All language subtitles for Air.Strike.2018.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,783 --> 00:00:07,783 Bandarsatu.com 2 00:00:07,807 --> 00:00:12,807 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 3 00:00:12,831 --> 00:00:17,831 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 4 00:02:04,855 --> 00:02:09,800 1937. Pasukan Jepang menyerbu Tiongkok. 5 00:02:11,754 --> 00:02:15,071 Pertempuran Shanghai telah kalah. 6 00:02:16,063 --> 00:02:19,468 Ibu kota di Nanjing runtuh. 7 00:02:21,049 --> 00:02:26,790 Jutaan orang meninggalkan rumah mereka dalam migrasi massal agar selamat. 8 00:02:28,746 --> 00:02:30,958 Pasukan China mengumpulkan kekuatan. 9 00:02:30,995 --> 00:02:32,483 Kali ini... 10 00:03:02,742 --> 00:03:05,286 Ibu Ye! Kita harus bawa anak-anak pergi! 11 00:03:05,311 --> 00:03:08,056 Sekarang. Ke ruang bawah tanah./ Cepat jalan. 12 00:03:08,058 --> 00:03:10,794 Semuanya, cepat. Ayo. Sekarang. 13 00:03:13,714 --> 00:03:15,756 Ayo, sayang. 14 00:03:27,023 --> 00:03:28,385 Chongqing 15 00:03:28,409 --> 00:03:32,153 Ibu Kota Baru Tiongkok 16 00:03:37,785 --> 00:03:39,610 Silakan. 17 00:03:42,075 --> 00:03:43,997 Manguan Xue? 18 00:03:44,059 --> 00:03:46,009 Meski aku kehilangan tempat ini kepadamu, 19 00:03:46,033 --> 00:03:48,472 Bukan berarti kau bisa mengurungku diluar. 20 00:03:48,679 --> 00:03:50,616 Ayolah. 21 00:03:56,313 --> 00:03:58,588 Lucky, kau tak apa? 22 00:03:59,538 --> 00:04:02,161 Apa itu membuatmu ketakutan? 23 00:04:02,337 --> 00:04:05,343 Jangan khawatir, kawan. Rumah teh ini masih milik kita. 24 00:04:05,398 --> 00:04:07,143 Meskipun nama mereka yang ada di depan pintu. 25 00:04:07,158 --> 00:04:09,951 Kami memenangkannya dengan jujur dan adil./Yaogu curang. 26 00:04:13,147 --> 00:04:14,762 Diam! 27 00:04:21,356 --> 00:04:24,183 Tempat Perlindungan Serangan Udara 28 00:04:24,213 --> 00:04:27,132 Sembilan bambu./ Hei, sayang. 29 00:04:27,193 --> 00:04:29,577 Katakan padaku, Yaogu Xue. 30 00:04:29,638 --> 00:04:32,774 Apa yang diam-diam kalian bicarakan di ruang teh tadi? 31 00:04:35,190 --> 00:04:36,660 Kenapa aku memberitahumu? 32 00:04:36,702 --> 00:04:38,964 Apa alasanmu untuk tidak beritahu aku? 33 00:05:29,801 --> 00:05:32,994 Berapa banyak pilot kita yang tersisa?/15, Pak. 34 00:05:33,048 --> 00:05:35,072 Berapa banyak pesawat? 35 00:05:35,091 --> 00:05:38,165 Tiga belas I-16, satu I-15, dua dalam perbaikan. 36 00:05:38,189 --> 00:05:40,358 Kita sedang merekrut saat ini juga, Pak. 37 00:05:40,394 --> 00:05:41,919 Kita prajurit, Kolonel. 38 00:05:41,943 --> 00:05:44,417 Melindungi negara saat perang adalah tugas kita. 39 00:05:44,486 --> 00:05:47,666 Aku tahu bagaimana perasaanmu. Kau harus rasional. 40 00:05:47,707 --> 00:05:50,763 Kita tak bisa mengirim anak-anak ini terbang hanya untuk ditembak jatuh. 41 00:05:50,826 --> 00:05:53,828 Aku butuh kalian. Kalian berdua. 42 00:05:53,853 --> 00:05:56,108 Jika kita tidak bertindak, 43 00:05:56,133 --> 00:05:58,987 Jepang akan terus membom Chongqing. 44 00:05:59,020 --> 00:06:00,899 Bagaimana kita menghadapi orang kita? 45 00:06:00,934 --> 00:06:02,542 Kita butuh pesawat lagi. 46 00:06:02,609 --> 00:06:05,054 Dan kita harus berikan anak-anak diluar sana pelatihan. 47 00:06:05,060 --> 00:06:07,093 Tak ada yang terbang hari ini. 48 00:06:07,844 --> 00:06:09,791 Pak? 49 00:06:10,248 --> 00:06:12,638 Tolong izinkan kami untuk menghajar beberapa orang. 50 00:06:23,808 --> 00:06:25,875 Angkatan Udara Kekaisaran Jepang 51 00:06:25,913 --> 00:06:27,875 Pilot Hiro Akiyama 52 00:06:28,192 --> 00:06:29,635 Ayo! 53 00:06:45,608 --> 00:06:47,277 Kita bahkan tak membuatnya penyok. 54 00:06:47,277 --> 00:06:49,688 Bagaimana kita menjatuhkan mereka?/ Tembak tangki bahan bakar. 55 00:07:14,252 --> 00:07:17,201 Pesawat apa itu, Kapten?/ Zero terbaru. 56 00:07:20,822 --> 00:07:23,153 Awas! Ada yang datang untukmu. 57 00:07:29,561 --> 00:07:31,298 Tidak! 58 00:07:37,201 --> 00:07:39,078 Aku tak bisa melepaskan orang ini. 59 00:07:39,529 --> 00:07:41,344 Aku akan melindungimu. 60 00:07:54,668 --> 00:07:55,991 Lei Tao! 61 00:07:56,016 --> 00:07:59,197 Adikku, aku takkan bisa pulang untuk makan malam. 62 00:08:01,720 --> 00:08:03,876 Lei Tao! 63 00:08:27,320 --> 00:08:28,459 Terima ini. 64 00:09:04,337 --> 00:09:06,361 Hormat, grak! 65 00:09:19,253 --> 00:09:22,175 Aku janji akan membalaskan dendammu, kakak. 66 00:09:27,079 --> 00:09:29,898 Ini pilot Tiongkok yang jatuh di kawasan Nagasaki, 67 00:09:29,922 --> 00:09:33,357 Siapa namanya?/ Mereka memanggilnya "Hound." 68 00:09:33,382 --> 00:09:35,388 Status? 69 00:09:35,849 --> 00:09:38,674 Kita meminta tim melacak keberadaannya. 70 00:09:38,698 --> 00:09:40,698 Mereka dekat. Hidupnya sudah tak lama lagi. 71 00:09:41,191 --> 00:09:44,426 Pak, kita menerima kabar dari dekoder./ Apa itu? 72 00:09:44,450 --> 00:09:48,380 Tiongkok menyelundupkan dekoder Inggris melalui Hong Kong. 73 00:09:48,404 --> 00:09:50,404 Kami yakin itu sudah mencapai Dermaga Yixi di luar Wuhan. 74 00:09:50,428 --> 00:09:52,098 Itu harus diambil alih bagaimana pun caranya. 75 00:09:52,123 --> 00:09:53,941 Itu tak boleh mencapai Chongqing. 76 00:09:56,049 --> 00:09:58,143 Kontak Wild Goose. 77 00:09:58,167 --> 00:10:00,620 Minta dia untuk melacak dekoder dan melaksanakan Rencana A: 78 00:10:00,644 --> 00:10:02,644 Pantai perkembangannya dan melapor kembali. 79 00:10:02,668 --> 00:10:05,938 Musuh tidak boleh tahu kita mengetahui keberadaannya. 80 00:10:05,962 --> 00:10:07,214 Siap, Pak! 81 00:10:21,921 --> 00:10:23,241 Markas Pusat Intelijen Tentara Tiongkok 82 00:10:23,266 --> 00:10:25,493 Wakil Kapten Gangtou Xue, Skuadron 22. 83 00:10:25,495 --> 00:10:28,487 Melapor untuk Batalion ke-4. Siap untuk bertugas. 84 00:10:29,187 --> 00:10:32,834 Kapten Xue, karena kau tak bisa bertempur dikarenakan cedera, 85 00:10:32,859 --> 00:10:35,682 AU telah meminjamkanmu kepada kami untuk sebuah misi khusus. 86 00:10:35,739 --> 00:10:37,024 Aku siap mengikuti perintahmu, Pak. 87 00:10:37,091 --> 00:10:40,093 Besok jam 08:00, kau akan pergi ke dermaga... 88 00:10:40,096 --> 00:10:43,505 ...dan bawa truk 82560 kembali ke Chongqing. 89 00:10:43,530 --> 00:10:45,720 Pesawat Jepang berpatroli di jalanan, 90 00:10:45,720 --> 00:10:47,514 Menembak terhadap apapun yang bergerak. 91 00:10:47,516 --> 00:10:49,751 Ini sangat berbahaya. 92 00:10:49,753 --> 00:10:51,581 Aku mengerti, Pak./ Misimu... 93 00:10:51,615 --> 00:10:55,626 ...adalah untuk memastikan agar truk tiba di Chongqing dengan selamat. 94 00:11:32,150 --> 00:11:33,546 Gangtou? 95 00:11:33,571 --> 00:11:35,053 Cui Junior? 96 00:11:35,175 --> 00:11:37,030 Apa yang terjadi? 97 00:11:37,080 --> 00:11:40,345 Aku seharusnya mengamankan truk ini. Aku tak mengira bertemu denganmu. 98 00:12:02,407 --> 00:12:04,318 Pergilah ke sebelah sana. 99 00:12:08,008 --> 00:12:10,336 Jalan terus! 100 00:12:13,920 --> 00:12:15,931 Pilot-pilot Tiongkok, 101 00:12:15,975 --> 00:12:20,832 Kita telah mencapai masa yang sangat krisis dalam perang ini melawan Jepang. 102 00:12:20,857 --> 00:12:23,777 Aku tak mengharapkan kalian peserta pelatihan baru untuk terbang... 103 00:12:23,779 --> 00:12:25,847 ...dan menjatuhkan setiap Zero yang kau lihat, 104 00:12:25,849 --> 00:12:28,550 Tapi aku mau kau melakukan pelatihan ini dengan sangat serius. 105 00:12:28,552 --> 00:12:29,768 Baik, Pak. 106 00:12:29,793 --> 00:12:32,731 Kami di sini untuk balaskan dendam keluarga dan rekan-rekan kami. 107 00:12:32,756 --> 00:12:35,492 Siapa yang memintamu untuk bicara? 