:42:53,648 Could just hand me my... Yes, surely. 1008 01:42:53,736 --> 01:42:55,811 Thank you so much. 1009 01:42:56,655 --> 01:43:00,569 You're welcome to have turkey with my husband and me. 1010 01:43:00,659 --> 01:43:04,703 You save a drumstick for me for later. All right, l will. 1011 01:43:04,787 --> 01:43:07,622 And if there's anything else you want, just holler. 1012 01:43:07,707 --> 01:43:10,909 Thank you so much. l will. lt's very sweet of you. 1013 01:43:11,001 --> 01:43:14,417 Merry Christmas. And a Merry Christmas to you too. 1014 01:43:15,672 --> 01:43:18,128 Does Miss McKay... 1015 01:43:29,144 --> 01:43:31,219 Hello, Terry. 1016 01:43:33,731 --> 01:43:36,304 lt's... good to see you. 1017 01:43:37,234 --> 01:43:39,310 lt's good to see you too. 1018 01:43:40,320 --> 01:43:44,983 You feeling all right? Yes, yes. l'm fine. l'm just resting. 1019 01:43:45,076 --> 01:43:47,151 Good. 1020 01:43:47,953 --> 01:43:51,073 lt's been a long time. Yes, hasn't it? 1021 01:43:53,541 --> 01:43:55,997 Well, it is good to see you. 1022 01:43:56,085 --> 01:43:58,292 You said that. 1023 01:43:58,379 --> 01:44:00,870 May l... Oh, yes. Please do sit down. 1024 01:44:04,093 --> 01:44:08,506 l'll only be a minute. Sure you don't mind? No, of course not. 1025 01:44:10,600 --> 01:44:13,351 Oh, is this the breathtaking view? 1026 01:44:14,520 --> 01:44:17,271 Well, the altitude bothered me. 1027 01:44:25,613 --> 01:44:28,530 Well, l'll bet you're wondering how l got here. 1028 01:44:29,325 --> 01:44:31,402 Well, yes. Yes, l am. 1029 01:44:33,329 --> 01:44:37,991 l was looking through a telephone book for a man named McBride 1030 01:44:38,084 --> 01:44:41,286 and l came across the name ''T McKay''. 1031 01:44:41,378 --> 01:44:46,205 l said to myself ''Could that possibly be Terry McKay, my old friend?'' 1032 01:44:47,467 --> 01:44:50,218 And it was. Yes. 1033 01:44:51,179 --> 01:44:56,422 And then l said to myself ''Well, now, l haven't been very nice to Miss McKay.'' 1034 01:44:56,518 --> 01:45:02,390 ''After all, l had an appointment with her one day, and l didn't keep it.'' 1035 01:45:04,442 --> 01:45:06,481 You didn't keep... 1036 01:45:06,569 --> 01:45:08,775 No. 1037 01:45:11,281 --> 01:45:15,824 So l said to myself l talk to myself quite a lot these days 1038 01:45:15,910 --> 01:45:19,909 l said ''That's not a very nice way to treat an old friend like Miss McKay.'' 1039 01:45:19,998 --> 01:45:22,287 ''l must apologise to Miss McKay.'' 1040 01:45:22,375 --> 01:45:27,203 Don't you agree, when someone doesn't keep an appointment, they should apologise? 1041 01:45:27,297 --> 01:45:30,416 Yes. l think you're absolutely right. 1042 01:45:31,967 --> 01:45:38,254 l think the least people could do is to say they're sorry, or... something. 1043 01:45:39,933 --> 01:45:42,010 So here l am. 1044 01:45:43,062 --> 01:45:46,347 That's very sweet. l thought so. 1045 01:45:48,900 --> 01:45:53,111 l've often wondered about you. And how you were. 1046 01:45:53,196 --> 01:45:55,272 Did you really? 1047 01:45:55,990 --> 01:45:58,611 Yes, really. 1048 01:45:59,243 --> 01:46:01,864 Well, l've often thought about you too. 1049 01:46:02,871 --> 01:46:06,157 Then you weren't angry because l wasn't there? 1050 01:46:06,250 --> 01:46:08,492 l mean, you must have been at first. 1051 01:46:09,712 --> 01:46:11,788 Well... 1052 01:46:11,922 --> 01:46:13,998 Yes, l was. 1053 01:46:14,758 --> 01:46:17,427 At first l was furious. 1054 01:46:17,510 --> 01:46:20,760 l said ''He can't do this to me. Who does he think he is?'' 1055 01:46:21,889 --> 01:46:24,925 How long did you wait? l mean, did you wait long? 1056 01:46:26,727 --> 01:46:29,016 Well, let's... well, yes. 1057 01:46:29,104 --> 01:46:31,596 Yes, l waited until about... 