All language subtitles for A.Gentle.Creature.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,459 --> 00:01:34,468 مخلـــــوق لطيـــــف 2 00:03:23,995 --> 00:03:26,371 ما بك لماذا تجلس هناك هكذا 3 00:03:28,124 --> 00:03:30,208 لماذا أنت حزين جداً 4 00:03:30,924 --> 00:03:31,967 تعال 5 00:05:31,038 --> 00:05:33,081 أنا أتحدث معكِ استيقظي 6 00:05:35,459 --> 00:05:36,501 هويتك 7 00:05:42,279 --> 00:05:45,305 يجب عليكم الوقوف في الصف 8 00:05:45,678 --> 00:05:48,429 الجميع يعرف ذلك الجميع يعرف ذلك 9 00:05:48,555 --> 00:05:51,391 إذا بدأت الحرب، فماذا نحتاج صاروخاُ نووياً واحداً 10 00:05:51,517 --> 00:05:54,060 هل تعتقد أن الروس لا يمكنهم أن يسددوا 11 00:05:54,186 --> 00:05:59,024 هناك طرق عديدة لتفجير أمريكا" بصاروخ واحد" 12 00:06:00,442 --> 00:06:04,529 صاروخ نووي واحد، بحق جهنم ماذا يمكن للمرء أن يقول 13 00:06:04,728 --> 00:06:06,455 هل أنتِ مستعجلة 14 00:06:07,700 --> 00:06:09,492 الشباب دائماً في الطابور 15 00:06:09,618 --> 00:06:12,453 أنا بحاجة للحصول على معاشي التقاعدي أريد أن آكل 16 00:06:12,579 --> 00:06:13,997 مائتا روبل 17 00:06:14,123 --> 00:06:15,165 لقاء ماذا 18 00:06:15,708 --> 00:06:17,042 "لـ"إعادتها إلى المرسل 19 00:06:17,168 --> 00:06:18,459 ولماذا تتم إعادتها 20 00:06:19,295 --> 00:06:21,462 ضعيها هناك ألم يُذكر أي سبب 21 00:06:22,256 --> 00:06:24,174 السبب غير محدد 22 00:06:24,300 --> 00:06:25,801 ماذا يعني ذلك 23 00:06:25,927 --> 00:06:28,011 لا أعرف أن يعود إلى حيث كان 24 00:06:29,138 --> 00:06:31,097 المعذرة هل لديكِ استمارات فارغة 25 00:06:31,223 --> 00:06:32,473 على الطاولة شكراً 26 00:06:33,142 --> 00:06:34,267 إلى السجن 27 00:06:36,938 --> 00:06:39,105 خذي ووقعي على الاستلام 28 00:06:39,231 --> 00:06:41,357 ألم تتم كتابة أي شيء آخر 29 00:06:43,569 --> 00:06:45,070 هل ستدفعين 30 00:06:45,863 --> 00:06:47,488 أم عليّ أن أعيدها إلى المركز 31 00:06:49,491 --> 00:06:52,516 هل يمكنني الحصول على طردي هناك طابور للدور، يا رجل 32 00:06:52,548 --> 00:06:53,760 ولكنه طويل 33 00:06:54,205 --> 00:06:56,331 تحلّ ببعض الصبر 34 00:06:57,041 --> 00:07:00,335 لكن لماذا إعادته في العادة، لا توجد مشكلة 35 00:07:00,557 --> 00:07:02,936 ابتعد قف في طابور الدور 36 00:07:03,172 --> 00:07:05,841 تحققي من الأمر، من فضلك أليس هناك ملاحظة 37 00:07:08,177 --> 00:07:10,136 ربما يمكننا أن نفهم شيئاً 38 00:07:13,099 --> 00:07:14,808 وقّعي هنا 39 00:07:24,193 --> 00:07:26,527 تعالي رجاءً، سأسلمه لكِ باليد 40 00:07:32,994 --> 00:07:35,328 أما يمكن أن تكون بعض الأوراق مرفقةً به 41 00:07:35,454 --> 00:07:38,828 ،أية وراق هذا مكتب بريد وليس سجل سجن 42 00:07:38,853 --> 00:07:41,021 أخبريني عند مَن سأستعلم إذاً 43 00:07:42,544 --> 00:07:43,586 أهو زوجك 44 00:07:46,257 --> 00:07:47,423 ابنك 45 00:07:48,801 --> 00:07:50,135 والدك، إذاً 46 00:07:50,261 --> 00:07:51,386 وما علاقتك ِأنت 47 00:07:51,512 --> 00:07:53,346 أب أو لا أب، فيمَ يهمّك 48 00:07:53,472 --> 00:07:56,933 أنا أحاول فقط المساعدة ألت ترين كم هي مشوشة 49 00:07:57,059 --> 00:07:59,644 كيف يمكنك مساعدتها دعها وشأنها 50 00:07:59,771 --> 00:08:01,562 من الواضح أنها لا تريد التحدث معك 51 00:08:01,688 --> 00:08:03,356 إن لم تخرسي 52 00:08:03,482 --> 00:08:06,442 فسأبصق في فمك كي تصابي بالسلّ مثلي 53 00:08:06,568 --> 00:08:08,528 لن تجرؤ على ذلك ارحل من هنا 54 00:09:35,407 --> 00:09:38,052 ،عائلة "زينكا"، التي تسكن في البيت الأزرق 55 00:09:38,077 --> 00:09:40,161 "في زاوية شارعي "لينين" و"إنجلز 56 00:09:40,287 --> 00:09:42,873 لقد عثروا على ذراع أو ما شابه هناك 57 00:09:43,332 --> 00:09:45,375 وهذا هو المكان الذي مراقباً 58 00:09:46,815 --> 00:09:47,900 أية "زينكا" 59 00:09:47,925 --> 00:09:50,009 هناك "زينكا" واحدة في الجوار 60 00:09:52,716 --> 00:09:54,842 في البداية خبئوا الجثة 61 00:09:55,552 --> 00:09:56,594 حقاً 62 00:09:57,221 --> 00:10:00,181 سبق أن أخبرتكِ إنها تعرف كل شيء 63 00:10:00,307 --> 00:10:02,725 ثم عادوا وقطعوا الجثة 64 00:10:02,851 --> 00:10:05,603 بنفس المنشار الذي أعطوه إياه 65 00:10:05,729 --> 00:10:08,231 نفس المنشار استخدموه لقطعها 66 00:10:09,108 --> 00:10:11,484 ،ثم دفنوا القطع في الغابة 67 00:10:11,610 --> 00:10:14,695 ،استغرق الأمر للشرطة أسبوعاً كي يجدوا جميع القطع 68 00:10:14,821 --> 00:10:16,531 يعضها هنا، وبعضها هناك 69 00:10:16,657 --> 00:10:18,783 كنت أتساءل لماذا هم 70 00:10:19,451 --> 00:10:21,536 ثم اتضح لي، أن هذا هو السبب 71 00:10:22,663 --> 00:10:25,849 هل كانوا يحفرون في الثلج كلا، كان الوقت صيفاً 72 00:10:25,874 --> 00:10:28,168 ما رأيكِ هل أنا رفّ لأغراضك 73 00:10:28,294 --> 00:10:30,479 امسكي الصندوق الخاص بك بشكل صحيح، سيدتي 74 00:10:30,504 --> 00:10:32,672 كفّي عن وضعه على قدمي 75 00:10:32,798 --> 00:10:35,341 أنا أرتدي جوارب طويلة، كما ترين 76 00:10:35,467 --> 00:10:37,135 أبعدي صندوقك 77 00:10:37,261 --> 00:10:39,930 إلى أين يجب عليها تحريكه يوجد ناس هنا أيضاً 78 00:10:40,056 --> 00:10:42,390 لدينا سيقان أيضاً، كفي عن التذمّر 79 00:10:42,516 --> 00:10:44,184 اهتم بشؤونك الخاصة 80 00:10:44,209 --> 00:10:46,668 ليس الأمر نفسه أنت ترتدي بنطالاً 81 00:10:46,895 --> 00:10:48,830 بنطال أو غير بنطال ما زال عندي ساقان 82 00:10:48,855 --> 00:10:50,898 ،الناس يعلمون أن الحافلة ممتلئة 83 00:10:51,025 --> 00:10:53,609 ويندفعون إلى الداخل مع صناديقهم 84 00:10:54,195 --> 00:10:57,155 صناديق وصناديق في كل الممر 85 00:10:57,281 --> 00:11:01,784 هنا، هناك وفي الخلف صناديق على طول الطريق 86 00:11:01,910 --> 00:11:04,870 ذات مرة كان هناك تابوت 87 00:11:04,997 --> 00:11:07,415 كل الحافلة كانت تساعد في حمله 88 00:11:07,541 --> 00:11:10,335 للأعلى فوق رؤوسهم 89 00:11:10,461 --> 00:11:11,794 ما كان لهم خيار 90 00:11:11,920 --> 00:11:14,755 الرجل مات ويجب أن يُدفن 91 00:11:14,881 --> 00:11:16,757 ،استطاع أقاربه دفع ثمن التابوت 92 00:11:16,883 --> 00:11:19,010 ولكن ليس ثمن النقل 93 00:11:19,136 --> 00:11:20,928 لذا كان عليهم أخذه في الحافلة 94 00:11:21,055 --> 00:11:23,764 من سيعترض عندها لا أحد 95 00:11:23,890 --> 00:11:25,683 فجميعنا سوف نموت 96 00:11:27,353 --> 00:11:33,066 لذا، سيتم حمل نعشك، يا سيدتي العزيزة، بنفس الطريقة 97 00:11:33,192 --> 00:11:35,193 اخرسي، أيتها العجوز 98 00:11:35,319 --> 00:11:37,528 لماذا هل تعتقدين أنكِ خالدة 99 00:11:37,654 --> 00:11:39,489 نحن جميعاً سنفنى حتى أنتِ 100 00:11:39,615 --> 00:11:43,451 ولن تكوني بحاجة جواربك الطويلة عندها 101 00:11:43,897 --> 00:11:46,357 يا له من حظ يرافقني دائماً 102 00:11:46,538 --> 00:11:51,001 ،في كل مرة أستقل فيها الحافلة هناك دائماً بعض الحمقى يركبون معي 103 00:11:51,460 --> 00:11:54,087 الذين لا يخرسون ولسانهم ينتقد الجميع 104 00:11:54,213 --> 00:11:56,756 والآن هي لا تحب جواربي 105 00:11:56,882 --> 00:11:59,425 وبماذا سيهمك إن انشقّت جواربي 106 00:11:59,551 --> 00:12:02,303 هل تعلمين كان عندي صديق منذ عشرين عاماً 107 00:12:02,429 --> 00:12:06,224 ذات ليلة كان يركب الحافلة عائداً إلى البيت وفي اليوم التالي لم يحضر 108 00:12:06,350 --> 00:12:08,726 ماذا حدث توفي بين ليلة وضحاها 109 00:12:08,852 --> 00:12:10,078 بهذه البساطة 110 00:12:11,688 --> 00:12:13,439 استمر المخبر في القدوم 111 00:12:13,565 --> 00:12:17,068 ،لقد حفروا في كل مكان وقاموا بإيجاد هوية الجثة 112 00:12:17,194 --> 00:12:19,779 ،لكنه استمر في القدوم عدة مرات 113 00:12:19,905 --> 00:12:24,284 لذلك بدأ الناس يتساءلون لماذا لا يزال يتسكع في الأرجاء 114 00:12:26,162 --> 00:12:30,081 ما كان يقوم بأية استجوابات فقط استمر بالقدوم والذهاب 115 00:12:30,207 --> 00:12:31,332 وبالتالي 116 00:12:31,458 --> 00:12:34,169 "وبالتالي أنا أخبرك أنه كان يزور "زينكا 117 00:12:34,295 --> 00:12:37,547 ،بينما كان يبحث عن الجثة "كانت عينه على "زينكا 118 00:12:37,673 --> 00:12:40,216 من زينكا" نفسها" 119 00:12:40,342 --> 00:12:43,761 ،التي تسكن في البيت الأزرق "في زاوية شارعي "لينين" و"إنجلز 120 00:12:43,887 --> 00:12:48,349 وجدوا ذراعاً أو ما شابه وقد تم استجوابها حتى 121 00:16:49,383 --> 00:16:52,760 الحمد لله أهذه أنتِ أم لا كنتُ أبحث عنكِ 122 00:16:53,637 --> 00:16:57,932 ابن أخي هنا ملأت خزانه من المخزون الإضافي 123 00:16:58,058 --> 00:17:01,101 المكان بعيد جداً على الذهاب مشياً الطرق سيئة 124 00:17:01,227 --> 00:17:02,978 قل مرحباً نهاركِ سعيد 125 00:17:05,941 --> 00:17:09,694 إن عاد "بتروفيتش" فأخبريه أن المضخة تسرّب 126 00:17:09,820 --> 00:17:11,987 سبق أن قلتُ له لكنه لم يصلحها 127 00:17:16,618 --> 00:17:17,868 حسناً إذاً 128 00:17:18,745 --> 00:17:23,583 هناك الماء والشاي والسكر أيضاً 129 00:17:23,709 --> 00:17:26,377 وهناك بعض الخبز