108 00:12:35,535 --> 00:12:37,319 Bukan itu alasannya kau di sini. 109 00:12:37,344 --> 00:12:40,105 Kau di sini untuk melindungi keluargamu, 110 00:12:40,162 --> 00:12:43,152 Ibumu, ayahmu, anak-anakmu, 111 00:12:43,224 --> 00:12:46,039 Dari bom-bom yang dijatuhkan oleh para orang Jepang. 112 00:12:46,102 --> 00:12:47,488 Itu adalah tugasmu. 113 00:12:47,510 --> 00:12:49,237 Apa yang kau tahu tentang pesawat-pesawat ini? 114 00:12:49,239 --> 00:12:50,671 Aku tahu aku bisa memberikan perlawanan. 115 00:12:50,673 --> 00:12:53,925 Aku tahu bahwa setelah kau mencapai zona pertempuran, 116 00:12:53,980 --> 00:12:57,305 Masa hidupmu akan menjadi singkat. 117 00:12:57,376 --> 00:13:00,753 Lima hari, jika beruntung. 118 00:13:01,306 --> 00:13:05,378 Aku tak mau menghadiri pemakamanmu atau pemakaman yang lainnya. 119 00:13:06,005 --> 00:13:07,749 Istirahat di tempat. 120 00:13:08,533 --> 00:13:11,217 Orang Amerika ini berpikir dia tangguh. Jangan anggap itu pribadi. 121 00:13:11,228 --> 00:13:13,749 Jadi kau latihan target barunya? 122 00:13:19,960 --> 00:13:22,037 Kau pikir menembak Zero itu mudah? 123 00:13:22,108 --> 00:13:24,200 Kau pikir itu gampang?! 124 00:13:27,004 --> 00:13:29,496 Dia lebih buruk dibandingkan orang Amerika. 125 00:13:33,336 --> 00:13:34,888 Ayo. 126 00:13:35,684 --> 00:13:37,507 Tunggu dulu. 127 00:13:37,604 --> 00:13:41,112 Kau menyembunyikan sesuatu./ Kenapa kau berkata begitu? 128 00:13:43,001 --> 00:13:45,844 Apa isi truk ini?/ Obat-obatan. 129 00:13:46,869 --> 00:13:49,296 Aku tahu kau bohong. Apa isinya? 130 00:13:49,298 --> 00:13:52,191 Sudah kubilang padamu./ Kau pikir aku naif, ya? 131 00:13:52,331 --> 00:13:55,049 Gangtou? Gangtou! 132 00:13:57,534 --> 00:14:00,195 Gangtou, jangan buka itu! 133 00:14:00,245 --> 00:14:02,066 Mereka akan sidangkan kau secara militer. 134 00:14:02,096 --> 00:14:04,538 Di mana kehormatan prajuritmu? 135 00:14:07,959 --> 00:14:09,366 Obat-obatan, ya? 136 00:14:09,391 --> 00:14:12,027 Kenapa kau tak bisa sekali saja percaya yang orang katakan padamu? 137 00:14:12,059 --> 00:14:13,711 Aku sudah beritahu kau masalahnya. 138 00:14:13,750 --> 00:14:16,899 Aku mendapatkan istriku setelah aku mengirimkan. 139 00:14:18,478 --> 00:14:21,339 Lalu aku mengikuti kontes mahyong. 140 00:14:21,453 --> 00:14:24,548 Aku akan menangkan kembali kedai teh kami sekalian. 141 00:14:25,116 --> 00:14:28,528 Jadi kau berencana untuk mengalahkan kakak iparku? 142 00:14:28,553 --> 00:14:29,907 Dia orang yang curang dan angkuh. 143 00:14:29,931 --> 00:14:31,307 Semua orang tahu bagaimana dia menang. 144 00:14:31,308 --> 00:14:33,499 Apa aku pernah katakan padamu bagaimana dia melakukan itu? 145 00:14:34,905 --> 00:14:36,878 Apa truk ini menuju Chongqing? 146 00:14:36,880 --> 00:14:38,855 Aku berusaha mencari tumpangan selama dua hari. 147 00:14:38,907 --> 00:14:41,615 Kau bisa melindasku jika kau mau. Tapi aku takkan pergi. 148 00:14:41,617 --> 00:14:43,346 Aku suka kedengarannya. 149 00:14:46,595 --> 00:14:48,478 Baiklah! 150 00:14:48,536 --> 00:14:50,837 Tak apa. Tenanglah. 151 00:14:53,727 --> 00:14:56,843 Petugas, bisa kau tolong bantu aku? 152 00:14:58,290 --> 00:15:00,392 Kirimkan kedua babi Inggris ini... 153 00:15:00,417 --> 00:15:04,508 ...kepada Direktur Liu di Pusat Penelitian Ternak Nasional. 154 00:15:04,676 --> 00:15:06,953 Namaku Profesor Chun. 155 00:15:09,158 --> 00:15:11,202 Aku sudah melakukan tugasku. 156 00:15:22,786 --> 00:15:25,061 Apa pekerjaanmu? 157 00:15:28,931 --> 00:15:32,130 Jadi kau pakarnya ternak?/ Tidak terlalu. 158 00:15:32,152 --> 00:15:35,239 Penelitian yang aku lakukan fokus terhadap pembiakan tertentu. 159 00:15:35,326 --> 00:15:37,738 Aku membawa kedua anak babi ini dari Inggris. 160 00:15:37,740 --> 00:15:40,827 Mereka punya rasio daging dan lemak sekitar 55% atau lebih. 161 00:15:40,861 --> 00:15:42,532 Jika eksperimennya berjalan sesuai rencana... 162 00:15:42,589 --> 00:15:44,978 Tapi saat ini, keselamatan jiwa manusia yang lebih penting. 163 00:15:45,012 --> 00:15:48,433 Babi tak ada harganya./ Kau urus saja peperangan, 164 00:15:48,447 --> 00:15:51,391 Aku yang akan mengurusi penelitian babi. 165 00:16:27,082 --> 00:16:31,449 Petugas, aku akan perbaiki trukmu sebagai ganti imbalan tumpangan. 166 00:16:31,493 --> 00:16:32,759 Pergilah! 167 00:16:32,761 --> 00:16:34,397 Kenapa kau tak biarkan dia mencobanya? 168 00:16:34,422 --> 00:16:37,132 Kita tak bisa berhenti di sini. Kita jelas akan terkena bom. 169 00:16:38,207 --> 00:16:40,139 Pesawat datang! 170 00:16:47,111 --> 00:16:50,028 Bagaimana? Cepat. 171 00:16:54,451 --> 00:16:55,833 Bagus! 172 00:17:16,211 --> 00:17:18,106 Keluar dari trukku! 173 00:17:19,004 --> 00:17:20,866 Cepat keluar! 174 00:17:54,258 --> 00:17:56,435 Keluar. Kemari. 175 00:17:56,446 --> 00:17:59,779 Lihat ke bawah sana. Lihat kau hampir masukkan kita ke mana? 176 00:17:59,781 --> 00:18:01,213 Petugas... 177 00:18:01,374 --> 00:18:03,884 Pak, aku seorang mekanik dan supir yang handal. 178 00:18:03,886 --> 00:18:06,695 Kau pegang kata-kataku, ini takkan pernah terjadi lagi. 179 00:18:17,375 --> 00:18:19,003 Hormat. 180 00:18:19,740 --> 00:18:21,701 Aku mencabut izin terbangmu. 181 00:18:21,703 --> 00:18:23,363 Kau harus beritahu aku letak kesalahanku. 182 00:18:23,419 --> 00:18:25,778 Kau benar-benar tidak tahu?/ Tidak, aku tidak tahu. 183 00:18:26,563 --> 00:18:29,401 Berapa ketinggianmu?/ 4,500. 184 00:18:29,426 --> 00:18:31,006 AOT?/ 15 derajat. 185 00:18:31,031 --> 00:18:33,424 Seberapa cepat kau seharusnya melaju?/100. 186 00:18:33,455 --> 00:18:36,032 Dan kau melaju?/ 90. 187 00:18:37,714 --> 00:18:39,917 Jadi kau tahu perbedaannya. 188 00:18:39,963 --> 00:18:42,757 Kau masih ingin tanyakan aku apa kesalahanmu? 189 00:18:43,540 --> 00:18:45,770 Kau menangis tentang saudaramu yang tewas? 190 00:18:45,791 --> 00:18:48,257 Saudaramu yang kau bunuh? 191 00:18:48,319 --> 00:18:51,171 Apa itu karena aku memperlakukanmu terlalu keras, 192 00:18:51,195 --> 00:18:53,843 Atau kau hanya merasa marah? 193 00:18:53,884 --> 00:18:55,695 Aku merasa marah. 194 00:18:55,789 --> 00:18:57,672 Maaf, aku tak bisa mendengarmu. 195 00:18:57,724 --> 00:18:59,906 Aku merasa marah!/ Bagus! 196 00:18:59,973 --> 00:19:02,975 Itu yang aku inginkan! Sekarang pergilah dari sini! 197 00:19:05,169 --> 00:19:07,980 Aku minta maaf. 198 00:19:08,023 --> 00:19:09,802 Aku salah. 199 00:19:46,804 --> 00:19:48,900 Cepat. Ayo, ayo. 200 00:19:48,915 --> 00:19:50,943 Kemari. Cepat. 201 00:19:55,735 --> 00:19:58,274 Hei! Tunggu, jangan pergi! 202 00:19:58,563 --> 00:20:00,024 Ayo, anak-anak. 203 00:20:03,874 --> 00:20:05,316 Apa yang terjadi? 204 00:20:05,340 --> 00:20:07,550 Ada wanita muda cantik yang berjalan kaki. 205 00:20:07,610 --> 00:20:09,766 Berhenti bertindak bodoh. Jalan terus. 206 00:20:09,827 --> 00:20:12,735 Kau mau ke mana, teman-temanku?/ Chongqing. 207 00:20:12,804 --> 00:20:15,312 Kita bisa membawa mereka bersama kita, bukan? 208 00:20:16,040 --> 00:20:18,478 Aku yang membuat keputusan di sini. 209 00:20:19,179 --> 00:20:22,084 Aku akan bayar ongkos mereka./ Ini bukan soal uang, Profesor. 210 00:20:22,084 --> 00:20:24,091 Diamlah. Kau tak punya suara di sini. 211 00:20:24,093 --> 00:20:26,160 Beri aku satu alasan bagus untuk tidak membawa mereka. 212 00:20:26,162 --> 00:20:28,270 Kenapa aku harus lakukan itu?