1058 01:46:31,691 --> 01:46:33,849 Midnight. 1059 01:46:36,529 --> 01:46:39,102 And then what did you do? 1060 01:46:39,198 --> 01:46:41,867 Well, then l got really mad. 1061 01:46:42,784 --> 01:46:47,362 You can imagine, standing up there on the... Yes, in a thunderstorm. 1062 01:46:49,165 --> 01:46:51,288 ln a thunderstorm? 1063 01:46:53,377 --> 01:46:56,379 Then what did you say to yourself? 1064 01:46:56,464 --> 01:46:59,880 Then l said ''l'll go on home and get tight.'' 1065 01:46:59,967 --> 01:47:02,375 But you didn't do that. Didn't l? 1066 01:47:02,470 --> 01:47:07,843 No. Well, maybe just a little one, 1067 01:47:07,933 --> 01:47:10,009 every hour, for about a month. 1068 01:47:10,894 --> 01:47:13,848 Can you blame me? l should say not. 1069 01:47:14,439 --> 01:47:17,724 The least l could have done was to have sent you a note. 1070 01:47:17,817 --> 01:47:22,064 Perhaps, by the time you thought of it, you didn't know where to reach me? 1071 01:47:22,155 --> 01:47:25,903 But you swore that if you ever saw me again, you'd ask. 1072 01:47:25,992 --> 01:47:28,280 No. 1073 01:47:28,369 --> 01:47:32,236 l remember we said that if we could make it, we'd be there. 1074 01:47:33,248 --> 01:47:38,325 And if one of us didn't show up, it would be for a darn good reason. 1075 01:47:39,295 --> 01:47:42,997 Did we say that? Yes, that is exactly what we said. 1076 01:47:43,091 --> 01:47:47,883 Well, like what, for instance? So, there will be no more questions asked, 1077 01:47:47,971 --> 01:47:50,047 l hope? 1078 01:47:53,184 --> 01:47:55,390 Would you like a cigarette? 1079 01:47:55,478 --> 01:47:57,553 Thank you. 1080 01:47:57,646 --> 01:47:59,722 Thank you, Nickie. 1081 01:48:03,527 --> 01:48:07,477 lsn't that wonderful? l walked all the way here just to... 1082 01:48:08,991 --> 01:48:13,118 And now l'm not even supposed to ask you why you weren't there. 1083 01:48:14,913 --> 01:48:17,154 lsn't it strange? 1084 01:48:17,248 --> 01:48:20,284 We used to read each other's thoughts. 1085 01:48:20,376 --> 01:48:22,452 lt's not the same, is it? 1086 01:48:23,087 --> 01:48:25,163 Not quite. 1087 01:48:26,006 --> 01:48:30,419 lt doesn't seem... l know. 1088 01:48:30,511 --> 01:48:33,381 l don't know what happens to me whenever l... 1089 01:48:35,474 --> 01:48:37,550 No wedding ring, l see. 1090 01:48:38,852 --> 01:48:40,726 No. 1091 01:48:40,812 --> 01:48:43,766 l thought at the... Last night, the show? 1092 01:48:44,399 --> 01:48:47,234 No, no. He was just... 1093 01:48:48,361 --> 01:48:50,436 No. 1094 01:48:51,864 --> 01:48:55,150 l didn't mean to offend you. 1095 01:48:55,243 --> 01:48:58,160 How's everything with you, Nickie? 1096 01:48:58,245 --> 01:49:01,163 Oh, you can ask questions! 1097 01:49:03,417 --> 01:49:07,117 l thought everything was fine until l saw you last night. 1098 01:49:07,212 --> 01:49:12,372 Then l knew there must be something between us, even if it's only an ocean. 1099 01:49:12,467 --> 01:49:14,542 So l bought myself a ticket. 1100 01:49:16,220 --> 01:49:18,842 Oh, you're sailing? 1101 01:49:19,682 --> 01:49:22,090 Tonight. 1102 01:49:23,686 --> 01:49:26,806 And you're happy, aren't you? Yes. 1103 01:49:27,856 --> 01:49:30,015 And you? l don't know. 1104 01:49:30,150 --> 01:49:33,104 l'm worried about the future, and what people will think. 1105 01:49:33,195 --> 01:49:38,781 They'll say ''There's the mad painter. What's the matter with him? He doesn't like women.'' 