Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,459 --> 00:01:34,468
مخلـــــوق لطيـــــف
2
00:03:23,995 --> 00:03:26,371
ما بك لماذا تجلس هناك هكذا
3
00:03:28,124 --> 00:03:30,208
لماذا أنت حزين جداً
4
00:03:30,924 --> 00:03:31,967
تعال
5
00:05:31,038 --> 00:05:33,081
أنا أتحدث معكِ
استيقظي
6
00:05:35,459 --> 00:05:36,501
هويتك
7
00:05:42,279 --> 00:05:45,305
يجب عليكم الوقوف في الصف
8
00:05:45,678 --> 00:05:48,429
الجميع يعرف ذلك
الجميع يعرف ذلك
9
00:05:48,555 --> 00:05:51,391
إذا بدأت الحرب، فماذا
نحتاج صاروخاُ نووياً واحداً
10
00:05:51,517 --> 00:05:54,060
هل تعتقد أن الروس لا يمكنهم أن يسددوا
11
00:05:54,186 --> 00:05:59,024
هناك طرق عديدة لتفجير
أمريكا" بصاروخ واحد"
12
00:06:00,442 --> 00:06:04,529
صاروخ نووي واحد، بحق جهنم
ماذا يمكن للمرء أن يقول
13
00:06:04,728 --> 00:06:06,455
هل أنتِ مستعجلة
14
00:06:07,700 --> 00:06:09,492
الشباب دائماً في الطابور
15
00:06:09,618 --> 00:06:12,453
أنا بحاجة للحصول على معاشي التقاعدي
أريد أن آكل
16
00:06:12,579 --> 00:06:13,997
مائتا روبل
17
00:06:14,123 --> 00:06:15,165
لقاء ماذا
18
00:06:15,708 --> 00:06:17,042
"لـ"إعادتها إلى المرسل
19
00:06:17,168 --> 00:06:18,459
ولماذا تتم إعادتها
20
00:06:19,295 --> 00:06:21,462
ضعيها هناك
ألم يُذكر أي سبب
21
00:06:22,256 --> 00:06:24,174
السبب غير محدد
22
00:06:24,300 --> 00:06:25,801
ماذا يعني ذلك
23
00:06:25,927 --> 00:06:28,011
لا أعرف
أن يعود إلى حيث كان
24
00:06:29,138 --> 00:06:31,097
المعذرة
هل لديكِ استمارات فارغة
25
00:06:31,223 --> 00:06:32,473
على الطاولة
شكراً
26
00:06:33,142 --> 00:06:34,267
إلى السجن
27
00:06:36,938 --> 00:06:39,105
خذي ووقعي على الاستلام
28
00:06:39,231 --> 00:06:41,357
ألم تتم كتابة أي شيء آخر
29
00:06:43,569 --> 00:06:45,070
هل ستدفعين
30
00:06:45,863 --> 00:06:47,488
أم عليّ أن أعيدها إلى المركز
31
00:06:49,491 --> 00:06:52,516
هل يمكنني الحصول على طردي
هناك طابور للدور، يا رجل
32
00:06:52,548 --> 00:06:53,760
ولكنه طويل
33
00:06:54,205 --> 00:06:56,331
تحلّ ببعض الصبر
34
00:06:57,041 --> 00:07:00,335
لكن لماذا إعادته
في العادة، لا توجد مشكلة
35
00:07:00,557 --> 00:07:02,936
ابتعد
قف في طابور الدور
36
00:07:03,172 --> 00:07:05,841
تحققي من الأمر، من فضلك
أليس هناك ملاحظة
37
00:07:08,177 --> 00:07:10,136
ربما يمكننا أن نفهم شيئاً
38
00:07:13,099 --> 00:07:14,808
وقّعي هنا
39
00:07:24,193 --> 00:07:26,527
تعالي رجاءً، سأسلمه لكِ باليد
40
00:07:32,994 --> 00:07:35,328
أما يمكن أن تكون بعض الأوراق مرفقةً به
41
00:07:35,454 --> 00:07:38,828
،أية وراق هذا مكتب بريد
وليس سجل سجن
42
00:07:38,853 --> 00:07:41,021
أخبريني عند مَن سأستعلم إذاً
43
00:07:42,544 --> 00:07:43,586
أهو زوجك
44
00:07:46,257 --> 00:07:47,423
ابنك
45
00:07:48,801 --> 00:07:50,135
والدك، إذاً
46
00:07:50,261 --> 00:07:51,386
وما علاقتك ِأنت
47
00:07:51,512 --> 00:07:53,346
أب أو لا أب، فيمَ يهمّك
48
00:07:53,472 --> 00:07:56,933
أنا أحاول فقط المساعدة
ألت ترين كم هي مشوشة
49
00:07:57,059 --> 00:07:59,644
كيف يمكنك مساعدتها
دعها وشأنها
50
00:07:59,771 --> 00:08:01,562
من الواضح أنها لا تريد التحدث معك
51
00:08:01,688 --> 00:08:03,356
إن لم تخرسي
52
00:08:03,482 --> 00:08:06,442
فسأبصق في فمك كي تصابي بالسلّ مثلي
53
00:08:06,568 --> 00:08:08,528
لن تجرؤ على ذلك
ارحل من هنا
54
00:09:35,407 --> 00:09:38,052
،عائلة "زينكا"، التي تسكن في البيت الأزرق
55
00:09:38,077 --> 00:09:40,161
"في زاوية شارعي "لينين" و"إنجلز
56
00:09:40,287 --> 00:09:42,873
لقد عثروا على ذراع أو ما شابه هناك
57
00:09:43,332 --> 00:09:45,375
وهذا هو المكان الذي مراقباً
58
00:09:46,815 --> 00:09:47,900
أية "زينكا"
59
00:09:47,925 --> 00:09:50,009
هناك "زينكا" واحدة في الجوار
60
00:09:52,716 --> 00:09:54,842
في البداية خبئوا الجثة
61
00:09:55,552 --> 00:09:56,594
حقاً
62
00:09:57,221 --> 00:10:00,181
سبق أن أخبرتكِ
إنها تعرف كل شيء
63
00:10:00,307 --> 00:10:02,725
ثم عادوا وقطعوا الجثة
64
00:10:02,851 --> 00:10:05,603
بنفس المنشار الذي أعطوه إياه
65
00:10:05,729 --> 00:10:08,231
نفس المنشار استخدموه لقطعها
66
00:10:09,108 --> 00:10:11,484
،ثم دفنوا القطع في الغابة
67
00:10:11,610 --> 00:10:14,695
،استغرق الأمر للشرطة أسبوعاً
كي يجدوا جميع القطع
68
00:10:14,821 --> 00:10:16,531
يعضها هنا، وبعضها هناك
69
00:10:16,657 --> 00:10:18,783
كنت أتساءل لماذا هم
70
00:10:19,451 --> 00:10:21,536
ثم اتضح لي، أن هذا هو السبب
71
00:10:22,663 --> 00:10:25,849
هل كانوا يحفرون في الثلج
كلا، كان الوقت صيفاً
72
00:10:25,874 --> 00:10:28,168
ما رأيكِ هل أنا رفّ لأغراضك
73
00:10:28,294 --> 00:10:30,479
امسكي الصندوق الخاص بك بشكل صحيح، سيدتي
74
00:10:30,504 --> 00:10:32,672
كفّي عن وضعه على قدمي
75
00:10:32,798 --> 00:10:35,341
أنا أرتدي جوارب طويلة، كما ترين
76
00:10:35,467 --> 00:10:37,135
أبعدي صندوقك
77
00:10:37,261 --> 00:10:39,930
إلى أين يجب عليها تحريكه
يوجد ناس هنا أيضاً
78
00:10:40,056 --> 00:10:42,390
لدينا سيقان أيضاً، كفي عن التذمّر
79
00:10:42,516 --> 00:10:44,184
اهتم بشؤونك الخاصة
80
00:10:44,209 --> 00:10:46,668
ليس الأمر نفسه
أنت ترتدي بنطالاً
81
00:10:46,895 --> 00:10:48,830
بنطال أو غير بنطال
ما زال عندي ساقان
82
00:10:48,855 --> 00:10:50,898
،الناس يعلمون أن الحافلة ممتلئة
83
00:10:51,025 --> 00:10:53,609
ويندفعون إلى الداخل مع صناديقهم
84
00:10:54,195 --> 00:10:57,155
صناديق وصناديق في كل الممر
85
00:10:57,281 --> 00:11:01,784
هنا، هناك وفي الخلف
صناديق على طول الطريق
86
00:11:01,910 --> 00:11:04,870
ذات مرة كان هناك تابوت
87
00:11:04,997 --> 00:11:07,415
كل الحافلة كانت تساعد في حمله
88
00:11:07,541 --> 00:11:10,335
للأعلى فوق رؤوسهم
89
00:11:10,461 --> 00:11:11,794
ما كان لهم خيار
90
00:11:11,920 --> 00:11:14,755
الرجل مات ويجب أن يُدفن
91
00:11:14,881 --> 00:11:16,757
،استطاع أقاربه دفع ثمن التابوت
92
00:11:16,883 --> 00:11:19,010
ولكن ليس ثمن النقل
93
00:11:19,136 --> 00:11:20,928
لذا كان عليهم أخذه في الحافلة
94
00:11:21,055 --> 00:11:23,764
من سيعترض عندها
لا أحد
95
00:11:23,890 --> 00:11:25,683
فجميعنا سوف نموت
96
00:11:27,353 --> 00:11:33,066
لذا، سيتم حمل نعشك، يا سيدتي
العزيزة، بنفس الطريقة
97
00:11:33,192 --> 00:11:35,193
اخرسي، أيتها العجوز
98
00:11:35,319 --> 00:11:37,528
لماذا
هل تعتقدين أنكِ خالدة
99
00:11:37,654 --> 00:11:39,489
نحن جميعاً سنفنى حتى أنتِ
100
00:11:39,615 --> 00:11:43,451
ولن تكوني بحاجة جواربك الطويلة عندها
101
00:11:43,897 --> 00:11:46,357
يا له من حظ يرافقني دائماً
102
00:11:46,538 --> 00:11:51,001
،في كل مرة أستقل فيها الحافلة
هناك دائماً بعض الحمقى يركبون معي
103
00:11:51,460 --> 00:11:54,087
الذين لا يخرسون
ولسانهم ينتقد الجميع
104
00:11:54,213 --> 00:11:56,756
والآن هي لا تحب جواربي
105
00:11:56,882 --> 00:11:59,425
وبماذا سيهمك إن انشقّت جواربي
106
00:11:59,551 --> 00:12:02,303
هل تعلمين كان عندي صديق منذ عشرين عاماً
107
00:12:02,429 --> 00:12:06,224
ذات ليلة كان يركب الحافلة عائداً إلى البيت
وفي اليوم التالي لم يحضر
108
00:12:06,350 --> 00:12:08,726
ماذا حدث
توفي بين ليلة وضحاها
109
00:12:08,852 --> 00:12:10,078
بهذه البساطة
110
00:12:11,688 --> 00:12:13,439
استمر المخبر في القدوم
111
00:12:13,565 --> 00:12:17,068
،لقد حفروا في كل مكان
وقاموا بإيجاد هوية الجثة
112
00:12:17,194 --> 00:12:19,779
،لكنه استمر في القدوم عدة مرات
113
00:12:19,905 --> 00:12:24,284
لذلك بدأ الناس يتساءلون لماذا
لا يزال يتسكع في الأرجاء
114
00:12:26,162 --> 00:12:30,081
ما كان يقوم بأية استجوابات
فقط استمر بالقدوم والذهاب
115
00:12:30,207 --> 00:12:31,332
وبالتالي
116
00:12:31,458 --> 00:12:34,169
"وبالتالي أنا أخبرك أنه كان يزور "زينكا
117
00:12:34,295 --> 00:12:37,547
،بينما كان يبحث عن الجثة
"كانت عينه على "زينكا
118
00:12:37,673 --> 00:12:40,216
من
زينكا" نفسها"
119
00:12:40,342 --> 00:12:43,761
،التي تسكن في البيت الأزرق
"في زاوية شارعي "لينين" و"إنجلز
120
00:12:43,887 --> 00:12:48,349
وجدوا ذراعاً أو ما شابه
وقد تم استجوابها حتى
121
00:16:49,383 --> 00:16:52,760
الحمد لله أهذه أنتِ أم لا
كنتُ أبحث عنكِ
122
00:16:53,637 --> 00:16:57,932
ابن أخي هنا
ملأت خزانه من المخزون الإضافي
123
00:16:58,058 --> 00:17:01,101
المكان بعيد جداً على الذهاب مشياً
الطرق سيئة
124
00:17:01,227 --> 00:17:02,978
قل مرحباً
نهاركِ سعيد
125
00:17:05,941 --> 00:17:09,694
إن عاد "بتروفيتش" فأخبريه أن المضخة تسرّب
126
00:17:09,820 --> 00:17:11,987
سبق أن قلتُ له لكنه لم يصلحها
127
00:17:16,618 --> 00:17:17,868
حسناً إذاً
128
00:17:18,745 --> 00:17:23,583
هناك الماء والشاي والسكر أيضاً
129
00:17:23,709 --> 00:17:26,377
وهناك بعض الخبز المتبقي
تفضلي
130
00:17:26,837 --> 00:17:27,920
حسناً
131
00:17:29,673 --> 00:17:32,425
القفل معلق على المسمار، والمفتاح فيه
132
00:17:32,551 --> 00:17:34,677
أنا ذاهب الأمر لك
133
00:17:36,805 --> 00:17:41,601
لن تشعري بالملل الليلة، فلديكِ رفيق
134
00:17:42,853 --> 00:17:45,563
ما الذي يستحق أن تتم حراسته في منزلك
135
00:17:45,689 --> 00:17:48,483
هل يمكنك استبدالي الأسبوع القادم
136
00:17:49,610 --> 00:17:51,026
هل حصل شيء ما
137
00:17:52,321 --> 00:17:55,155
لقد منحوني زيارة أحتاج بضعة أيام
138
00:17:57,909 --> 00:18:01,120
هذا رهيب سترين زوجكِ
139
00:18:01,246 --> 00:18:02,872
كدتِ تتلاشين، هنا وحدك
140
00:18:05,125 --> 00:18:06,376
اهدأ
141
00:18:06,502 --> 00:18:08,043
هل الأمور على ما يرام
142
00:18:08,545 --> 00:18:11,546
إذاً فعليك الذهاب إلى المدينة
143
00:18:12,215 --> 00:18:13,924
ويمكنكِ رؤية الناس
144
00:18:16,720 --> 00:18:20,431
رجلي لم يذهب إلي السجن أبداً
145
00:18:20,557 --> 00:18:23,267
لذلك لم تتح لي الفرصة لأرى العالم
146
00:18:25,812 --> 00:18:27,813
يا إلهي
ابن العاهرة
147
00:18:27,939 --> 00:18:30,900
آمل أن يضعوه في السجن يوماً ما
148
00:18:31,026 --> 00:18:32,735
هل يمكنكَ أن تغطي مكاني
149
00:18:32,861 --> 00:18:33,903
حسناً
150
00:18:35,723 --> 00:18:38,884
يبقى المرء هنا طوال اليوم
ولا تأني سيارة واحدة
151
00:18:38,909 --> 00:18:42,953
لا أحد للتحدث معه
ما الذي نحرسه هنا
152
00:18:43,622 --> 00:18:48,584
جاءت سيارة واحدة فقط اليوم
شخص أجنبي لا يتكلم الروسية
153
00:18:48,710 --> 00:18:54,382
أقول هذا، وأقول ذلك، كل ما
"يستطيع قوله هو "بلا بلا بلا
154
00:18:55,133 --> 00:18:58,511
وأنت ذاهبة للمدينة
سترين الناس
155
00:18:58,637 --> 00:19:02,347
،نحن عالقون هنا مع الراديو
"لا شيء غير "بلا بلا بلا
156
00:19:02,474 --> 00:19:04,392
وبالتالي هل أنت موافق إذاً
157
00:19:05,268 --> 00:19:08,312
عليّ أن أذهب
إنه ينتظرني
158
00:19:08,439 --> 00:19:09,855
ما هو جوابك
159
00:19:12,526 --> 00:19:14,193
جوابي، جوابي
160
00:19:15,070 --> 00:19:16,779
احضري لنا هدية
161
00:19:17,698 --> 00:19:20,074
ليس لي أنا لا أحتاج شيئاً
162
00:19:20,200 --> 00:19:22,702
شيء لابن أخي، لديه أسنان حلوة
163
00:19:23,829 --> 00:19:25,663
سأترك الكلب هنا
164
00:19:26,415 --> 00:19:27,643
اعتنِ بالمنزل، حسناً
165
00:19:27,668 --> 00:19:30,585
ليس لديك أي شيء لسرقته
166
00:19:32,796 --> 00:19:34,589
فلنذهب
167
00:20:30,479 --> 00:20:32,354
الدخول من خلال البوابة
168
00:20:43,366 --> 00:20:45,618
الدخول من خلال جهاز الكشف عن المعادن
169
00:20:46,244 --> 00:20:47,870
هيا، أسرعوا
170
00:21:02,260 --> 00:21:04,011
الدخول من خلال البوابة
171
00:21:04,137 --> 00:21:07,056
المفاتيح والهواتف والأسلحة على الطاولة
تابعوا الحركة
172
00:21:07,182 --> 00:21:09,559
والسلاح الذي بين ساقي
على الطاولة أيضاً
173
00:21:09,685 --> 00:21:11,769
ربما يتحققون من الإخصاء
174
00:21:11,895 --> 00:21:14,104
ليس إخصاء، إنه ختان
175
00:21:14,230 --> 00:21:16,732
إلى هنا، مع حقيبتك
أنا قادمة إلى هناك
176
00:21:17,568 --> 00:21:18,859
هذه للأطفال
177
00:21:18,985 --> 00:21:20,861