المتبقي تفضلي 130 00:17:26,837 --> 00:17:27,920 حسناً 131 00:17:29,673 --> 00:17:32,425 القفل معلق على المسمار، والمفتاح فيه 132 00:17:32,551 --> 00:17:34,677 أنا ذاهب الأمر لك 133 00:17:36,805 --> 00:17:41,601 لن تشعري بالملل الليلة، فلديكِ رفيق 134 00:17:42,853 --> 00:17:45,563 ما الذي يستحق أن تتم حراسته في منزلك 135 00:17:45,689 --> 00:17:48,483 هل يمكنك استبدالي الأسبوع القادم 136 00:17:49,610 --> 00:17:51,026 هل حصل شيء ما 137 00:17:52,321 --> 00:17:55,155 لقد منحوني زيارة أحتاج بضعة أيام 138 00:17:57,909 --> 00:18:01,120 هذا رهيب سترين زوجكِ 139 00:18:01,246 --> 00:18:02,872 كدتِ تتلاشين، هنا وحدك 140 00:18:05,125 --> 00:18:06,376 اهدأ 141 00:18:06,502 --> 00:18:08,043 هل الأمور على ما يرام 142 00:18:08,545 --> 00:18:11,546 إذاً فعليك الذهاب إلى المدينة 143 00:18:12,215 --> 00:18:13,924 ويمكنكِ رؤية الناس 144 00:18:16,720 --> 00:18:20,431 رجلي لم يذهب إلي السجن أبداً 145 00:18:20,557 --> 00:18:23,267 لذلك لم تتح لي الفرصة لأرى العالم 146 00:18:25,812 --> 00:18:27,813 يا إلهي ابن العاهرة 147 00:18:27,939 --> 00:18:30,900 آمل أن يضعوه في السجن يوماً ما 148 00:18:31,026 --> 00:18:32,735 هل يمكنكَ أن تغطي مكاني 149 00:18:32,861 --> 00:18:33,903 حسناً 150 00:18:35,723 --> 00:18:38,884 يبقى المرء هنا طوال اليوم ولا تأني سيارة واحدة 151 00:18:38,909 --> 00:18:42,953 لا أحد للتحدث معه ما الذي نحرسه هنا 152 00:18:43,622 --> 00:18:48,584 جاءت سيارة واحدة فقط اليوم شخص أجنبي لا يتكلم الروسية 153 00:18:48,710 --> 00:18:54,382 أقول هذا، وأقول ذلك، كل ما "يستطيع قوله هو "بلا بلا بلا 154 00:18:55,133 --> 00:18:58,511 وأنت ذاهبة للمدينة سترين الناس 155 00:18:58,637 --> 00:19:02,347 ،نحن عالقون هنا مع الراديو "لا شيء غير "بلا بلا بلا 156 00:19:02,474 --> 00:19:04,392 وبالتالي هل أنت موافق إذاً 157 00:19:05,268 --> 00:19:08,312 عليّ أن أذهب إنه ينتظرني 158 00:19:08,439 --> 00:19:09,855 ما هو جوابك 159 00:19:12,526 --> 00:19:14,193 جوابي، جوابي 160 00:19:15,070 --> 00:19:16,779 احضري لنا هدية 161 00:19:17,698 --> 00:19:20,074 ليس لي أنا لا أحتاج شيئاً 162 00:19:20,200 --> 00:19:22,702 شيء لابن أخي، لديه أسنان حلوة 163 00:19:23,829 --> 00:19:25,663 سأترك الكلب هنا 164 00:19:26,415 --> 00:19:27,643 اعتنِ بالمنزل، حسناً 165 00:19:27,668 --> 00:19:30,585 ليس لديك أي شيء لسرقته 166 00:19:32,796 --> 00:19:34,589 فلنذهب 167 00:20:30,479 --> 00:20:32,354 الدخول من خلال البوابة 168 00:20:43,366 --> 00:20:45,618 الدخول من خلال جهاز الكشف عن المعادن 169 00:20:46,244 --> 00:20:47,870 هيا، أسرعوا 170 00:21:02,260 --> 00:21:04,011 الدخول من خلال البوابة 171 00:21:04,137 --> 00:21:07,056 المفاتيح والهواتف والأسلحة على الطاولة تابعوا الحركة 172 00:21:07,182 --> 00:21:09,559 والسلاح الذي بين ساقي على الطاولة أيضاً 173 00:21:09,685 --> 00:21:11,769 ربما يتحققون من الإخصاء 174 00:21:11,895 --> 00:21:14,104 ليس إخصاء، إنه ختان 175 00:21:14,230 --> 00:21:16,732 إلى هنا، مع حقيبتك أنا قادمة إلى هناك 176 00:21:17,568 --> 00:21:18,859 هذه للأطفال 177 00:21:18,985 --> 00:21:20,861 نعم، أشياء للأطفال، ولي أنا 178 00:21:29,495 --> 00:21:30,996 تقدّمي 179 00:21:33,959 --> 00:21:35,417 ماذا لديك هنا 180 00:21:36,545 --> 00:21:37,778 صندوق 181 00:21:38,004 --> 00:21:39,338 صندوق ماذا 182 00:21:39,798 --> 00:21:40,965 طرد بريدي 183 00:21:42,092 --> 00:21:43,551 طرد بماذا 184 00:21:43,677 --> 00:21:45,427 مجرد طرد عادي 185 00:21:45,887 --> 00:21:47,471 وماذا في الطرد 186 00:21:47,598 --> 00:21:50,349 بعض الأشياء ملابس وأغذية معلبة 187 00:21:50,475 --> 00:21:51,851 أي طعام معلب 188 00:21:52,477 --> 00:21:53,769 سمك معلب 189 00:21:55,021 --> 00:21:56,063 فهمت 190 00:21:56,732 --> 00:21:58,649 خذي حقيبتكِ واتبعيني 191 00:22:09,160 --> 00:22:11,621 إلى أين ستذهب سيبيريا"، بالطبع" 192 00:22:11,747 --> 00:22:13,998 اختيار ممتاز للذهاب إليه أشكرك 193 00:22:39,482 --> 00:22:42,067 ما هذا حليب مكثف 194 00:22:42,193 --> 00:22:43,736 هل أنتِ واثقة 195 00:22:44,946 --> 00:22:46,363 يمكنكَ التحقق من ذلك 196 00:22:46,489 --> 00:22:47,823 أتريد بعض الحليب المكثف 197 00:22:49,492 --> 00:22:53,328 أيها الضابط، أريد بعض الحليب المكثف 198 00:22:55,717 --> 00:22:57,300 فذر لئيم 199 00:23:00,879 --> 00:23:02,722 أعطني بعض الحليب المكثف 200 00:23:03,506 --> 00:23:05,424 أعد توضيب الطرد 201 00:23:05,884 --> 00:23:07,885 أعيدي كل شيء اسرعي 202 00:23:09,137 --> 00:23:10,680 لا تفعلي ذلك 203 00:23:11,556 --> 00:23:14,516 يا فتاة، أعطني بعض الحليب المكثف، من فضلك 204 00:23:15,351 --> 00:23:16,727 يا صغيرتي 205 00:23:19,147 --> 00:23:20,272 لا تكوني لئيمة 206 00:23:20,483 --> 00:23:21,581 كفى 207 00:23:21,983 --> 00:23:23,108 اخلعي معطفكِ 208 00:23:23,694 --> 00:23:24,902 اخلعيه اخلعيه 209 00:23:26,571 --> 00:23:27,655 جردها من الملابس 210 00:23:27,781 --> 00:23:29,364 قفي إلى الحائط وذراعاكِ للأعلى 211 00:23:29,490 --> 00:23:32,201 مرحباً ذات الرداء الأحمر ما رأيكِ ببعض المضاجعة 212 00:23:33,536 --> 00:23:35,370 يا لها من فتاة جميلة 213 00:23:36,331 --> 00:23:37,581 هل أعجبتك 214 00:23:37,708 --> 00:23:38,958 استديري 215 00:23:39,500 --> 00:23:41,043 المسي عضوي 216 00:23:41,837 --> 00:23:43,337 هزي لي عضوي 217 00:23:43,922 --> 00:23:45,840 أيها الضابط، هزّ لي عضوي 218 00:23:48,226 --> 00:23:50,185 أرتدي ملابسكِ وخذي أغراضكِ 219 00:23:52,806 --> 00:23:55,474 لماذا ترتدين ملابسكِ اخلعيها 220 00:23:57,352 --> 00:23:58,811 اخلعي ثيابك 221 00:24:00,355 --> 00:24:01,396 أيها الضابط 222 00:24:02,357 --> 00:24:03,691 اخلع لها ملابسها 223 00:24:05,360 --> 00:24:07,152 لماذا هو زوجك في السجن 224 00:24:08,363 --> 00:24:10,114 بسبب جريمة قتل 225 00:24:10,240 --> 00:24:11,490 قتل قطّة 226 00:24:11,992 --> 00:24:14,451 ومن قتل أعطني حليباً مكثفاً 227 00:24:14,577 --> 00:24:15,619 لا أحد 228 00:24:16,746 --> 00:24:18,830 لماذا هو في السجن إذاً لقد قتل قطّة 229 00:24:20,000 --> 00:24:21,709 لأنه قد تم الحكم عليه 230 00:24:22,418 --> 00:24:24,128 يمكن أن يحدث هذا لأي شخص 231 00:24:25,338 --> 00:24:27,172 لا أحد يدخل إلى السجن بدون سبب، هنا 232 00:24:27,375 --> 00:24:29,126 هذا كلام فارغ 233 00:24:29,675 --> 00:24:30,968 بلى، يدخل إلى السجن 234 00:24:31,156 --> 00:24:32,614 لماذا أنا في السجن 235 00:24:33,513 --> 00:24:36,056 أنا أحب النساء وأريد حليباً مكثفاً 236 00:24:37,142 --> 00:24:40,269 هل عليّ أن أذهب إلى السجن لذلك ألأنني أريد الحليب 237 00:24:40,395 --> 00:24:45,274 "تم استجواب المواطنة "فلانة "بواسطة الضابطين "فلان" و"علان 238 00:24:45,400 --> 00:24:49,569 في تاريخ كذا من العام كذا ،عند محطة شرطة مدخل البلدة 239 00:24:49,695 --> 00:24:50,946 للاشتباه في الإرهاب 240 00:24:51,072 --> 00:24:53,407 "تم تفتيش المواطنة "فلانة ولم يتم العثور على شيء 241 00:24:53,533 --> 00:24:59,663 "ثم تم إطلاق سراح المواطنة "فلانة "لمواصلة رحلتها إلى سجن "كذا 242 00:25:00,206 --> 00:25:02,917 لغرض زيارة زوجها 243 00:25:07,756 --> 00:25:09,840 وقعّي واكتبي التاريخ لا توقّعي شيئاً 244 00:25:09,966 --> 00:25:11,008 ولماذا هذا 245 00:25:11,467 --> 00:25:14,219 إنه القانون وماذا تظنين 246 00:25:14,345 --> 00:25:15,470 لا توقّعي 247 00:25:15,596 --> 00:25:17,556 وقّعي ويمكنك الذهاب 248 00:25:18,224 --> 00:25:20,142 أخبريه أنكِ أميّة 249 00:25:22,478 --> 00:25:23,938 أدخلها إلى هنا 250 00:25:25,244 --> 00:25:27,203 سأقتلك أيها الحقير 251 00:25:28,026 --> 00:25:30,152 بوسع أي شخص أي يقتل مُقعَداً 252 00:25:32,280 --> 00:25:33,562 اعطيني الحليب 253 00:25:33,587 --> 00:25:37,006 وسقطت كل القذارة على بلادنا من الأمريكيين والنازيين اللعينين 254 00:25:38,043 --> 00:25:40,263 هل أنت مجنون يا رفاق، لا تتخاصما 255 00:25:40,288 --> 00:25:42,790 لم تكن قد ولدت عندما كنتُ أقود دبابة 256 00:25:43,110 --> 00:25:44,318 أتعرف ماذا يعني ذلك 257 00:25:44,375 --> 00:25:46,543 كان ذلك عظيماً العالم كله في يدنا 258 00:25:46,606 --> 00:25:49,522 سيدتي، هل تعرفين ماذا يعني ذلك 259 00:25:49,547 --> 00:25:51,715 جيلكم أفسد كل شيء في حياتنا 260 00:25:51,762 --> 00:25:54,264 ماذا عنك ماذا تعرف عن دباباتنا 261 00:25:55,053 --> 00:25:58,823 ♪ درعنا قوي ودباباتنا سريعة ♪ ما بك 262 00:25:58,949 --> 00:26:02,228 ♪ ورجالنا يملؤون بشجاعة ♪ 263 00:26:02,643 --> 00:26:06,563 ♪ دبابات الاتحاد السوفييتي مستعدين للعمل ♪ 264 00:26:06,689 --> 00:26:10,484 ♪ هم أبناء وطنهم العظيم ♪ 265 00:26:10,610 --> 00:26:14,446 ♪ النار كالرعد، والحديد يلتمع تحت الشمس ♪ 266 00:26:14,541 --> 00:26:18,044 ♪ ستشن الدبابات هجوماً عنيفاً ♪ 267 00:26:18,201 --> 00:26:21,786 ♪ عندما يتم استدعائنا للمعركة ♪ ♪ "من قبل الرفيق "ستالين ♪ 268 00:26:21,913 --> 00:26:24,632 ♪ سيقودنا "فوروشيلوف" على طول الطريق ♪ 269 00:26:24,657 --> 00:26:27,643 بالضبط مجّدوا المغفّلين أتظن أن أجدادنا كانوا أغبياء 270 00:26:27,668 --> 00:26:30,921 كانوا يعرفون ما كانوا يفعلون عندما بنوا كل ذلك 271 00:26:31,000 --> 00:26:32,042 هذا كل شيء 272 00:26:33,424 --> 00:26:35,592 اشربي هذا معنا، يا سيدتي 273 00:26:35,718 --> 00:26:38,803 فلنشرب نخب ابنك فليرقد بسلام 274 00:26:40,421 --> 00:26:43,756 نخب ابنتك يا سيدتي يجب أن تشربي لهذا، إنها ذكرى مقدسة 275 00:26:47,063 --> 00:26:48,480 فليرقد بسلام 276 00:26:48,606 --> 00:26:50,565 فليرقد ابنكِ بسلام 277 00:26:59,534 --> 00:27:01,576 أحسنتِ يا سيدتي 278 00:27:11,087 --> 00:27:13,047 عدتُ إلى البيت من العمل 279 00:27:13,673 --> 00:27:15,925 ووجدتُ رسالة تطلب مني الذهاب إلى مكان ما 280 00:27:16,051 --> 00:27:17,301 فذهبت 281 00:27:19,220 --> 00:27:22,681 :وقالوا لي "هذا هو العنوان، اذهبي إليه" 282 00:27:23,892 --> 00:27:26,226 قالوا لي أن مأساة قد حدثت، وميتة بطولية 283 00:27:27,645 --> 00:27:30,247 قالوا أن علي التوقيع على الأوراق للحصول على المال 284 00:27:32,567 --> 00:27:34,401 لم أستطع فهم ذلك 285 00:27:34,527 --> 00:27:37,029 لكنهم قالوا أنهم سيعتنون بكل شيء 286 00:27:38,323 --> 00:27:40,615 "قالوا: "اذهبي واجلبيه 287 00:27:41,201 --> 00:27:42,826 ولكن ما هو 288 00:27:45,038 --> 00:27:47,081 لذا ذهبت ماذا يمكنني أن أفعل عدا ذلك 289 00:27:49,125 --> 00:27:52,127 استغرق مني الأمر يوماً كاملاً للعثور على بديل في العمل 290 00:27:52,587 --> 00:27:55,089 كان علي أن أفعل كي لا أُطرد ثم ماذا 291 00:27:56,882 --> 00:27:59,176 هم قالوا ذلك 292 00:28:03,514 --> 00:28:05,224 ،بسبب ابنك الميت" 293 00:28:06,642 --> 00:28:09,228 "ستحصلين على الكثير من المال 294 00:28:10,188 --> 00:28:12,564 أي مال كيف سيدفعون لي 295 00:28:13,816 --> 00:28:14,984 وها أنا ذا 296 00:28:17,362 --> 00:28:19,863 ماذا سأجلب ابني أم المال 297 00:28:21,491 --> 00:28:24,826 فأين قُتِل إذاً 298 00:28:26,912 --> 00:28:28,080 سيدتي 299 00:28:29,165 --> 00:28:32,251 هل أخبروكِ أين قُتِل 300 00:28:40,969 --> 00:28:42,594 لم يخبروني أين 301 00:28:42,720 --> 00:28:45,222 كان الرجل بطلاً 302 00:28:45,348 --> 00:28:47,016 نخب البطل نخب البطل 303 00:28:47,600 --> 00:28:48,808 دون قرع كؤوس 304 00:29:05,618 --> 00:29:10,247 ♪ أعلى نهر "دون"، تحت شجرة بلوط كبيرة ♪ 305 00:29:10,373 --> 00:29:18,371 ♪ لوحت مرأة قوقازية بالوداع لرجلها الوسيم ♪ 306 00:29:18,814 --> 00:29:23,202 ♪ "لوّحت بالوداع من حقل في بلدة "روستوف ♪ 307 00:29:23,428 --> 00:29:27,806 ♪ "لوّحت بالوداع من حقل في بلدة "روستوف ♪ 308 00:29:27,932 --> 00:29:32,687 ♪ واحتضنت قوقازيّها الأنيق في مهبّ الريح ♪ 309 00:29:38,568 --> 00:29:40,569 "لقد نشأت في "ماجادان" بـ"سيبيريا 310 00:29:41,612 --> 00:29:43,488 يمكننا التغلب عليهم جميعاً 311 00:29:43,614 --> 00:29:45,574 سنفعل، يا رجل، سنفعل 312 00:29:45,700 --> 00:29:49,119 العالم كله يعتمد إلينا نحن نعاني لأجل الجميع 313 00:29:49,245 --> 00:29:50,912 "لقد نشأت في "ماجادان 314 00:29:51,456 --> 00:29:53,082 الكثير من الناس قد ماتوا 315 00:29:53,208 --> 00:29:56,668 نحن نضحي بكل شيء، لكنهم جميعا ضدنا 316 00:29:58,595 --> 00:29:59,626 لماذا 317 00:29:59,651 --> 00:30:02,653 لأنهم جميعاً حفنة من الأوغاد يا رجل 318 00:30:03,093 --> 00:30:05,094 لماذا يجب علينا حمايتهم إذاً 319 00:30:05,188 --> 00:30:07,314 مهمتنا هي حماية العالم 320 00:30:07,472 --> 00:30:09,764 هذا بالضبط ما أقصده المهمة 321 00:30:10,225 --> 00:30:13,768 عندما كنتُ طفلاً، كانت هناك صواريخ في جميع أنحاء المدينة 322 00:30:13,894 --> 00:30:17,564 لكنهم جعلوها تذهب، وتركوا العالم للأوغاد 323 00:30:18,316 --> 00:30:23,570 ،وهم الآن يصنعون الصواريخ مرة أخرى لذا لا يمكن لأحد أن يهزمنا 324 00:30:23,696 --> 00:30:26,030 هل لديك كوب خاص بك يا صديقي 325 00:30:35,777 --> 00:30:37,736 دعونا نشرب نخب مهمتنا العظيمة 326 00:30:37,793 --> 00:30:39,794 نخب معاناتنا الهائلة 327 00:30:39,920 --> 00:30:41,421 نخب شبابنا نخب شبابنا 328 00:30:45,176 --> 00:30:46,468 هل تريدون بعض الشاي 329 00:30:55,686 --> 00:30:58,522 شاي أيريد أحد الشاي شكراً 330 00:30:58,648 --> 00:31:00,399 كم ثمنه عشرون روبلاً 331 00:31:00,900 --> 00:31:02,025 كلا، شكراً 332 00:31:02,860 --> 00:31:04,528 ضعي لها كأساً هناك 333 00:31:04,654 --> 00:31:06,113 إنه على حسابي، يا حلوتي 334 00:31:07,698 --> 00:31:09,032 يا حلوتي 335 00:31:11,244 --> 00:31:12,369 شكراً لك 336 00:31:13,913 --> 00:31:15,247 إلى أين أنتِ ذاهبة 337 00:31:15,748 --> 00:31:17,332 لزيارة زوجي السجين 338 00:31:18,084 --> 00:31:19,293 ولماذا هو فيه 339 00:31:20,295 --> 00:31:21,336 بلا سبب 340 00:31:22,838 --> 00:31:24,506 إذاً فلماذا حكموا عليه 341 00:31:25,550 --> 00:31:26,925 لا لشيء 342 00:31:27,552 --> 00:31:29,344 وضعوه في السجن وسيخرج 343 00:31:29,470 --> 00:31:32,681 أنا أمضيت خمس سنوات ما زلتُ لا أعرف لماذا 344 00:31:32,807 --> 00:31:34,558 هذا هو حال السجن 345 00:31:39,605 --> 00:31:45,026 ♪ "أتذكر ميناء "فانينو ♪ 346 00:31:46,028 --> 00:31:51,783 ♪ وصرخة البواخر المشؤومة ♪ 347 00:31:52,285 --> 00:31:57,581 ♪ كلما تسلقنا سلماً على متنها ♪ 348 00:31:58,666 --> 00:32:03,962 ♪ لتنزل في غرف مظلمة باردة ♪ 349 00:32:04,714 --> 00:32:10,093 ♪ تعذبنا الأمواج نحن السجناء ♪ 350 00:32:10,220 --> 00:32:16,057 ♪ بينما نحن متمسكون ببعضنا البعض كالأخوة ♪ 351 00:32:16,601 --> 00:32:21,646 ♪ وبين الحين والآخر، لعنات مريرة ♪ 352 00:32:22,482 --> 00:32:27,986 ♪ تهرب من شفاهنا المعذبة ♪ 353 00:32:29,239 --> 00:32:34,784 ♪ اختفى الضباب نهاراً ♪ 354 00:32:36,120 --> 00:32:41,916 ♪ هدأت العاصفة العنيفة ♪ 355 00:32:42,460 --> 00:32:48,340 ♪ ظهر "ماجادان" العظيم في طريقنا ♪ 356 00:32:49,467 --> 00:32:55,472 ♪ "قلب أرض "كوليما ♪ 357 00:32:56,682 --> 00:33:02,103 ♪ أنا أعلم أنكِ لا تنتظرينني ♪ 358 00:33:02,924 --> 00:33:08,846 ♪ ولا حتى تفتحين رسائلي ♪ 359 00:33:09,904 --> 00:33:15,992 ♪ ولن تأتي أبداً لمقابلتي ♪ 360 00:33:16,661 --> 00:33:22,874 ♪ وحتى لو فعلتِ ذلك، فلن تعرفيني ♪ 361 00:34:02,081 --> 00:34:04,123 سيدتي، إلى أين تذهبين 362 00:34:06,627 --> 00:34:08,837 هيا، هيا، اعطيني حقيبتك 363 00:34:30,943 --> 00:34:32,694 ماذا تنتظرين ادخلي 364 00:34:32,820 --> 00:34:34,988 أنا الأرخص هنا 365 00:35:25,956 --> 00:35:27,499 إلى أين تذهب 366 00:35:29,084 --> 00:35:30,877 إلى أين تظنين أنني ذاهب 367 00:35:31,379 --> 00:35:34,798 ،إما إلى فندق أو سجن ماذا تفضلين أكثر 368 00:35:34,924 --> 00:35:36,275 أريد الذهاب إلى السجن 369 00:35:36,300 --> 00:35:38,009 هذا ما توقّعتُه 370 00:35:41,722 --> 00:35:42,847 زوج 371 00:35:44,517 --> 00:35:45,559 أب 372 00:35:46,852 --> 00:35:48,019 أهو ابنك 373 00:35:48,979 --> 00:35:50,480 مجرد شخص أعرفه 374 00:35:51,691 --> 00:35:53,608 فهمت حسناً، حسناً 375 00:35:53,734 --> 00:35:55,168 إنه موعد، أليس كذلك 376 00:35:55,653 --> 00:35:57,061 شيء من هذا القبيل 377 00:35:59,824 --> 00:36:03,117 لقد رأيت الكثيرات من صنفك 378 00:36:03,243 --> 00:36:06,245 بعض الرائعات حقاً يسلبن المرء لبّه كلياً 379 00:36:06,372 --> 00:36:09,040 أتذكر فتاة سوداء سيدة كبيرة مثيرة 380 00:36:09,166 --> 00:36:10,792 لديها شفاع عظيمة 381 00:36:10,918 --> 00:36:12,669 وكل شيء آخر أيضاً 382 00:36:13,671 --> 00:36:15,129 هل هذه هي المرة الأولى 383 00:36:16,924 --> 00:36:19,551 تتصرفين كمن لا خبرة له لهذا قلت ذلك 384 00:36:20,164 --> 00:36:21,998 أنتِ تنظرين إلى الناس بشكل مختلف 385 00:36:22,597 --> 00:36:26,307 لا أحد ينظر في وجهكِ هنا النظرة الغريبة فقط 386 00:36:26,434 --> 00:36:27,726 احزري لماذا 387 00:36:27,852 --> 00:36:30,895 بالضبط لأن الإنسان ذئب مع أخيه الإنسان 388 00:36:31,021 --> 00:36:34,273 وكيف تعيش الذئاب في قطعان هل تفهمين ذلك 389 00:36:35,275 --> 00:36:37,318 سجننا هنا هو مكان مقدس 390 00:36:37,445 --> 00:36:39,946 أيقونة فهو من صنع شهرة هذه المدينة 391 00:36:40,448 --> 00:36:42,281 ماذا ستفعل هنا بدون سجن 392 00:36:42,867 --> 00:36:45,535 إنه ثمين كالذهب 393 00:36:46,036 --> 00:36:47,746 يساعد الناس على العيش 394 00:36:48,288 --> 00:36:53,001 ،بعض الناس يبقون في الداخل وآخرون يعيشون خارجه 395 00:36:53,127 --> 00:36:55,169 هل فهمتِ هكذا 396 00:36:55,671 --> 00:36:58,006 لذلك نحن نصلي من أجل أن يزدهر هذا السجن ويكبر 397 00:36:58,132 --> 00:37:01,134 بل إنه كنيستنا، إذا جاز لي التعبير 398 00:37:01,703 --> 00:37:04,913 أناس مثلك يأتون، فأكسب أنا لقمة العيش 399 00:37:05,055 --> 00:37:07,599 أقوم بتوصيلكم، فأحصل على الطعام 400 00:37:07,725 --> 