/ Karena. 213 00:20:32,681 --> 00:20:35,656 Apa kau bergabung militer agar terlihat tangguh, Petugas? 214 00:20:35,700 --> 00:20:38,296 Melindungi wanita dan anak-anak merupakan tugas prajurit. 215 00:20:38,321 --> 00:20:40,393 Kau harus bawa anak-anak ini bersamamu. 216 00:20:40,418 --> 00:20:41,938 Kenapa? 217 00:20:41,963 --> 00:20:45,009 Karena ayah-ayah mereka prajurit sepertimu! 218 00:20:47,695 --> 00:20:50,128 Gandengan yang bagus. 219 00:20:50,315 --> 00:20:54,018 Mengesankan. Lihatlah orang-orang ini. 220 00:20:55,419 --> 00:20:56,871 Berapa banyak yang sudah mendaftar? 221 00:20:56,881 --> 00:20:58,813 Paman Cui. Hai. 222 00:20:58,844 --> 00:21:01,020 Apa kau juga mendaftar, Cui? 223 00:21:01,086 --> 00:21:03,790 Yang benar saja. Hari-hari berjudinya sudah lewat. 224 00:21:03,803 --> 00:21:06,100 Kita jangan mendorong dia untuk mulai bermain lagi. 225 00:21:06,102 --> 00:21:07,926 Aku di sini untuk mendaftarkan anakku. 226 00:21:07,992 --> 00:21:09,690 Saat dia datang dan bertanding denganmu, 227 00:21:09,715 --> 00:21:13,656 Kedai teh ini mungkin akan kembali kepada pemiliknya yang berhak. 228 00:21:13,679 --> 00:21:15,821 Aku akan siap untuknya. 229 00:21:22,420 --> 00:21:24,259 Dari mana asalmu? 230 00:21:25,275 --> 00:21:28,641 Aku bekerja di Union Bank di Jiangxi, kemudian Jepang datang. 231 00:21:28,684 --> 00:21:30,490 Apa isi tas itu? 232 00:21:30,523 --> 00:21:34,409 Apa itu uang?/Seandainya saja. Bukan. Dokumen. 233 00:21:34,444 --> 00:21:36,848 Aku harus menjaganya tetap di sini. 234 00:21:36,873 --> 00:21:38,397 Untuk apa? 235 00:21:38,404 --> 00:21:40,248 Informasi sensitif pelanggan. 236 00:21:40,272 --> 00:21:43,108 Nomor-nomor, pernyataan. Hal-hal seperti itu. 237 00:21:43,413 --> 00:21:45,139 Harus tetap privasi. 238 00:21:45,141 --> 00:21:46,818 Kenapa? 239 00:21:46,840 --> 00:21:48,791 Kehormatan. 240 00:21:55,653 --> 00:21:58,875 Berlindung di sebelah sana! Bawa anak-anak! 241 00:22:01,928 --> 00:22:03,964 Pergilah./ Ke mana? 242 00:22:03,989 --> 00:22:06,123 Naik ke truk, sekarang!/ Tidak, babi-babiku. 243 00:22:06,176 --> 00:22:07,847 Babi-babiku! 244 00:22:09,531 --> 00:22:10,958 Hei. 245 00:22:13,405 --> 00:22:15,525 Majulah, dasar fasis! 246 00:22:16,049 --> 00:22:21,010 Aku di sini! Badut fasis! Ayo! 247 00:22:21,621 --> 00:22:24,407 Dapat! Aku mendapatkan babimu. 248 00:22:29,218 --> 00:22:31,617 Cui!/ Tidak! 249 00:22:32,054 --> 00:22:33,383 Cui! 250 00:22:35,308 --> 00:22:38,292 Cui. Cui. 251 00:22:42,280 --> 00:22:45,439 Aku tak bisa pulang. 252 00:22:49,368 --> 00:22:54,474 Berikan ini pada ayahku untuk kontes mahyong. 253 00:22:54,591 --> 00:23:00,346 Biarkan dia menang kali ini sebagai juara mahyong. 254 00:23:03,684 --> 00:23:06,477 Truknya membawa... 255 00:23:19,645 --> 00:23:22,818 Sudah tiba di sasaran. Bersiap untuk mengebom. 256 00:23:57,516 --> 00:23:59,476 Tunggu, tunggu. 257 00:23:59,545 --> 00:24:01,236 Mundur. 258 00:24:03,526 --> 00:24:06,508 Kemari, berikan selang itu padaku. Aku bisa. 259 00:24:06,586 --> 00:24:09,100 Tidak, hati-hati. 260 00:24:10,940 --> 00:24:13,211 Apinya tak mau padam. 261 00:24:15,352 --> 00:24:19,026 Baiklah. Siapa saja tolong bantu aku padamkan apinya. Cepat, cepat. 262 00:24:22,643 --> 00:24:25,054 Aku sebenarnya bukan bersama Angkatan Darat. 263 00:24:29,142 --> 00:24:31,072 Aku bersama Angkatan Udara. 264 00:24:31,130 --> 00:24:33,826 Aku suka angkatan udara. Begitu terhormat. 265 00:24:33,860 --> 00:24:36,043 Omong kosong. 266 00:24:36,506 --> 00:24:39,966 Kami ke atas sana untuk mati. Aku tak takut dengan orang Jepang, 267 00:24:40,018 --> 00:24:42,314 Tapi pesawat mereka jauh lebih canggih. 268 00:24:42,367 --> 00:24:44,840 Itu pertumpahan darah di atas sana. 269 00:24:44,976 --> 00:24:48,187 Mencoba tiba di sana lebih dulu atau mereka akan menembakmu jatuh. 270 00:24:48,308 --> 00:24:50,341 Terima kasih, Pahlawan. 271 00:24:50,433 --> 00:24:53,676 Aku bukan pahlawan. Tidak selama aku masih hidup. 272 00:24:53,776 --> 00:24:56,945 Dalam beberapa pertempuran terakhir, semua skuadron kami tewas. 273 00:24:57,451 --> 00:24:59,236 Kecuali aku. 274 00:24:59,299 --> 00:25:01,080 Mereka adalah pahlawan sebenarnya. 275 00:25:01,165 --> 00:25:03,452 Aku pecundang yang berhasil selamat. 276 00:25:13,431 --> 00:25:16,042 Pergilah. Bawa anak-anak. 277 00:25:16,066 --> 00:25:18,659 Menjauh, bawa anak-anak. Menjauh dari sini. 278 00:25:20,908 --> 00:25:23,902 Menjauh. Itu bom dari pesawat Jepang. 279 00:25:23,926 --> 00:25:25,926 Tidak meledak. 280 00:25:27,854 --> 00:25:30,689 Aku bisa mencoba menjinakkannya. 281 00:25:30,733 --> 00:25:32,268 Tolong jangan ambil resiko jika kau tidak yakin. 282 00:25:32,292 --> 00:25:34,154 Apa lagi yang bisa kita lakukan? 283 00:25:34,275 --> 00:25:36,569 Jalannya sempit. Truknya takkan muat. 284 00:25:36,571 --> 00:25:38,750 Kau sebaiknya jangan ambil resiko jika kau tidak yakin. 285 00:25:49,073 --> 00:25:50,685 Apa yang kau lakukan? 286 00:26:34,106 --> 00:26:36,030 Kenapa kau di sini? 287 00:26:37,716 --> 00:26:40,608 Kami meminta izinmu untuk ikut bertempur, Pak. 288 00:26:40,653 --> 00:26:41,900 Tidak mungkin. 289 00:26:41,908 --> 00:26:44,764 Pesawat Jepang telah mempermalukan kami. 290 00:26:44,821 --> 00:26:47,771 Bagaimana bisa kau duduk di sini dan bermain mahyong? 291 00:26:47,843 --> 00:26:49,935 Mahyong bukan mainan anak-anak. 292 00:26:49,960 --> 00:26:51,545 Ini sama seperti perang. 293 00:26:51,570 --> 00:26:54,228 Ini bisa membantu dengan pola pikir kritismu, khususnya kalian. 294 00:26:54,277 --> 00:26:57,242 Pak, warga kota dan bahkan seluruh negeri... 295 00:26:57,266 --> 00:26:59,167 ...memanggil kami pecundang tak berguna. 296 00:26:59,192 --> 00:27:01,132 Kami sudah tak tahan lagi. 297 00:27:01,323 --> 00:27:03,134 Tolong berikan kami izin untuk bertempur. 298 00:27:03,159 --> 00:27:05,468 Orang pemberani sebenarnya tidak menunjukkan keberaniannya... 299 00:27:05,492 --> 00:27:07,642 ...dengan mempercepat kematiannya secara sia-sia. 300 00:27:07,695 --> 00:27:11,465 Jika dia harus mati, dia harus mati sebagai martir. 301 00:27:11,595 --> 00:27:14,434 Tapi AU kalian belum terlatih atau dipersenjatai dengan baik. 302 00:27:14,436 --> 00:27:17,617 Meski begitu, itu lebih baik ketimbang duduk di sini bermain mahyong. 303 00:27:21,207 --> 00:27:24,456 Bagus! Tiga naga besar, naga merah. 304 00:27:25,759 --> 00:27:29,298 Itu tadi trik yang bagus. Jika kau orang Jepang, 305 00:27:29,358 --> 00:27:31,471 Kau akan beritahu aku, 'kan? 306 00:27:32,198 --> 00:27:35,744 Kau lucu. Kau tidak suka aku, tapi itu tak masalah. 307 00:27:35,779 --> 00:27:39,545 Aku juga tak suka kau. Tapi kita punya kepentingan yang sama. 308 00:27:39,631 --> 00:27:42,879 Apa itu?/ Mobil truk ini. 309 00:27:43,499 --> 00:27:47,400 Aku butuh tumpangan, dan kau tak bisa mengemudi sekarang. 310 00:27:49,107 --> 00:27:51,612 Setidaknya kau tahu posisimu. 311 00:28:02,491 --> 00:28:04,528 Dasar keparat! 312 00:28:22,655 --> 00:28:24,863 Keparat mana yang menerbangkan pesawat itu? 313 00:28:24,917 --> 00:28:27,336 Itu sangat buruk! 314 00:28:45,101 --> 00:28:46,665 Hei! 315 00:29:11,489 --> 00:29:14,964 Tembak kepala bajingan itu hingga tembus lalu kembalilah ke sini! 316 00:29:15,168 --> 00:29:16,667 Dimengerti. 317 00:29:27,178 --> 00:29:29,499 Kau bisa menjadi seberapa bodoh?! 318 00:29:48,730 --> 00:29:51,509 An Minxun, cepat kembali ke pangkalan. 