نعم، أشياء للأطفال، ولي أنا
178
00:21:29,495 --> 00:21:30,996
تقدّمي
179
00:21:33,959 --> 00:21:35,417
ماذا لديك هنا
180
00:21:36,545 --> 00:21:37,778
صندوق
181
00:21:38,004 --> 00:21:39,338
صندوق ماذا
182
00:21:39,798 --> 00:21:40,965
طرد بريدي
183
00:21:42,092 --> 00:21:43,551
طرد بماذا
184
00:21:43,677 --> 00:21:45,427
مجرد طرد عادي
185
00:21:45,887 --> 00:21:47,471
وماذا في الطرد
186
00:21:47,598 --> 00:21:50,349
بعض الأشياء ملابس وأغذية معلبة
187
00:21:50,475 --> 00:21:51,851
أي طعام معلب
188
00:21:52,477 --> 00:21:53,769
سمك معلب
189
00:21:55,021 --> 00:21:56,063
فهمت
190
00:21:56,732 --> 00:21:58,649
خذي حقيبتكِ واتبعيني
191
00:22:09,160 --> 00:22:11,621
إلى أين ستذهب
سيبيريا"، بالطبع"
192
00:22:11,747 --> 00:22:13,998
اختيار ممتاز للذهاب إليه
أشكرك
193
00:22:39,482 --> 00:22:42,067
ما هذا
حليب مكثف
194
00:22:42,193 --> 00:22:43,736
هل أنتِ واثقة
195
00:22:44,946 --> 00:22:46,363
يمكنكَ التحقق من ذلك
196
00:22:46,489 --> 00:22:47,823
أتريد بعض الحليب المكثف
197
00:22:49,492 --> 00:22:53,328
أيها الضابط، أريد بعض الحليب المكثف
198
00:22:55,717 --> 00:22:57,300
فذر لئيم
199
00:23:00,879 --> 00:23:02,722
أعطني بعض الحليب المكثف
200
00:23:03,506 --> 00:23:05,424
أعد توضيب الطرد
201
00:23:05,884 --> 00:23:07,885
أعيدي كل شيء اسرعي
202
00:23:09,137 --> 00:23:10,680
لا تفعلي ذلك
203
00:23:11,556 --> 00:23:14,516
يا فتاة، أعطني بعض الحليب المكثف، من فضلك
204
00:23:15,351 --> 00:23:16,727
يا صغيرتي
205
00:23:19,147 --> 00:23:20,272
لا تكوني لئيمة
206
00:23:20,483 --> 00:23:21,581
كفى
207
00:23:21,983 --> 00:23:23,108
اخلعي معطفكِ
208
00:23:23,694 --> 00:23:24,902
اخلعيه اخلعيه
209
00:23:26,571 --> 00:23:27,655
جردها من الملابس
210
00:23:27,781 --> 00:23:29,364
قفي إلى الحائط وذراعاكِ للأعلى
211
00:23:29,490 --> 00:23:32,201
مرحباً ذات الرداء الأحمر
ما رأيكِ ببعض المضاجعة
212
00:23:33,536 --> 00:23:35,370
يا لها من فتاة جميلة
213
00:23:36,331 --> 00:23:37,581
هل أعجبتك
214
00:23:37,708 --> 00:23:38,958
استديري
215
00:23:39,500 --> 00:23:41,043
المسي عضوي
216
00:23:41,837 --> 00:23:43,337
هزي لي عضوي
217
00:23:43,922 --> 00:23:45,840
أيها الضابط، هزّ لي عضوي
218
00:23:48,226 --> 00:23:50,185
أرتدي ملابسكِ وخذي أغراضكِ
219
00:23:52,806 --> 00:23:55,474
لماذا ترتدين ملابسكِ
اخلعيها
220
00:23:57,352 --> 00:23:58,811
اخلعي ثيابك
221
00:24:00,355 --> 00:24:01,396
أيها الضابط
222
00:24:02,357 --> 00:24:03,691
اخلع لها ملابسها
223
00:24:05,360 --> 00:24:07,152
لماذا هو زوجك في السجن
224
00:24:08,363 --> 00:24:10,114
بسبب جريمة قتل
225
00:24:10,240 --> 00:24:11,490
قتل قطّة
226
00:24:11,992 --> 00:24:14,451
ومن قتل
أعطني حليباً مكثفاً
227
00:24:14,577 --> 00:24:15,619
لا أحد
228
00:24:16,746 --> 00:24:18,830
لماذا هو في السجن إذاً
لقد قتل قطّة
229
00:24:20,000 --> 00:24:21,709
لأنه قد تم الحكم عليه
230
00:24:22,418 --> 00:24:24,128
يمكن أن يحدث هذا لأي شخص
231
00:24:25,338 --> 00:24:27,172
لا أحد يدخل إلى السجن بدون سبب، هنا
232
00:24:27,375 --> 00:24:29,126
هذا كلام فارغ
233
00:24:29,675 --> 00:24:30,968
بلى، يدخل إلى السجن
234
00:24:31,156 --> 00:24:32,614
لماذا أنا في السجن
235
00:24:33,513 --> 00:24:36,056
أنا أحب النساء وأريد حليباً مكثفاً
236
00:24:37,142 --> 00:24:40,269
هل عليّ أن أذهب إلى السجن لذلك
ألأنني أريد الحليب
237
00:24:40,395 --> 00:24:45,274
"تم استجواب المواطنة "فلانة
"بواسطة الضابطين "فلان" و"علان
238
00:24:45,400 --> 00:24:49,569
في تاريخ كذا من العام كذا
،عند محطة شرطة مدخل البلدة
239
00:24:49,695 --> 00:24:50,946
للاشتباه في الإرهاب
240
00:24:51,072 --> 00:24:53,407
"تم تفتيش المواطنة "فلانة
ولم يتم العثور على شيء
241
00:24:53,533 --> 00:24:59,663
"ثم تم إطلاق سراح المواطنة "فلانة
"لمواصلة رحلتها إلى سجن "كذا
242
00:25:00,206 --> 00:25:02,917
لغرض زيارة زوجها
243
00:25:07,756 --> 00:25:09,840
وقعّي واكتبي التاريخ
لا توقّعي شيئاً
244
00:25:09,966 --> 00:25:11,008
ولماذا هذا
245
00:25:11,467 --> 00:25:14,219
إنه القانون وماذا تظنين
246
00:25:14,345 --> 00:25:15,470
لا توقّعي
247
00:25:15,596 --> 00:25:17,556
وقّعي ويمكنك الذهاب
248
00:25:18,224 --> 00:25:20,142
أخبريه أنكِ أميّة
249
00:25:22,478 --> 00:25:23,938
أدخلها إلى هنا
250
00:25:25,244 --> 00:25:27,203
سأقتلك أيها الحقير
251
00:25:28,026 --> 00:25:30,152
بوسع أي شخص أي يقتل مُقعَداً
252
00:25:32,280 --> 00:25:33,562
اعطيني الحليب
253
00:25:33,587 --> 00:25:37,006
وسقطت كل القذارة على بلادنا
من الأمريكيين والنازيين اللعينين
254
00:25:38,043 --> 00:25:40,263
هل أنت مجنون
يا رفاق، لا تتخاصما
255
00:25:40,288 --> 00:25:42,790
لم تكن قد ولدت عندما كنتُ أقود دبابة
256
00:25:43,110 --> 00:25:44,318
أتعرف ماذا يعني ذلك
257
00:25:44,375 --> 00:25:46,543
كان ذلك عظيماً
العالم كله في يدنا
258
00:25:46,606 --> 00:25:49,522
سيدتي، هل تعرفين ماذا يعني ذلك
259
00:25:49,547 --> 00:25:51,715
جيلكم أفسد كل شيء في حياتنا
260
00:25:51,762 --> 00:25:54,264
ماذا عنك
ماذا تعرف عن دباباتنا
261
00:25:55,053 --> 00:25:58,823
♪ درعنا قوي ودباباتنا سريعة ♪
ما بك
262
00:25:58,949 --> 00:26:02,228
♪ ورجالنا يملؤون بشجاعة ♪
263
00:26:02,643 --> 00:26:06,563
♪ دبابات الاتحاد السوفييتي مستعدين للعمل ♪
264
00:26:06,689 --> 00:26:10,484
♪ هم أبناء وطنهم العظيم ♪
265
00:26:10,610 --> 00:26:14,446
♪ النار كالرعد، والحديد يلتمع تحت الشمس ♪
266
00:26:14,541 --> 00:26:18,044
♪ ستشن الدبابات هجوماً عنيفاً ♪
267
00:26:18,201 --> 00:26:21,786
♪ عندما يتم استدعائنا للمعركة ♪
♪ "من قبل الرفيق "ستالين ♪
268
00:26:21,913 --> 00:26:24,632
♪ سيقودنا "فوروشيلوف" على طول الطريق ♪
269
00:26:24,657 --> 00:26:27,643
بالضبط مجّدوا المغفّلين
أتظن أن أجدادنا كانوا أغبياء
270
00:26:27,668 --> 00:26:30,921
كانوا يعرفون ما كانوا
يفعلون عندما بنوا كل ذلك
271
00:26:31,000 --> 00:26:32,042
هذا كل شيء
272
00:26:33,424 --> 00:26:35,592
اشربي هذا معنا، يا سيدتي
273
00:26:35,718 --> 00:26:38,803
فلنشرب نخب ابنك فليرقد بسلام
274
00:26:40,421 --> 00:26:43,756
نخب ابنتك يا سيدتي
يجب أن تشربي لهذا، إنها ذكرى مقدسة
275
00:26:47,063 --> 00:26:48,480
فليرقد بسلام
276
00:26:48,606 --> 00:26:50,565
فليرقد ابنكِ بسلام
277
00:26:59,534 --> 00:27:01,576
أحسنتِ يا سيدتي
278
00:27:11,087 --> 00:27:13,047
عدتُ إلى البيت من العمل
279
00:27:13,673 --> 00:27:15,925
ووجدتُ رسالة تطلب مني الذهاب إلى مكان ما
280
00:27:16,051 --> 00:27:17,301
فذهبت
281
00:27:19,220 --> 00:27:22,681
:وقالوا لي
"هذا هو العنوان، اذهبي إليه"
282
00:27:23,892 --> 00:27:26,226
قالوا لي أن مأساة قد حدثت، وميتة بطولية
283
00:27:27,645 --> 00:27:30,247
قالوا أن علي التوقيع على
الأوراق للحصول على المال
284
00:27:32,567 --> 00:27:34,401
لم أستطع فهم ذلك
285
00:27:34,527 --> 00:27:37,029
لكنهم قالوا أنهم سيعتنون بكل شيء
286
00:27:38,323 --> 00:27:40,615
"قالوا: "اذهبي واجلبيه
287
00:27:41,201 --> 00:27:42,826
ولكن ما هو
288
00:27:45,038 --> 00:27:47,081
لذا ذهبت ماذا يمكنني أن أفعل عدا ذلك
289
00:27:49,125 --> 00:27:52,127
استغرق مني الأمر يوماً كاملاً
للعثور على بديل في العمل
290
00:27:52,587 --> 00:27:55,089
كان علي أن أفعل كي لا أُطرد
ثم ماذا
291
00:27:56,882 --> 00:27:59,176
هم قالوا ذلك
292
00:28:03,514 --> 00:28:05,224
،بسبب ابنك الميت"
293
00:28:06,642 --> 00:28:09,228
"ستحصلين على الكثير من المال
294
00:28:10,188 --> 00:28:12,564
أي مال
كيف سيدفعون لي
295
00:28:13,816 --> 00:28:14,984
وها أنا ذا
296
00:28:17,362 --> 00:28:19,863
ماذا سأجلب ابني أم المال
297
00:28:21,491 --> 00:28:24,826
فأين قُتِل إذاً
298
00:28:26,912 --> 00:28:28,080
سيدتي
299
00:28:29,165 --> 00:28:32,251
هل أخبروكِ أين قُتِل
300
00:28:40,969 --> 00:28:42,594
لم يخبروني أين
301
00:28:42,720 --> 00:28:45,222
كان الرجل بطلاً
302
00:28:45,348 --> 00:28:47,016
نخب البطل
نخب البطل
303
00:28:47,600 --> 00:28:48,808
دون قرع كؤوس
304
00:29:05,618 --> 00:29:10,247
♪ أعلى نهر "دون"، تحت شجرة بلوط كبيرة ♪
305
00:29:10,373 --> 00:29:18,371
♪ لوحت مرأة قوقازية بالوداع لرجلها الوسيم ♪
306
00:29:18,814 --> 00:29:23,202
♪ "لوّحت بالوداع من حقل في بلدة "روستوف ♪
307
00:29:23,428 --> 00:29:27,806
♪ "لوّحت بالوداع من حقل في بلدة "روستوف ♪
308
00:29:27,932 --> 00:29:32,687
♪ واحتضنت قوقازيّها الأنيق في مهبّ الريح ♪
309
00:29:38,568 --> 00:29:40,569
"لقد نشأت في "ماجادان" بـ"سيبيريا
310
00:29:41,612 --> 00:29:43,488
يمكننا التغلب عليهم جميعاً
311
00:29:43,614 --> 00:29:45,574
سنفعل، يا رجل، سنفعل
312
00:29:45,700 --> 00:29:49,119
العالم كله يعتمد إلينا
نحن نعاني لأجل الجميع
313
00:29:49,245 --> 00:29:50,912
"لقد نشأت في "ماجادان
314
00:29:51,456 --> 00:29:53,082
الكثير من الناس قد ماتوا
315
00:29:53,208 --> 00:29:56,668
نحن نضحي بكل شيء، لكنهم جميعا ضدنا
316
00:29:58,595 --> 00:29:59,626
لماذا
317
00:29:59,651 --> 00:30:02,653
لأنهم جميعاً حفنة من الأوغاد يا رجل
318
00:30:03,093 --> 00:30:05,094
لماذا يجب علينا حمايتهم إذاً
319
00:30:05,188 --> 00:30:07,314
مهمتنا هي حماية العالم
320
00:30:07,472 --> 00:30:09,764
هذا بالضبط ما أقصده
المهمة
321
00:30:10,225 --> 00:30:13,768
عندما كنتُ طفلاً، كانت هناك
صواريخ في جميع أنحاء المدينة
322
00:30:13,894 --> 00:30:17,564
لكنهم جعلوها تذهب، وتركوا العالم للأوغاد
323
00:30:18,316 --> 00:30:23,570
،وهم الآن يصنعون الصواريخ مرة أخرى
لذا لا يمكن لأحد أن يهزمنا
324
00:30:23,696 --> 00:30:26,030
هل لديك كوب خاص بك يا صديقي
325
00:30:35,777 --> 00:30:37,736
دعونا نشرب نخب مهمتنا العظيمة
326
00:30:37,793 --> 00:30:39,794
نخب معاناتنا الهائلة
327
00:30:39,920 --> 00:30:41,421
نخب شبابنا
نخب شبابنا
328
00:30:45,176 --> 00:30:46,468
هل تريدون بعض الشاي
329
00:30:55,686 --> 00:30:58,522
شاي أيريد أحد الشاي
شكراً
330
00:30:58,648 --> 00:31:00,399
كم ثمنه
عشرون روبلاً
331
00:31:00,900 --> 00:31:02,025
كلا، شكراً
332
00:31:02,860 --> 00:31:04,528
ضعي لها كأساً هناك
333
00:31:04,654 --> 00:31:06,113
إنه على حسابي، يا حلوتي
334
00:31:07,698 --> 00:31:09,032
يا حلوتي
335
00:31:11,244 --> 00:31:12,369
شكراً لك
336
00:31:13,913 --> 00:31:15,247
إلى أين أنتِ ذاهبة
337
00:31:15,748 --> 00:31:17,332
لزيارة زوجي السجين
338
00:31:18,084 --> 00:31:19,293
ولماذا هو فيه
339
00:31:20,295 --> 00:31:21,336
بلا سبب
340
00:31:22,838 --> 00:31:24,506
إذاً فلماذا حكموا عليه
341
00:31:25,550 --> 00:31:26,925
لا لشيء
342
00:31:27,552 --> 00:31:29,344
وضعوه في السجن وسيخرج
343
00:31:29,470 --> 00:31:32,681
أنا أمضيت خمس سنوات
ما زلتُ لا أعرف لماذا
344
00:31:32,807 --> 00:31:34,558
هذا هو حال السجن
345
00:31:39,605 --> 00:31:45,026
♪ "أتذكر ميناء "فانينو ♪
346
00:31:46,028 --> 00:31:51,783
♪ وصرخة البواخر المشؤومة ♪
347
00:31:52,285 --> 00:31:57,581
♪ كلما تسلقنا سلماً على متنها ♪
348
00:31:58,666 --> 00:32:03,962
♪ لتنزل في غرف مظلمة باردة ♪
349
00:32:04,714 --> 00:32:10,093
♪ تعذبنا الأمواج نحن السجناء ♪
350
00:32:10,220 --> 00:32:16,057
♪ بينما نحن متمسكون ببعضنا البعض كالأخوة ♪
351
00:32:16,601 --> 00:32:21,646
♪ وبين الحين والآخر، لعنات مريرة ♪
352
00:32:22,482 --> 00:32:27,986
♪ تهرب من شفاهنا المعذبة ♪
353
00:32:29,239 --> 00:32:34,784
♪ اختفى الضباب نهاراً ♪
354
00:32:36,120 --> 00:32:41,916
♪ هدأت العاصفة العنيفة ♪
355
00:32:42,460 --> 00:32:48,340
♪ ظهر "ماجادان" العظيم في طريقنا ♪
356
00:32:49,467 --> 00:32:55,472
♪ "قلب أرض "كوليما ♪
357
00:32:56,682 --> 00:33:02,103
♪ أنا أعلم أنكِ لا تنتظرينني ♪
358
00:33:02,924 --> 00:33:08,846
♪ ولا حتى تفتحين رسائلي ♪
359
00:33:09,904 --> 00:33:15,992
♪ ولن تأتي أبداً لمقابلتي ♪
360
00:33:16,661 --> 00:33:22,874
♪ وحتى لو فعلتِ ذلك، فلن تعرفيني ♪
361
00:34:02,081 --> 00:34:04,123