00:37:09,476 هكذا هو الاقتصاد 401 00:37:10,144 --> 00:37:11,645 وما هو السجن 402 00:37:12,396 --> 00:37:14,272 إنه يحافظ على أمن الناس 403 00:37:14,398 --> 00:37:16,691 الناس مخلوقات بلا عقل 404 00:37:17,234 --> 00:37:20,570 إن تركوهم طلقاء، فسيُضربون بالرصاص وتنتهي الحكاية 405 00:37:20,696 --> 00:37:22,606 لكن في السجن، يبدو الأمر كأنهم في خزنة مصرف 406 00:37:22,907 --> 00:37:26,973 تؤدي حكمك، وتدفع ثم تخرج وقّع هنا 407 00:37:27,202 --> 00:37:29,370 أتريد البقاء لفترة أطول عذراً 408 00:37:29,914 --> 00:37:32,874 اخرج وتنفس هواء الحرية 409 00:37:33,000 --> 00:37:35,627 انظر إلى السماء الزرقاء عش مع رفقائك 410 00:37:35,753 --> 00:37:37,504 اقضِ وقتاً طيباً 411 00:37:38,756 --> 00:37:40,799 ومن ثم تنخفض نفسيتك 412 00:37:40,925 --> 00:37:43,134 وتمرض بالاكتئاب 413 00:37:43,761 --> 00:37:45,419 الحياة سيئة للغاية يمكن أن تخنقك 414 00:37:46,221 --> 00:37:48,557 السجن أنقذ الكثير من الناس 415 00:37:49,016 --> 00:37:52,477 لا يمكنك أن تتخيلي من كانوا هنا لا يمكنك أن تتخيلي 416 00:37:52,603 --> 00:37:54,187 لذلك رجلك محظوظ 417 00:37:54,313 --> 00:37:55,772 لدينا سجن عظيم 418 00:37:58,113 --> 00:37:59,864 سنصل إلى هناك خلال لحظات 419 00:37:59,944 --> 00:38:03,071 سأقودك إلى هناك، مثل شخصية هامة 420 00:38:16,035 --> 00:38:18,787 إلى أين أذهب الآن أمشي إلى هناك 421 00:38:18,921 --> 00:38:20,463 إلى هناك أين 422 00:38:20,590 --> 00:38:24,175 لا يسمح لي أن أقترب أكثر لقد اقتربتُ إلى أقرب حد ممكن 423 00:38:25,385 --> 00:38:27,011 المكتب هناك 424 00:39:06,385 --> 00:39:08,678 املئي نسختين 425 00:39:08,804 --> 00:39:11,681 كما أنهم يأكلون الحلزونات في فرنسا الغبية 426 00:39:11,807 --> 00:39:14,183 تصرّ القواقع عند تناولهم الطعام المتوحشون 427 00:39:14,309 --> 00:39:15,977 التالي استمارتان، من فضلك 428 00:39:16,103 --> 00:39:17,311 أربعون روبلاً 429 00:39:21,108 --> 00:39:23,985 ولماذا يحترق أنفك بالكامل ألا تستخدم واقي الشمس 430 00:39:25,005 --> 00:39:26,733 املئي نسختين 431 00:39:26,952 --> 00:39:28,160 التالي 432 00:39:28,310 --> 00:39:30,353 التالي ألا يمكنكِ الكلام 433 00:39:36,040 --> 00:39:37,749 املئي نسختين 434 00:39:37,842 --> 00:39:38,843 من أين تشترين عطركِ 435 00:39:38,868 --> 00:39:42,928 كان للرجل 3 أبناء، اثنان في السجن، وواحد معتوه 436 00:39:43,047 --> 00:39:46,257 كالمعتاد يختارون شخصاً ويأخذونه إلى الجحيم 437 00:39:48,083 --> 00:39:51,220 التالي ،إن قام بضرب ذا شأن يمسكونه 438 00:39:51,346 --> 00:39:53,598 ويهددون بتمزيق أطرافه واحداً تلو الآخر 439 00:39:53,724 --> 00:39:57,894 حتى يصبح فتى الاتحاد المطيع 440 00:39:58,646 --> 00:40:03,191 حتى يتذكر القانوني الجنائي وجرائمه 441 00:40:03,317 --> 00:40:04,984 هذه هي الطريقة التي يستخدمونها 442 00:40:05,110 --> 00:40:06,152 التالي 443 00:40:06,821 --> 00:40:09,572 لذلك أخبركم أن هذه الوصلة شيء طبيعي 444 00:40:10,866 --> 00:40:12,992 أصبح ممكناً إدخال الطرود إلى الداخل بشكل جميل وقانوني 445 00:40:13,452 --> 00:40:15,662 يقول البعض أن الجيش يجند أشخاصاً من هنا 446 00:40:15,788 --> 00:40:18,832 عقوبة مخفضة مقابل واجب قتالي 447 00:40:18,958 --> 00:40:21,375 "كل الأكاذيب تُصنع في "أمريكا 448 00:40:21,501 --> 00:40:24,045 من سيوافق على قتل نفسه 449 00:40:24,171 --> 00:40:27,131 هذا ما سمعتُه لا علم لي شخصياً 450 00:40:27,925 --> 00:40:30,551 يجب أن يكون ذلك رسمياً، أليس كذلك كل شيء يجري في الخفاء 451 00:40:30,732 --> 00:40:33,722 ،في أول يوم هو سجين داخل السجن وفي اليوم التالي 452 00:40:33,848 --> 00:40:35,890 يصبح بطل الاتحاد الروسي 453 00:40:36,350 --> 00:40:38,517 يحصل على شقة، وسيارة، وكل شيء 454 00:40:38,644 --> 00:40:41,730 اخدم وطنك الأم، ووطنك الأم سيكافئك 455 00:40:41,856 --> 00:40:43,522 بطل في مؤخرتي بطل في مؤخرتي 456 00:40:43,649 --> 00:40:45,233 إنهم يرسلونه للموت 457 00:40:45,359 --> 00:40:47,276 لا تثق أبداً بالشرطة، أو الجيش 458 00:40:47,503 --> 00:40:49,160 توقف عن مجادلتنا بهذا الهراء 459 00:40:49,185 --> 00:40:51,447 هل أحضرت طرداً أم أنت في الداخل كي تظل دافئاً فقط 460 00:40:51,573 --> 00:40:53,225 هذا غير مسموح أنت تفسد عقول الناس 461 00:40:53,250 --> 00:40:56,160 لماذا هو غير مسموح وغد خبيث 462 00:40:56,387 --> 00:40:57,680 يمكنني أن أريكِ الإيصال 463 00:40:57,705 --> 00:40:59,831 "إنه سجق "كراكوف "سجق "كراكوف 464 00:40:59,957 --> 00:41:01,958 ألا يمكنكِ تصديق ذلك 465 00:41:02,084 --> 00:41:04,418 هم لا يقبلون النقانق المدخنة اليوم 466 00:41:04,544 --> 00:41:07,296 التالي هناك قوانين جديدة كل يوم 467 00:41:16,306 --> 00:41:17,556 وقّعي هنا 468 00:41:28,277 --> 00:41:29,613 التالي 469 00:41:37,138 --> 00:41:38,554 أوراقك 470 00:41:42,460 --> 00:41:43,502 غير مسموح به 471 00:41:43,542 --> 00:41:46,294 كيف ذلك إنه موجود في قائمة المسموح 472 00:41:47,296 --> 00:41:48,671 حسناً، أخرجه 473 00:41:49,506 --> 00:41:51,966 هل يخرج زوجك لحمه أيضاً 474 00:41:52,092 --> 00:41:54,010 نعم، أشك في أن يكون لديك زوج 475 00:42:10,861 --> 00:42:12,195 غير مسموح به 476 00:42:12,321 --> 00:42:14,030 ما هو المسموح به هنا 477 00:42:14,156 --> 00:42:16,557 أن لا تأكل أي شيء، ولا تدع الآخرين يأكلون 478 00:42:16,582 --> 00:42:19,125 كفى الناس بحاجة تناول الطعام 479 00:42:27,502 --> 00:42:30,254 لو كنتُ أعرف ذلك لجلبتُ سجائر رخيصة 480 00:42:32,174 --> 00:42:34,717 مثل القذارة التي تدخنونها 481 00:42:41,100 --> 00:42:43,117 كيف يمكن لأحد أن يحلق بها الآن 482 00:42:44,037 --> 00:42:46,663 خذي واحدة، افصدي بها وريدك 483 00:42:46,688 --> 00:42:47,772 ألن تخرس 484 00:42:48,010 --> 00:42:49,899 لن تخرسيني 485 00:42:50,079 --> 00:42:52,956 لم تفتحي فمي، ولا يمكنكِ إغلاقه 486 00:42:57,532 --> 00:42:59,909 على رسلك ما هذه الفوضى اللعينة 487 00:43:04,539 --> 00:43:06,515 مهلاً، إنه من النوع الجيد 488 00:43:08,576 --> 00:43:11,620 أراهن أنك لم تري مثله من قبل 489 00:43:12,107 --> 00:43:13,858 أنتِ وأحذيتك 490 00:43:13,883 --> 00:43:14,966 وَ 491 00:43:17,970 --> 00:43:20,179 يمكنكِ أخذه الآن 492 00:43:21,473 --> 00:43:24,100 اذهبي به إلى قبركِ 493 00:43:25,394 --> 00:43:27,341 بدلاً من الكفن 494 00:43:27,687 --> 00:43:29,230 انتهت المحادثة 495 00:43:29,356 --> 00:43:31,858 هي أساساً لم تبدأ بعد 496 00:43:34,987 --> 00:43:36,905 أراكِ قريباً، لأيتها البقرة 497 00:43:37,031 --> 00:43:38,447 أقفل فمك اللعين 498 00:43:38,651 --> 00:43:39,819 التالي 499 00:43:43,741 --> 00:43:44,867 أوراقكِ 500 00:44:04,518 --> 00:44:05,601 التالي 501 00:44:06,077 --> 00:44:08,829 لماذا التالي ماذا عني غير مسموح التالي 502 00:44:08,854 --> 00:44:13,149 ولأي سبب لأنني حين أقول ذلك فهو كما أقول 503 00:44:13,337 --> 00:44:15,588 لا تثيري ضجة التالي 504 00:44:15,652 --> 00:44:17,528 تحققي من المستندات هل زوجي هنا 505 00:44:17,724 --> 00:44:19,209 هل يمكن أن تخبريني مكانه 506 00:44:19,234 --> 00:44:22,700 سيدتي، تحتاجين إلى تقديم استفسار، عند الإدارة المناسبة 507 00:44:22,873 --> 00:44:24,310 التالي أنا لستُ استعلامات 508 00:44:24,335 --> 00:44:26,830 لكن لماذا ترفضين لي طردي 509 00:44:26,956 --> 00:44:29,040 ما هذا النهار لقد سئمت حقاً 510 00:44:29,260 --> 00:44:31,887 أنا غير مجبرة على فعل أي شيء 511 00:44:33,050 --> 00:44:36,011 ما هو الفائدة مما فعلتِ الآن كلنا سنعاني 512 00:44:36,090 --> 00:44:38,967 عندما لا تتحدث بشكل سيئ معهم، يصبحون كالكلاب 513 00:44:39,093 --> 00:44:40,509 إنهم كلام من قبل 514 00:44:40,635 --> 00:44:44,145 لا تعاتب المرأة ألا يمكنك أن ترى أنها منزعجة 515 00:44:44,216 --> 00:44:45,800 كلنا منزعجون 516 00:44:45,850 --> 00:44:48,517 ،لا تقلقي يا سيدتي ستكون الأمور على ما يرام 517 00:44:49,032 --> 00:44:51,741 العاهرة هائجة اليوم نعم، بالطبع 518 00:45:00,865 --> 00:45:03,824 أشعر بالأسف على أي حال على كل واحد منا 519 00:45:37,317 --> 00:45:38,567 هل تدخنين 520 00:45:39,987 --> 00:45:41,779 فإذاً لن أفعل أيضاً 521 00:45:43,667 --> 00:45:45,335 إذاً لم يقبلوه 522 00:45:46,962 --> 00:45:48,795 يحدث في كثير من الأحيان هنا 523 00:45:49,524 --> 00:45:51,484 لا تنزعجي، ستعودين غداً 524 00:45:52,624 --> 00:45:54,425 هل لديك مكان تمكثين فيه 525 00:45:55,419 --> 00:45:56,852 لا أعرف حتى الآن 526 00:45:57,712 --> 00:46:00,548 حسناً، انظر هناك ،يوجد فندق في المدينة 527 00:46:01,098 --> 00:46:05,136 ولكنه للمحتالين الكبار والمراهنين بالمال 528 00:46:05,262 --> 00:46:07,096 ممكن يمكنهم تحمله مادياً 529 00:46:08,519 --> 00:46:10,645 غرف الإيجار الأخرى في البلدة 530 00:46:11,601 --> 00:46:13,269 "اسمي "زينكا 531 00:46:14,572 --> 00:46:16,357 لن أطلب منكِ مالاً كثيراً 532 00:46:17,875 --> 00:46:19,308 ،أفعل ذلك