319 00:29:51,530 --> 00:29:52,797 Kenapa? 320 00:29:52,851 --> 00:29:55,091 Ada beberapa pesawat datang ke arahmu. 321 00:29:55,115 --> 00:29:56,536 Kita disergap. 322 00:29:58,934 --> 00:30:02,076 Kita tertembak! Sialan! 323 00:30:17,154 --> 00:30:19,706 Hei! Apa yang ada di atas sana? 324 00:30:32,363 --> 00:30:34,603 Ayo, ikut aku, dia di sebelah sini. 325 00:30:35,736 --> 00:30:37,322 Berikan aku jalan./ Hei! Dia orang Jepang! 326 00:30:37,371 --> 00:30:39,421 Ini orang Jepang!/ Dia orang Jepang! Bunuh dia! 327 00:30:39,477 --> 00:30:41,335 Berhenti! 328 00:30:42,052 --> 00:30:43,600 Dia salah satu dari kita. 329 00:30:43,635 --> 00:30:45,573 Hentikan truknya! 330 00:30:47,414 --> 00:30:48,988 Minggir! 331 00:30:50,917 --> 00:30:52,627 Minxun. 332 00:30:52,691 --> 00:30:55,457 Dia orang China. Kau hampir membunuhnya! 333 00:30:55,555 --> 00:30:58,241 Lepaskan dia. Aku akan membawanya. 334 00:31:15,079 --> 00:31:17,026 Cepat, anak-anak. Ke bawah meja. 335 00:31:39,415 --> 00:31:42,550 Kemari! Cepat, lari! 336 00:32:32,846 --> 00:32:34,855 Bangun. Ayo. 337 00:32:50,687 --> 00:32:53,606 Kita harus baringkan dia. Cepat. 338 00:32:54,126 --> 00:32:57,414 Keluar. Sekarang, pergilah./ Ayo, anak-anak. Tetap bersama. 339 00:33:03,657 --> 00:33:05,288 Baiklah. Pelan-pelan. 340 00:33:05,355 --> 00:33:07,182 Kita harus mengoperasi di sini. 341 00:33:07,207 --> 00:33:08,614 Kita tak punya banyak waktu. 342 00:33:08,645 --> 00:33:10,274 Bagaimana bisa kita melakukan operasi di sini? 343 00:33:10,306 --> 00:33:12,939 Jika kita tak keluarkan pelurunya, dia akan mati. 344 00:33:15,065 --> 00:33:18,498 Tetap kuat. Ini, ambil ini. Ambillah. 345 00:33:18,500 --> 00:33:21,440 Tapi untuk apa?/ Ambil saja! 346 00:33:22,773 --> 00:33:25,232 Tetap kuat./ Sterilkan itu. 347 00:33:30,200 --> 00:33:33,291 Apa yang kau lakukan?/ Kelihatannya itu dalam. 348 00:33:40,094 --> 00:33:41,978 Jangan bergerak. 349 00:33:43,747 --> 00:33:45,442 Coba ini. 350 00:33:46,329 --> 00:33:48,858 Beritahu harus apa dan aku akan melakukannya. 351 00:33:48,884 --> 00:33:51,087 Buka lukanya. Ayo. 352 00:33:57,195 --> 00:34:00,494 Rasakan sekitarnya untuk peluru, lalu keluarkanlah. 353 00:34:04,375 --> 00:34:05,860 Ketemu. 354 00:34:09,058 --> 00:34:11,388 Kita harus berikan dia jahitan. 355 00:34:11,452 --> 00:34:13,256 Tapi bagaimana? 356 00:34:18,027 --> 00:34:21,184 Kerja bagus, Mei./ Ibuku tukang jahit. 357 00:34:21,209 --> 00:34:23,265 Aku sudah menjahit kancing sejak masih kecil. 358 00:34:23,290 --> 00:34:25,441 Lihat, kawan. Aku keluarkan pelurunya. 359 00:34:25,512 --> 00:34:27,504 Terima kasih. 360 00:34:28,270 --> 00:34:31,238 Apa kau mencoba untuk membunuhnya? Kau tak tahu apa yang kau lakukan. 361 00:34:31,240 --> 00:34:33,379 Hei, hati-hati. Kau sedang bicara dengan siapa? 362 00:34:33,469 --> 00:34:36,277 Kau lupa rinciannya, seperti kebersihan. 363 00:34:38,109 --> 00:34:39,813 Kau bisa bantu aku. 364 00:34:41,437 --> 00:34:43,378 Ayo bersihkan itu. 365 00:34:52,356 --> 00:34:55,646 Hei. Halo, anak-anak. 366 00:34:56,952 --> 00:34:58,778 Ya. 367 00:34:58,833 --> 00:35:01,549 Kalian cukup banyak untuk membentuk sebuah skuad. 368 00:35:01,621 --> 00:35:04,418 Siapa di sini yang ingin menjadi pimpinan skuad? 369 00:35:25,403 --> 00:35:27,310 Masih tidak menyala. 370 00:35:35,754 --> 00:35:37,662 Minxun? 371 00:35:39,103 --> 00:35:41,091 Aku pergi. 372 00:35:41,755 --> 00:35:43,705 Minxun. 373 00:35:43,998 --> 00:35:46,730 Minxun, kau tak bisa pergi, sobat. 374 00:35:49,116 --> 00:35:51,882 Pilot menembak musuhnya dari angkasa. 375 00:35:52,810 --> 00:35:55,807 Jika kita harus mati, maka kita mati di atas sana, 376 00:35:55,832 --> 00:35:58,021 Bukan di bawah sini. 377 00:35:58,681 --> 00:36:00,699 Maafkan aku. 378 00:36:04,038 --> 00:36:07,539 Jangan khawatir. Aku tahu apa yang kau lakukan untuk kakakku. 379 00:36:07,618 --> 00:36:10,139 Biar aku selesaikan apa yang kalian berdua mulai. 380 00:36:16,389 --> 00:36:19,554 Jurnalis dari surat kabar. 381 00:36:19,598 --> 00:36:21,551 Dia menyelamatkan nyawamu. 382 00:36:22,406 --> 00:36:25,852 Susan. Sebelum perang, aku belajar kedokteran. 383 00:36:25,854 --> 00:36:27,121 Tapi saat ini aku seorang jurnalis. 384 00:36:27,181 --> 00:36:30,152 Aku ingin tahu apa yang sebenarnya terjadi di Chongqing. 385 00:37:29,880 --> 00:37:32,963 Matahari sudah terbit. Waktunya menyeberangi sungai. 386 00:38:12,609 --> 00:38:14,387 Keadaanmu masih belum aman. 387 00:38:14,411 --> 00:38:16,695 Kita akan ke rumah sakit saat kita sampai di sisi satunya. 388 00:38:16,753 --> 00:38:18,571 Tidak perlu. 389 00:38:18,626 --> 00:38:21,563 Begitu banyak skuadron kami... 390 00:38:22,297 --> 00:38:25,062 Mereka tewas untuk negara kita. 391 00:38:25,098 --> 00:38:26,900 Aku harus kembali ke medan perang. 392 00:38:26,944 --> 00:38:29,141 Kau pasti ketakutan. 393 00:38:29,719 --> 00:38:32,006 Aku tidak takut. 394 00:38:32,053 --> 00:38:34,997 Aku hanya tak ingin ada penyesalan. 395 00:38:35,062 --> 00:38:37,650 Aku mengerti bagaimana perasaanmu. 396 00:38:39,176 --> 00:38:42,756 Beritahu aku jika kau butuh bantuanku. 397 00:39:09,755 --> 00:39:12,020 Maafkan aku. 398 00:39:29,091 --> 00:39:31,005 Pak? 399 00:39:48,225 --> 00:39:50,774 Ada kekurangan pasokan di barisan depan! 400 00:39:50,798 --> 00:39:52,649 Kita ada 4 juta orang! 401 00:39:52,690 --> 00:39:56,811 Jika kita semua menyumbang ¥1, kita bisa kumpulkan ¥4 juta! 402 00:39:57,105 --> 00:39:59,609 Kita bisa gunakan uang itu untuk membeli pesawat... 403 00:39:59,633 --> 00:40:02,245 ...dan persenjataan untuk melawan orang-orang Jepang! 404 00:40:02,270 --> 00:40:04,220 Chongqing adalah tempat terakhir kita. 405 00:40:04,256 --> 00:40:06,128 Tak ada lagi tempat lain untuk mundur. 406 00:40:06,201 --> 00:40:09,747 Kita semua harus berdiri dan melawan serangan Jepang... 407 00:40:09,778 --> 00:40:12,503 ...dan tunjukkan semua orang jika kita takkan pernah menyerah! 408 00:40:12,511 --> 00:40:16,598 Jepang telah menjatuhkan ribuan ton bom di kota ini. 409 00:40:16,668 --> 00:40:21,053 Mereka tidak tahu hati China ini takkan pernah berhenti! 410 00:40:21,055 --> 00:40:24,859 Takkan pernah! Takkan pernah! Takkan pernah! Takkan pernah! 411 00:40:24,883 --> 00:40:27,577 Kami tiba di sasaran. Membuka pintu penyimpanan bom. 412 00:40:27,601 --> 00:40:29,005 Turunkan muatan! 413 00:40:53,220 --> 00:40:55,777 Berikan jalan. Minggir. Biarkan kami lewat. 414 00:40:55,891 --> 00:40:57,890 Cepat, cepat. 415 00:40:58,335 --> 00:41:00,190 Tolong aku, tolong aku. 416 00:41:04,062 --> 00:41:08,002 Aku tak bisa hentikan pendarahannya. Kami mencoba kompres berbeda. 417 00:41:08,687 --> 00:41:10,022 Pendarahannya sangat parah. 418 00:41:10,046 --> 00:41:11,672 Dia berhenti bernapas. Cepatlah, tolong. 419 00:41:11,673 --> 00:41:13,428 Julia? 420 00:41:13,470 --> 00:41:16,731 Kupikir kau sudah di kapal. Kenapa kau masih di sini? 421 00:41:16,804 --> 00:41:18,477 Kapalnya tertembak sebelum itu merapat ke dermaga. 422 00:41:18,479 --> 00:41:20,341 Aku kembali bersama tim memindahkan yang terluka. 423 00:41:20,399 --> 00:41:23,448 Kau pakar yang dibawa ke sini oleh pemerintah kami. 424 00:41:23,504 --> 00:41:26,819 Karena kau masih di sini, kami sangat butuh bantuanmu. 425 00:41:30,037 --> 00:41:31,969 Kapal berlayar ke Inggris dua bulan sekali. 426 00:41:32,020 --> 00:41:33,661 Jadi kau mendapatkan bantuan internasionalku... 427 00:41:33,685 --> 00:41:34,995 ...selama dua minggu kedepan. 