سيدتي، إلى أين تذهبين
362
00:34:06,627 --> 00:34:08,837
هيا، هيا، اعطيني حقيبتك
363
00:34:30,943 --> 00:34:32,694
ماذا تنتظرين
ادخلي
364
00:34:32,820 --> 00:34:34,988
أنا الأرخص هنا
365
00:35:25,956 --> 00:35:27,499
إلى أين تذهب
366
00:35:29,084 --> 00:35:30,877
إلى أين تظنين أنني ذاهب
367
00:35:31,379 --> 00:35:34,798
،إما إلى فندق أو سجن
ماذا تفضلين أكثر
368
00:35:34,924 --> 00:35:36,275
أريد الذهاب إلى السجن
369
00:35:36,300 --> 00:35:38,009
هذا ما توقّعتُه
370
00:35:41,722 --> 00:35:42,847
زوج
371
00:35:44,517 --> 00:35:45,559
أب
372
00:35:46,852 --> 00:35:48,019
أهو ابنك
373
00:35:48,979 --> 00:35:50,480
مجرد شخص أعرفه
374
00:35:51,691 --> 00:35:53,608
فهمت حسناً، حسناً
375
00:35:53,734 --> 00:35:55,168
إنه موعد، أليس كذلك
376
00:35:55,653 --> 00:35:57,061
شيء من هذا القبيل
377
00:35:59,824 --> 00:36:03,117
لقد رأيت الكثيرات من صنفك
378
00:36:03,243 --> 00:36:06,245
بعض الرائعات حقاً
يسلبن المرء لبّه كلياً
379
00:36:06,372 --> 00:36:09,040
أتذكر فتاة سوداء
سيدة كبيرة مثيرة
380
00:36:09,166 --> 00:36:10,792
لديها شفاع عظيمة
381
00:36:10,918 --> 00:36:12,669
وكل شيء آخر أيضاً
382
00:36:13,671 --> 00:36:15,129
هل هذه هي المرة الأولى
383
00:36:16,924 --> 00:36:19,551
تتصرفين كمن لا خبرة له
لهذا قلت ذلك
384
00:36:20,164 --> 00:36:21,998
أنتِ تنظرين إلى الناس بشكل مختلف
385
00:36:22,597 --> 00:36:26,307
لا أحد ينظر في وجهكِ هنا
النظرة الغريبة فقط
386
00:36:26,434 --> 00:36:27,726
احزري لماذا
387
00:36:27,852 --> 00:36:30,895
بالضبط
لأن الإنسان ذئب مع أخيه الإنسان
388
00:36:31,021 --> 00:36:34,273
وكيف تعيش الذئاب
في قطعان هل تفهمين ذلك
389
00:36:35,275 --> 00:36:37,318
سجننا هنا هو مكان مقدس
390
00:36:37,445 --> 00:36:39,946
أيقونة فهو من صنع شهرة هذه المدينة
391
00:36:40,448 --> 00:36:42,281
ماذا ستفعل هنا بدون سجن
392
00:36:42,867 --> 00:36:45,535
إنه ثمين كالذهب
393
00:36:46,036 --> 00:36:47,746
يساعد الناس على العيش
394
00:36:48,288 --> 00:36:53,001
،بعض الناس يبقون في الداخل
وآخرون يعيشون خارجه
395
00:36:53,127 --> 00:36:55,169
هل فهمتِ
هكذا
396
00:36:55,671 --> 00:36:58,006
لذلك نحن نصلي من أجل أن
يزدهر هذا السجن ويكبر
397
00:36:58,132 --> 00:37:01,134
بل إنه كنيستنا، إذا جاز لي التعبير
398
00:37:01,703 --> 00:37:04,913
أناس مثلك يأتون، فأكسب أنا لقمة العيش
399
00:37:05,055 --> 00:37:07,599
أقوم بتوصيلكم، فأحصل على الطعام
400
00:37:07,725 --> 00:37:09,476
هكذا هو الاقتصاد
401
00:37:10,144 --> 00:37:11,645
وما هو السجن
402
00:37:12,396 --> 00:37:14,272
إنه يحافظ على أمن الناس
403
00:37:14,398 --> 00:37:16,691
الناس مخلوقات بلا عقل
404
00:37:17,234 --> 00:37:20,570
إن تركوهم طلقاء، فسيُضربون بالرصاص
وتنتهي الحكاية
405
00:37:20,696 --> 00:37:22,606
لكن في السجن، يبدو الأمر
كأنهم في خزنة مصرف
406
00:37:22,907 --> 00:37:26,973
تؤدي حكمك، وتدفع ثم تخرج
وقّع هنا
407
00:37:27,202 --> 00:37:29,370
أتريد البقاء لفترة أطول
عذراً
408
00:37:29,914 --> 00:37:32,874
اخرج وتنفس هواء الحرية
409
00:37:33,000 --> 00:37:35,627
انظر إلى السماء الزرقاء
عش مع رفقائك
410
00:37:35,753 --> 00:37:37,504
اقضِ وقتاً طيباً
411
00:37:38,756 --> 00:37:40,799
ومن ثم تنخفض نفسيتك
412
00:37:40,925 --> 00:37:43,134
وتمرض بالاكتئاب
413
00:37:43,761 --> 00:37:45,419
الحياة سيئة للغاية يمكن أن تخنقك
414
00:37:46,221 --> 00:37:48,557
السجن أنقذ الكثير من الناس
415
00:37:49,016 --> 00:37:52,477
لا يمكنك أن تتخيلي من كانوا هنا
لا يمكنك أن تتخيلي
416
00:37:52,603 --> 00:37:54,187
لذلك رجلك محظوظ
417
00:37:54,313 --> 00:37:55,772
لدينا سجن عظيم
418
00:37:58,113 --> 00:37:59,864
سنصل إلى هناك خلال لحظات
419
00:37:59,944 --> 00:38:03,071
سأقودك إلى هناك، مثل شخصية هامة
420
00:38:16,035 --> 00:38:18,787
إلى أين أذهب الآن
أمشي إلى هناك
421
00:38:18,921 --> 00:38:20,463
إلى هناك أين
422
00:38:20,590 --> 00:38:24,175
لا يسمح لي أن أقترب أكثر
لقد اقتربتُ إلى أقرب حد ممكن
423
00:38:25,385 --> 00:38:27,011
المكتب هناك
424
00:39:06,385 --> 00:39:08,678
املئي نسختين
425
00:39:08,804 --> 00:39:11,681
كما أنهم يأكلون الحلزونات في فرنسا الغبية
426
00:39:11,807 --> 00:39:14,183
تصرّ القواقع عند تناولهم الطعام المتوحشون
427
00:39:14,309 --> 00:39:15,977
التالي
استمارتان، من فضلك
428
00:39:16,103 --> 00:39:17,311
أربعون روبلاً
429
00:39:21,108 --> 00:39:23,985
ولماذا يحترق أنفك بالكامل
ألا تستخدم واقي الشمس
430
00:39:25,005 --> 00:39:26,733
املئي نسختين
431
00:39:26,952 --> 00:39:28,160
التالي
432
00:39:28,310 --> 00:39:30,353
التالي
ألا يمكنكِ الكلام
433
00:39:36,040 --> 00:39:37,749
املئي نسختين
434
00:39:37,842 --> 00:39:38,843
من أين تشترين عطركِ
435
00:39:38,868 --> 00:39:42,928
كان للرجل 3 أبناء، اثنان
في السجن، وواحد معتوه
436
00:39:43,047 --> 00:39:46,257
كالمعتاد يختارون شخصاً ويأخذونه إلى الجحيم
437
00:39:48,083 --> 00:39:51,220
التالي
،إن قام بضرب ذا شأن يمسكونه
438
00:39:51,346 --> 00:39:53,598
ويهددون بتمزيق أطرافه واحداً تلو الآخر
439
00:39:53,724 --> 00:39:57,894
حتى يصبح فتى الاتحاد المطيع
440
00:39:58,646 --> 00:40:03,191
حتى يتذكر القانوني الجنائي وجرائمه
441
00:40:03,317 --> 00:40:04,984
هذه هي الطريقة التي يستخدمونها
442
00:40:05,110 --> 00:40:06,152
التالي
443
00:40:06,821 --> 00:40:09,572
لذلك أخبركم أن هذه الوصلة شيء طبيعي
444
00:40:10,866 --> 00:40:12,992
أصبح ممكناً إدخال الطرود إلى
الداخل بشكل جميل وقانوني
445
00:40:13,452 --> 00:40:15,662
يقول البعض أن الجيش يجند أشخاصاً من هنا
446
00:40:15,788 --> 00:40:18,832
عقوبة مخفضة مقابل واجب قتالي
447
00:40:18,958 --> 00:40:21,375
"كل الأكاذيب تُصنع في "أمريكا
448
00:40:21,501 --> 00:40:24,045
من سيوافق على قتل نفسه
449
00:40:24,171 --> 00:40:27,131
هذا ما سمعتُه لا علم لي شخصياً
450
00:40:27,925 --> 00:40:30,551
يجب أن يكون ذلك رسمياً، أليس كذلك
كل شيء يجري في الخفاء
451
00:40:30,732 --> 00:40:33,722
،في أول يوم هو سجين داخل السجن
وفي اليوم التالي
452
00:40:33,848 --> 00:40:35,890
يصبح بطل الاتحاد الروسي
453
00:40:36,350 --> 00:40:38,517
يحصل على شقة، وسيارة، وكل شيء
454
00:40:38,644 --> 00:40:41,730
اخدم وطنك الأم، ووطنك الأم سيكافئك
455
00:40:41,856 --> 00:40:43,522
بطل في مؤخرتي
بطل في مؤخرتي
456
00:40:43,649 --> 00:40:45,233
إنهم يرسلونه للموت
457
00:40:45,359 --> 00:40:47,276
لا تثق أبداً بالشرطة، أو الجيش
458
00:40:47,503 --> 00:40:49,160
توقف عن مجادلتنا بهذا الهراء
459
00:40:49,185 --> 00:40:51,447
هل أحضرت طرداً أم أنت في
الداخل كي تظل دافئاً فقط
460
00:40:51,573 --> 00:40:53,225
هذا غير مسموح
أنت تفسد عقول الناس
461
00:40:53,250 --> 00:40:56,160
لماذا هو غير مسموح
وغد خبيث
462
00:40:56,387 --> 00:40:57,680
يمكنني أن أريكِ الإيصال
463
00:40:57,705 --> 00:40:59,831
"إنه سجق "كراكوف
"سجق "كراكوف
464
00:40:59,957 --> 00:41:01,958
ألا يمكنكِ تصديق ذلك
465
00:41:02,084 --> 00:41:04,418
هم لا يقبلون النقانق المدخنة اليوم
466
00:41:04,544 --> 00:41:07,296
التالي
هناك قوانين جديدة كل يوم
467
00:41:16,306 --> 00:41:17,556
وقّعي هنا
468
00:41:28,277 --> 00:41:29,613
التالي
469
00:41:37,138 --> 00:41:38,554
أوراقك
470
00:41:42,460 --> 00:41:43,502
غير مسموح به
471
00:41:43,542 --> 00:41:46,294
كيف ذلك
إنه موجود في قائمة المسموح
472
00:41:47,296 --> 00:41:48,671
حسناً، أخرجه
473
00:41:49,506 --> 00:41:51,966
هل يخرج زوجك لحمه أيضاً
474
00:41:52,092 --> 00:41:54,010
نعم، أشك في أن يكون لديك زوج
475
00:42:10,861 --> 00:42:12,195
غير مسموح به
476
00:42:12,321 --> 00:42:14,030
ما هو المسموح به هنا
477
00:42:14,156 --> 00:42:16,557
أن لا تأكل أي شيء، ولا تدع الآخرين يأكلون
478
00:42:16,582 --> 00:42:19,125
كفى
الناس بحاجة تناول الطعام
479
00:42:27,502 --> 00:42:30,254
لو كنتُ أعرف ذلك لجلبتُ سجائر رخيصة
480
00:42:32,174 --> 00:42:34,717
مثل القذارة التي تدخنونها
481
00:42:41,100 --> 00:42:43,117
كيف يمكن لأحد أن يحلق بها الآن
482
00:42:44,037 --> 00:42:46,663
خذي واحدة، افصدي بها وريدك
483
00:42:46,688 --> 00:42:47,772
ألن تخرس
484
00:42:48,010 --> 00:42:49,899
لن تخرسيني
485
00:42:50,079 --> 00:42:52,956
لم تفتحي فمي، ولا يمكنكِ إغلاقه
486
00:42:57,532 --> 00:42:59,909
على رسلك
ما هذه الفوضى اللعينة
487
00:43:04,539 --> 00:43:06,515
مهلاً، إنه من النوع الجيد
488
00:43:08,576 --> 00:43:11,620
أراهن أنك لم تري مثله من قبل
489
00:43:12,107 --> 00:43:13,858
أنتِ وأحذيتك
490
00:43:13,883 --> 00:43:14,966
وَ
491
00:43:17,970 --> 00:43:20,179
يمكنكِ أخذه الآن
492
00:43:21,473 --> 00:43:24,100
اذهبي به إلى قبركِ
493
00:43:25,394 --> 00:43:27,341
بدلاً من الكفن
494
00:43:27,687 --> 00:43:29,230
انتهت المحادثة
495
00:43:29,356 --> 00:43:31,858
هي أساساً لم تبدأ بعد
496
00:43:34,987 --> 00:43:36,905
أراكِ قريباً، لأيتها البقرة
497
00:43:37,031 --> 00:43:38,447
أقفل فمك اللعين
498
00:43:38,651 --> 00:43:39,819
التالي
499
00:43:43,741 --> 00:43:44,867
أوراقكِ
500
00:44:04,518 --> 00:44:05,601
التالي
501
00:44:06,077 --> 00:44:08,829
لماذا التالي ماذا عني
غير مسموح التالي
502
00:44:08,854 --> 00:44:13,149
ولأي سبب
لأنني حين أقول ذلك فهو كما أقول
503
00:44:13,337 --> 00:44:15,588
لا تثيري ضجة
التالي
504
00:44:15,652 --> 00:44:17,528
تحققي من المستندات
هل زوجي هنا
505
00:44:17,724 --> 00:44:19,209
هل يمكن أن تخبريني مكانه
506
00:44:19,234 --> 00:44:22,700
سيدتي، تحتاجين إلى تقديم
استفسار، عند الإدارة المناسبة
507
00:44:22,873 --> 00:44:24,310
التالي
أنا لستُ استعلامات
508
00:44:24,335 --> 00:44:26,830
لكن لماذا ترفضين لي طردي
509
00:44:26,956 --> 00:44:29,040
ما هذا النهار لقد سئمت حقاً
510
00:44:29,260 --> 00:44:31,887
أنا غير مجبرة على فعل أي شيء
511
00:44:33,050 --> 00:44:36,011
ما هو الفائدة مما فعلتِ
الآن كلنا سنعاني
512
00:44:36,090 --> 00:44:38,967
عندما لا تتحدث بشكل سيئ
معهم، يصبحون كالكلاب
513
00:44:39,093 --> 00:44:40,509
إنهم كلام من قبل
514
00:44:40,635 --> 00:44:44,145
لا تعاتب المرأة ألا يمكنك
أن ترى أنها منزعجة
515
00:44:44,216 --> 00:44:45,800
كلنا منزعجون
516
00:44:45,850 --> 00:44:48,517
،لا تقلقي يا سيدتي
ستكون الأمور على ما يرام
517
00:44:49,032 --> 00:44:51,741
العاهرة هائجة اليوم
نعم، بالطبع
518
00:45:00,865 --> 00:45:03,824
أشعر بالأسف على أي حال
على كل واحد منا
519
00:45:37,317 --> 00:45:38,567
هل تدخنين
520
00:45:39,987 --> 00:45:41,779
فإذاً لن أفعل أيضاً
521
00:45:43,667 --> 00:45:45,335
إذاً لم يقبلوه
522
00:45:46,962 --> 00:45:48,795
يحدث في كثير من الأحيان هنا
523
00:45:49,524 --> 00:45:51,484
لا تنزعجي، ستعودين غداً
524
00:45:52,624 --> 00:45:54,425
هل لديك مكان تمكثين فيه
525
00:45:55,419 --> 00:45:56,852
لا أعرف حتى الآن
526
00:45:57,712 --> 00:46:00,548
حسناً، انظر هناك
،يوجد فندق في المدينة
527
00:46:01,098 --> 00:46:05,136
ولكنه للمحتالين الكبار والمراهنين بالمال
528
00:46:05,262 --> 00:46:07,096
ممكن يمكنهم تحمله مادياً
529
00:46:08,519 --> 00:46:10,645
غرف الإيجار الأخرى في البلدة
530
00:46:11,601 --> 00:46:13,269
"اسمي "زينكا
531
00:46:14,572 --> 00:46:16,357
لن أطلب منكِ مالاً كثيراً
532
00:46:17,875 --> 00:46:19,308
،أفعل ذلك من أجل الناس
533
00:46:19,333 --> 00:46:21,917
لأنني أريد أن أساعد الناس أمثالك
534
00:46:23,280 --> 00:46:26,115
الذين يعانون كثيراً
الذين يعانون كثيراً
535
00:46:27,420 --> 00:46:30,172
وينكسر قلبي عندما أرى ذلك
536
00:46:31,800 --> 00:46:33,676
لدي غرفة لكِ
537
00:46:34,267 --> 00:46:36,985
متواضعة جداً
لكن سيكون عليك مشاركتها
538
00:46:37,239 --> 00:46:38,822
مع ناس في نفس الوضع
539
00:46:39,588 --> 00:46:41,172
هل تعتقدين أن حالتكِ فريدة
540
00:46:43,276 --> 00:46:46,570
إنها صغيرة ولكن حميمة
أمركِ لله
541
00:46:46,595 --> 00:46:47,845
هل نذهب
542