من أجل الناس 533 00:46:19,333 --> 00:46:21,917 لأنني أريد أن أساعد الناس أمثالك 534 00:46:23,280 --> 00:46:26,115 الذين يعانون كثيراً الذين يعانون كثيراً 535 00:46:27,420 --> 00:46:30,172 وينكسر قلبي عندما أرى ذلك 536 00:46:31,800 --> 00:46:33,676 لدي غرفة لكِ 537 00:46:34,267 --> 00:46:36,985 متواضعة جداً لكن سيكون عليك مشاركتها 538 00:46:37,239 --> 00:46:38,822 مع ناس في نفس الوضع 539 00:46:39,588 --> 00:46:41,172 هل تعتقدين أن حالتكِ فريدة 540 00:46:43,276 --> 00:46:46,570 إنها صغيرة ولكن حميمة أمركِ لله 541 00:46:46,595 --> 00:46:47,845 هل نذهب 542 00:46:47,972 --> 00:46:49,180 لنذهب 543 00:46:49,306 --> 00:46:51,224 لا بد أنكِ جائعة فلنذهب 544 00:47:00,650 --> 00:47:03,819 إنها سريعة حقاً، دائماً تحصل على فريستها 545 00:47:05,364 --> 00:47:06,864 حولها ساذجون كثر 546 00:47:12,418 --> 00:47:13,709 ♪ "ألينوكا" ♪ 547 00:47:13,913 --> 00:47:16,915 ♪ إنها ما تزال مبللة على الرصيف تحت المطر ♪ 548 00:47:17,042 --> 00:47:18,292 المزيد من الخمر 549 00:47:18,418 --> 00:47:21,795 ♪ الوداع، الوداع، يا توأم روحي العزيزة ♪ 550 00:47:22,256 --> 00:47:25,049 ♪ لن أرى حبيبتي مرة أخرى ♪ 551 00:47:26,301 --> 00:47:30,013 ♪ طاحونة الحياة ستطحن كل شيء ♪ 552 00:47:30,139 --> 00:47:33,141 ♪ لقد اضطربت الأمور في طريقنا ♪ 553 00:47:34,101 --> 00:47:37,520 ♪ دعي الدمع يتدفق كالنافورة ♪ 554 00:47:38,147 --> 00:47:41,149 ♪ من عينيكِ الكبيرتين الجميلتين ♪ 555 00:47:41,900 --> 00:47:45,653 ♪ صديقتي العزيزة الآن خارجة من هنا ♪ 556 00:47:45,856 --> 00:47:48,066 ♪ وهي تعود إلى الحياة الطبيعية ♪ 557 00:47:48,115 --> 00:47:52,076 ♪ والحرية والحرية طعمها جيد جداً ♪ 558 00:47:52,202 --> 00:47:55,621 ♪ أمكِ وأبوكِ، بلا أشك، في انتظارك ♪ 559 00:47:56,415 --> 00:47:59,625 ♪ وشقيقتك الصغيرة الحبيبة ♪ 560 00:47:59,751 --> 00:48:01,585 ♪ "ألينوكا" ♪ 561 00:48:01,711 --> 00:48:05,214 ♪ إنها ما تزال مبللة على الرصيف تحت المطر ♪ 562 00:48:06,341 --> 00:48:10,053 ♪ الوداع الوداع تفرقت دروبنا ♪ 563 00:48:10,179 --> 00:48:13,056 ♪ ومصيرنا الواحد أصبح مصيرين ♪ 564 00:48:14,266 --> 00:48:17,560 ♪ سوف تقاتلين من أجل مستقبلك ♪ 565 00:48:18,312 --> 00:48:21,564 ♪ وسأكون أنا متعفناً في زنزانتي ♪ 566 00:48:22,149 --> 00:48:25,693 ♪ دعي الدمع يتدفق كالنافورة ♪ 567 00:48:26,236 --> 00:48:28,987 ♪ ويجبر الحراس على الإشاحة بنظرهم ♪ 568 00:48:29,948 --> 00:48:33,617 ♪ سيبقى ذلك دائماً في ذاكرتنا ♪ 569 00:48:33,743 --> 00:48:35,994 ♪ "أيام المرور عبر سجن "شاخوف ♪ 570 00:48:36,121 --> 00:48:39,623 ♪ والحرية والحرية طعمها جيد جداً ♪ 571 00:48:39,749 --> 00:48:43,669 ♪ أمكِ وأبوكِ، بلا أشك، في انتظارك ♪ 572 00:48:43,795 --> 00:48:46,269 ♪ وشقيقتك الصغيرة الحبيبة ♪ 573 00:48:46,294 --> 00:48:48,375 صه ما اسمها 574 00:48:48,764 --> 00:48:50,223 ما أسمها هيا 575 00:48:50,719 --> 00:48:52,470 هيا قولي ذلك 576 00:48:53,183 --> 00:48:54,224 "ألينوكا" 577 00:48:54,264 --> 00:48:56,307 ♪ "ألينوكا" ♪ 578 00:48:56,332 --> 00:48:59,751 ♪ وهي تنتظر قطارك تحت زخات المطر ♪ 579 00:49:00,479 --> 00:49:01,520 أمي 580 00:49:10,889 --> 00:49:12,085 وصل المخلل 581 00:49:12,469 --> 00:49:13,803 "أحسنتِ، يا "رايا 582 00:49:17,454 --> 00:49:18,572 "دعونا نشرب نخب "رايا 583 00:49:18,597 --> 00:49:24,168 ♪ العالم كله لم يشاهد من تسكر مثلها ♪ 584 00:49:24,294 --> 00:49:28,520 ♪ رايا" "رايا" ارفعي مؤخرتك" ♪ ♪ سنملأ كأساً آخر ♪ 585 00:49:28,630 --> 00:49:33,243 ♪ رايا" "رايا" ارفعي مؤخرتك" ♪ ♪ سنملأ كأساً آخر ♪ 586 00:49:36,055 --> 00:49:40,518 عندما كنتُ أعمل في صحيفة 587 00:49:41,270 --> 00:49:44,272 كتبت الشعر الأطفال، وكان شعراً كأن الأطفال قد كتبوه 588 00:49:44,398 --> 00:49:47,191 لحم مقدد "هناك خيار في الجرّة" 589 00:49:47,776 --> 00:49:49,610 "ولم آكله ولو مرّة" نعم نعم 590 00:49:49,736 --> 00:49:52,821 ْنهار يمر وراء نهار" "ْعصيباً على أصدقائي الصغار 591 00:49:52,947 --> 00:49:55,675 فإما الجرة تُطلِقهم" وإما الوحدة تقتلهم 592 00:49:55,700 --> 00:49:57,117 المخلل اللعين 593 00:49:57,244 --> 00:50:00,345 انتظري، لا تقاطعيني، هناك المزيد 594 00:50:00,656 --> 00:50:03,651 وفي ذات يوم" "عقدتُ العزم 595 00:50:03,698 --> 00:50:06,669 "فتحتُ الجرة تركتُ الغطاء" 596 00:50:06,795 --> 00:50:09,172 "وربة منزلنا في بكاء" 597 00:50:09,798 --> 00:50:12,841 أنا أعرف نكتة عن الخيار اسكتي، لم أنتهِ بعد 598 00:50:12,967 --> 00:50:15,511 هذه القصيدة كلفتني عملي 599 00:50:15,637 --> 00:50:17,012 ذات يوم قال لي المدير 600 00:50:18,765 --> 00:50:22,605 هل كتبتَ هذا"" ما الأمر استيقظي 601 00:50:23,603 --> 00:50:25,688 فكرت من حماقتي أنه سيعطيني زيادة 602 00:50:25,814 --> 00:50:28,441 لكنهم أقالوني بحجة البروباغاندا السياسية 603 00:50:28,938 --> 00:50:32,441 قالوا إن قصيدتي حرضت على الثورة ما هذا الهراء السخيف 604 00:50:34,285 --> 00:50:37,575 أتريدين واحدة اسمعوا، أنا أعرف نكتة عن الخيار 605 00:50:38,243 --> 00:50:40,786 امرأة تسأل جارها 606 00:50:40,912 --> 00:50:43,831 "كيف نمت طماطمك بشكل جيد" 607 00:50:43,957 --> 00:50:47,118 فيقول الجار: "ذهبت إلى الحقل عارياً بالكامل 608 00:50:47,461 --> 00:50:49,378 "فتحولت الطماطم إلى اللون الأحمر 609 00:50:49,504 --> 00:50:51,630 مهلاً بعد أسبوع يجتمعان مجدداً 610 00:50:51,756 --> 00:50:53,841 فيسألها: "حسناً، وهل نجحت" 611 00:50:54,634 --> 00:50:57,636 "فتجيب: "ليس مع الطماطم، ولكن مع الخيار 612 00:50:57,847 --> 00:50:59,307 "ففد نهضت كالمجانين" 613 00:51:02,809 --> 00:51:06,229 ♪ ذات مرة كان يشتم أمي ♪ 614 00:51:06,896 --> 00:51:10,691 ♪ لكنني لا أهتم بهذا كله ♪ ♪ ولا أستحق إخلاء السبيل المشروط ♪ 615 00:51:10,817 --> 00:51:13,736 ♪ لذلك أنا باق هنا لفترة طويلة ♪ 616 00:51:13,862 --> 00:51:14,945 لكنني لا أهتم 617 00:51:15,071 --> 00:51:16,989 ♪ ولا أستحق أخلاء السبيل المشروط ♪ 618 00:51:17,115 --> 00:51:19,157 ♪ لذلك أنا باق هنا لفترة طويلة ♪ 619 00:51:19,284 --> 00:51:20,618 اجعلي طفلتك تهدأ 620 00:51:20,744 --> 00:51:22,328 إنها طفلتك 621 00:51:22,454 --> 00:51:25,038 ألا تظنين أنني أعرف صراخ طفلتي 622 00:51:25,164 --> 00:51:28,251 اخرسا اخرسا 623 00:51:28,377 --> 00:51:30,378 إنهم جميعاً أطفالي حقاً 624 00:51:33,757 --> 00:51:38,010 جندي متقاعد، كرصاصة مستهلكة" 625 00:51:38,136 --> 00:51:40,137 ،لكنه لا يزال محارباً 626 00:51:40,264 --> 00:51:41,555 "من السعادة أن تكون معه 627 00:51:42,015 --> 00:51:43,641 تفضلي، يا جميلتي 628 00:51:44,268 --> 00:51:46,184 أعطني المخلل مهلاً 629 00:51:46,311 --> 00:51:48,854 أعطني قطعة المخلل 630 00:51:50,231 --> 00:51:52,441 دعينا نقوم بذلك هكذا 631 00:52:00,617 --> 00:52:02,200 واحد 632 00:52:02,327 --> 00:52:03,369 اثنان 633 00:52:03,495 --> 00:52:05,579 ثلاثة أربعة 634 00:52:05,705 --> 00:52:08,040 مرحباً نعم خمسة ستة 635 00:52:08,166 --> 00:52:09,833 أنا قادمة سبعة 636 00:52:09,959 --> 00:52:11,960 ثمانية تسعة 637 00:52:12,086 --> 00:52:13,712 اذهبوا إلي هناك عشرة 638 00:52:17,842 --> 00:52:20,469 اسمعوا، إنها غريبة الأطوار لا تتكلم، لا تشرب 639 00:52:20,595 --> 00:52:23,096 لن تشرب، ولن تدخن، لن تضاجع حتى الذروة 640 00:52:24,974 --> 00:52:26,684 هيا اخرجوا من هنا 641 00:52:30,605 --> 00:52:33,649 هناك رجل يبحث عنك من يكون هذا الرجل 642 00:52:33,775 --> 00:52:37,361 أخبرتُه عن مشكلتك، فأراد أن يلتقي بكِ 643 00:52:37,487 --> 00:52:40,823 لا تخافي أنا أعرفه تستطيعين أن تثقي به 644 00:52:40,949 --> 00:52:42,866 إنه ينتظر في الخارج 645 00:53:02,593 --> 00:53:04,093 هل أنتِ هي 646 00:53:05,139 --> 00:53:06,264 نعم 647 00:53:13,898 --> 00:53:15,273 هل جواز سفركِ معك 648 00:53:17,527 --> 00:53:19,612 هيا، أعطيني إياه لا تخافي 649 00:53:45,930 --> 00:53:48,891 حسناً دعيني أرى كيف يمكنني أن أشغّلك 650 00:53:49,393 --> 00:53:51,059 تشغّلني 651 00:53:51,686 --> 00:53:55,648 اهدئي أنا أتحدث وحسب 652 00:53:55,774 --> 00:53:57,232 افكّر بصوت عالٍ 653 00:53:58,192 --> 00:54:00,110 ما هي قياساتك 654 00:54:00,654 --> 00:54:02,112 أية قياسات 655 00:54:02,614 --> 00:54:06,409 حسناً، أنتِ تعرفين، 60 70 90 أشياء كهذه 656 00:54:07,577 --> 00:54:09,119 لا أدري 657 00:54:09,245 --> 00:54:10,704 لماذا تريدها 658 00:54:11,706 --> 00:54:13,666 من أجل السجل لا أعرف 659 00:54:13,792 --> 00:54:15,626 المدير يحتاج إلى معرفتها 660 00:54:16,711 --> 00:54:18,462 أي مدير 661 00:54:18,588 --> 00:54:21,089 انظر إلى نفسكِ هل تعرفين أين أنت 662 00:54:21,675 --> 00:54:23,383 لقد جئتِ إلى بلدة السجن 663 00:54:23,843 --> 00:54:25,678 موقع مهم استراتيجياً 664 00:54:25,804 --> 00:54:28,806 ولكل موقع استراتيجي مديروه 665 00:54:29,474 --> 00:54:31,725 لم يرسلكِ أحد إلى هنا لقد