428 00:41:34,996 --> 00:41:37,708 Terima kasih banyak. Mari mulai bekerja. 429 00:41:47,602 --> 00:41:49,252 Hei. 430 00:41:51,473 --> 00:41:54,827 Kau mau air? Air? Sesuatu? 431 00:41:54,860 --> 00:41:57,739 Kapal terakhir dari sini berangkat besok, Steve. 432 00:41:57,764 --> 00:42:00,840 Aku mau kau menaikinya./Aku tak bisa meninggalkan orang-orang ini. 433 00:42:00,871 --> 00:42:04,018 Setelah ini, aku tak bisa menjamin perjalanan aman. 434 00:42:07,071 --> 00:42:09,494 Seseorang pernah katakan sesuatu padaku. 435 00:42:09,566 --> 00:42:11,593 Itu melekat padaku. 436 00:42:12,998 --> 00:42:16,501 Jika kau tak bersedia perjuangkan apa yang kau cintai... 437 00:42:18,256 --> 00:42:21,412 ...maka kau tak pernah pantas di tempat utama. 438 00:42:27,167 --> 00:42:29,543 Semoga Tuhan bersamamu. 439 00:42:31,103 --> 00:42:32,963 Jaga dirimu, Steve. 440 00:42:37,514 --> 00:42:39,392 Permisi, aku mencari Paman Cui. 441 00:42:39,394 --> 00:42:40,809 Ya. Itu aku. 442 00:42:40,842 --> 00:42:45,407 Gangtou berikan aku beberapa barang untuk diberikan kepadamu. 443 00:42:45,454 --> 00:42:47,256 Ada suratnya dan juga ini. 444 00:42:47,312 --> 00:42:48,965 Ini untukmu. 445 00:42:49,537 --> 00:42:51,762 Gangtou? Di mana dia?/ Di sisi Utara. 446 00:42:51,787 --> 00:42:53,968 Jembatan roboh. Dia terjebak di sana. 447 00:42:54,001 --> 00:42:55,909 Bisa kau buatkan dia teh?/ Tidak untukku. 448 00:42:55,934 --> 00:42:58,289 Aku harus pergi. Tapi terima kasih. 449 00:42:59,244 --> 00:43:01,039 Terima kasih... 450 00:43:03,441 --> 00:43:05,950 Gangtou memang anak yang baik. 451 00:43:05,958 --> 00:43:07,675 Dia begitu baik sudah memikirkan aku. 452 00:43:07,675 --> 00:43:09,348 Ya./Bisa kau beritahu aku apa isinya itu, tolong? 453 00:43:09,370 --> 00:43:10,892 Ya. Ya. 454 00:43:12,461 --> 00:43:14,214 Paman... 455 00:43:14,245 --> 00:43:16,314 Ada yang salah? 456 00:43:17,084 --> 00:43:19,591 Anakmu meninggal. 457 00:43:41,567 --> 00:43:45,642 Lucky, aku tak punya alasan lagi untuk hidup sekarang. 458 00:43:46,306 --> 00:43:49,058 Aku terlalu sedih untuk mengurusmu. 459 00:43:49,108 --> 00:43:51,149 Maafkan aku. 460 00:43:51,734 --> 00:43:54,270 Kau pantas yang lebih baik. 461 00:43:54,301 --> 00:43:56,065 Pergilah. 462 00:43:57,305 --> 00:44:00,129 Temukan seseorang yang punya alasan untuk hidup. 463 00:44:24,698 --> 00:44:27,779 Silakan./ Terima kasih. 464 00:44:27,848 --> 00:44:29,738 Aku mengajarkan dia semua yang dia tahu. 465 00:44:29,758 --> 00:44:31,207 Tapi aku ingin bertanya padamu, 466 00:44:31,261 --> 00:44:34,596 Apa yang wanita cantik sepertimu lakukan dengan orang ini? 467 00:44:36,601 --> 00:44:38,655 Hei, Minxun, teman baikku, 468 00:44:38,677 --> 00:44:41,344 Kau tak keberatan jika aku mengajak teman wanitamu keliling pangkalan? 469 00:44:41,382 --> 00:44:42,992 Ya, dia baik. 470 00:44:43,011 --> 00:44:45,457 Itu bagus./ Hei, ayolah... 471 00:44:45,482 --> 00:44:47,156 Pak! 472 00:44:47,235 --> 00:44:48,895 Pak. 473 00:44:49,274 --> 00:44:51,127 Kau tidak takut dengan kami... 474 00:44:51,151 --> 00:44:54,931 ...mengacaukan kencan pertamamu dengan wanita cantik ini? 475 00:44:54,968 --> 00:44:57,076 Kami tidak kencan. 476 00:44:57,103 --> 00:45:00,894 Aku perintahkan kau untuk membawa wanita muda ini keliling pangkalan. 477 00:45:00,946 --> 00:45:02,971 Itu perintah. 478 00:45:08,480 --> 00:45:11,894 Foto-foto ini lebih memiliki kehidupan dibanding semua yang pernah aku ambil. 479 00:45:23,330 --> 00:45:24,979 Ini sudah siap. 480 00:45:27,146 --> 00:45:30,421 Wow. Menakjubkan. 481 00:46:19,274 --> 00:46:21,389 Ini untukmu 482 00:46:21,445 --> 00:46:23,553 Untuk kenang-kenangan. 483 00:46:27,903 --> 00:46:30,918 Kau simpanlah satu untuk dirimu sendiri. 484 00:46:32,780 --> 00:46:35,196 Aku pergi. 485 00:46:35,253 --> 00:46:37,633 Besok pagi. 486 00:46:52,211 --> 00:46:54,551 Pastikan kau tetap selamat. 487 00:46:55,235 --> 00:46:57,453 Ya, kau juga. 488 00:46:57,494 --> 00:46:59,627 Aku melarangmu untuk mati. 489 00:47:01,847 --> 00:47:05,347 Bandarsatu.com 490 00:47:05,372 --> 00:47:08,872 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 491 00:47:08,897 --> 00:47:12,397 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 492 00:47:13,826 --> 00:47:15,786 Hati-hati dengan babiku! 493 00:47:15,786 --> 00:47:17,932 Lihatlah ini. Aku akan mengajarimu. 494 00:47:17,989 --> 00:47:21,339 Dari sini, ke sini dan ke target, 495 00:47:21,341 --> 00:47:23,699 Sejajarkan titiknya dan kau takkan meleset. 496 00:47:23,766 --> 00:47:26,017 Tapi hati-hati... 497 00:47:29,987 --> 00:47:31,940 Apa yang terjadi? Apa kau sudah gila? 498 00:47:32,020 --> 00:47:34,038 Kenapa kau ajari mereka tentang senjata? 499 00:47:34,362 --> 00:47:36,917 Kau lebih buruk dibandingkan bubuk mesiu. Selalu meledak. 500 00:47:36,931 --> 00:47:39,298 Jika itu masalahnya, kau sebaiknya jangan menyinggungku. 501 00:47:39,338 --> 00:47:41,536 Kau hanya penindas besar! 502 00:47:41,589 --> 00:47:43,223 Ayo. 503 00:47:46,262 --> 00:47:48,017 Bagaimana menurutmu dengan dia? 504 00:47:48,040 --> 00:47:51,066 Menawan. Sempurna. 505 00:47:56,894 --> 00:47:58,603 Hati-hati. 506 00:48:00,315 --> 00:48:02,407 Dari sejak pertama aku melihat pesawat tempur ini, 507 00:48:02,407 --> 00:48:04,561 Aku tak pernah takut untuk mati. 508 00:48:04,586 --> 00:48:07,649 Aku selalu menemukan alasan yang tepat untuk bertempur. 509 00:48:08,866 --> 00:48:10,385 Apa maksudmu, Pak? 510 00:48:10,429 --> 00:48:13,658 Kau dan An Minxun memiliki pengalaman itu. 511 00:48:13,685 --> 00:48:16,984 Tapi hanya satu orang yang bisa menjadi pilot P-40. 512 00:48:33,076 --> 00:48:36,211 Hanya ada satu orang yang bisa terbangkan P-40. 513 00:48:36,266 --> 00:48:38,260 Itu aku! 514 00:48:46,961 --> 00:48:49,428 Hei! Minxun! 515 00:48:49,896 --> 00:48:52,399 Kembali ke sini sekarang juga! 516 00:48:54,994 --> 00:48:56,637 Apa kau tuli? 517 00:48:56,673 --> 00:48:58,243 Lepas. 518 00:49:03,424 --> 00:49:06,193 P-40 itu milikku! Kau mengerti itu? 519 00:49:20,378 --> 00:49:22,299 Berdiri! 520 00:50:08,178 --> 00:50:11,816 Berikan aku P-40, aku mohon. 521 00:50:12,676 --> 00:50:15,132 Biarkan aku membalas dendam. 522 00:50:16,667 --> 00:50:19,307 Ambillah P-40 itu. 523 00:50:19,651 --> 00:50:22,502 Tapi bukan hanya kau yang ingin membalas dendam. 524 00:50:35,953 --> 00:50:39,187 Pemenang kontes hari ini akan sumbangkan hasil kemenangannya... 525 00:50:39,192 --> 00:50:41,532 ...untuk membantu pasukan kita melawan Jepang. 526 00:50:41,571 --> 00:50:44,636 Jadi, dengan senang hati, dengan ini aku memulai kontesnya. 527 00:50:47,211 --> 00:50:49,731 Anak Paman Cui tewas demi negara kita. 528 00:50:49,750 --> 00:50:53,564 Jadi kami dengan bangga untuk mengumumkan Cui juga akan bermain! 529 00:50:55,877 --> 00:50:58,003 Duduklah. Ya. Ayo. 530 00:50:58,024 --> 00:51:00,370 Di sana. Duduklah. Benar begitu. 531 00:51:04,225 --> 00:51:06,248 Buat yang kuat. 532 00:51:07,903 --> 00:51:09,844 Gunakan paku yang banyak. 533 00:51:10,138 --> 00:51:12,564 Bagaimana?/ Bawa anak-anak menyeberang, oke? 534 00:51:12,801 --> 00:51:15,674 Hati-hati./ Baiklah. Tentu. 535 00:51:15,676 --> 00:51:17,034 Ayo. 536 00:51:56,558 --> 00:51:57,917 Serangan udara! 537 00:51:57,973 --> 00:52:00,378 Cepat! Lari! 538 00:52:01,765 --> 00:52:03,512 Cepat menyeberang! 