00:46:47,972 --> 00:46:49,180
لنذهب
543
00:46:49,306 --> 00:46:51,224
لا بد أنكِ جائعة
فلنذهب
544
00:47:00,650 --> 00:47:03,819
إنها سريعة حقاً، دائماً تحصل على فريستها
545
00:47:05,364 --> 00:47:06,864
حولها ساذجون كثر
546
00:47:12,418 --> 00:47:13,709
♪ "ألينوكا" ♪
547
00:47:13,913 --> 00:47:16,915
♪ إنها ما تزال مبللة على الرصيف تحت المطر ♪
548
00:47:17,042 --> 00:47:18,292
المزيد من الخمر
549
00:47:18,418 --> 00:47:21,795
♪ الوداع، الوداع، يا توأم روحي العزيزة ♪
550
00:47:22,256 --> 00:47:25,049
♪ لن أرى حبيبتي مرة أخرى ♪
551
00:47:26,301 --> 00:47:30,013
♪ طاحونة الحياة ستطحن كل شيء ♪
552
00:47:30,139 --> 00:47:33,141
♪ لقد اضطربت الأمور في طريقنا ♪
553
00:47:34,101 --> 00:47:37,520
♪ دعي الدمع يتدفق كالنافورة ♪
554
00:47:38,147 --> 00:47:41,149
♪ من عينيكِ الكبيرتين الجميلتين ♪
555
00:47:41,900 --> 00:47:45,653
♪ صديقتي العزيزة الآن خارجة من هنا ♪
556
00:47:45,856 --> 00:47:48,066
♪ وهي تعود إلى الحياة الطبيعية ♪
557
00:47:48,115 --> 00:47:52,076
♪ والحرية والحرية طعمها جيد جداً ♪
558
00:47:52,202 --> 00:47:55,621
♪ أمكِ وأبوكِ، بلا أشك، في انتظارك ♪
559
00:47:56,415 --> 00:47:59,625
♪ وشقيقتك الصغيرة الحبيبة ♪
560
00:47:59,751 --> 00:48:01,585
♪ "ألينوكا" ♪
561
00:48:01,711 --> 00:48:05,214
♪ إنها ما تزال مبللة على الرصيف تحت المطر ♪
562
00:48:06,341 --> 00:48:10,053
♪ الوداع الوداع تفرقت دروبنا ♪
563
00:48:10,179 --> 00:48:13,056
♪ ومصيرنا الواحد أصبح مصيرين ♪
564
00:48:14,266 --> 00:48:17,560
♪ سوف تقاتلين من أجل مستقبلك ♪
565
00:48:18,312 --> 00:48:21,564
♪ وسأكون أنا متعفناً في زنزانتي ♪
566
00:48:22,149 --> 00:48:25,693
♪ دعي الدمع يتدفق كالنافورة ♪
567
00:48:26,236 --> 00:48:28,987
♪ ويجبر الحراس على الإشاحة بنظرهم ♪
568
00:48:29,948 --> 00:48:33,617
♪ سيبقى ذلك دائماً في ذاكرتنا ♪
569
00:48:33,743 --> 00:48:35,994
♪ "أيام المرور عبر سجن "شاخوف ♪
570
00:48:36,121 --> 00:48:39,623
♪ والحرية والحرية طعمها جيد جداً ♪
571
00:48:39,749 --> 00:48:43,669
♪ أمكِ وأبوكِ، بلا أشك، في انتظارك ♪
572
00:48:43,795 --> 00:48:46,269
♪ وشقيقتك الصغيرة الحبيبة ♪
573
00:48:46,294 --> 00:48:48,375
صه ما اسمها
574
00:48:48,764 --> 00:48:50,223
ما أسمها هيا
575
00:48:50,719 --> 00:48:52,470
هيا قولي ذلك
576
00:48:53,183 --> 00:48:54,224
"ألينوكا"
577
00:48:54,264 --> 00:48:56,307
♪ "ألينوكا" ♪
578
00:48:56,332 --> 00:48:59,751
♪ وهي تنتظر قطارك تحت زخات المطر ♪
579
00:49:00,479 --> 00:49:01,520
أمي
580
00:49:10,889 --> 00:49:12,085
وصل المخلل
581
00:49:12,469 --> 00:49:13,803
"أحسنتِ، يا "رايا
582
00:49:17,454 --> 00:49:18,572
"دعونا نشرب نخب "رايا
583
00:49:18,597 --> 00:49:24,168
♪ العالم كله لم يشاهد من تسكر مثلها ♪
584
00:49:24,294 --> 00:49:28,520
♪ رايا" "رايا" ارفعي مؤخرتك" ♪
♪ سنملأ كأساً آخر ♪
585
00:49:28,630 --> 00:49:33,243
♪ رايا" "رايا" ارفعي مؤخرتك" ♪
♪ سنملأ كأساً آخر ♪
586
00:49:36,055 --> 00:49:40,518
عندما كنتُ أعمل في صحيفة
587
00:49:41,270 --> 00:49:44,272
كتبت الشعر الأطفال، وكان
شعراً كأن الأطفال قد كتبوه
588
00:49:44,398 --> 00:49:47,191
لحم مقدد
"هناك خيار في الجرّة"
589
00:49:47,776 --> 00:49:49,610
"ولم آكله ولو مرّة"
نعم نعم
590
00:49:49,736 --> 00:49:52,821
ْنهار يمر وراء نهار"
"ْعصيباً على أصدقائي الصغار
591
00:49:52,947 --> 00:49:55,675
فإما الجرة تُطلِقهم"
وإما الوحدة تقتلهم
592
00:49:55,700 --> 00:49:57,117
المخلل اللعين
593
00:49:57,244 --> 00:50:00,345
انتظري، لا تقاطعيني، هناك المزيد
594
00:50:00,656 --> 00:50:03,651
وفي ذات يوم"
"عقدتُ العزم
595
00:50:03,698 --> 00:50:06,669
"فتحتُ الجرة تركتُ الغطاء"
596
00:50:06,795 --> 00:50:09,172
"وربة منزلنا في بكاء"
597
00:50:09,798 --> 00:50:12,841
أنا أعرف نكتة عن الخيار
اسكتي، لم أنتهِ بعد
598
00:50:12,967 --> 00:50:15,511
هذه القصيدة كلفتني عملي
599
00:50:15,637 --> 00:50:17,012
ذات يوم قال لي المدير
600
00:50:18,765 --> 00:50:22,605
هل كتبتَ هذا""
ما الأمر استيقظي
601
00:50:23,603 --> 00:50:25,688
فكرت من حماقتي أنه سيعطيني زيادة
602
00:50:25,814 --> 00:50:28,441
لكنهم أقالوني بحجة البروباغاندا السياسية
603
00:50:28,938 --> 00:50:32,441
قالوا إن قصيدتي حرضت على الثورة
ما هذا الهراء السخيف
604
00:50:34,285 --> 00:50:37,575
أتريدين واحدة
اسمعوا، أنا أعرف نكتة عن الخيار
605
00:50:38,243 --> 00:50:40,786
امرأة تسأل جارها
606
00:50:40,912 --> 00:50:43,831
"كيف نمت طماطمك بشكل جيد"
607
00:50:43,957 --> 00:50:47,118
فيقول الجار: "ذهبت إلى الحقل عارياً بالكامل
608
00:50:47,461 --> 00:50:49,378
"فتحولت الطماطم إلى اللون الأحمر
609
00:50:49,504 --> 00:50:51,630
مهلاً
بعد أسبوع يجتمعان مجدداً
610
00:50:51,756 --> 00:50:53,841
فيسألها: "حسناً، وهل نجحت"
611
00:50:54,634 --> 00:50:57,636
"فتجيب: "ليس مع الطماطم، ولكن مع الخيار
612
00:50:57,847 --> 00:50:59,307
"ففد نهضت كالمجانين"
613
00:51:02,809 --> 00:51:06,229
♪ ذات مرة كان يشتم أمي ♪
614
00:51:06,896 --> 00:51:10,691
♪ لكنني لا أهتم بهذا كله ♪
♪ ولا أستحق إخلاء السبيل المشروط ♪
615
00:51:10,817 --> 00:51:13,736
♪ لذلك أنا باق هنا لفترة طويلة ♪
616
00:51:13,862 --> 00:51:14,945
لكنني لا أهتم
617
00:51:15,071 --> 00:51:16,989
♪ ولا أستحق أخلاء السبيل المشروط ♪
618
00:51:17,115 --> 00:51:19,157
♪ لذلك أنا باق هنا لفترة طويلة ♪
619
00:51:19,284 --> 00:51:20,618
اجعلي طفلتك تهدأ
620
00:51:20,744 --> 00:51:22,328
إنها طفلتك
621
00:51:22,454 --> 00:51:25,038
ألا تظنين أنني أعرف صراخ طفلتي
622
00:51:25,164 --> 00:51:28,251
اخرسا اخرسا
623
00:51:28,377 --> 00:51:30,378
إنهم جميعاً أطفالي
حقاً
624
00:51:33,757 --> 00:51:38,010
جندي متقاعد، كرصاصة مستهلكة"
625
00:51:38,136 --> 00:51:40,137
،لكنه لا يزال محارباً
626
00:51:40,264 --> 00:51:41,555
"من السعادة أن تكون معه
627
00:51:42,015 --> 00:51:43,641
تفضلي، يا جميلتي
628
00:51:44,268 --> 00:51:46,184
أعطني المخلل
مهلاً
629
00:51:46,311 --> 00:51:48,854
أعطني قطعة المخلل
630
00:51:50,231 --> 00:51:52,441
دعينا نقوم بذلك هكذا
631
00:52:00,617 --> 00:52:02,200
واحد
632
00:52:02,327 --> 00:52:03,369
اثنان
633
00:52:03,495 --> 00:52:05,579
ثلاثة أربعة
634
00:52:05,705 --> 00:52:08,040
مرحباً نعم
خمسة ستة
635
00:52:08,166 --> 00:52:09,833
أنا قادمة
سبعة
636
00:52:09,959 --> 00:52:11,960
ثمانية تسعة
637
00:52:12,086 --> 00:52:13,712
اذهبوا إلي هناك
عشرة
638
00:52:17,842 --> 00:52:20,469
اسمعوا، إنها غريبة الأطوار
لا تتكلم، لا تشرب
639
00:52:20,595 --> 00:52:23,096
لن تشرب، ولن تدخن، لن تضاجع حتى الذروة
640
00:52:24,974 --> 00:52:26,684
هيا اخرجوا من هنا
641
00:52:30,605 --> 00:52:33,649
هناك رجل يبحث عنك
من يكون هذا الرجل
642
00:52:33,775 --> 00:52:37,361
أخبرتُه عن مشكلتك، فأراد أن يلتقي بكِ
643
00:52:37,487 --> 00:52:40,823
لا تخافي أنا أعرفه
تستطيعين أن تثقي به
644
00:52:40,949 --> 00:52:42,866
إنه ينتظر في الخارج
645
00:53:02,593 --> 00:53:04,093
هل أنتِ هي
646
00:53:05,139 --> 00:53:06,264
نعم
647
00:53:13,898 --> 00:53:15,273
هل جواز سفركِ معك
648
00:53:17,527 --> 00:53:19,612
هيا، أعطيني إياه لا تخافي
649
00:53:45,930 --> 00:53:48,891
حسناً دعيني أرى كيف يمكنني أن أشغّلك
650
00:53:49,393 --> 00:53:51,059
تشغّلني
651
00:53:51,686 --> 00:53:55,648
اهدئي أنا أتحدث وحسب
652
00:53:55,774 --> 00:53:57,232
افكّر بصوت عالٍ
653
00:53:58,192 --> 00:54:00,110
ما هي قياساتك
654
00:54:00,654 --> 00:54:02,112
أية قياسات
655
00:54:02,614 --> 00:54:06,409
حسناً، أنتِ تعرفين، 60 70 90
أشياء كهذه
656
00:54:07,577 --> 00:54:09,119
لا أدري
657
00:54:09,245 --> 00:54:10,704
لماذا تريدها
658
00:54:11,706 --> 00:54:13,666
من أجل السجل لا أعرف
659
00:54:13,792 --> 00:54:15,626
المدير يحتاج إلى معرفتها
660
00:54:16,711 --> 00:54:18,462
أي مدير
661
00:54:18,588 --> 00:54:21,089
انظر إلى نفسكِ هل تعرفين أين أنت
662
00:54:21,675 --> 00:54:23,383
لقد جئتِ إلى بلدة السجن
663
00:54:23,843 --> 00:54:25,678
موقع مهم استراتيجياً
664
00:54:25,804 --> 00:54:28,806
ولكل موقع استراتيجي مديروه
665
00:54:29,474 --> 00:54:31,725
لم يرسلكِ أحد إلى هنا
لقد جئتِ وحدكِ، أليس كذلك
666
00:54:32,349 --> 00:54:33,850
لقد جئتِ لمعرفة مصير
667
00:54:34,312 --> 00:54:36,730
من يكون
زوج أب ابن
668
00:54:37,778 --> 00:54:38,945
وبعد
669
00:54:39,118 --> 00:54:41,119
وبعد، أنتِ هنا
670
00:54:41,736 --> 00:54:44,613
الاستفسارات عن السجناء
تذهب مباشرة إلى المدراء
671
00:54:45,406 --> 00:54:49,452
إذا أحسنتِ التصرف، يمكن حل الأمر
672
00:54:49,578 --> 00:54:51,745
لدي فكرة قد تنجح من أجلك
673
00:54:52,831 --> 00:54:55,666
لا تُري جواز سفرك لأي شخص آخر
674
00:54:55,792 --> 00:54:58,418
إذا طلبوا منك ذلك، أخبريهم
"أنه قد تم إبلاغ "أرمان
675
00:54:59,444 --> 00:55:00,605
من هو "أرمان"
676
00:55:00,630 --> 00:55:03,131
هذا غير مهم
احفظي كلماتي فقط
677
00:55:03,693 --> 00:55:07,529
لا تذهبي إلى أي مكان غداً
ابقي هنا وانتظري
678
00:55:07,554 --> 00:55:09,179
لا تتجولي في المدينة
679
00:55:09,824 --> 00:55:12,408
سأرتّب كل شيء وارجع إليك
680
00:55:12,433 --> 00:55:15,603
أو سأرسل رفاقي لك إذا سارت الأمور بسرعة
681
00:55:16,104 --> 00:55:17,980
سنقرر أمرنا لاحقاً
682
00:55:18,857 --> 00:55:20,774
ليس لدي الكثير من المال
683
00:55:21,693 --> 00:55:25,362
إذا كنتِ مفلسة، فستجدين
طريقة أخرى كي تدفعي لي
684
00:55:25,989 --> 00:55:27,364
ماذا تعني
685
00:55:27,491 --> 00:55:29,742
لا تفكري بالأمر الآن
686
00:55:29,868 --> 00:55:31,494
افكر فقط بصوتٍ عالٍ
687
00:55:32,286 --> 00:55:35,372
لا تثقي بتلك البقرة المسنّة
إنها عاهرة حقيقية
688
00:55:37,709 --> 00:55:39,543
رائحتك طيبة
689
00:55:40,253 --> 00:55:42,212
أنتِن أيتها البقرة
690
00:55:42,393 --> 00:55:44,978
توقفي عن التنصت
ستسقط أذناكِ
691
00:55:45,495 --> 00:55:48,789
انتبهي لنفسك، وإلا أبلغتُ عنكِ كعدوة للشعب
692
00:55:48,845 --> 00:55:50,971
لديكِ بيت دعارة حقيقي هنا
693
00:55:53,266 --> 00:55:54,642
حسناً، أراكِ لاحقاً
694
00:56:08,698 --> 00:56:09,990
هيا هيا
695
00:56:18,166 --> 00:56:19,332
اخلعيه
696
00:56:19,458 --> 00:56:21,627
أخبرتكم أنها ستكون الأولى
697
00:56:22,796 --> 00:56:24,004
اخلعيه
698
00:56:36,560 --> 00:56:38,193
تبّا لكِ
699
00:56:38,519 --> 00:56:41,271
"وفي الصدر تزهر ورود ثقيلة"
700
00:56:41,397 --> 00:56:45,067
"ونحن نمنّي الفؤاد بليلة"
701
00:56:46,277 --> 00:56:47,319
مغفّل
702
00:56:50,406 --> 00:56:52,074
رقبوا هذا
703
00:56:53,618 --> 00:56:56,161
لا تتبول هنا، أيها الأحمق
704
00:56:56,287 --> 00:56:57,663
"وهذي نهاية الحفلة"
705
00:56:57,789 --> 00:56:59,331
"حياتي لم تكن سهلة"
706
00:56:59,457 --> 00:57:03,126
وددتُ تعلّم الباليه
"وحالت دونه القلّة
707
00:57:05,797 --> 00:57:07,422
دعونا نديرها من جديد
708
00:57:07,549 --> 00:57:08,757
سأشارك أنا
709
00:57:15,223 --> 00:57:16,932
عثرنا عليكِ في النهاية
710
00:57:17,058 --> 00:57:19,434
العقوبة هي التعري
711
00:57:20,103 --> 00:57:22,395
العقوبة هي التعري
اخلعي قطعة من ثيابكِ
712
00:57:35,660 --> 00:57:37,745
اخلعيها اخلعيها
713
01:00:07,686 --> 01:00:09,312
وقع هنا
714
01:00:18,281 --> 01:00:19,740
التالي
715
01:00:31,169 --> 01:00:33,128
لن آخذه
لماذا
716
01:00:34,839 --> 01:00:37,632
غير مسموح به
لماذا غير مسموح به
717
01:00:39,135 --> 01:00:40,928
،قلتُ لكِ بالأمس أنه غير مسموح به
718
01:00:41,054 --> 01:00:42,387
فهو غير مسموح
719
01:00:42,513 --> 01:00:43,931
لا جدوى من المجادلة
720
01:00:44,057 --> 01:00:46,474
ابحثي في سجلاتك
هل زوجي هنا
721
01:00:46,600 --> 01:00:48,769
من حقي معرفة أين هو
722
01:00:49,958 --> 01:00:53,335
تحتاجين إلى تقديم طلب استفسار
أنا لستُ مكتب استعلامات
723
01:00:53,399 --> 01:00:55,317
التالي هل ستبتعدين أم لا
724
01:00:57,779 --> 01:01:00,197
إنهم يفعلون ما يريدون