جئتِ وحدكِ، أليس كذلك 666 00:54:32,349 --> 00:54:33,850 لقد جئتِ لمعرفة مصير 667 00:54:34,312 --> 00:54:36,730 من يكون زوج أب ابن 668 00:54:37,778 --> 00:54:38,945 وبعد 669 00:54:39,118 --> 00:54:41,119 وبعد، أنتِ هنا 670 00:54:41,736 --> 00:54:44,613 الاستفسارات عن السجناء تذهب مباشرة إلى المدراء 671 00:54:45,406 --> 00:54:49,452 إذا أحسنتِ التصرف، يمكن حل الأمر 672 00:54:49,578 --> 00:54:51,745 لدي فكرة قد تنجح من أجلك 673 00:54:52,831 --> 00:54:55,666 لا تُري جواز سفرك لأي شخص آخر 674 00:54:55,792 --> 00:54:58,418 إذا طلبوا منك ذلك، أخبريهم "أنه قد تم إبلاغ "أرمان 675 00:54:59,444 --> 00:55:00,605 من هو "أرمان" 676 00:55:00,630 --> 00:55:03,131 هذا غير مهم احفظي كلماتي فقط 677 00:55:03,693 --> 00:55:07,529 لا تذهبي إلى أي مكان غداً ابقي هنا وانتظري 678 00:55:07,554 --> 00:55:09,179 لا تتجولي في المدينة 679 00:55:09,824 --> 00:55:12,408 سأرتّب كل شيء وارجع إليك 680 00:55:12,433 --> 00:55:15,603 أو سأرسل رفاقي لك إذا سارت الأمور بسرعة 681 00:55:16,104 --> 00:55:17,980 سنقرر أمرنا لاحقاً 682 00:55:18,857 --> 00:55:20,774 ليس لدي الكثير من المال 683 00:55:21,693 --> 00:55:25,362 إذا كنتِ مفلسة، فستجدين طريقة أخرى كي تدفعي لي 684 00:55:25,989 --> 00:55:27,364 ماذا تعني 685 00:55:27,491 --> 00:55:29,742 لا تفكري بالأمر الآن 686 00:55:29,868 --> 00:55:31,494 افكر فقط بصوتٍ عالٍ 687 00:55:32,286 --> 00:55:35,372 لا تثقي بتلك البقرة المسنّة إنها عاهرة حقيقية 688 00:55:37,709 --> 00:55:39,543 رائحتك طيبة 689 00:55:40,253 --> 00:55:42,212 أنتِن أيتها البقرة 690 00:55:42,393 --> 00:55:44,978 توقفي عن التنصت ستسقط أذناكِ 691 00:55:45,495 --> 00:55:48,789 انتبهي لنفسك، وإلا أبلغتُ عنكِ كعدوة للشعب 692 00:55:48,845 --> 00:55:50,971 لديكِ بيت دعارة حقيقي هنا 693 00:55:53,266 --> 00:55:54,642 حسناً، أراكِ لاحقاً 694 00:56:08,698 --> 00:56:09,990 هيا هيا 695 00:56:18,166 --> 00:56:19,332 اخلعيه 696 00:56:19,458 --> 00:56:21,627 أخبرتكم أنها ستكون الأولى 697 00:56:22,796 --> 00:56:24,004 اخلعيه 698 00:56:36,560 --> 00:56:38,193 تبّا لكِ 699 00:56:38,519 --> 00:56:41,271 "وفي الصدر تزهر ورود ثقيلة" 700 00:56:41,397 --> 00:56:45,067 "ونحن نمنّي الفؤاد بليلة" 701 00:56:46,277 --> 00:56:47,319 مغفّل 702 00:56:50,406 --> 00:56:52,074 رقبوا هذا 703 00:56:53,618 --> 00:56:56,161 لا تتبول هنا، أيها الأحمق 704 00:56:56,287 --> 00:56:57,663 "وهذي نهاية الحفلة" 705 00:56:57,789 --> 00:56:59,331 "حياتي لم تكن سهلة" 706 00:56:59,457 --> 00:57:03,126 وددتُ تعلّم الباليه "وحالت دونه القلّة 707 00:57:05,797 --> 00:57:07,422 دعونا نديرها من جديد 708 00:57:07,549 --> 00:57:08,757 سأشارك أنا 709 00:57:15,223 --> 00:57:16,932 عثرنا عليكِ في النهاية 710 00:57:17,058 --> 00:57:19,434 العقوبة هي التعري 711 00:57:20,103 --> 00:57:22,395 العقوبة هي التعري اخلعي قطعة من ثيابكِ 712 00:57:35,660 --> 00:57:37,745 اخلعيها اخلعيها 713 01:00:07,686 --> 01:00:09,312 وقع هنا 714 01:00:18,281 --> 01:00:19,740 التالي 715 01:00:31,169 --> 01:00:33,128 لن آخذه لماذا 716 01:00:34,839 --> 01:00:37,632 غير مسموح به لماذا غير مسموح به 717 01:00:39,135 --> 01:00:40,928 ،قلتُ لكِ بالأمس أنه غير مسموح به 718 01:00:41,054 --> 01:00:42,387 فهو غير مسموح 719 01:00:42,513 --> 01:00:43,931 لا جدوى من المجادلة 720 01:00:44,057 --> 01:00:46,474 ابحثي في سجلاتك هل زوجي هنا 721 01:00:46,600 --> 01:00:48,769 من حقي معرفة أين هو 722 01:00:49,958 --> 01:00:53,335 تحتاجين إلى تقديم طلب استفسار أنا لستُ مكتب استعلامات 723 01:00:53,399 --> 01:00:55,317 التالي هل ستبتعدين أم لا 724 01:00:57,779 --> 01:01:00,197 إنهم يفعلون ما يريدون 725 01:01:00,323 --> 01:01:03,616 عودي في الغد سيكونون قد هدؤوا 726 01:01:03,742 --> 01:01:07,245 في بعض الأحيان ينقلون الناس إلى سجون أخرى دون أية كلمة 727 01:01:09,373 --> 01:01:11,208 الناس هنا سافلون 728 01:01:31,896 --> 01:01:33,146 التالي 729 01:01:36,484 --> 01:01:38,986 خذي ربما يمكنهم مساعدتكِ 730 01:01:39,821 --> 01:01:41,446 على الأقل يمكنكِ التسجيل هناك 731 01:02:31,039 --> 01:02:32,539 هل أنت نائم هناك 732 01:02:32,665 --> 01:02:34,917 من هذه الحسناء في البهو 733 01:03:18,669 --> 01:03:21,129 "ممنوع الدخول" 734 01:03:30,514 --> 01:03:35,810 لا يسمح لكِ بالوقوف هنا هل سمعتِ لا يسمح بالوقوف 735 01:03:38,272 --> 01:03:39,689 ألا تفهمين 736 01:03:41,692 --> 01:03:42,817 حسناً 737 01:06:19,183 --> 01:06:21,809 أيها الملازم "زاموراييف" فلنذهب في جولة 738 01:07:25,249 --> 01:07:26,666 توقف هنا 739 01:07:39,805 --> 01:07:43,308 اسمعيني بعناية الأمر كله منوط بك 740 01:07:44,142 --> 01:07:47,812 يمكنني حجزكِ بسبب الاعتصام غير القانوني هذا أولاً 741 01:07:47,938 --> 01:07:50,648 عصيان أوامر الشرطة هذا ثانياً 742 01:07:50,774 --> 01:07:52,817 أو أن أجد شيئاً في حقيبتك هذا ثالثاً 743 01:07:52,943 --> 01:07:54,110 هل تفهمين 744 01:07:55,196 --> 01:07:57,655 أما تم إخباركِ بأن طردكِ لن يقبل 745 01:07:57,781 --> 01:07:59,031 حقاً 746 01:07:59,157 --> 01:08:00,367 وبعد 747 01:08:00,493 --> 01:08:03,953 لماذا عدتِ اليوم ألم يكونوا واضحين معكِ 748 01:08:04,079 --> 01:08:05,830 ماذا عليّ أن أفعل الآن 749 01:08:06,499 --> 01:08:09,041 قدمي استفساراً عند السلطات 750 01:08:09,668 --> 01:08:12,003 أية سلطات لا أعرف إن كان في الداخل 751 01:08:14,590 --> 01:08:16,508 من يتقاتلان هناك 752 01:08:18,886 --> 01:08:20,262 انتهى الأمر 753 01:08:23,432 --> 01:08:25,975 ليس من شأنك من الداخل 754 01:08:26,101 --> 01:08:28,060 هذا من أسرار الدولة 755 01:08:28,186 --> 01:08:31,814 لا فائدة من ذلك لماذا تضيع وقتك 756 01:08:31,940 --> 01:08:33,525 هل علينا أن نسجنكِ 757 01:08:38,071 --> 01:08:39,697 نعم، يا حبيبتي 758 01:08:40,949 --> 01:08:42,617 كلا، يا حبيبتي 759 01:08:44,578 --> 01:08:46,162 نعم، يا حبيبتي 760 01:08:47,205 --> 01:08:48,706 كلا، يا حبيبتي 761 01:08:50,125 --> 01:08:51,584 سأتصل بكِ لاحقاً 762 01:08:52,336 --> 01:08:53,461 أحبك 763 01:08:54,297 --> 01:08:55,838 أحبّكِ، يا حبيبتي 764 01:08:56,465 --> 01:08:59,676 لو عاد الأمر لي، كنت سأسجنها 765 01:09:00,990 --> 01:09:03,575 من لكِ في السجن زوجي 766 01:09:04,222 --> 01:09:06,849 ليس لديك زوج، بينما هو في السجن 767 01:09:06,975 --> 01:09:08,310 أتفهمين 768 01:09:09,312 --> 01:09:10,770 فماذا يجب أن أفعل 769 01:09:10,896 --> 01:09:13,481 قلتُ لك من قبل، إنها غبية 770 01:09:13,655 --> 01:09:15,149 انتظري 771 01:09:15,276 --> 01:09:19,446 ،اذهبي إلى المحطة، واستقلّي القطار وعودي إلى المنزل وتابعي العمل 772 01:09:19,947 --> 01:09:21,113 هل لديك عمل 773 01:09:21,782 --> 01:09:23,115 ممتاز 774 01:09:23,375 --> 01:09:27,337 ،سأتركك تذهبين بدون تصريح لكن ابقي فمك مغلقاً 775 01:09:28,038 --> 01:09:29,747 أحاول أن اكون لطيفاً هنا 776 01:09:30,291 --> 01:09:31,666 هل من أسئلة 777 01:09:32,710 --> 01:09:35,462 حسناً هل نذهب إلى المحطة 778 01:09:37,840 --> 01:09:39,716 هل ترين نحن نعاملكِ بلطف 779 01:10:28,432 --> 01:10:30,642 اثنتان وثلاثون قذيفة 780 01:10:31,727 --> 01:10:34,521 اثنتان وثلاثون فديفت 781 01:10:36,357 --> 01:10:40,693 هناك 27 طلقة رشاش 782 01:10:40,819 --> 01:10:45,698 حين تطلقون سلاحاً كهذا، فأنتم تحولون الرجل إلى أشلاء 783 01:10:46,742 --> 01:10:48,535 ومن يهتم بذلك 784 01:11:04,009 --> 01:11:06,052 لقد كنت أبحث عنكِ طوال الصباح 785 01:11:06,178 --> 01:11:08,012 اصعدي بسرعة 786 01:11:08,138 --> 01:11:10,056 هيا، ذلك لصالحك 787 01:11:10,182 --> 01:11:12,392 لا تخافي اصعدي لا بأس بذلك 788 01:11:12,518 --> 01:11:15,395 لقد رتبتُ كل شيء اصعدي هيا 789 01:11:18,982 --> 01:11:20,483 اصعدي دعينا نذهب 790 01:11:43,340 --> 01:11:45,341 ألا تثقين بـ"باشا" 791 01:11:46,427 --> 01:11:48,219 هل تعتقدين أن "باشا" مخادع 792 01:11:49,638 --> 01:11:51,723 هل تعتقدين أن "باشا" يلعب معك 793 01:11:53,016 --> 01:11:54,601 هل تعتقدين أن "باشا" يخدعك 794 01:11:56,812 --> 01:11:59,814 قلت لكِ ابقي في المنزل لماذا ذهبتِ إلي هناك 795 01:12:01,024 --> 01:12:04,694 هل كان رجال الشرطة يتحدثون معك هل أخبروكِ أن تغربي عن وجههم 796 01:12:06,614 --> 01:12:10,700 ،إنهم مجموعة من المهرجين لا يمكنهم فعل أي شيء 797 01:12:12,369 --> 01:12:14,496 لا تعبثي معهم 798 01:12:15,080 --> 01:12:18,207 ،لأنهم لا يستطيعون فعل أي شيء إلا الكلام 799 01:12:19,292 --> 01:12:21,503 إنهم مجرد نكرات لعينة 800 01:12:25,298 --> 01:12:28,342 فإذاً لقد تحدثتُ مع هذا الرجل عنك 801 01:12:29,441 --> 01:12:31,775 سنذهب لرؤيته 802 01:12:33,149 --> 01:12:35,860 هو مشغول بصفقة أخرى حالياً 803 01:12:36,226 --> 01:12:37,644 ما هذا 804 01:12:37,770 --> 01:12:39,103 ما الخطب 805 