539 00:52:35,345 --> 00:52:38,427 Bawa mereka masuk ke truk! Masukkan anak-anak ke truk! 540 00:52:42,863 --> 00:52:46,031 Selamat ulang tahun 541 00:52:46,033 --> 00:52:49,444 Selamat ulang tahun untuk Kolonel Jack 542 00:52:49,488 --> 00:52:52,770 Selamat ulang tahun 543 00:53:02,691 --> 00:53:06,177 Ini sebuah kehormatan untuk berada di sini dengan kalian malam ini. 544 00:53:06,198 --> 00:53:08,823 Aku hargai pesta kecil ini. 545 00:53:08,980 --> 00:53:11,055 Ini mungkin ulang tahun terakhirku. 546 00:53:11,057 --> 00:53:12,811 Sebentar, Pak. 547 00:53:31,329 --> 00:53:34,746 Pak... Tolong simpan hadiah kami. 548 00:53:34,799 --> 00:53:38,181 Mulai sekarang, kami ingin kau tetap berada di daratan... 549 00:53:38,208 --> 00:53:40,429 ...dan memimpin kami. 550 00:53:40,450 --> 00:53:44,595 Demi kebaikan kami, kau harus tetap hidup. 551 00:53:48,919 --> 00:53:51,065 Terima kasih banyak. 552 00:53:54,347 --> 00:53:57,506 Aku tahu hadiah ini mewakilkan apa, dan apa maknanya, 553 00:53:57,533 --> 00:53:59,651 Tapi ini juga perangku. 554 00:53:59,689 --> 00:54:02,272 Ini adalah kehormatan mengabdi denganmu. 555 00:54:06,833 --> 00:54:10,064 Ayahku juga seorang prajurit. 556 00:54:10,120 --> 00:54:12,302 Ini adalah jam miliknya. 557 00:54:13,639 --> 00:54:17,811 Dia bilang jika sesuatu terjadi kepadanya, dia harus... 558 00:54:17,870 --> 00:54:20,404 ...berikan ini kepada anaknya, dan dia melakukan itu. 559 00:54:20,450 --> 00:54:23,070 Ini adalah jam miliknya. 560 00:54:23,100 --> 00:54:24,890 Mari kita buat peraturan. 561 00:54:24,939 --> 00:54:27,520 Tak peduli apa yang terjadi besok, 562 00:54:27,560 --> 00:54:31,950 Orang terakhir yang berdiri yang akan menerima hadiah-hadiah ini. 563 00:54:32,488 --> 00:54:34,979 Mari kita memakan kue... 564 00:54:34,995 --> 00:54:38,015 ...dan merayakan menjadi seorang prajurit. 565 00:54:42,350 --> 00:54:43,943 Untuk bertempur. 566 00:54:45,834 --> 00:54:49,101 Truknya sudah menyeberangi sungai dan memasuki Chongqing dari sini. 567 00:54:49,125 --> 00:54:50,640 Lakukan Rencana B: 568 00:54:50,664 --> 00:54:53,221 Perintahkan Wild Goose untuk mati demi Kekaisaran Jepang... 569 00:54:53,245 --> 00:54:58,747 ...bawa Hound dan dekoder bersamanya. 570 00:55:36,259 --> 00:55:39,068 Tidak, jangan lagi. Ada apa dengan truk ini? 571 00:56:21,561 --> 00:56:24,807 Anak-anak. Kita harus pergi. Kita harus menjemput mereka. 572 00:56:26,222 --> 00:56:29,653 Astaga. Semoga kita tidak terlambat. Tetap dekat denganku. 573 00:56:54,726 --> 00:56:57,149 Anak-anak. Selamatkan mereka. 574 00:56:57,198 --> 00:56:59,490 Tapi aku tak bisa tinggalkan kau di sini. 575 00:57:09,289 --> 00:57:12,248 Korekku ketinggalan. Ayo cepat selesaikan ini. 576 00:57:12,273 --> 00:57:13,875 Ya, Pak! 577 00:57:18,962 --> 00:57:20,474 Sialan! 578 00:57:38,221 --> 00:57:39,887 Yaogu! 579 00:57:39,929 --> 00:57:41,503 Manguan! 580 00:57:41,552 --> 00:57:44,696 Jangan terhimpit!/ Manguan! 581 00:57:45,162 --> 00:57:48,101 Manguan!/ Sialan! Berhenti mendorong. 582 00:57:48,163 --> 00:57:50,472 Biarkan aku masuk. Biarkan aku masuk! 583 00:57:52,372 --> 00:57:54,219 Kuharap kau membusuk di Neraka! 584 00:58:06,982 --> 00:58:10,202 Kau coba macam-macam, aku bersumpah akan membunuhmu. 585 00:58:10,220 --> 00:58:12,701 Apa kargo yang kau bawa? 586 00:58:12,742 --> 00:58:15,017 Itu pasti sangat berharga. 587 00:58:18,671 --> 00:58:20,798 Kau pikir aku tidak tahu apa yang kau pikirkan? 588 00:58:20,798 --> 00:58:22,748 Seberangi jembatan itu. 589 00:58:46,585 --> 00:58:49,101 Beberapa Zero mendekat. 590 00:58:55,576 --> 00:58:57,576 Pesawat pembom! Rapatkan formasi! 591 00:58:57,601 --> 00:58:59,431 Zero! Mendaki dan serang! 592 00:59:03,210 --> 00:59:05,608 Anak-anak, lepaskan tembakan. Sekarang! 593 00:59:26,634 --> 00:59:29,267 Keparat! 594 00:59:41,360 --> 00:59:43,445 Sialan! 595 00:59:43,815 --> 00:59:45,437 Keparat! 596 00:59:46,163 --> 00:59:47,907 Suruh semuanya ke sini! 597 00:59:47,937 --> 00:59:50,535 Lindungi Komandan! Lakukan evakuasi! 598 00:59:50,560 --> 00:59:53,459 Aku mau semuanya ke sini. Ikut aku. 599 01:02:15,248 --> 01:02:17,060 Mereka tewas. 600 01:02:17,101 --> 01:02:18,774 Apa yang terjadi?/ Paman Cui! 601 01:02:18,791 --> 01:02:21,333 Tempat perlindungan runtuh. Kebanyakan orang terkubur hidup-hidup. 602 01:02:21,333 --> 01:02:23,239 Kalau begitu cepat minta orang untuk membantu di sini! 603 01:03:05,492 --> 01:03:07,077 Yaogu! 604 01:03:07,282 --> 01:03:09,212 Yaogu! 605 01:03:09,484 --> 01:03:11,254 Yaogu! 606 01:03:12,343 --> 01:03:15,497 Cepat! Ada yang selamat didalam. 607 01:03:19,022 --> 01:03:20,722 Yaogu! 608 01:03:24,373 --> 01:03:26,318 Yaogu! 609 01:03:31,057 --> 01:03:33,246 Yaogu! 610 01:03:33,361 --> 01:03:35,703 Cepat. Cepatlah. 611 01:03:36,286 --> 01:03:37,703 Ayo. 612 01:03:37,751 --> 01:03:39,529 Paman Cui!/ Manguan. 613 01:03:39,593 --> 01:03:42,094 Berikan bayi itu kepadaku./ Cui. Terima kasih. 614 01:03:48,003 --> 01:03:51,266 Yaogu! Aku mau kau untuk bangun. Tolong bangunlah. 615 01:03:51,266 --> 01:03:52,575 Kau anak yang sangat tangguh, Lang Tu. 616 01:03:52,575 --> 01:03:54,398 Air! Siapa yang punya air?/ Kau pasti bisa bertahan. 617 01:03:54,398 --> 01:03:55,716 Terima kasih banyak. 618 01:03:55,739 --> 01:03:57,999 Ayolah, Lang Tu. Kau pasti bisa. 619 01:03:58,063 --> 01:03:59,908 Minumlah ini. 620 01:03:59,986 --> 01:04:02,194 Apa yang harus aku lakukan? Apa yang harus aku lakukan?! 621 01:04:02,219 --> 01:04:03,612 Cepat, sembur dia! 622 01:04:03,637 --> 01:04:06,098 Semburkan. Langsung ke wajahnya. 623 01:04:11,576 --> 01:04:14,260 Yaogu. Yaogu! 624 01:04:14,322 --> 01:04:16,955 Cintaku. Kau masih hidup! 625 01:04:17,054 --> 01:04:20,192 Itu baru Yaogu-ku!/ Lang Tu! Lang Tu! 626 01:04:20,276 --> 01:04:22,358 Lang Tu sudah bangun! 627 01:04:34,967 --> 01:04:36,719 Ayo. 628 01:05:14,406 --> 01:05:16,398 Ini. Ambillah ini. 629 01:05:16,463 --> 01:05:18,164 Aku masih ada urusan. 630 01:05:18,221 --> 01:05:19,858 Aku akan menemuimu nanti. 631 01:05:27,382 --> 01:05:29,608 Jangan pergi. 632 01:05:35,690 --> 01:05:38,088 Jangan menangis, sayangku. 633 01:05:38,173 --> 01:05:39,629 Tak apa. Ayo. 634 01:05:39,702 --> 01:05:41,004 Ayo. Ikut denganku./ Tak perlu menangis. 635 01:05:41,006 --> 01:05:42,609 Kita akan berusaha./ Kita akan berusaha. 636 01:05:42,685 --> 01:05:44,779 Kita akan menemui Ayah. Ayo. 637 01:05:48,333 --> 01:05:49,812 Aku akan mengurusmu. 638 01:05:49,846 --> 01:05:51,596 Ayo./ Kau akan baik-baik saja. 639 01:05:52,707 --> 01:05:55,873 Hei, bisa kau beritahu aku apa isi surat ini? 640 01:05:57,630 --> 01:06:00,799 Aku bisa bahasa Inggris, tapi aku tak pandai membacanya. 641 01:06:00,875 --> 01:06:03,420 Tapi Ding cukup cerdas. Hei, Ding. 642 01:06:03,528 --> 01:06:05,212 Bisa kau lihat ini? 643 01:06:08,522 --> 01:06:10,783 Ini ditulis oleh orang yang memiliki.../Tidak! 644 01:06:10,808 --> 01:06:14,260 Tak perlu dianalisa. Cukup beritahu aku. 645 01:06:14,555 --> 01:06:19,110 Mereka ingin kau kirimkan pesan ini kepada Nn. Susan di Xinhua Daily. 646 01:06:19,174 --> 01:06:21,933 Koin peraknya untukmu karena sudah merepotkanmu. 647 01:06:22,345 --> 01:06:25,447 Koin perak apa? Tak ada apa-apa di sini. 648 01:06:25,524 --> 01:06:26,794 Ayolah. 649 01:06:26,848 --> 01:06:29,588 Karena kau sudah mengambil uangnya untuk dirimu sendiri, 650 01:06:29,613 --> 01:06:31,437 Kau sebaiknya kirimkan surat ini. 651 01:06:31,464 --> 01:06:33,739 Aku katakan padamu, seseorang mengambilnya. 