725
01:01:00,323 --> 01:01:03,616
عودي في الغد
سيكونون قد هدؤوا
726
01:01:03,742 --> 01:01:07,245
في بعض الأحيان ينقلون الناس
إلى سجون أخرى دون أية كلمة
727
01:01:09,373 --> 01:01:11,208
الناس هنا سافلون
728
01:01:31,896 --> 01:01:33,146
التالي
729
01:01:36,484 --> 01:01:38,986
خذي ربما يمكنهم مساعدتكِ
730
01:01:39,821 --> 01:01:41,446
على الأقل يمكنكِ التسجيل هناك
731
01:02:31,039 --> 01:02:32,539
هل أنت نائم هناك
732
01:02:32,665 --> 01:02:34,917
من هذه الحسناء في البهو
733
01:03:18,669 --> 01:03:21,129
"ممنوع الدخول"
734
01:03:30,514 --> 01:03:35,810
لا يسمح لكِ بالوقوف هنا
هل سمعتِ لا يسمح بالوقوف
735
01:03:38,272 --> 01:03:39,689
ألا تفهمين
736
01:03:41,692 --> 01:03:42,817
حسناً
737
01:06:19,183 --> 01:06:21,809
أيها الملازم "زاموراييف" فلنذهب في جولة
738
01:07:25,249 --> 01:07:26,666
توقف هنا
739
01:07:39,805 --> 01:07:43,308
اسمعيني بعناية
الأمر كله منوط بك
740
01:07:44,142 --> 01:07:47,812
يمكنني حجزكِ بسبب الاعتصام غير القانوني
هذا أولاً
741
01:07:47,938 --> 01:07:50,648
عصيان أوامر الشرطة
هذا ثانياً
742
01:07:50,774 --> 01:07:52,817
أو أن أجد شيئاً في حقيبتك
هذا ثالثاً
743
01:07:52,943 --> 01:07:54,110
هل تفهمين
744
01:07:55,196 --> 01:07:57,655
أما تم إخباركِ بأن طردكِ لن يقبل
745
01:07:57,781 --> 01:07:59,031
حقاً
746
01:07:59,157 --> 01:08:00,367
وبعد
747
01:08:00,493 --> 01:08:03,953
لماذا عدتِ اليوم
ألم يكونوا واضحين معكِ
748
01:08:04,079 --> 01:08:05,830
ماذا عليّ أن أفعل الآن
749
01:08:06,499 --> 01:08:09,041
قدمي استفساراً عند السلطات
750
01:08:09,668 --> 01:08:12,003
أية سلطات
لا أعرف إن كان في الداخل
751
01:08:14,590 --> 01:08:16,508
من يتقاتلان هناك
752
01:08:18,886 --> 01:08:20,262
انتهى الأمر
753
01:08:23,432 --> 01:08:25,975
ليس من شأنك من الداخل
754
01:08:26,101 --> 01:08:28,060
هذا من أسرار الدولة
755
01:08:28,186 --> 01:08:31,814
لا فائدة من ذلك لماذا تضيع وقتك
756
01:08:31,940 --> 01:08:33,525
هل علينا أن نسجنكِ
757
01:08:38,071 --> 01:08:39,697
نعم، يا حبيبتي
758
01:08:40,949 --> 01:08:42,617
كلا، يا حبيبتي
759
01:08:44,578 --> 01:08:46,162
نعم، يا حبيبتي
760
01:08:47,205 --> 01:08:48,706
كلا، يا حبيبتي
761
01:08:50,125 --> 01:08:51,584
سأتصل بكِ لاحقاً
762
01:08:52,336 --> 01:08:53,461
أحبك
763
01:08:54,297 --> 01:08:55,838
أحبّكِ، يا حبيبتي
764
01:08:56,465 --> 01:08:59,676
لو عاد الأمر لي، كنت سأسجنها
765
01:09:00,990 --> 01:09:03,575
من لكِ في السجن
زوجي
766
01:09:04,222 --> 01:09:06,849
ليس لديك زوج، بينما هو في السجن
767
01:09:06,975 --> 01:09:08,310
أتفهمين
768
01:09:09,312 --> 01:09:10,770
فماذا يجب أن أفعل
769
01:09:10,896 --> 01:09:13,481
قلتُ لك من قبل، إنها غبية
770
01:09:13,655 --> 01:09:15,149
انتظري
771
01:09:15,276 --> 01:09:19,446
،اذهبي إلى المحطة، واستقلّي القطار
وعودي إلى المنزل وتابعي العمل
772
01:09:19,947 --> 01:09:21,113
هل لديك عمل
773
01:09:21,782 --> 01:09:23,115
ممتاز
774
01:09:23,375 --> 01:09:27,337
،سأتركك تذهبين بدون تصريح
لكن ابقي فمك مغلقاً
775
01:09:28,038 --> 01:09:29,747
أحاول أن اكون لطيفاً هنا
776
01:09:30,291 --> 01:09:31,666
هل من أسئلة
777
01:09:32,710 --> 01:09:35,462
حسناً هل نذهب إلى المحطة
778
01:09:37,840 --> 01:09:39,716
هل ترين نحن نعاملكِ بلطف
779
01:10:28,432 --> 01:10:30,642
اثنتان وثلاثون قذيفة
780
01:10:31,727 --> 01:10:34,521
اثنتان وثلاثون فديفت
781
01:10:36,357 --> 01:10:40,693
هناك 27 طلقة رشاش
782
01:10:40,819 --> 01:10:45,698
حين تطلقون سلاحاً كهذا، فأنتم
تحولون الرجل إلى أشلاء
783
01:10:46,742 --> 01:10:48,535
ومن يهتم بذلك
784
01:11:04,009 --> 01:11:06,052
لقد كنت أبحث عنكِ طوال الصباح
785
01:11:06,178 --> 01:11:08,012
اصعدي بسرعة
786
01:11:08,138 --> 01:11:10,056
هيا، ذلك لصالحك
787
01:11:10,182 --> 01:11:12,392
لا تخافي اصعدي لا بأس بذلك
788
01:11:12,518 --> 01:11:15,395
لقد رتبتُ كل شيء
اصعدي هيا
789
01:11:18,982 --> 01:11:20,483
اصعدي دعينا نذهب
790
01:11:43,340 --> 01:11:45,341
ألا تثقين بـ"باشا"
791
01:11:46,427 --> 01:11:48,219
هل تعتقدين أن "باشا" مخادع
792
01:11:49,638 --> 01:11:51,723
هل تعتقدين أن "باشا" يلعب معك
793
01:11:53,016 --> 01:11:54,601
هل تعتقدين أن "باشا" يخدعك
794
01:11:56,812 --> 01:11:59,814
قلت لكِ ابقي في المنزل
لماذا ذهبتِ إلي هناك
795
01:12:01,024 --> 01:12:04,694
هل كان رجال الشرطة يتحدثون معك
هل أخبروكِ أن تغربي عن وجههم
796
01:12:06,614 --> 01:12:10,700
،إنهم مجموعة من المهرجين
لا يمكنهم فعل أي شيء
797
01:12:12,369 --> 01:12:14,496
لا تعبثي معهم
798
01:12:15,080 --> 01:12:18,207
،لأنهم لا يستطيعون فعل أي شيء
إلا الكلام
799
01:12:19,292 --> 01:12:21,503
إنهم مجرد نكرات لعينة
800
01:12:25,298 --> 01:12:28,342
فإذاً لقد تحدثتُ مع هذا الرجل عنك
801
01:12:29,441 --> 01:12:31,775
سنذهب لرؤيته
802
01:12:33,149 --> 01:12:35,860
هو مشغول بصفقة أخرى حالياً
803
01:12:36,226 --> 01:12:37,644
ما هذا
804
01:12:37,770 --> 01:12:39,103
ما الخطب
805
01:12:40,731 --> 01:12:42,524
بربّك ابتعد عن الطريق
806
01:12:42,650 --> 01:12:45,527
اخرج من الطريق
ألا تفهم
807
01:12:46,570 --> 01:12:48,780
اذهب افسح الطريق
808
01:12:54,625 --> 01:12:58,169
عليّ أن أذهب لجلب إحداهن
ثم سأنصرف لموضوعك
809
01:13:16,767 --> 01:13:18,225
انتظري هنا
810
01:14:05,482 --> 01:14:08,610
ما هذا ألا تخجلين من نفسك
811
01:14:10,033 --> 01:14:12,075
هل أنتِ عاهرة أيضاً
812
01:14:12,615 --> 01:14:14,741
هذا المكان يضجّ بهنّ
813
01:14:14,867 --> 01:14:16,951
كالنحل على العسل
814
01:14:17,410 --> 01:14:21,455
أين يجد ذلك القواد كل هاتيك النساء
815
01:14:22,583 --> 01:14:25,334
هذا السكن لموظفي السجن
816
01:14:26,003 --> 01:14:28,254
إنه ليس بيت بغاء
817
01:14:28,922 --> 01:14:31,465
وهم جميعاً عاهرات ولصوص
818
01:14:32,718 --> 01:14:35,678
تذاب العاهرات في الحمض
819
01:14:40,684 --> 01:14:43,811
أنا أعمل كالعبد من الفجر حتى الغروب
820
01:14:43,937 --> 01:14:46,731
هل تعتقدين أنه من السهل غسل الملابس
821
01:14:47,733 --> 01:14:50,234
انظري ألى يديّ
822
01:14:51,916 --> 01:14:53,291
ماذا هل خفتِ
823
01:14:55,407 --> 01:14:56,741
عليكِ أن تفعلي
824
01:15:00,495 --> 01:15:03,122
كنتُ أصون زوجي طوال حياتي
825
01:15:04,667 --> 01:15:07,084
أما هو فذهب يضاجع العاهرات
826
01:15:10,631 --> 01:15:11,714
نعم
827
01:15:13,550 --> 01:15:17,303
العاهرات جميعهن تتم إذابتهن في الحمض
828
01:15:18,086 --> 01:15:19,670
وهو هناك معهن
829
01:15:20,098 --> 01:15:22,349
نعم هناك، في حفرة الحمض
830
01:15:23,060 --> 01:15:25,728
رأيتُها بعيني، كيف تأكل كل شيء
831
01:15:25,854 --> 01:15:29,440
لم تتبقَ أية عظمة
لقد اختفى كل شيء
832
01:15:29,566 --> 01:15:31,943
لا يوجد واقٍ ذكري يفيد
833
01:15:34,613 --> 01:15:36,864
الآن تريدين العهر أيضاً
834
01:15:37,616 --> 01:15:41,703
مسنة، لكنها ما تزال تريد أن تصبح عاهرة
835
01:15:41,829 --> 01:15:45,539
ألا تريدين أن تغسلي الملابس
ألا يعجبكِ الصابون والماء
836
01:15:46,875 --> 01:15:48,960
ستنتهين في حفرة الحمض
837
01:16:14,319 --> 01:16:17,571
احزري ماذا
،زوجها شنق نفسه منذ فترة طويلة
838
01:16:17,698 --> 01:16:20,116
وهي ما تزال تغسل ملابسه الداخلية
839
01:16:21,076 --> 01:16:24,662
لا يوجد مكان لإرسالها إليه
لقد حُرق مصّحنا
840
01:16:24,788 --> 01:16:27,081
يُقال أن المرضى أحرقوه
841
01:16:27,207 --> 01:16:31,210
ولكن ماذا يعني ذلك بحق الجحيم
طالما أنهم قد ماتوا جميعاً
842
01:16:31,837 --> 01:16:35,172
،كانوا جميعاً من المجانين
أعتقد أن هذا كان متوقعاً
843
01:16:39,970 --> 01:16:41,053
اسمع
844
01:16:41,889 --> 01:16:45,767
لقد اتصلت بي كأنها دعوة إلى حفلة رسمية
845
01:16:45,893 --> 01:16:50,187
،ومن ثم جلبت صديقة
تلك التي لا ثدي لها
846
01:16:50,313 --> 01:16:51,647
أنت تعرفها
847
01:16:51,813 --> 01:16:54,400
تلك العاهرة المجنونة
848
01:16:54,526 --> 01:16:57,695
أخذنا بعض النبيذ معنا حتى
تصبح الأمور أكثر مرحاً
849
01:16:57,821 --> 01:17:00,197
وبينما كنا نستمتع بوقتنا
850
01:17:00,323 --> 01:17:03,159
على حين غرة، أصبحت بحاجة إلى شاحن للهاتف
851
01:17:03,285 --> 01:17:04,911
وأنا لم أسمعها
852
01:17:05,037 --> 01:17:06,746
وقد جنّ جنونها
853
01:17:06,872 --> 01:17:08,414
"أنتِ لست صديقتي اللعينة"
854
01:17:08,540 --> 01:17:11,793
"طلبتُ منكِ كصديقة اللعينة فرفضتِ"
855
01:17:11,919 --> 01:17:14,382
لذلك قلتُ لها أن تغلق فمها اللعين
856
01:17:14,880 --> 01:17:16,213
وبدأنا الشجار
857
01:17:16,339 --> 01:17:19,552
وتلك العاهرة الغبية راحت تضحك كالمهرجين
858
01:17:19,592 --> 01:17:22,094
،تصفني بالعاهرة، وأصفها بالعاهرة
وهي تضحك
859
01:17:22,220 --> 01:17:24,346
لذلك أوسعناها ضرباً
860
01:17:25,015 --> 01:17:27,725
كيف ضربتموها
هل تسببتم لها بكسور
861
01:17:28,185 --> 01:17:31,979
لا تقلق مجرد ضربة على الرأس
إنها سميكة كالطوب على أي حال
862
01:17:32,105 --> 01:17:36,067
أتعرف ماذا كانت مشكلتها
لقد أصيبت بالغيرة بسبب زبون
863
01:17:36,193 --> 01:17:38,319
قال أنني أمتص القضيب أفضل منها
864
01:17:38,445 --> 01:17:41,279
كيف كان سيعرف، على أي حال
لقد كان ثملاً حتى الموت
865
01:17:41,656 --> 01:17:43,490
يا لها من قصة سخيف
866
01:17:43,616 --> 01:17:45,034
نكتة مزعجة
867
01:17:46,870 --> 01:17:48,370
وهذه من تكون
868
01:17:48,496 --> 01:17:50,206
هذا ليس من شأنك
869
01:17:50,332 --> 01:17:52,666
أنت منحرف لعين
هل تلتفتُ لكبيرات السن الآن
870
01:17:52,691 --> 01:17:54,275
اخرسي بحق الجحيم
871
01:17:59,257 --> 01:18:02,259
اهدئي أنا أمزح
872
01:18:02,970 --> 01:18:04,747
لدي عمل مرهق
873
01:18:05,184 --> 01:18:07,811
حتى أن أحد الزبائن حاول أن يشعلني بالنار
874
01:18:07,891 --> 01:18:11,936
لقد أزال عني شيئاً وأشعله
كان ذلك يدغدغ
875
01:18:12,062 --> 01:18:14,522
أنا أحترق وهو يضاجعني
876
01:18:14,815 --> 01:18:17,316
ما هذه النظرة أيها المنحرف اللعين
877
01:18:31,664 --> 01:18:34,333
عندما تشعر بالملل مع الكبيرات، تعال إليّ
878
01:19:08,869 --> 01:19:10,828
إنه أعلى ضابط هنا
879
01:19:14,457 --> 01:19:15,875
إنه الرجل المطلوب
880
01:19:16,626 --> 01:19:18,460
المسؤول عن الكل هنا
881
01:19:18,962 --> 01:19:21,213
يحرك رجال الشرطة براحة يده
882
01:19:24,634 --> 01:19:26,886
نحن جميعاً نساعد بعضنا البعض هنا
883
01:19:27,114 --> 01:19:30,514
أنا أحكّ لكِ ظهركِ، وأنت تحكّين لي ظهري
884
01:19:30,640 --> 01:19:32,308
بهذه الطريقة نكمل الحياة
885
01:19:33,435 --> 01:19:36,437
لا حاجة للمال
الأمر مقايضة
886
01:19:40,859 --> 01:19:43,861
من الجيد أن الطاولات مثبتة إلى الأرض
887
01:19:43,987 --> 01:19:46,322
دعني أذهب، أيها الأحمق
888
01:19:48,241 --> 01:19:50,962
أنا لم أفهم أين سأجلس
889
01:19:50,987 --> 01:19:53,881
بيوتر نيكولايفيتش"، أنا أقوم"
بتدفئة المقعد لأجلك
890
01:19:56,139 --> 01:19:57,223
اخرسوا
891
01:19:59,794 --> 01:20:01,378
هذا أنا حسب الوعد
892
01:20:01,880 --> 01:20:03,255
اغرب عن وجهي
893
01:20:06,343 --> 01:20:07,509
اجلسي
894
01:20:19,793 --> 01:20:21,002
كيف حالك
895
01:20:21,608 --> 01:20:22,942
لستُ بخير
896
01:20:27,697 --> 01:20:31,075
لقد أرسلتُ طرداً، وقد عاد
897
01:20:31,201 --> 01:20:34,828
أتيتُ إلى هنا فلم يأخذوه
بل طلبوا من الرحيل
898
01:20:34,955 --> 01:20:36,663
رجال الشرطة خنازير
899
01:20:39,209 --> 01:20:41,085
ما الذي ستفعلينه
900
01:20:41,586 --> 01:20:42,962
لستُ أدري
901
01:20:43,546 --> 01:20:45,547
قيل لي أنه يمكنكَ مساعدتي
902
01:20:46,049 --> 01:20:48,175
لا تثقي بالناس، فهم خنازير أيضاً
903
01:20:49,594 --> 01:20:50,802
بما فيهم أنت
904
01:20:51,263 --> 01:20:52,721
بمن فيهم أنا
905
01:20:54,724 --> 01:20:57,184
هل عليّ أن أذهب
اذهبي
906
01:20:58,645 --> 01:21:00,104
لكن إلى أين
907
01:21:08,696 --> 01:21:11,073
أنتِ تقولين أنهم لم يقبلوا الطرد الخاص بك
908
01:21:11,992 --> 01:21:13,659
كان عندي فتىً ما