1106 01:49:38,866 --> 01:49:42,532 Why would people say that? Because he sails the seven seas, 1107 01:49:42,621 --> 01:49:48,160 and to every woman he meets, he says ''Where will you be in six months?'' 1108 01:49:48,251 --> 01:49:50,327 And they're there? Everywhere. 1109 01:49:50,419 --> 01:49:55,626 Tops of pyramids, domes of cathedrals, the Eiffel Tower. He tries to keep them up high. 1110 01:49:55,716 --> 01:49:58,752 He keeps them waiting. 1111 01:49:58,844 --> 01:50:00,920 And where is he all this time? 1112 01:50:03,890 --> 01:50:06,429 Waiting. 1113 01:50:06,518 --> 01:50:08,760 But you can't go on like that. 1114 01:50:09,563 --> 01:50:14,520 lt isn't right for you. l wish l could say you were wrong. 1115 01:50:14,609 --> 01:50:17,526 l was once. 1116 01:50:19,030 --> 01:50:22,730 How would you like to change the subject? Yes, l'd love to. 1117 01:50:22,825 --> 01:50:26,324 Merry Christmas. Oh, l almost forgot. 1118 01:50:28,330 --> 01:50:33,455 Six months ago, who'd have thought we'd be spending Christmas together? 1119 01:50:33,544 --> 01:50:35,619 l brought you a present. 1120 01:50:38,465 --> 01:50:42,592 Thank you. l'm sorry l don't have one for you. 1121 01:50:42,677 --> 01:50:45,880 l didn't think l'd be seeing you. 1122 01:50:45,971 --> 01:50:51,427 That's all right, l didn't expect one. That isn't really a Christmas present. 1123 01:51:00,986 --> 01:51:03,311 Oh, that's why my letters came back. 1124 01:51:11,537 --> 01:51:16,033 l would have sent it to you, but l didn't know your address until today. 1125 01:51:18,711 --> 01:51:21,463 She wanted you to have it, remember? 1126 01:51:23,841 --> 01:51:27,292 So... that's the reason l... 1127 01:51:39,355 --> 01:51:41,431 Goodbye, Terry. 1128 01:51:43,151 --> 01:51:45,227 Goodbye, Nickie. 1129 01:52:06,339 --> 01:52:09,091 You know, l painted you like that, with the shawl. 1130 01:52:09,175 --> 01:52:13,220 l wish you could have seen it. Courbet said it was one of my best. 1131 01:52:14,222 --> 01:52:20,390 l didn't think l could ever part with it, but there was no reason to keep it any longer. 1132 01:52:20,477 --> 01:52:24,427 l couldn't take money for it because, well, you know... 1133 01:52:24,522 --> 01:52:30,395 So Courbet told me a young woman came into the gallery and... she liked it. 1134 01:52:30,654 --> 01:52:35,565 She saw in it what l'd hoped you'd see, so... l told Courbet to give it to her. 1135 01:52:36,701 --> 01:52:41,446 Because he said she didn't have any money, and not only that, she was... 1136 01:52:44,291 --> 01:52:46,367 She was... 1137 01:52:48,170 --> 01:52:50,921 Anyway, l told him to give it to her. 1138 01:52:51,006 --> 01:52:53,627 Courbet said she wanted it so badly and... 1139 01:52:53,716 --> 01:52:57,335 So l told him to give it to her. lt's the Christmas season and all that. 1140 01:52:57,429 --> 01:52:59,920 And you know me, holly in my heart. 1141 01:53:33,504 --> 01:53:35,746 Darling, don't look at me like that. 1142 01:53:40,302 --> 01:53:42,426 Why didn't you tell me? 1143 01:53:42,513 --> 01:53:46,641 lf it had to happen to one of us, why did it have to be you? 1144 01:53:51,521 --> 01:53:53,597 lt was nobody's fault but my own. 1145 01:53:56,192 --> 01:53:58,268 l was looking up. 1146 01:53:59,278 --> 01:54:01,520 lt was the nearest thing to heaven. 1147 01:54:03,532 --> 01:54:05,608 You were there. 1148 01:54:06,870 --> 01:54:08,945 Oh, darling. 1149 01:54:09,080 --> 01:54:11,749 Don't worry, darling. 1150 01:54:11,832 --> 01:54:14,833 lf you can paint, l can walk. 1151 01:54:15,252 --> 01:54:18,288 Anything can happen, don't you think? 1152 01:54:18,380 --> 01:54:20,835 Yes, darling. 91644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.