652 01:06:33,760 --> 01:06:36,505 Kelihatannya orang itu adalah kau, temanku. 653 01:06:36,530 --> 01:06:38,495 Tidak, kau mengambil koin peraknya. 654 01:06:38,569 --> 01:06:40,868 Tidak itu artinya kau akan hasilkan uang dua kali lipat. 655 01:06:40,876 --> 01:06:43,321 Jika kau mengambil koinnya, kirimkan suratnya. 656 01:06:44,036 --> 01:06:45,965 Orang lain bisa melakukan itu. Aku tidak mau. 657 01:06:47,140 --> 01:06:49,448 Ini masalah kehormatan. 658 01:06:57,270 --> 01:06:59,818 Kau memanggilku? 659 01:06:59,897 --> 01:07:03,408 P-40 ini milikmu. 660 01:07:03,436 --> 01:07:05,419 Aku tidak mengerti. 661 01:07:06,412 --> 01:07:08,720 Kau pilot yang lebih baik. 662 01:07:25,442 --> 01:07:27,632 Mulai hari ini, 663 01:07:27,703 --> 01:07:30,073 Aku akan menjadi pendampingmu. 664 01:07:40,268 --> 01:07:42,651 Koran Harian Xinhua 665 01:07:44,095 --> 01:07:45,857 Permisi, Nona? 666 01:07:45,879 --> 01:07:47,670 Hei! Aku mengenalmu. 667 01:07:47,703 --> 01:07:49,868 Aku juga, Pak. Apa yang membawamu ke sini? 668 01:07:49,870 --> 01:07:51,835 Aku mencari Nn. Susan. 669 01:07:51,878 --> 01:07:53,776 Aku Nn. Susan. 670 01:07:53,823 --> 01:07:56,367 Aku tak mengambil uang yang ada di sana. 671 01:07:57,490 --> 01:07:59,089 Untukku? 672 01:08:01,407 --> 01:08:03,313 Hanya surat. 673 01:08:07,423 --> 01:08:09,854 Menikahlah denganku! Aku akan mencintaimu dengan segenap hidupku 674 01:08:15,088 --> 01:08:17,319 Terima kasih, Paman Cui. 675 01:08:17,971 --> 01:08:19,523 Pesan itu pasti bernilai sesuatu. 676 01:08:19,594 --> 01:08:21,491 Dia ingin menikah denganku. 677 01:08:23,322 --> 01:08:25,645 Belilah hadiah pernikahan untukmu. 678 01:08:29,793 --> 01:08:34,303 Serangan mematikan skuadron Udara dan Laut kita... 679 01:08:34,327 --> 01:08:37,503 ...telah membuat AU Tiongkok terlalu rapuh untuk melawan. 680 01:08:37,527 --> 01:08:40,558 Kita telah mencapai tujuan kita. 681 01:08:40,582 --> 01:08:41,967 Tidak. 682 01:08:41,991 --> 01:08:44,187 Musuh berjuang dengan kegigihan yang mengejutkan. 683 01:08:45,164 --> 01:08:48,124 Pertempuran belum berakhir. 684 01:08:48,148 --> 01:08:50,903 Ini terlalu dini untuk menyebut ini sebuah kemenangan. 685 01:08:50,927 --> 01:08:53,140 Kita harus terus menerus membombardir Chongqing, 686 01:08:53,164 --> 01:08:55,703 Dengan kekuatan besar-besaran... 687 01:08:55,728 --> 01:08:57,129 ...agar benar-benar sepenuhnya hancur... 688 01:08:57,153 --> 01:08:59,499 ...semua orang yang melawan! 689 01:09:06,549 --> 01:09:08,498 Ini adalah usaha terakhir. 690 01:09:08,509 --> 01:09:10,720 Jepang telah mengirim maju orang-orang terbaik mereka. 691 01:09:10,781 --> 01:09:13,989 Semua orang terbaik kita telah tewas. Tapi kita masih di sini. 692 01:09:14,053 --> 01:09:16,382 Orang Jepang menyiapkan pesawat bom terbesar mereka, 693 01:09:16,406 --> 01:09:17,959 Jadi kita, sebagai tim cadangan, 694 01:09:17,984 --> 01:09:19,893 Akan melawan para bajingan keparat itu. 695 01:09:19,981 --> 01:09:22,136 Yang terpenting, kita masih berdiri di sini. 696 01:09:22,191 --> 01:09:23,714 Kita belum mati. 697 01:09:23,732 --> 01:09:26,831 Kita ingin dunia untuk ingat ini adalah langit Chongqing. 698 01:09:26,833 --> 01:09:28,903 Nyalakan api membara didalam dirimu... 699 01:09:28,931 --> 01:09:31,301 ...dan gunakan seluruh peluru untuk menembus perisai mereka! 700 01:09:31,303 --> 01:09:33,458 Mari sambut pertempuran berdarah hingga akhir! 701 01:09:33,488 --> 01:09:35,357 Cepat seperti petir! 702 01:09:42,441 --> 01:09:44,328 Ada awan di atas Chongqing, 703 01:09:44,353 --> 01:09:46,432 Kita tak bisa mengidentifikasi target. Semua bersiap. 704 01:09:46,846 --> 01:09:49,556 Tunggu hingga awannya hilang. 705 01:10:20,552 --> 01:10:22,036 Charlie, kau di mana? 706 01:10:22,079 --> 01:10:24,394 Aku tak bisa melihat. Arah jam 2-mu, kurasa. 707 01:11:19,887 --> 01:11:22,754 Ini pesawat Tiongkok./ Keluarkan dia dari sini! 708 01:11:54,557 --> 01:11:56,572 Jadi aku tidak salah. 709 01:11:56,656 --> 01:11:57,998 Kenapa kau di sini? 710 01:11:58,045 --> 01:12:00,590 Untuk menyelesaikan./ Dengan apa? 711 01:12:00,683 --> 01:12:04,287 Kau melindungi dekoder Inggris selama seluruh perjalanan ini. 712 01:12:04,289 --> 01:12:05,620 Kau pikir aku tidak tahu? 713 01:12:05,675 --> 01:12:08,219 Kau ambil resiko terbunuh dengan pesawatmu sendiri untuk itu? 714 01:12:08,264 --> 01:12:10,064 Hanya ada dua hasil akhir dari perang. 715 01:12:10,088 --> 01:12:11,607 Hidup atau mati. 716 01:12:11,678 --> 01:12:13,669 Mengambil dekoder darimu atau meledakkannya... 717 01:12:13,693 --> 01:12:15,234 ...memiliki konsekuensi berbeda. 718 01:12:15,259 --> 01:12:16,968 Aku memilih untuk membawanya bersamaku. 719 01:12:16,970 --> 01:12:18,492 Dasar keparat... 720 01:12:22,621 --> 01:12:24,612 Setelah aku menarik cincin pengaman ini, 721 01:12:24,636 --> 01:12:27,152 Truknya akan meledak hingga ke langit. 722 01:12:29,964 --> 01:12:31,977 Serta dekoder didalamnya. 723 01:12:32,009 --> 01:12:34,374 Itu akan sangat menakjubkan. 724 01:13:21,539 --> 01:13:24,143 Apa yang ada di bawah truk? 725 01:13:24,158 --> 01:13:27,131 Truknya harus dijauhkan dari seluruh tong bensin di sana. 726 01:13:29,425 --> 01:13:31,817 Keluarlah dari sini. Ini bisa meledak. 727 01:13:31,817 --> 01:13:33,205 Aku tetap bersamamu! 728 01:13:35,455 --> 01:13:38,282 Bahan bakar menipis. Misi beresiko. Bersiaplah 729 01:13:38,306 --> 01:13:40,306 Jatuhkan muatan dan kembali ke markas. 730 01:14:11,046 --> 01:14:13,216 Ini akan meledak. Pergilah dari sini. 731 01:14:13,218 --> 01:14:15,323 Ini. Gunting. 732 01:14:23,140 --> 01:14:25,429 Yang sebelah kanan. Aku punya firasat. 733 01:14:25,431 --> 01:14:26,826 Lakukanlah. 734 01:14:49,895 --> 01:14:52,088 Gangtou? 735 01:14:52,120 --> 01:14:54,021 Gangtou? 736 01:14:54,134 --> 01:14:55,882 Gangtou! 737 01:14:59,493 --> 01:15:02,283 Apa yang kau lakukan? Kau harus bangun! 738 01:15:02,362 --> 01:15:03,825 Kita sudah sejauh ini! 739 01:15:03,825 --> 01:15:06,247 Jangan tinggalkan aku sendirian sekarang! 740 01:15:06,309 --> 01:15:10,329 Jangan mati, jangan mati, jangan mati! 741 01:15:10,910 --> 01:15:14,692 Kenapa aku memintamu untuk memotong kabelnya? 742 01:15:18,886 --> 01:15:21,751 Kau seharusnya tak pernah mendengarkanku. 743 01:15:22,655 --> 01:15:24,621 Bangun. Bangun! 744 01:15:24,623 --> 01:15:26,289 Tidakkah kau tahu... 745 01:15:28,699 --> 01:15:32,123 ...kau seharusnya jangan pernah menampar seorang pria? 746 01:15:33,044 --> 01:15:35,590 Kau benar... 747 01:15:35,616 --> 01:15:37,634 Bomnya tidak meledak. 748 01:15:38,690 --> 01:15:40,892 Itu bom yang lain. 749 01:15:46,542 --> 01:15:49,068 Jadilah istriku. 750 01:15:49,120 --> 01:15:53,098 Aku mungkin tak pantas untukmu, tapi aku akan membuatmu bahagia. 751 01:15:56,074 --> 01:15:59,643 Kembali ke markas. Aku ulangi. Kembali ke markas. 752 01:16:03,399 --> 01:16:07,793 Ayo! Lakukanlah dan tembak jantung Chongqing-ku! 753 01:17:21,309 --> 01:17:23,440 Kau takkan lepas dari ini! 754 01:17:44,497 --> 01:17:45,910 Tao Lei! 755 01:17:48,896 --> 01:17:51,658 Aku sudah berusaha... 756 01:18:49,515 --> 01:18:52,602 Kau mau ke mana?/ Jangan khawatir. 757 01:19:02,331 --> 01:19:04,792 Tangki bahan bakar kosong. 758 01:19:06,146 --> 01:19:09,089 Meminta pendaratan darurat. 759 01:19:11,572 --> 01:19:13,506 Kecepatan udara, 25. 760 01:19:13,508 --> 01:19:15,722 Ketinggian, 85 meter. 761 01:19:42,316 --> 01:19:45,552 Ayo. Ayo! 762 01:19:55,036 --> 01:19:57,686 Turun! Cepat! 