909
01:21:13,785 --> 01:21:16,745
فتى جيد حقاً واحد من رفاقي
910
01:21:18,040 --> 01:21:20,207
تركته يذهب إلى الحرب
911
01:21:22,252 --> 01:21:26,505
كان متحمّساً للقتال
كان يحسّ بالقلق والملل
912
01:21:26,631 --> 01:21:29,927
لم أستطع رؤية كل هؤلاء الفاشيين
913
01:21:30,093 --> 01:21:31,927
كان لديه إصرار
914
01:21:32,054 --> 01:21:34,180
"إذا كان وطنك في خطر، فعليكَ حمايته"
915
01:21:35,432 --> 01:21:37,516
ومن هذا الهراء
916
01:21:39,436 --> 01:21:41,562
لذلك تركته يذهب
فكرت إنه شاب
917
01:21:42,439 --> 01:21:44,273
يجب عليه أن يستمع
918
01:21:44,857 --> 01:21:47,234
كان جيداً في المسائل التقنية
919
01:21:49,737 --> 01:21:52,114
لذلك تمسكوا به
920
01:21:52,991 --> 01:21:54,658
في قسم معالجة المياه
921
01:21:55,285 --> 01:21:56,994
هل تعرفين ما هذا
922
01:21:59,039 --> 01:22:01,790
التخلص من أجزاء الجسم
923
01:22:02,917 --> 01:22:07,046
الأذرع والسيقان وأجزاء الجسم
924
01:22:07,589 --> 01:22:10,601
هناك محرقة متنقلة بالقرب من الجبهة
925
01:22:11,218 --> 01:22:14,636
المرء بحاجة إلى أعصاب فولاذية
للقيام بمثل هذه الوظيفة
926
01:22:14,902 --> 01:22:16,305
وكان يمتلكها
927
01:22:16,477 --> 01:22:18,362
وكانت خليلته ثائرة
928
01:22:18,469 --> 01:22:20,137
أرادت الارتباط به
929
01:22:20,935 --> 01:22:23,520
لكنه طلب منها البقاء في المنزل
930
01:22:24,481 --> 01:22:27,847
في أحد الأيام، قاموا بتوصيل
حمولة من البقايا حتى يعالجها
931
01:22:28,110 --> 01:22:29,985
أما هو فقد بدأ عمله
932
01:22:31,113 --> 01:22:34,735
كان هناك، يقذف قطع اللحم فوقها
933
01:22:34,991 --> 01:22:37,868
ثم رأى يداً تبدو مألوفة
934
01:22:38,745 --> 01:22:40,454
مع خاتم بها
935
01:22:41,914 --> 01:22:43,374
خاتمها
936
01:22:43,586 --> 01:22:46,463
سأل من حوله من الرجال
937
01:22:47,396 --> 01:22:48,980
كان ذلك صحيحاً
938
01:22:50,465 --> 01:22:51,798
كانت هي
939
01:22:56,721 --> 01:22:58,514
هذه هي الطريقة التي اجتمعا بها مرة أخرى
940
01:23:02,560 --> 01:23:03,894
الحب
941
01:23:06,523 --> 01:23:12,027
فقد عقله بعد ذلك جنّ بالكامل
942
01:23:14,572 --> 01:23:18,242
كانوا سيطلقون النار عليه
لكن أخذتهم الشفقة وأعادوه إلى المنزل
943
01:23:18,951 --> 01:23:21,662
لقد كان رجلاً جيداً
944
01:23:29,421 --> 01:23:31,755
عندما رأيتُك، فكرتُ به
945
01:23:34,676 --> 01:23:36,510
"ميشانيا"
"نيكولاييفيتش"
946
01:23:36,636 --> 01:23:39,846
أنت هنا
أم أتوهم أنك هنا
947
01:23:39,972 --> 01:23:42,141
يا رفاق، "ميشانيا" قد عاد
948
01:23:42,267 --> 01:23:44,518
أحسنت، لقد فعلتَها
949
01:23:44,644 --> 01:23:47,563
متى خرجت
الآن للتو
950
01:23:48,231 --> 01:23:50,316
تعال، أخبرني بكل شيء
951
01:23:54,737 --> 01:23:56,488
مانيا"، اجلبي لنا بعض الفودكا"
952
01:23:59,576 --> 01:24:03,995
كانت مدمنة مخدرات، ومتاجرة به أيضاً
953
01:24:06,333 --> 01:24:07,958
وقد تم القبض عليها
954
01:24:08,116 --> 01:24:10,408
لا أعرف من وشى بها، أو ما شابه
955
01:24:10,920 --> 01:24:13,422
وعندما أمسكوا بها، ابتلعت ما تخبئه
956
01:24:13,548 --> 01:24:15,174
لم أفهم ذلك
957
01:24:16,759 --> 01:24:18,760
لقد أكلت المخدر
958
01:24:18,886 --> 01:24:20,096
هل انتشت
959
01:24:20,222 --> 01:24:22,723
غرس الأوغاد إصبعاً أسفل حنجرتها لإخراجه
960
01:24:22,849 --> 01:24:24,975
مما أدى إلى اختناقها
961
01:24:25,810 --> 01:24:28,395
ألقوا الجثة في مستنقع
962
01:24:28,521 --> 01:24:30,814
أخبرني أحد السكارى أنهم
قد عثروا عليها في الخريف
963
01:24:30,940 --> 01:24:34,151
فمها ممزق بالكامل لم يقم بتصويرها
وضعوها في تابوت فقط ودفنوها
964
01:24:34,277 --> 01:24:35,611
الحمقى
965
01:24:35,737 --> 01:24:38,155
وقد اختفى الشرطي الذي اعتقلها
966
01:24:38,281 --> 01:24:41,117
لكن من قد انتقم كومة من الأحشاء المتعفنة
967
01:24:41,305 --> 01:24:43,139
لا شك أن الشرطي قد قُتِل
968
01:24:43,859 --> 01:24:45,735
هيا لها من عاهرة
969
01:25:36,839 --> 01:25:39,383
عفواً أين شارع "دزيرجينسكي"
من هذا الطريق
970
01:25:52,980 --> 01:25:54,315
عفواً
971
01:25:55,317 --> 01:25:57,734
كيف يمكنني الوصول إلى شارع "دزيرجينسكي"
972
01:25:57,860 --> 01:25:59,945
أين
"شارع "دزيرجينسكي
973
01:26:02,388 --> 01:26:03,847
كان رجلاً عظيماً
974
01:26:04,826 --> 01:26:06,577
يستحق أن يسمه شارع باسمه
975
01:26:06,703 --> 01:26:10,622
ولكن لا توجد شوارع في بقعة القذارة هذه
976
01:26:10,748 --> 01:26:16,238
"اذهبي مباشرة إلى أسفل شارع "هيغل
،"ثم انعطفي يميناً نحو "ماركس
977
01:26:16,463 --> 01:26:20,882
هناك معبر مشاة، مع منزل محترق
978
01:26:21,426 --> 01:26:23,635
وهو يخص صديقاً قد توفي في الحريق
979
01:26:23,761 --> 01:26:26,638
،اتجهي يسارا إلى شارع "لينين"، بعد المقهى
980
01:26:26,764 --> 01:26:29,516
يوجد الكثير من الزجاجات الفارغة هناك
981
01:26:30,017 --> 01:26:34,438
،عليكِ أن تعودي عندها
أو أن تأخذي طريقاً مختصراً
982
01:26:35,773 --> 01:26:37,441
كلا، سوف تتوهين
983
01:26:37,567 --> 01:26:39,526
اذهبي في الطريق التي أخبرتكِ عنها
984
01:26:39,722 --> 01:26:41,473
ما رقم المنزل الذي تريدينه
985
01:26:43,448 --> 01:26:44,698
11
986
01:26:46,117 --> 01:26:49,245
أنتِ ذاهبة إلى العملاء، أليس كذلك
أي عملاء
987
01:26:49,371 --> 01:26:51,121
اذهبي اذهبي
988
01:26:51,748 --> 01:26:53,039
ستكتشفين بنفسكِ
989
01:26:54,959 --> 01:26:57,294
ماركس"، "ماركس" اللعين"
990
01:26:57,962 --> 01:27:01,548
يا له من دولة رائعة
مجموعة من المخنّثين
991
01:27:01,674 --> 01:27:02,799
اللعنة
992
01:27:32,955 --> 01:27:34,623
ماذا تريدين
993
01:27:37,585 --> 01:27:40,379
هل هذا المنزل رقم 11
نعم، إنه 11
994
01:27:41,005 --> 01:27:42,673
عمّن تبحثين
995
01:27:42,846 --> 01:27:44,555
هناك لجنة هنا
996
01:27:44,634 --> 01:27:46,385
هل ستذهبين إلى الفاشيين
997
01:27:46,511 --> 01:27:49,030
من هذا الطريق
دوري حول المنزل، واصعدي الدرج
998
01:27:49,055 --> 01:27:50,407
أخبريهم أن يذهبوا إلى الجحيم
999
01:27:50,432 --> 01:27:52,516
لدينا ما يكفي من العاهرات تتجولنَ هنا
1000
01:27:52,642 --> 01:27:54,560
لماذا أنتِ ذاهبة إلى هناك
1001
01:27:54,686 --> 01:27:59,648
لو يدفع الأمريكيون لصرف قذاراتنا
لكان أفضل لهم من إطعام هؤلاء الكلاب
1002
01:28:03,069 --> 01:28:04,235
اذهبي اذهبي
1003
01:28:04,362 --> 01:28:06,112
اذهبي واخبريهم
1004
01:28:15,122 --> 01:28:16,707
هل كتبتِ ذلك
نعم
1005
01:28:16,980 --> 01:28:20,311
حسناً
رجال الشرطة الآخرين
1006
01:28:20,337 --> 01:28:22,792
هل هذا مكتب نشطاء حقوق الإنسان
نعم
1007
01:28:23,172 --> 01:28:25,966
صاح بها وأساء إليها لفظياً
1008
01:28:26,092 --> 01:28:29,595
"سماها "العميلة الأمريكية" و "الخائنة
1009
01:28:29,744 --> 01:28:32,621
الخائنة"، هل كتبتِ هذا"
نعم
1010
01:28:32,724 --> 01:28:40,481
كما اتهمها ببيع أسرار الدولة لدول أجنبية
1011
01:28:41,232 --> 01:28:43,525
والآن فقرة جديدة
1012
01:28:44,611 --> 01:28:46,612
ماذا يمكننا أن نفعل لأجلكِ
1013
01:28:47,739 --> 01:28:49,615
زوجي في السجن هنا
1014
01:28:49,741 --> 01:28:53,076
منذ عدة أيام، تم إرجاع طرد لي
1015
01:28:53,202 --> 01:28:56,830
،لقد جئت إلى هنا للاستفسار
ولكن لا أحد يتحدث معي
1016
01:28:56,956 --> 01:28:59,458
"يحولونني إلى "السلطات المختصة
1017
01:28:59,917 --> 01:29:01,578
أنا لا أعرف ما يجب القيام به
1018
01:29:01,603 --> 01:29:02,711
نعم، فهمت
1019
01:29:02,837 --> 01:29:04,630
لحظة فقط
1020
01:29:05,757 --> 01:29:06,798
فإذاً
1021
01:29:08,134 --> 01:29:09,217
تفضّلي
1022
01:29:09,398 --> 01:29:12,471
املئي
املئي هذه، من فضلك
1023
01:29:12,597 --> 01:29:14,640
هذه هي الاستمارة
1024
01:29:16,684 --> 01:29:20,061
توجد طاولة فارغة هناك
1025
01:29:20,578 --> 01:29:23,511
ويوجد قلم هنا في مكان ما
1026
01:29:25,527 --> 01:29:27,528
قومي بتعبئتها
1027
01:29:30,281 --> 01:29:35,577
الآن فقرة جديدة
فقرة جديدة
1028
01:29:36,579 --> 01:29:40,206
ووفقاً لما قالته الضحية
1029
01:29:43,085 --> 01:29:49,841
،فقد اتصل رجال الشرطة
بعاملين في المجال الطبي
1030
01:29:50,381 --> 01:29:53,634
أعطوا لها ثلاث حقن
1031
01:29:54,431 --> 01:29:58,016
بعد ذلك بدأت تشعر بالضعف
1032
01:29:58,976 --> 01:30:03,271
ثم تم تجريد المرأة من ملابسها
1033
01:30:05,525 --> 01:30:08,276
تم تجريد المرأة من ملابسها
1034
01:30:08,465 --> 01:30:15,303
وخضعت مرتين لفحص مهبلي
1035
01:30:15,827 --> 01:30:17,077
أو كيف سنكتب هذا
1036
01:30:17,203 --> 01:30:20,914
"سبر مهبلي"
1037
01:30:22,208 --> 01:30:23,374
لحظة
1038
01:30:23,501 --> 01:30:26,628
قاموا بعملية بحث في مهبلها
1039
01:30:26,754 --> 01:30:28,464
فتّشوا
1040
01:30:28,590 --> 01:30:30,883
سأبحث في "غوغل" عن الكلمة
حسناً
1041
01:30:33,427 --> 01:30:34,553
الآن
1042
01:30:34,679 --> 01:30:39,766
:الفحص الرقمي المزدوج"
"يتم إدخال أصبعين لهذا الفحص
1043
01:30:39,892 --> 01:30:41,409
إنه موجود فعلاً
1044
01:30:42,645 --> 01:30:46,565
فهمت الفحص المهبلي
1045
01:30:47,350 --> 01:30:54,147
عندما فشل الطبيب في تحديد
مكان بطاقة ذاكرة الجهاز
1046
01:30:55,551 --> 01:30:58,803
أمر رجال الشرطة الضحية
1047
01:30:58,828 --> 01:31:02,080
إلي ماذا تستمع
"عد إلى العمل، "فاسيا
1048
01:31:02,665 --> 01:31:07,961
أمر رجال الشرطة الضحية بالجلوس على كرسي
1049
01:31:08,087 --> 01:31:13,258
،احتجزها رجال الشرطة من ذراعيها وساقيها
1050
01:31:15,136 --> 01:31:16,469
بينما
1051
01:31:17,930 --> 01:31:23,935
بينما كان الطبيب يدخل في مهبلها
1052
01:31:25,146 --> 01:31:30,817
مرآة أمراض نسائية لاستكمال الفحص
1053
01:31:33,195 --> 01:31:35,572
نتيجة التلاعبات المذكورة أعلاه
1054
01:31:36,157 --> 01:31:42,287
فقد بدأت الضحية تنزف
1055
01:31:42,413 --> 01:31:44,080
الأوباش
1056
01:31:44,206 --> 01:31:45,582
بالإضافة إلى ذلك
1057
01:31:47,459 --> 01:31:51,004
تم إجراء فحص شرجي للضحية
1058
01:31:53,841 --> 01:31:56,092
حسناً، هذا يكفي
1059
01:31:57,029 --> 01:32:02,534
أضيفي له عنواناً
وأرسليه إلى القائمة البريدية
1060
01:32:02,559 --> 01:32:05,852
هل يجب علي نسخها أيضاً
كلا، ليس هذه
1061
01:32:05,978 --> 01:32:07,729
دعهم يكتشفون ذلك
1062
01:32:08,189 --> 01:32:10,315
حسناً إلى أين وصلنا هنا
1063
01:32:18,825 --> 01:32:20,200
جيد جداً
1064
01:32:20,993 --> 01:32:22,744
محامينا
1065
01:32:25,456 --> 01:32:30,293
سوف يلقي نظرة عليها
وسيتقدم بشكوى رسمية
1066
01:32:31,128 --> 01:32:35,716
وقّعي هنا، واكتبي التاريخ
1067
01:32:38,278 --> 01:32:40,947
حسناً سنرى الأمر إذاً
1068
01:32:42,153 --> 01:32:44,529
كم من الوقت سيستغرق ذلك
لا أدري
1069
01:32:45,559 --> 01:32:48,687
لا أعرف
قرابة ثلاثة أسابيع
1070
01:32:49,563 --> 01:32:51,773
أليس من الممكن معرفة شيء الآن
1071
01:32:53,337 --> 01:32:54,838
اسمعي يا عزيزتي
1072
01:32:55,987 --> 01:32:58,404
هل سمعت ما نتعامل معه
1073
01:33:00,671 --> 01:33:02,672
،نعم، أشعر بالأسف لأجلك
1074
01:33:02,744 --> 01:33:05,203
لكن ألا ترين عدد الشكاوى التي لدي
1075
01:33:06,247 --> 01:33:09,249
لا تعتقدي رجاءً أن قضيتك فريدة من نوعها
1076
01:33:12,294 --> 01:33:14,133
نحن نتعامل مع الحالات العاجلة
1077
01:33:14,158 --> 01:33:17,577
مثل هذه، مع النزيف المهبلي
1078
01:33:19,223 --> 01:33:21,767
نحن بحاجة لإنقاذ حياة هذه المرأة
1079
01:33:23,305 --> 01:33:25,891
ألا يمكنكِ أن تري ماذا يجري هنا
1080
01:33:26,684 --> 01:33:30,103
نحن مجرد شخصين هنا
1081
01:33:30,229 --> 01:33:32,898
ويتم الهجوم علينا حملة كل أسبوع
1082
01:33:33,024 --> 01:33:34,733
كل أسبوع
1083
01:33:35,777 --> 01:33:37,443
انظري إلى النوافذ
1084
01:33:39,277 --> 01:33:42,988
كان علينا رفهها لمنعهم من كسر الزجاج
1085
01:33:44,661 --> 01:33:47,704
نحن ندافع عن حقوقهم وهم
1086
01:33:47,830 --> 01:33:50,666
يرسمون صلبان معقوفة على جدراننا
1087
01:33:51,417 --> 01:33:53,752
لقد حطّموا النوافذ
لقد حطّموا النوافذ
1088
01:33:55,183 --> 01:34:01,259
مع ذلك، فقلبي دائماً معهم
1089