01:12:40,731 --> 01:12:42,524 بربّك ابتعد عن الطريق 806 01:12:42,650 --> 01:12:45,527 اخرج من الطريق ألا تفهم 807 01:12:46,570 --> 01:12:48,780 اذهب افسح الطريق 808 01:12:54,625 --> 01:12:58,169 عليّ أن أذهب لجلب إحداهن ثم سأنصرف لموضوعك 809 01:13:16,767 --> 01:13:18,225 انتظري هنا 810 01:14:05,482 --> 01:14:08,610 ما هذا ألا تخجلين من نفسك 811 01:14:10,033 --> 01:14:12,075 هل أنتِ عاهرة أيضاً 812 01:14:12,615 --> 01:14:14,741 هذا المكان يضجّ بهنّ 813 01:14:14,867 --> 01:14:16,951 كالنحل على العسل 814 01:14:17,410 --> 01:14:21,455 أين يجد ذلك القواد كل هاتيك النساء 815 01:14:22,583 --> 01:14:25,334 هذا السكن لموظفي السجن 816 01:14:26,003 --> 01:14:28,254 إنه ليس بيت بغاء 817 01:14:28,922 --> 01:14:31,465 وهم جميعاً عاهرات ولصوص 818 01:14:32,718 --> 01:14:35,678 تذاب العاهرات في الحمض 819 01:14:40,684 --> 01:14:43,811 أنا أعمل كالعبد من الفجر حتى الغروب 820 01:14:43,937 --> 01:14:46,731 هل تعتقدين أنه من السهل غسل الملابس 821 01:14:47,733 --> 01:14:50,234 انظري ألى يديّ 822 01:14:51,916 --> 01:14:53,291 ماذا هل خفتِ 823 01:14:55,407 --> 01:14:56,741 عليكِ أن تفعلي 824 01:15:00,495 --> 01:15:03,122 كنتُ أصون زوجي طوال حياتي 825 01:15:04,667 --> 01:15:07,084 أما هو فذهب يضاجع العاهرات 826 01:15:10,631 --> 01:15:11,714 نعم 827 01:15:13,550 --> 01:15:17,303 العاهرات جميعهن تتم إذابتهن في الحمض 828 01:15:18,086 --> 01:15:19,670 وهو هناك معهن 829 01:15:20,098 --> 01:15:22,349 نعم هناك، في حفرة الحمض 830 01:15:23,060 --> 01:15:25,728 رأيتُها بعيني، كيف تأكل كل شيء 831 01:15:25,854 --> 01:15:29,440 لم تتبقَ أية عظمة لقد اختفى كل شيء 832 01:15:29,566 --> 01:15:31,943 لا يوجد واقٍ ذكري يفيد 833 01:15:34,613 --> 01:15:36,864 الآن تريدين العهر أيضاً 834 01:15:37,616 --> 01:15:41,703 مسنة، لكنها ما تزال تريد أن تصبح عاهرة 835 01:15:41,829 --> 01:15:45,539 ألا تريدين أن تغسلي الملابس ألا يعجبكِ الصابون والماء 836 01:15:46,875 --> 01:15:48,960 ستنتهين في حفرة الحمض 837 01:16:14,319 --> 01:16:17,571 احزري ماذا ،زوجها شنق نفسه منذ فترة طويلة 838 01:16:17,698 --> 01:16:20,116 وهي ما تزال تغسل ملابسه الداخلية 839 01:16:21,076 --> 01:16:24,662 لا يوجد مكان لإرسالها إليه لقد حُرق مصّحنا 840 01:16:24,788 --> 01:16:27,081 يُقال أن المرضى أحرقوه 841 01:16:27,207 --> 01:16:31,210 ولكن ماذا يعني ذلك بحق الجحيم طالما أنهم قد ماتوا جميعاً 842 01:16:31,837 --> 01:16:35,172 ،كانوا جميعاً من المجانين أعتقد أن هذا كان متوقعاً 843 01:16:39,970 --> 01:16:41,053 اسمع 844 01:16:41,889 --> 01:16:45,767 لقد اتصلت بي كأنها دعوة إلى حفلة رسمية 845 01:16:45,893 --> 01:16:50,187 ،ومن ثم جلبت صديقة تلك التي لا ثدي لها 846 01:16:50,313 --> 01:16:51,647 أنت تعرفها 847 01:16:51,813 --> 01:16:54,400 تلك العاهرة المجنونة 848 01:16:54,526 --> 01:16:57,695 أخذنا بعض النبيذ معنا حتى تصبح الأمور أكثر مرحاً 849 01:16:57,821 --> 01:17:00,197 وبينما كنا نستمتع بوقتنا 850 01:17:00,323 --> 01:17:03,159 على حين غرة، أصبحت بحاجة إلى شاحن للهاتف 851 01:17:03,285 --> 01:17:04,911 وأنا لم أسمعها 852 01:17:05,037 --> 01:17:06,746 وقد جنّ جنونها 853 01:17:06,872 --> 01:17:08,414 "أنتِ لست صديقتي اللعينة" 854 01:17:08,540 --> 01:17:11,793 "طلبتُ منكِ كصديقة اللعينة فرفضتِ" 855 01:17:11,919 --> 01:17:14,382 لذلك قلتُ لها أن تغلق فمها اللعين 856 01:17:14,880 --> 01:17:16,213 وبدأنا الشجار 857 01:17:16,339 --> 01:17:19,552 وتلك العاهرة الغبية راحت تضحك كالمهرجين 858 01:17:19,592 --> 01:17:22,094 ،تصفني بالعاهرة، وأصفها بالعاهرة وهي تضحك 859 01:17:22,220 --> 01:17:24,346 لذلك أوسعناها ضرباً 860 01:17:25,015 --> 01:17:27,725 كيف ضربتموها هل تسببتم لها بكسور 861 01:17:28,185 --> 01:17:31,979 لا تقلق مجرد ضربة على الرأس إنها سميكة كالطوب على أي حال 862 01:17:32,105 --> 01:17:36,067 أتعرف ماذا كانت مشكلتها لقد أصيبت بالغيرة بسبب زبون 863 01:17:36,193 --> 01:17:38,319 قال أنني أمتص القضيب أفضل منها 864 01:17:38,445 --> 01:17:41,279 كيف كان سيعرف، على أي حال لقد كان ثملاً حتى الموت 865 01:17:41,656 --> 01:17:43,490 يا لها من قصة سخيف 866 01:17:43,616 --> 01:17:45,034 نكتة مزعجة 867 01:17:46,870 --> 01:17:48,370 وهذه من تكون 868 01:17:48,496 --> 01:17:50,206 هذا ليس من شأنك 869 01:17:50,332 --> 01:17:52,666 أنت منحرف لعين هل تلتفتُ لكبيرات السن الآن 870 01:17:52,691 --> 01:17:54,275 اخرسي بحق الجحيم 871 01:17:59,257 --> 01:18:02,259 اهدئي أنا أمزح 872 01:18:02,970 --> 01:18:04,747 لدي عمل مرهق 873 01:18:05,184 --> 01:18:07,811 حتى أن أحد الزبائن حاول أن يشعلني بالنار 874 01:18:07,891 --> 01:18:11,936 لقد أزال عني شيئاً وأشعله كان ذلك يدغدغ 875 01:18:12,062 --> 01:18:14,522 أنا أحترق وهو يضاجعني 876 01:18:14,815 --> 01:18:17,316 ما هذه النظرة أيها المنحرف اللعين 877 01:18:31,664 --> 01:18:34,333 عندما تشعر بالملل مع الكبيرات، تعال إليّ 878 01:19:08,869 --> 01:19:10,828 إنه أعلى ضابط هنا 879 01:19:14,457 --> 01:19:15,875 إنه الرجل المطلوب 880 01:19:16,626 --> 01:19:18,460 المسؤول عن الكل هنا 881 01:19:18,962 --> 01:19:21,213 يحرك رجال الشرطة براحة يده 882 01:19:24,634 --> 01:19:26,886 نحن جميعاً نساعد بعضنا البعض هنا 883 01:19:27,114 --> 01:19:30,514 أنا أحكّ لكِ ظهركِ، وأنت تحكّين لي ظهري 884 01:19:30,640 --> 01:19:32,308 بهذه الطريقة نكمل الحياة 885 01:19:33,435 --> 01:19:36,437 لا حاجة للمال الأمر مقايضة 886 01:19:40,859 --> 01:19:43,861 من الجيد أن الطاولات مثبتة إلى الأرض 887 01:19:43,987 --> 01:19:46,322 دعني أذهب، أيها الأحمق 888 01:19:48,241 --> 01:19:50,962 أنا لم أفهم أين سأجلس 889 01:19:50,987 --> 01:19:53,881 بيوتر نيكولايفيتش"، أنا أقوم" بتدفئة المقعد لأجلك 890 01:19:56,139 --> 01:19:57,223 اخرسوا 891 01:19:59,794 --> 01:20:01,378 هذا أنا حسب الوعد 892 01:20:01,880 --> 01:20:03,255 اغرب عن وجهي 893 01:20:06,343 --> 01:20:07,509 اجلسي 894 01:20:19,793 --> 01:20:21,002 كيف حالك 895 01:20:21,608 --> 01:20:22,942 لستُ بخير 896 01:20:27,697 --> 01:20:31,075 لقد أرسلتُ طرداً، وقد عاد 897 01:20:31,201 --> 01:20:34,828 أتيتُ إلى هنا فلم يأخذوه بل طلبوا من الرحيل 898 01:20:34,955 --> 01:20:36,663 رجال الشرطة خنازير 899 01:20:39,209 --> 01:20:41,085 ما الذي ستفعلينه 900 01:20:41,586 --> 01:20:42,962 لستُ أدري 901 01:20:43,546 --> 01:20:45,547 قيل لي أنه يمكنكَ مساعدتي 902 01:20:46,049 --> 01:20:48,175 لا تثقي بالناس، فهم خنازير أيضاً 903 01:20:49,594 --> 01:20:50,802 بما فيهم أنت 904 01:20:51,263 --> 01:20:52,721 بمن فيهم أنا 905 01:20:54,724 --> 01:20:57,184 هل عليّ أن أذهب اذهبي 906 01:20:58,645 --> 01:21:00,104 لكن إلى أين 907 01:21:08,696 --> 01:21:11,073 أنتِ تقولين أنهم لم يقبلوا الطرد الخاص بك 908 01:21:11,992 --> 01:21:13,659 كان عندي فتىً ما 909 01:21:13,785 --> 01:21:16,745 فتى جيد حقاً واحد من رفاقي 910 01:21:18,040 --> 01:21:20,207 تركته يذهب إلى الحرب 911 01:21:22,252 --> 01:21:26,505 كان متحمّساً للقتال كان يحسّ بالقلق والملل 912 01:21:26,631 --> 01:21:29,927 لم أستطع رؤية كل هؤلاء الفاشيين 913 01:21:30,093 --> 01:21:31,927 كان لديه إصرار 914 01:21:32,054 --> 01:21:34,180 "إذا كان وطنك في خطر، فعليكَ حمايته" 915 01:21:35,432 --> 01:21:37,516 ومن هذا الهراء 916 01:21:39,436 --> 01:21:41,562 لذلك تركته يذهب فكرت إنه شاب 917 01:21:42,439 --> 01:21:44,273 يجب عليه أن يستمع 918 01:21:44,857 --> 01:21:47,234 كان جيداً في المسائل التقنية 919 01:21:49,737 --> 01:21:52,114 لذلك تمسكوا به 920 01:21:52,991 --> 01:21:54,658 في قسم معالجة المياه 921 01:21:55,285 --> 01:21:56,994 هل تعرفين ما هذا 922 01:21:59,039 --> 01:22:01,790 التخلص من أجزاء الجسم 923 01:22:02,917 --> 01:22:07,046 الأذرع والسيقان وأجزاء الجسم 924 01:22:07,589 --> 01:22:10,601 هناك محرقة متنقلة بالقرب من الجبهة 925 01:22:11,218 --> 01:22:14,636 المرء بحاجة إلى أعصاب فولاذية للقيام بمثل هذه الوظيفة 926 01:22:14,902 --> 01:22:16,305 وكان يمتلكها 927 01:22:16,477 --> 01:22:18,362 وكانت خليلته ثائرة 928 01:22:18,469 --> 01:22:20,137 أرادت الارتباط به 929 01:22:20,935 --> 01:22:23,520 لكنه طلب منها البقاء في المنزل 930 01:22:24,481 --> 01:22:27,847 في أحد الأيام، قاموا بتوصيل حمولة من البقايا حتى يعالجها 931 01:22:28,110 --> 01:22:29,985 أما هو فقد بدأ عمله 932 01:22:31,113 --> 01:22:34,735 كان هناك، يقذف قطع اللحم فوقها 933 01:22:34,991 --> 01:22:37,868 ثم رأى يداً تبدو مألوفة 934 01:22:38,745 --> 01:22:40,454 مع خاتم بها 935 01:22:41,914 --> 01:22:43,374 خاتمها 936 01:22:43,586 --> 01:22:46,463 سأل من حوله من الرجال 937 01:22:47,396 --> 01:22:48,980 كان ذلك صحيحاً 938 01:22:50,465 --> 01:22:51,798 كانت هي 939 01:22:56,721 --> 