763 01:20:05,113 --> 01:20:07,985 Ya. Ayo. Sejajarkan! 764 01:20:12,234 --> 01:20:13,869 Ayo! 765 01:20:49,714 --> 01:20:51,345 Ayo! 766 01:20:51,391 --> 01:20:53,510 Ayo! 767 01:22:00,035 --> 01:22:01,681 Ya! 768 01:22:01,747 --> 01:22:03,825 Ya, Xue! 769 01:22:16,211 --> 01:22:19,126 Pendaratan topangan. Tak bisa dipercaya. 770 01:22:21,566 --> 01:22:25,681 Peserta pelatihan yang paling luar biasa. Menakjubkan! 771 01:22:25,700 --> 01:22:26,970 Pak. 772 01:22:27,021 --> 01:22:29,846 Kapten AU Gangtou Xue melapor untuk bertugas. 773 01:22:29,848 --> 01:22:31,549 Tak bisa dipercaya. 774 01:22:31,573 --> 01:22:34,325 Pendaratan yang luar biasa. Apa kau baik-baik saja? 775 01:22:52,253 --> 01:22:54,272 Itu misi yang sulit. 776 01:22:54,300 --> 01:22:56,687 Chongqing aman berkat kau. 777 01:22:56,733 --> 01:22:59,395 Kau akan diberi penghargaan. Aku akan pastikan itu. 778 01:23:00,763 --> 01:23:03,284 Pak, itu seharusnya sang supir yang melakukan misi ini. 779 01:23:03,308 --> 01:23:04,641 Dia yang lebih berhak. 780 01:23:04,666 --> 01:23:06,067 Namanya Sersan Cui. 781 01:23:06,118 --> 01:23:07,911 Dia tewas demi negara kita didalam perjalanan. 782 01:23:07,953 --> 01:23:10,759 Dia memberiku misi ini tepat setelah dia tertembak. 783 01:23:10,775 --> 01:23:13,090 Apa dia jelaskan padamu apa isinya? 784 01:23:13,092 --> 01:23:16,103 Tidak, Pak. Dia hanya bilang agar dikirimkan. 785 01:23:16,172 --> 01:23:18,605 Hanya itu yang dia katakan./ Kerja bagus. 786 01:23:18,667 --> 01:23:23,099 Ini adalah malam final mahyong, dan pernikahan Gangtou Xue! 787 01:23:23,101 --> 01:23:26,740 Senang melihatmu. Halo. Silakan masuk. Selamat datang. 788 01:23:27,106 --> 01:23:29,599 Halo, semuanya. Silakan masuk. 789 01:23:30,475 --> 01:23:32,805 Aku sebaiknya pergi menemui para tamu. 790 01:23:32,860 --> 01:23:35,323 Gangtou! Kemari. 791 01:23:35,392 --> 01:23:36,805 Tiga karakter. 792 01:23:36,805 --> 01:23:38,543 Batu yang bagus. 793 01:23:38,593 --> 01:23:40,210 Ini dia. 794 01:23:43,301 --> 01:23:45,162 Angin selatan. 795 01:24:02,536 --> 01:24:06,110 Ayolah. Ini mahyong, bukan membaca pikiran. 796 01:24:08,852 --> 01:24:10,008 Itu. 797 01:24:10,074 --> 01:24:12,181 Sembilan! 798 01:24:12,183 --> 01:24:14,123 Aku menang! 799 01:24:14,495 --> 01:24:17,841 Sembilan karakter. Kau lihat itu? Wow! 800 01:24:18,705 --> 01:24:20,540 Ini untukmu... 801 01:24:20,568 --> 01:24:24,901 ...Anakku! 802 01:24:28,534 --> 01:24:30,752 Sayang? Sayang? 803 01:24:30,777 --> 01:24:32,663 Ada yang jatuh! 804 01:24:36,370 --> 01:24:37,828 Ada bom! 805 01:24:37,874 --> 01:24:40,161 Lindungi dirimu! 806 01:24:45,773 --> 01:24:47,741 Paman Cui! 807 01:24:49,010 --> 01:24:51,787 Biar aku membantumu!/ Tidak! Ini bisa meledak. 808 01:24:51,789 --> 01:24:53,687 Biar aku.../ Hati-hati. 809 01:24:53,712 --> 01:24:55,709 Hati-hati, Paman Cui. 810 01:24:55,776 --> 01:24:57,885 Ini, gunakan kursi ini./ Baiklah. 811 01:24:57,902 --> 01:24:59,671 Hati-hati./ Pelan-pelan, Cui. 812 01:24:59,699 --> 01:25:01,436 Pastikan kau stabil. 813 01:25:05,463 --> 01:25:07,235 Aku memegangmu. 814 01:25:18,958 --> 01:25:20,824 Tetap di tempatmu. 815 01:25:20,935 --> 01:25:22,360 Hati-hati. 816 01:25:22,373 --> 01:25:23,658 Perhatikan langkahmu. Hati-hati. 817 01:25:23,698 --> 01:25:25,987 Minggir. Menyingkir! 818 01:25:27,290 --> 01:25:28,564 Gangtou! 819 01:25:28,639 --> 01:25:30,145 Minggir! Bawa itu keluar. Bawa itu keluar sekarang. 820 01:25:30,145 --> 01:25:32,268 Minggir! Bawa keluar. Bawa keluar sekarang! 821 01:25:39,838 --> 01:25:42,430 Jangan ikuti aku. Kalian semua punya keluarga. 822 01:25:42,477 --> 01:25:44,472 Aku tak punya siapa-siapa. 823 01:25:46,362 --> 01:25:49,180 Apapun yang terjadi dari saat ini, aku menerima takdirku. 824 01:25:49,240 --> 01:25:54,051 Maka biarlah... 825 01:25:55,481 --> 01:25:57,471 Menjauh dariku! 826 01:26:13,739 --> 01:26:18,111 Dihadapan ketakutan kita berjalan dengan bersembunyi... 827 01:26:22,748 --> 01:26:26,286 Paman Cui! Paman Cui! 828 01:26:32,527 --> 01:26:34,056 Kau memanggil? 829 01:26:34,058 --> 01:26:35,919 Aku sangat bangga untuk mengumumkan... 830 01:26:35,948 --> 01:26:38,720 ...bahwa juara mahyong tahun ini adalah Paman Cui! 831 01:26:40,766 --> 01:26:44,267 Terima kasih untuk batu satu. 832 01:26:44,269 --> 01:26:47,262 Paman Cui? Ini waktunya untuk mengambil kembali kuncimu. 833 01:26:47,287 --> 01:26:50,071 Apa yang kau lakukan?/ Tunggu dulu, Yaogu. 834 01:26:50,143 --> 01:26:51,847 Aku hargai niat baikmu, 835 01:26:51,887 --> 01:26:54,513 Tapi peraturan pertandingan sudah ditetapkan. 836 01:26:54,587 --> 01:26:55,956 Benar. 837 01:26:55,971 --> 01:26:58,811 Ingat? Uangnya akan diberikan kepada Angkatan Udara. 838 01:26:58,846 --> 01:27:00,924 Kau bisa simpan kedai teh ini. 839 01:27:00,956 --> 01:27:03,353 Tapi aku mengambil batu satu ini sebagai cinderamata. 840 01:27:03,355 --> 01:27:05,605 Jangan berkata begitu. Aku sudah mengumumkannya. 841 01:27:05,647 --> 01:27:08,058 Kau berusaha membuatku kehilangan wajahku. Ini milikmu. 842 01:27:08,060 --> 01:27:10,470 Dengar, mari pertegas ini. 843 01:27:10,518 --> 01:27:13,271 Aku cukup menikmati menjadi pemenang yang jujur. 844 01:27:13,305 --> 01:27:16,052 Dia sengaja mengalah agar kau menang. 845 01:27:16,052 --> 01:27:17,642 Itu tidak benar. 846 01:27:17,667 --> 01:27:19,236 Baiklah, baiklah, baiklah... 847 01:27:19,238 --> 01:27:21,901 Aku mengerti. Kita bagi dua kedai teh ini. 848 01:27:21,918 --> 01:27:24,730 Manguan dan aku yang akan mengurusnya untukmu. 849 01:27:25,226 --> 01:27:27,058 Bagaimana?/ Bagaimana? 850 01:27:27,103 --> 01:27:28,950 Apa? 851 01:27:30,216 --> 01:27:32,143 Apa kau bilang? 852 01:27:32,189 --> 01:27:34,850 Aku mendapat setengah keuntungan? 853 01:27:34,883 --> 01:27:37,265 Sebagai co-pemilik, tapi kalian berdua yang bekerja? 854 01:27:37,290 --> 01:27:39,385 Benar./ Benar. 855 01:27:41,319 --> 01:27:43,825 Aku sangat suka kedengarannya. 856 01:27:45,668 --> 01:27:47,435 Manguan. 857 01:27:47,478 --> 01:27:49,501 Kau seperti anakku yang baru. 858 01:27:50,723 --> 01:27:53,343 Terima kasih. Terima kasih. 859 01:27:53,359 --> 01:27:54,937 Terima kasih. 860 01:27:55,949 --> 01:27:57,762 Ya. 861 01:28:04,917 --> 01:28:06,390 Minxun, 862 01:28:06,407 --> 01:28:09,827 Aku tak ingin meninggalkanmu, tapi aku harus ke barisan depan. 863 01:28:09,886 --> 01:28:13,290 Foto-foto ini dipenuhi darah dan air mata, 864 01:28:13,292 --> 01:28:17,153 Merupakan saksi atas tragedi dan kekuatan orang-orang kita. 865 01:28:17,232 --> 01:28:20,927 Kau seperti pedang di kegelapan, Minxun sayangku. 866 01:28:22,118 --> 01:28:25,929 Dekapan eratmu membuatku kehilangan rasa takut mati. 867 01:28:26,002 --> 01:28:28,256 Foto-foto itu untukmu. 868 01:28:28,344 --> 01:28:31,544 Aku harap itu akan ingatkan kau kepadaku dan kameraku. 869 01:28:32,696 --> 01:28:35,869 Kebudayaan Tiongkok akan tetap hidup. 870 01:28:35,940 --> 01:28:38,634 Demi kebebasan dan keamanan anak-anak kita... 871 01:28:38,658 --> 01:28:40,722 ...serta anak-anak mereka, 872 01:28:40,746 --> 01:28:45,304 Kita harus membela tanah sakral ini dengan nyawa kita. 873 01:28:47,712 --> 01:28:52,712 Bandarsatu.com 874 01:28:52,736 --> 01:28:57,736 1id Bisa Bermain Poker, Sportsbook, idnlive dan Casino 875 01:28:57,760 --> 01:29:02,760 New Member Bonus 30% Dapatkan Souvenir Zippo Tanpa Diundi 64173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.