01:34:02,428 --> 01:34:07,974
وفي المقابل يصبون الماء على
،درجاتنا الأمامية في الشتاء
1090
01:34:08,131 --> 01:34:10,842
حتى لا نتمكن من الخروج
1091
01:34:11,938 --> 01:34:14,397
نحن مثل السجناء هنا
1092
01:34:17,944 --> 01:34:21,196
لا أفهم أي نوع من الناس هؤلاء
1093
01:34:31,749 --> 01:34:32,999
حفيدي
1094
01:34:35,795 --> 01:34:37,420
قاموا بضربه
1095
01:34:39,465 --> 01:34:41,299
كسروا ذراعه
1096
01:34:45,972 --> 01:34:47,347
الأوباش
1097
01:34:56,941 --> 01:34:58,899
عفواً هل يوجد لكِ عنوان
1098
01:34:58,924 --> 01:35:01,384
كيف يفترض بنا الاتصال بك
1099
01:35:01,487 --> 01:35:04,322
هل من هاتف
هل كتبتِ رقم هاتفكِ
1100
01:35:04,991 --> 01:35:06,366
نعم، رأيتُه
1101
01:35:07,409 --> 01:35:08,451
رأيتُه
1102
01:35:10,913 --> 01:35:13,269
حسناً إذاً
1103
01:35:16,496 --> 01:35:17,789
أتعلمين ماذا
1104
01:35:18,921 --> 01:35:20,922
هذا هو عنواننا
1105
01:35:21,802 --> 01:35:24,804
لا أعرف من سيكون موجوداً، وأين أو متى
1106
01:35:29,431 --> 01:35:31,141
لكننا ما زلنا هنا حتى الآن
1107
01:35:33,770 --> 01:35:35,686
فإذاً ألا يستطيع أحد آخر مساعدتي
1108
01:35:38,024 --> 01:35:39,399
الله سبحانه وتعالى
1109
01:35:41,110 --> 01:35:43,361
كل شيء ممكن
كل شيء
1110
01:35:44,989 --> 01:35:46,197
تفضّلي
1111
01:35:49,035 --> 01:35:50,285
اتصلي بنا
1112
01:35:57,501 --> 01:35:58,751
سيدتي
1113
01:35:59,711 --> 01:36:00,921
انتظري
1114
01:36:03,096 --> 01:36:04,596
سأريكِ طريق الخروج
1115
01:36:20,983 --> 01:36:23,401
كل شيء في فوضى
1116
01:36:47,551 --> 01:36:48,593
"تفو"
1117
01:36:50,637 --> 01:36:53,473
أترين إنهم يبصقون علينا
1118
01:36:53,963 --> 01:36:55,922
لطالما احتقرونا
1119
01:36:56,018 --> 01:36:59,270
وهذا ليس أسوأ ما في الأمر
1120
01:36:59,730 --> 01:37:00,939
"تفو"
1121
01:37:01,065 --> 01:37:06,819
في بعض الأحيان، يخيل لي أنهم قد نسيوا
1122
01:37:07,279 --> 01:37:09,614
أن يضعونا ببساطة داخل السجن عن طريق الخطأ
1123
01:37:10,199 --> 01:37:12,283
ربما نفدت منهم الأسلاك الشائكة
1124
01:37:12,409 --> 01:37:14,535
هناك شيء آخر أود إخبارك به
1125
01:37:16,998 --> 01:37:18,623
كل المعلومات
1126
01:37:19,917 --> 01:37:26,506
التي نتلقاها هناك في الأعلى
كلها ينتهي أمرها
1127
01:37:26,632 --> 01:37:28,758
في مكتب الخدمات الخاصة
1128
01:37:29,635 --> 01:37:31,219
هل تفهمينني
1129
01:37:32,679 --> 01:37:38,184
قد يواجه الشخص الذي يتقدم شكوى بعض المتاعب
1130
01:37:40,729 --> 01:37:42,813
كان علي أن أخبرك بذلك
1131
01:37:42,940 --> 01:37:47,277
لذا دعيني أعرف إن كنتِ قد غيرتِ رأيكِ
1132
01:37:48,570 --> 01:37:50,696
ماذا تريدينني أن أفعل
لا أدري
1133
01:37:51,532 --> 01:37:55,493
القرار يعود لكِ
1134
01:37:55,619 --> 01:37:56,912
فكّري ملياً
1135
01:37:57,454 --> 01:37:59,284
أنتِ ذاهبة إلى محطة القطار، صحيح
1136
01:37:59,309 --> 01:38:03,209
إنها هناك، استديري يميناً
عند الخروج من الفناء
1137
01:38:03,878 --> 01:38:07,463
امشي إلى التقاطع واستديري لليسار
1138
01:38:08,424 --> 01:38:12,093
ثم، انتقلي مباشرة إلى محطة القطار
1139
01:38:12,219 --> 01:38:14,012
ألستِ ذاهبة إلى هناك الآن
1140
01:38:14,138 --> 01:38:15,471
حسنٌ، إذاً
1141
01:39:31,507 --> 01:39:33,258
هل أنتِ نائمة
كلا
1142
01:39:42,434 --> 01:39:45,436
لا تنامي
يجب أن لا تنامي هنا
1143
01:39:46,105 --> 01:39:49,399
لقد غلبتني النوم ذات مرة، وضعت
1144
01:39:50,442 --> 01:39:52,777
لا يجب عليكِ النوم في محطات القطار
1145
01:39:53,445 --> 01:39:55,113
قبل أن تعرفي بالأمر
1146
01:39:56,032 --> 01:39:58,324
سيفوتكِ القطار وستبقين وحدك
1147
01:40:01,203 --> 01:40:02,953
فإذاً أنتِ غير نائمة
1148
01:40:03,080 --> 01:40:04,830
كلا، أنا لست نائمة
1149
01:40:05,374 --> 01:40:07,500
هذا جيد
يجب أن لا تنامي
1150
01:40:08,127 --> 01:40:09,835
ماذا في حقيبتك
1151
01:40:09,961 --> 01:40:11,879
بعض الأشياء لماذا
1152
01:40:13,882 --> 01:40:19,387
كان لدي حقيبة مثلها ذات مرة، ولكنني
لا أتذكر ماذا قد وصعتُ داخلها
1153
01:40:22,933 --> 01:40:25,435
أليس من الممكن أن تكوني قد قابلتِ أختي هنا
1154
01:40:26,228 --> 01:40:29,355
شكلها مثلي تماماً بالضبط
1155
01:40:30,191 --> 01:40:34,694
أنا فقط أرتدي قبعة صوفية، أما هي فوشاح
1156
01:40:34,820 --> 01:40:37,988
كلا، لم أرَها
حقاً للأسف
1157
01:40:38,574 --> 01:40:40,325
كنا نعيش معا
1158
01:40:41,785 --> 01:40:44,620
توفي زوجها، ثم توفي زوجي
1159
01:40:46,188 --> 01:40:48,397
لذلك قررنا أن نعيش معاً مرة أخرى
1160
01:40:48,500 --> 01:40:50,480
كما كنا ونحن أطفال
1161
01:40:50,711 --> 01:40:55,881
ثم جاء بعض الناس، ورموا بنا في الشارع
1162
01:40:57,343 --> 01:41:01,096
زوجانا متوفيان لا أحد يحمينا
1163
01:41:02,181 --> 01:41:04,057
لذلك طُردنا إلى الشوارع
1164
01:41:06,685 --> 01:41:08,269
ولكنها بعد ذلك ضاعت
1165
01:41:12,066 --> 01:41:13,899
هل تريدين بعض الخبز
1166
01:41:14,025 --> 01:41:15,318
كلا، شكراً
1167
01:41:19,073 --> 01:41:21,199
فإذاً سأذهب للبحث عنها
1168
01:41:23,013 --> 01:41:26,266
ولا تنامي، وإلا فاتكِ القطار
1169
01:43:45,427 --> 01:43:46,761
فلنذهب
1170
01:43:47,429 --> 01:43:49,179
لقد رتبتُ كل شيء
1171
01:43:49,973 --> 01:43:51,140
إلى أين
1172
01:43:52,058 --> 01:43:53,226
تعالي تعالي
1173
01:43:54,144 --> 01:43:57,104
لقد رتبّتُ كل شيء
سترين
1174
01:45:04,673 --> 01:45:05,798
أهذه هي
1175
01:45:06,592 --> 01:45:07,717
نعم، هذه هي
1176
01:45:09,345 --> 01:45:10,970
جواز سفرك من فضلكِ
1177
01:45:23,233 --> 01:45:24,734
هل يمكنكِ أن تقتربي
1178
01:45:36,955 --> 01:45:40,207
،من فضلك، سيدتي
تقضلي بالجلوس على مقعد الفراء
1179
01:45:42,544 --> 01:45:44,253
هيا، لا تثيري ضجة
1180
01:46:00,020 --> 01:46:01,186
فلنذهب
1181
01:46:16,412 --> 01:46:22,417
♪ كنتُ أركب على "الترويكا" مع أجراس رنانة ♪
1182
01:46:23,209 --> 01:46:28,297
♪ وفي البعيد أضواء تومض ♪
1183
01:46:28,965 --> 01:46:33,928
♪ لو استطعتُ فقط اللحاق بكِ أيتها الصقور ♪
1184
01:46:34,721 --> 01:46:39,809
♪ لتبدد الحزن الذي يملأ قلبي ♪
1185
01:46:41,437 --> 01:46:47,357
♪ على الطريق الطويل، في ضوء القمر ♪
1186
01:46:47,484 --> 01:46:51,696
♪ وجرس هذه الأغنية التي ترن الآن ♪
1187
01:46:51,822 --> 01:46:56,366
♪ على أوتار هذا الغيتار القديم ♪
1188
01:46:56,493 --> 01:47:02,582
♪ الذي كان يعذبني جداً في الليل ♪
1189
01:47:06,377 --> 01:47:12,091
♪ الآن، أعيش بلا فرح، وبلا حزن ♪
1190
01:47:12,759 --> 01:47:17,680
♪ أتذكّر السنوات التي مرت ♪
1191
01:47:18,432 --> 01:47:22,685
♪ ويديك الفضيتين ♪
1192
01:47:23,228 --> 01:47:29,900
♪ "تحلق إلى الأبد مغادرة في "الترويكا ♪
1193
01:47:30,360 --> 01:47:36,323
♪ على الطريق الطويل، في ضوء القمر ♪
1194
01:47:36,450 --> 01:47:40,661
♪ وجرس هذه الأغنية التي ترن الآن ♪
1195
01:47:40,787 --> 01:47:45,583
♪ على أوتار هذا الغيتار القديم ♪
1196
01:47:45,709 --> 01:47:53,716
♪ الذي كان يعذبني جداً في الليل ♪
1197
01:48:00,474 --> 01:48:06,186
♪ بمرور الوقت ينمو الحزن ♪
1198
01:48:06,772 --> 01:48:12,276
♪ فمن الصعب جداً أن ننسى ماضينا ♪
1199
01:48:12,986 --> 01:48:18,240
♪ ذات يوم وبطريقة ما يا عزيزتي ♪
1200
01:48:18,366 --> 01:48:24,664
♪ سوف تأخذينني إلى المقبرة ♪
1201
01:48:25,456 --> 01:48:31,378
♪ على الطريق الطويل، في ضوء القمر ♪
1202
01:48:31,505 --> 01:48:35,758
♪ وجرس هذه الأغنية التي ترن الآن ♪
1203
01:48:35,884 --> 01:48:40,638
♪ على أوتار هذا الغيتار القديم ♪
1204
01:48:40,764 --> 01:48:49,897
♪ الذي كان يعذبني جداً في الليل ♪
1205
01:48:52,609 --> 01:48:53,984
أية واحدة هي
1206
01:48:55,612 --> 01:48:57,613
أنتِ ابقي هنا، وأنت اتبعيني
1207
01:51:25,095 --> 01:51:27,096
"بريد"
1208
01:53:01,274 --> 01:53:02,691
"إنه "ياشا
1209
01:53:04,986 --> 01:53:06,528
إنه دائماً في الخدمة
1210
01:53:15,371 --> 01:53:16,747
اخلعي معطفك
1211
01:53:33,723 --> 01:53:35,099
هل معكِ ثوب آخر
1212
01:53:37,769 --> 01:53:40,229
من الصعب دائماً معرفة ماذا يمكن
أن يكون الزي المناسب للدخول
1213
01:53:41,064 --> 01:53:42,231
نعم، معي
1214
01:53:43,358 --> 01:53:44,691
غيّري ثيابكِ
1215
01:53:45,902 --> 01:53:47,277
هنا
1216
01:53:48,113 --> 01:53:49,404
وأين غير هنا
1217
01:53:50,216 --> 01:53:53,802
وبسرعة
لا يوجد غيرنا هنا
1218
01:54:06,952 --> 01:54:08,410
عجّلي
1219
01:54:27,360 --> 01:54:28,819
أسرعي، أسرعي
1220
01:55:27,712 --> 01:55:28,963
فلنتابع، رجاءً
1221
01:55:35,095 --> 01:55:37,054
ذكرى محرجة
1222
01:55:37,180 --> 01:55:40,933
ذات مرة غنيتُ "غريزنوف" في عروس القيصر
1223
01:55:41,059 --> 01:55:42,517
كان ذلك دوراً حرجاً جداً
1224
01:55:43,144 --> 01:55:45,104
لكن فجأة بدأ الجمهور بالتحرك
1225
01:55:46,997 --> 01:55:48,480
في البداية، كان الوضع مملاً
1226
01:55:48,649 --> 01:55:50,190
كالعادة، في الأوبرا
1227
01:55:50,250 --> 01:55:53,668
المكان مليء بالجنود مع رائحة ملمع أحذيتهم
1228
01:55:53,779 --> 01:55:55,530
وفجأة، بدؤوا بالضحك
1229
01:55:56,616 --> 01:56:00,471
ماذا حدث هل سقطت لحيتي المستعارة
1230
01:56:00,745 --> 01:56:03,080
ثم شعرت بشعاع ليزر يضيء عيني
1231
01:56:03,206 --> 01:56:04,831
وفهمتُ الأمر
1232
01:56:04,958 --> 01:56:06,833
بينما كنت أغني
1233
01:56:06,960 --> 01:56:10,170
كان شخص ما يصوب شعاع الليزر مباشرة إلى فمي
1234
01:56:11,172 --> 01:56:15,175
،كان الجمهور ينتظر أن يرى
هل سيتم ضربي بالرصاص أم لا
1235
01:56:15,760 --> 01:56:19,629
فاستدرتُ وأريتُهم مؤخرتي حتى نهاية الأوبرا
1236
01:56:24,810 --> 01:56:31,441
♪ أيها الشهيدة البريئة، سامحيني ♪
1237
01:56:32,402 --> 01:56:40,367
♪ اغفري لي عن كل دمعة سببتُها لكِ ♪
1238
01:56:40,952 --> 01:56:44,246
♪ عن كل صرخة منك ♪
1239
01:56:44,372 --> 01:56:49,376
♪ "وعن كل أنفاسكِ يا "مارثا ♪
1240
01:56:50,753 --> 01:56:57,426
♪ سوف أتأكد من أقوم بكل شيء ممكن♪
1241
01:56:58,136 --> 01:57:05,517
♪ قبل أن يجلس القيصر "إيفان" الأول ♪
1242
01:57:05,643 --> 01:57:11,690
♪ لأتوسل الحصول على أكبر تعذيب ♪
1243
01:57:12,150 --> 01:57:20,991
♪ فالمذنبون في الجحيم وهم لا يعرفون ♪
1244
01:57:21,451 --> 01:57:27,831
♪ الوداع ♪
♪ الوداع ♪
1245
01:57:43,431 --> 01:57:44,806
الآن حان دوركِ، من فضلك
1246
01:57:47,727 --> 01:57:49,061
أيها الرفاق الأعزاء
1247
01:57:50,021 --> 01:57:51,271
حبيبنا الغالي
1248
01:57:52,749 --> 01:57:54,250
أنا متوترة
1249
01:57:54,400 --> 01:57:56,401
لا أعرف حتى من أين أبدأ
1250
01:57:57,112 --> 01:58:00,572
لم يسبق أن ذهب أحد من عائلتنا إلى السجن
1251
01:58:01,074 --> 01:58:03,008
لذلك عندما يكون حفيدنا
كبيراً بما فيه الكفاية
1252
01:58:03,034 --> 01:58:06,911
فإن شاء الله، سيجلب للعائلة هذا الشرف
1253
01:58:07,580 --> 01:58:10,124
ومع تقدمي في السن، فأنا محظوظة
1254
01:58:10,833 --> 01:58:14,794
بفرصة لرؤية العالم ومقابلة الناس الطيبين
1255
01:58:14,928 --> 01:58:17,264
شكراً لكم، يا أعزائي
1256
01:58:19,008 --> 01:58:23,595
أحبكم من كل قلبي، وسأصلي من أجلكم
1257
01:58:24,680 --> 01:58:26,973
أتمنى لكم كل التوفيق
1258
01:58:34,982 --> 01:58:36,150
من فضلك
1259
01:58:37,026 --> 01:58:42,822
نيابة عن مكتب البريد رقم 2688
1260
01:58:42,948 --> 01:58:46,076
أود أن أشكركم على ثقتكم
1261
01:58:46,202 --> 01:58:47,886
،وأود أيضاً أن أؤكد لكم
1262
01:58:47,912 --> 01:58:50,955
،أننا، نحن عمال البريد الروسي
1263
01:58:51,082 --> 01:58:56,044
نطمح لتقديم خدمة من أعلى
في مستوى الجودة والتميز
1264
01:58:56,171 --> 01:58:58,046
:فيما يلي بعض الأرقام
1265
01:58:58,173 --> 01:59:01,613
في العام 2016، لقد عالجنا
1266
01:59:07,785 --> 01:59:08,827
من فضلك
1267
01:59:09,446 --> 01:59:11,640
باعتباري راكب حافلة، لدي بيان
1268
01:59:11,936 --> 01:59:14,291
أنا لا أعرف هذه المرأة جيداً
1269
01:59:14,564 --> 01:59:17,441
لم أكن أعرف أن زوجها كان في السجن
1270
01:59:17,900 --> 01:59:20,902
جميعنا نسافر ولكننا لا نعرف
من يرافقنا في السفر
1271
01:59:21,446 --> 01:59:23,697
علينا أن نولي المزيد من
الاهتمام ببعضنا البعض
1272
01:59:24,349 --> 01:59:25,724
هذا ما أردتُ قوله
1273
01:59:32,873 --> 01:59:34,458
الآن دوركَ، من فضلك
1274
01:59:35,000 --> 01:59:37,211
والدي من قدامى المحاربين
1275
01:59:41,466 --> 01:59:46,386
حلمتُ بأن أصبح رجل شرطة
منذ أن كنت طفلاً
1276
01:59:47,263 --> 01:59:50,432
،حققتُ حلمي من خلال الدراسة في مدرسة للشرطة
1277
01:59:51,434 --> 01:59:54,144
ومن ثم الخدمة في مكتبي
1278
01:59:56,772 --> 02:00:00,484
،وبالرغم من أننا نعيش في سلام
يجب أن نكون دائما يقظين
1279
02:00:01,527 --> 02:00:03,653
نحن نعلم كلنا أن الأعداء في وسطنا
1280
02:00:04,364 --> 02:00:06,281
على سبيل المثال، في وظيفتي
1281
02:00:07,074 --> 02:00:08,869
النقطة الساخنة، محطة سكة حديد
1282
02:00:09,160 --> 02:00:11,077
الآلاف من الناس يمرون بي كل يوم
1283
02:00:11,537 --> 02:00:14,414
واجبي هو الدفاع عن المواطنين
الملتزمين بالقانون
1284
02:00:15,500 --> 02:00:19,711
والقبض على المجرمين والإرهابيين
الذين يسعون إلى تدمير بلدنا
1285
02:00:20,302 --> 02:00:22,803
والقيام بأشياء شريرة لوطننا
1286
02:00:24,592 --> 02:00:28,678
أوقفت هذه المواطنة للاشتباه
في جريمة، دون سبب
1287
02:00:29,264 --> 02:00:33,521
لقد خضعت لفحص شخصي
وقد تجاوزَتْه بكل شرف
1288
02:00:40,483 --> 02:00:41,525
من فضلك
1289
02:00:46,991 --> 02:00:50,702
"أناشدكم نيابة عن نساء "روسيا
1290
02:00:50,868 --> 02:00:53,912
الزوجات، والأمهات، والصديقات، والأخوات
1291
02:00:54,038 --> 02:00:56,456
البنات والجدات والحفيدات
1292
02:00:56,957 --> 02:00:59,751
لطالما كان جهدنا كبيراً، لكن مشرفاً
1293
02:00:59,877 --> 02:01:04,005
لقد دعمنا رجالنا في أوقات الشدة والمعاناة
1294
02:01:04,549 --> 02:01:07,175
وقاتلنا إلى جانبهم
1295
02:01:07,302 --> 02:01:09,219
اعتنينا بهم، ورعيناهم
1296
02:01:09,345 --> 02:01:12,514
وأبقيناهم دافئين بحبنا وتعاطفنا
1297
02:01:13,015 --> 02:01:15,016
"لتكون المرأة في"روسيا
1298
02:01:15,142 --> 02:01:17,311
أكثر من مجرد امرأة
1299
02:01:17,437 --> 02:01:21,523
لعدة قرون، يمكن لامرأة روسية
عادية ترويض حصان بري
1300
02:01:21,649 --> 02:01:23,983
واقتحام كوخ خشبي محترق
1301
02:01:24,109 --> 02:01:29,239
رغم أن رجالنا اليوم قد استبدلوا
،خيولهم بسيارات الدفع الرباعي
1302
02:01:29,365 --> 02:01:31,491
وأكواخهم بالمنازل
1303
02:01:31,617 --> 02:01:36,580
لكننا بقينا كما هو الحال في
"زمان الكاتب "نيكراسوف
1304
02:01:37,081 --> 02:01:41,125
نحن النساء الروسيات اللواتي يتحملن عبء
1305
02:01:41,252 --> 02:01:45,004
،العيش في هذا البلد وحماية رجالنا
1306
02:01:45,130 --> 02:01:47,382
وقيادتهم على طول الطريق
1307
02:01:48,509 --> 02:01:50,819
والقتال من أجل سلام العالم
1308
02:01:57,283 --> 02:01:58,335
رجاءً
1309
02:01:58,451 --> 02:01:59,826
"بيوتر نيكولايفيتش"
1310
02:02:06,611 --> 02:02:08,778
لدينا قوّتان
1311
02:02:09,926 --> 02:02:12,803
واحدة ترتدي الزي العسكري، والأخرى لا
1312
02:02:14,159 --> 02:02:15,535
نحن دائماً هناك
1313
02:02:16,036 --> 02:02:17,496
لا يمكنكم فعل شيء بدوننا
1314
02:02:18,706 --> 02:02:20,499
هذا ما أحاول قوله
1315
02:02:22,167 --> 02:02:23,543
أيها الرفاق
1316
02:02:26,005 --> 02:02:27,797
لا تهزموا بعضكم بعضاً
1317
02:02:38,851 --> 02:02:40,435
دورك من فضلك
1318
02:02:41,937 --> 02:02:44,314
"يوما ما عاش الصرصور"
1319
02:02:46,609 --> 02:02:48,443
"أعني صرصوراً بالذات"
1320
02:02:49,028 --> 02:02:52,406
سقط بكأسٍ منذ شهور"
"فيه ذباب بالعشرات
1321
02:02:52,532 --> 02:02:55,909
أعني بالشكل الذي يعلق فيه
،الذباب داخل كوب في الصيف
1322
02:02:56,369 --> 02:02:59,245
فيبدؤون بقتال بعضهم البعض
أي أحمق قادر أن يفهم ذلك
1323
02:03:01,123 --> 02:03:04,751
وباشر صرصورنا بالصراخ
أفاق الذباب وما اعتبرا
1324
02:03:04,955 --> 02:03:08,963
ولو بادلوه بذات الصياح
"لكان الكأس قد انفجرا
1325
02:03:09,089 --> 02:03:12,300
وما مر إلا وقت قصير
"فجاء إليهم "نيكيفور
1326
02:03:12,427 --> 02:03:15,595
"وهو عجوز لطيف كبير"
1327
02:03:19,058 --> 02:03:20,475
أنا لم أنتهِ تماماً
1328
02:03:21,018 --> 02:03:23,227
ولكن سأقول ذلك بكلماتي الخاصة
1329
02:03:24,814 --> 02:03:28,400
يأخذ "نيكيفور" الكأس، وعلى
الرغم من صراخه، يقوم بتفريغه
1330
02:03:29,193 --> 02:03:33,363
الذباب والخنافس والصرصور، كلها
تسقط في حوض الصرف الصغير
1331
02:03:34,156 --> 02:03:37,576
وهو ما كان يجب القيام به منذ فترة طويلة
1332
02:03:38,661 --> 02:03:41,705
لكن أيها الرفاق
لاحظوا، أيها الرفاق
1333
02:03:42,748 --> 02:03:44,165
الصرصور لم يشتكِ
1334
02:03:44,750 --> 02:03:47,210
هذا هو الجواب على سؤالك، لماذا
1335
02:03:47,920 --> 02:03:50,464
الصرصور لم يشتكِ
1336
02:03:51,757 --> 02:03:54,759
أما "نيكيفور" فهو يمثل الطبيعة
1337
02:03:59,682 --> 02:04:00,724
من فضلك
1338
02:04:02,602 --> 02:04:06,480
أنا أحب عملي كثيراً
1339
02:04:07,607 --> 02:04:13,653
أنا أدافع عن حقوق الإنسان داخل السجن
1340
02:04:14,530 --> 02:04:17,156
وليس فقط إنسان واحد، ولكن من
،العديد من البشر على اختلافهم
1341
02:04:18,200 --> 02:04:24,288
مع مصائر مثيرة جداً
1342
02:04:24,415 --> 02:04:27,125
تلهمني كثيراً
1343
02:04:27,627 --> 02:04:31,546
أنا سعيدة أنه في سجننا
1344
02:04:31,672 --> 02:04:35,008
فقد تم تكليفي
1345
02:04:35,760 --> 02:04:40,514
بمهمة مشرفة مثل النضال
لأجل حقوق الإنسان
1346
02:04:41,015 --> 02:04:46,395
كلما زدتُ عملاً في هذا المجال
1347
02:04:46,521 --> 02:04:52,108
كلما أدركتُ أننا لسنا صراصير
1348
02:04:52,234 --> 02:04:55,987
كما قال الرفيق السابق
1349
02:04:56,113 --> 02:04:59,908
نحن ناشطون لدينا أمة كبيرة
1350
02:05:01,285 --> 02:05:08,958
أمة منتصرة، متعددة الأعراق وطويلة المعاناة
1351
02:05:09,502 --> 02:05:14,047
كل شخص في سجننا يستحق وزنه ذهباً
1352
02:05:14,715 --> 02:05:18,510
"أيتها البشرية، كما يبدو ذلك مثيراً للفخر"
"قال "غوركي
1353
02:05:19,053 --> 02:05:23,723
وأنا، تماماً مثل سارية السفينة
1354
02:05:24,767 --> 02:05:25,892
أنا سوف
1355
02:05:27,311 --> 02:05:34,067
وحتى آخر أنفاسي، سأعمل من أجل خير شعوبنا
1356
02:05:34,527 --> 02:05:40,990
تغمرني السعادة
تلك السعادة أنني
1357
02:05:41,116 --> 02:05:43,242
أنا الأجيال القادمة وأنا
1358
02:05:43,786 --> 02:05:46,370
كان من حسن حظنا أن نولد
1359
02:05:47,457 --> 02:05:50,702
أن نعيش وأن نموت
1360
02:05:50,803 --> 02:05:56,661
وأن ندفن في أحشاء عزيزنا
1361
02:05:57,592 --> 02:06:02,512
وحبيبنا، الاتحاد الروسي
1362
02:06:12,106 --> 02:06:13,314
شكرا لكم
1363
02:06:15,651 --> 02:06:20,321
حسناً، أود أن أختتم هذه المناقشة
1364
02:06:21,156 --> 02:06:26,202
ومع ذلك، فأي نقاش قد يكون بين ناس عاديين
1365
02:06:26,328 --> 02:06:30,832
،المرء يلتقي بأشخاص مثلنا كل يوم
1366
02:06:31,501 --> 02:06:35,086
في كل ركن من بلدنا العظيم
1367
02:06:35,630 --> 02:06:38,882
وكل واحد من هؤلاء هو إنسان
1368
02:06:39,638 --> 02:06:42,515
وكل واحد من هؤلاء الناس
على حق بطريقته الخاصة
1369
02:06:43,387 --> 02:06:47,390
وعلينا أن نحترم ونعتز بذلك
1370
02:06:48,559 --> 02:06:55,481
لأن كل واحد من هؤلاء الناس
،هو جزء من إرث أمتنا
1371
02:06:55,941 --> 02:07:01,655
من تراثنا الروحي القومي، وثروتنا الوطنية
1372
02:07:02,573 --> 02:07:04,533
هل أنا محقّ يا رفاق
1373
02:07:05,117 --> 02:07:07,076
نعم هذا صحيح
1374
02:07:10,581 --> 02:07:12,281
كنوز البلاد
1375
02:07:13,167 --> 02:07:16,961
لا تقتصر على ترابه واحتياطيه ومخزونه كلا
1376
02:07:18,589 --> 02:07:22,967
كنزنا الرئيسي هو الشعب
1377
02:07:24,804 --> 02:07:26,179
الشعب
1378
02:07:27,306 --> 02:07:29,558
الشيء الأكثر قيمة لدينا
1379
02:07:30,893 --> 02:07:34,103
مثلنا نحن الذين تجمعنا هنا
1380
02:07:35,147 --> 02:07:37,649
العمال العاديين، الأبطال
1381
02:07:38,901 --> 02:07:41,402
هذا ما يجب أن يكون له قيمة
1382
02:07:43,113 --> 02:07:46,616
واحترام، وأن نحافظ عليه
1383
02:07:48,828 --> 02:07:50,638
الناس مخلوقات لا تفكّر
1384
02:07:50,717 --> 02:07:52,843
إنهم لا يعلمون ماذا يفعلون
1385
02:07:52,915 --> 02:07:56,459
وهم يتعدّون على القانون
1386
02:07:56,586 --> 02:07:59,629
لكننا لن نسمح لهم بذلك
1387
02:08:00,380 --> 02:08:03,883
سنشرح لهم، وسنوقفهم
1388
02:08:05,010 --> 02:08:09,764
وإن لم يسمعنا أحد، سنجبرهم على ذلك
1389
02:08:11,016 --> 02:08:13,184
لن نسمح بذلك
1390
02:08:14,144 --> 02:08:17,396
،سيتم القبض عليهم، ويحكم عليهم
ويعاقبون، ويُفرج عنه
1391
02:08:20,150 --> 02:08:22,736
أليس هذا صحيح، يا رفاق
1392
02:08:23,278 --> 02:08:25,446
صحيح
1393
02:08:27,282 --> 02:08:28,867
وطني
1394
02:08:28,993 --> 02:08:31,661
"وطني من كلفني بإدارة سجن "وردين
1395
02:08:32,121 --> 02:08:36,708
،جئت هنا كشابّ وسأبقى هنا حتى النهاية
1396
02:08:37,292 --> 02:08:40,962
،بغض النظر عما يحدث
فسأقوم بأي عمل
1397
02:08:41,088 --> 02:08:45,258
بالتأكيد، لقد وصلتُ إلى هذا
المنصب العظيم تدريجياً
1398
02:08:45,384 --> 02:08:47,969
لكن اليوم، من حيث أقف هذا اليوم
1399
02:08:48,095 --> 02:08:49,595
أقول لكم
1400
02:08:51,015 --> 02:08:53,266
لكل واحد منكم
1401
02:08:55,060 --> 02:08:56,227
أنا لا أستطيع
1402
02:08:57,647 --> 02:09:01,691
لا أستطيع إدارة مثل هذه
المنشأة الرائعة بمفردي
1403
02:09:01,817 --> 02:09:06,780
أحتاج إلى مساعدتكم ودعمكم
1404
02:09:07,572 --> 02:09:08,865
مساندتكم
1405
02:09:09,784 --> 02:09:13,119
مساندتكم، ومساندة الجماهير
1406
02:09:14,621 --> 02:09:16,039
،والحصول على هذا الدعم
1407
02:09:17,750 --> 02:09:21,544
يجب أن نكون في جانب واحد في فريق واحد
1408
02:09:21,671 --> 02:09:24,172
يجب أن نتحرك معاً
1409
02:09:24,298 --> 02:09:27,466
لهذا السبب يجب أن أعرف كل شيء عنكم
1410
02:09:28,844 --> 02:09:34,766
يجب أن أفهم الجميع، وأحبهم
أحبهم
1411
02:09:36,977 --> 02:09:39,437
آمل أن تتفهموا وجهة نظري
1412
02:09:40,898 --> 02:09:43,024
فهمنا وجهة نظرك
1413
02:09:46,611 --> 02:09:47,653
أصدقائي الأعزاء
1414
02:09:49,364 --> 02:09:52,033
اليوم نحتفل بيوم عظيم
1415
02:09:52,159 --> 02:09:56,204
يوم من لاتحاد لأجل السجن ولأجل الناس
1416
02:09:57,122 --> 02:10:01,835
وهذا يبدأ عندنا تقليداً جيداً الآن
1417
02:10:01,961 --> 02:10:06,172
للاحتفال بهذا اليوم مع
إظهار الطيبة والرحمة
1418
02:10:07,622 --> 02:10:08,831
نحو من
1419
02:10:09,969 --> 02:10:14,638
من الذي يستحق التعاطف أكثر من غيره
1420
02:10:16,391 --> 02:10:18,559
أولئك الذين يتوقون إليه
1421
02:10:19,353 --> 02:10:21,395
نزلاء سجننا
1422
02:10:22,647 --> 02:10:25,441
بناء على ذلك، هذا سيؤكد
1423
02:10:26,193 --> 02:10:30,029
وفقاً لهذه الوثيقة الجديدة
1424
02:10:30,155 --> 02:10:33,742
طلب مقدمته صاحبة الطرد رقم
K27429
1425
02:10:33,868 --> 02:10:36,535
التي مُنحت موافقة للقاء زوجها
1426
02:10:36,661 --> 02:10:43,793
السجين رقم 75698437
الذي يقضي حالياً حكماً
1427
02:10:43,919 --> 02:10:47,756
في مؤسسة السجون رقم 786543
1428
02:10:47,944 --> 02:10:50,528
لغرض إمداده بالطعام
1429
02:10:50,592 --> 02:10:52,676
وكذلك الاحتياجات الأساسية
1430
02:10:52,803 --> 02:10:55,847
وأيضاً لغرض الاتصال الخاص
1431
02:10:55,973 --> 02:10:59,225
في منشأة مجهزة خصيصاً
1432
02:10:59,726 --> 02:11:01,394
هتافكم، أيها الرفاق
1433
02:11:01,937 --> 02:11:05,606
مرحى
مرحى مرحى
1434
02:11:24,740 --> 02:11:26,992
يمكنكم الجلوس والبدء بتناول الطعام
1435
02:11:27,212 --> 02:11:30,048
اخدموا أنفسكم بأنفسكم
1436
02:11:30,174 --> 02:11:31,632
استمتعوا بوقتكم
1437
02:16:40,317 --> 02:16:43,152
فلنذهب
لقد رتّبتُ كل شيء
1438
02:16:44,321 --> 02:16:45,571
إلى أين
1439
02:16:46,656 --> 02:16:49,325
تعالي تعالي
لقد رتُبتُ كل شيء
1440
02:16:50,577 --> 02:16:52,035
سترين
1441
02:18:28,736 --> 02:18:31,792
ترجمة: نزار عز الدين
125664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.