01:22:58,514 هذه هي الطريقة التي اجتمعا بها مرة أخرى 940 01:23:02,560 --> 01:23:03,894 الحب 941 01:23:06,523 --> 01:23:12,027 فقد عقله بعد ذلك جنّ بالكامل 942 01:23:14,572 --> 01:23:18,242 كانوا سيطلقون النار عليه لكن أخذتهم الشفقة وأعادوه إلى المنزل 943 01:23:18,951 --> 01:23:21,662 لقد كان رجلاً جيداً 944 01:23:29,421 --> 01:23:31,755 عندما رأيتُك، فكرتُ به 945 01:23:34,676 --> 01:23:36,510 "ميشانيا" "نيكولاييفيتش" 946 01:23:36,636 --> 01:23:39,846 أنت هنا أم أتوهم أنك هنا 947 01:23:39,972 --> 01:23:42,141 يا رفاق، "ميشانيا" قد عاد 948 01:23:42,267 --> 01:23:44,518 أحسنت، لقد فعلتَها 949 01:23:44,644 --> 01:23:47,563 متى خرجت الآن للتو 950 01:23:48,231 --> 01:23:50,316 تعال، أخبرني بكل شيء 951 01:23:54,737 --> 01:23:56,488 مانيا"، اجلبي لنا بعض الفودكا" 952 01:23:59,576 --> 01:24:03,995 كانت مدمنة مخدرات، ومتاجرة به أيضاً 953 01:24:06,333 --> 01:24:07,958 وقد تم القبض عليها 954 01:24:08,116 --> 01:24:10,408 لا أعرف من وشى بها، أو ما شابه 955 01:24:10,920 --> 01:24:13,422 وعندما أمسكوا بها، ابتلعت ما تخبئه 956 01:24:13,548 --> 01:24:15,174 لم أفهم ذلك 957 01:24:16,759 --> 01:24:18,760 لقد أكلت المخدر 958 01:24:18,886 --> 01:24:20,096 هل انتشت 959 01:24:20,222 --> 01:24:22,723 غرس الأوغاد إصبعاً أسفل حنجرتها لإخراجه 960 01:24:22,849 --> 01:24:24,975 مما أدى إلى اختناقها 961 01:24:25,810 --> 01:24:28,395 ألقوا الجثة في مستنقع 962 01:24:28,521 --> 01:24:30,814 أخبرني أحد السكارى أنهم قد عثروا عليها في الخريف 963 01:24:30,940 --> 01:24:34,151 فمها ممزق بالكامل لم يقم بتصويرها وضعوها في تابوت فقط ودفنوها 964 01:24:34,277 --> 01:24:35,611 الحمقى 965 01:24:35,737 --> 01:24:38,155 وقد اختفى الشرطي الذي اعتقلها 966 01:24:38,281 --> 01:24:41,117 لكن من قد انتقم كومة من الأحشاء المتعفنة 967 01:24:41,305 --> 01:24:43,139 لا شك أن الشرطي قد قُتِل 968 01:24:43,859 --> 01:24:45,735 هيا لها من عاهرة 969 01:25:36,839 --> 01:25:39,383 عفواً أين شارع "دزيرجينسكي" من هذا الطريق 970 01:25:52,980 --> 01:25:54,315 عفواً 971 01:25:55,317 --> 01:25:57,734 كيف يمكنني الوصول إلى شارع "دزيرجينسكي" 972 01:25:57,860 --> 01:25:59,945 أين "شارع "دزيرجينسكي 973 01:26:02,388 --> 01:26:03,847 كان رجلاً عظيماً 974 01:26:04,826 --> 01:26:06,577 يستحق أن يسمه شارع باسمه 975 01:26:06,703 --> 01:26:10,622 ولكن لا توجد شوارع في بقعة القذارة هذه 976 01:26:10,748 --> 01:26:16,238 "اذهبي مباشرة إلى أسفل شارع "هيغل ،"ثم انعطفي يميناً نحو "ماركس 977 01:26:16,463 --> 01:26:20,882 هناك معبر مشاة، مع منزل محترق 978 01:26:21,426 --> 01:26:23,635 وهو يخص صديقاً قد توفي في الحريق 979 01:26:23,761 --> 01:26:26,638 ،اتجهي يسارا إلى شارع "لينين"، بعد المقهى 980 01:26:26,764 --> 01:26:29,516 يوجد الكثير من الزجاجات الفارغة هناك 981 01:26:30,017 --> 01:26:34,438 ،عليكِ أن تعودي عندها أو أن تأخذي طريقاً مختصراً 982 01:26:35,773 --> 01:26:37,441 كلا، سوف تتوهين 983 01:26:37,567 --> 01:26:39,526 اذهبي في الطريق التي أخبرتكِ عنها 984 01:26:39,722 --> 01:26:41,473 ما رقم المنزل الذي تريدينه 985 01:26:43,448 --> 01:26:44,698 11 986 01:26:46,117 --> 01:26:49,245 أنتِ ذاهبة إلى العملاء، أليس كذلك أي عملاء 987 01:26:49,371 --> 01:26:51,121 اذهبي اذهبي 988 01:26:51,748 --> 01:26:53,039 ستكتشفين بنفسكِ 989 01:26:54,959 --> 01:26:57,294 ماركس"، "ماركس" اللعين" 990 01:26:57,962 --> 01:27:01,548 يا له من دولة رائعة مجموعة من المخنّثين 991 01:27:01,674 --> 01:27:02,799 اللعنة 992 01:27:32,955 --> 01:27:34,623 ماذا تريدين 993 01:27:37,585 --> 01:27:40,379 هل هذا المنزل رقم 11 نعم، إنه 11 994 01:27:41,005 --> 01:27:42,673 عمّن تبحثين 995 01:27:42,846 --> 01:27:44,555 هناك لجنة هنا 996 01:27:44,634 --> 01:27:46,385 هل ستذهبين إلى الفاشيين 997 01:27:46,511 --> 01:27:49,030 من هذا الطريق دوري حول المنزل، واصعدي الدرج 998 01:27:49,055 --> 01:27:50,407 أخبريهم أن يذهبوا إلى الجحيم 999 01:27:50,432 --> 01:27:52,516 لدينا ما يكفي من العاهرات تتجولنَ هنا 1000 01:27:52,642 --> 01:27:54,560 لماذا أنتِ ذاهبة إلى هناك 1001 01:27:54,686 --> 01:27:59,648 لو يدفع الأمريكيون لصرف قذاراتنا لكان أفضل لهم من إطعام هؤلاء الكلاب 1002 01:28:03,069 --> 01:28:04,235 اذهبي اذهبي 1003 01:28:04,362 --> 01:28:06,112 اذهبي واخبريهم 1004 01:28:15,122 --> 01:28:16,707 هل كتبتِ ذلك نعم 1005 01:28:16,980 --> 01:28:20,311 حسناً رجال الشرطة الآخرين 1006 01:28:20,337 --> 01:28:22,792 هل هذا مكتب نشطاء حقوق الإنسان نعم 1007 01:28:23,172 --> 01:28:25,966 صاح بها وأساء إليها لفظياً 1008 01:28:26,092 --> 01:28:29,595 "سماها "العميلة الأمريكية" و "الخائنة 1009 01:28:29,744 --> 01:28:32,621 الخائنة"، هل كتبتِ هذا" نعم 1010 01:28:32,724 --> 01:28:40,481 كما اتهمها ببيع أسرار الدولة لدول أجنبية 1011 01:28:41,232 --> 01:28:43,525 والآن فقرة جديدة 1012 01:28:44,611 --> 01:28:46,612 ماذا يمكننا أن نفعل لأجلكِ 1013 01:28:47,739 --> 01:28:49,615 زوجي في السجن هنا 1014 01:28:49,741 --> 01:28:53,076 منذ عدة أيام، تم إرجاع طرد لي 1015 01:28:53,202 --> 01:28:56,830 ،لقد جئت إلى هنا للاستفسار ولكن لا أحد يتحدث معي 1016 01:28:56,956 --> 01:28:59,458 "يحولونني إلى "السلطات المختصة 1017 01:28:59,917 --> 01:29:01,578 أنا لا أعرف ما يجب القيام به 1018 01:29:01,603 --> 01:29:02,711 نعم، فهمت 1019 01:29:02,837 --> 01:29:04,630 لحظة فقط 1020 01:29:05,757 --> 01:29:06,798 فإذاً 1021 01:29:08,134 --> 01:29:09,217 تفضّلي 1022 01:29:09,398 --> 01:29:12,471 املئي املئي هذه، من فضلك 1023 01:29:12,597 --> 01:29:14,640 هذه هي الاستمارة 1024 01:29:16,684 --> 01:29:20,061 توجد طاولة فارغة هناك 1025 01:29:20,578 --> 01:29:23,511 ويوجد قلم هنا في مكان ما 1026 01:29:25,527 --> 01:29:27,528 قومي بتعبئتها 1027 01:29:30,281 --> 01:29:35,577 الآن فقرة جديدة فقرة جديدة 1028 01:29:36,579 --> 01:29:40,206 ووفقاً لما قالته الضحية 1029 01:29:43,085 --> 01:29:49,841 ،فقد اتصل رجال الشرطة بعاملين في المجال الطبي 1030 01:29:50,381 --> 01:29:53,634 أعطوا لها ثلاث حقن 1031 01:29:54,431 --> 01:29:58,016 بعد ذلك بدأت تشعر بالضعف 1032 01:29:58,976 --> 01:30:03,271 ثم تم تجريد المرأة من ملابسها 1033 01:30:05,525 --> 01:30:08,276 تم تجريد المرأة من ملابسها 1034 01:30:08,465 --> 01:30:15,303 وخضعت مرتين لفحص مهبلي 1035 01:30:15,827 --> 01:30:17,077 أو كيف سنكتب هذا 1036 01:30:17,203 --> 01:30:20,914 "سبر مهبلي" 1037 01:30:22,208 --> 01:30:23,374 لحظة 1038 01:30:23,501 --> 01:30:26,628 قاموا بعملية بحث في مهبلها 1039 01:30:26,754 --> 01:30:28,464 فتّشوا 1040 01:30:28,590 --> 01:30:30,883 سأبحث في "غوغل" عن الكلمة حسناً 1041 01:30:33,427 --> 01:30:34,553 الآن 1042 01:30:34,679 --> 01:30:39,766 :الفحص الرقمي المزدوج" "يتم إدخال أصبعين لهذا الفحص 1043 01:30:39,892 --> 01:30:41,409 إنه موجود فعلاً 1044 01:30:42,645 --> 01:30:46,565 فهمت الفحص المهبلي 1045 01:30:47,350 --> 01:30:54,147 عندما فشل الطبيب في تحديد مكان بطاقة ذاكرة الجهاز 1046 01:30:55,551 --> 01:30:58,803 أمر رجال الشرطة الضحية 1047 01:30:58,828 --> 01:31:02,080 إلي ماذا تستمع "عد إلى العمل، "فاسيا 1048 01:31:02,665 --> 01:31:07,961 أمر رجال الشرطة الضحية بالجلوس على كرسي 1049 01:31:08,087 --> 01:31:13,258 ،احتجزها رجال الشرطة من ذراعيها وساقيها 1050 01:31:15,136 --> 01:31:16,469 بينما 1051 01:31:17,930 --> 01:31:23,935 بينما كان الطبيب يدخل في مهبلها 1052 01:31:25,146 --> 01:31:30,817 مرآة أمراض نسائية لاستكمال الفحص 1053 01:31:33,195 --> 01:31:35,572 نتيجة التلاعبات المذكورة أعلاه 1054 01:31:36,157 --> 01:31:42,287 فقد بدأت الضحية تنزف 1055 01:31:42,413 --> 01:31:44,080 الأوباش 1056 01:31:44,206 --> 01:31:45,582 بالإضافة إلى ذلك 1057 01:31:47,459 --> 01:31:51,004 تم إجراء فحص شرجي للضحية 1058 01:31:53,841 --> 01:31:56,092 حسناً، هذا يكفي 1059 01:31:57,029 --> 01:32:02,534 أضيفي له عنواناً وأرسليه إلى القائمة البريدية 1060 01:32:02,559 --> 01:32:05,852 هل يجب علي نسخها أيضاً كلا، ليس هذه 1061 01:32:05,978 --> 01:32:07,729 دعهم يكتشفون ذلك 1062 01:32:08,189 --> 01:32:10,315 حسناً إلى أين وصلنا هنا 1063 01:32:18,825 --> 01:32:20,200 جيد جداً 1064 01:32:20,993 --> 01:32:22,744 محامينا 1065 01:32:25,456 --> 01:32:30,293 سوف يلقي نظرة عليها وسيتقدم بشكوى رسمية 1066 01:32:31,128 --> 01:32:35,716 وقّعي هنا، واكتبي التاريخ 1067 01:32:38,278 --> 01:32:40,947 حسناً سنرى الأمر إذاً 1068 01:32:42,153 --> 01:32:44,529 كم من الوقت سيستغرق ذلك لا أدري 1069 01:32:45,559 --> 01:32:48,687 لا أعرف قرابة ثلاثة أسابيع 1070 01:32:49,563 --> 01:32:51,773 أليس من الممكن معرفة شيء الآن 1071 01:32:53,337 --> 01:32:54,838 اسمعي يا عزيزتي 1072 01:32:55,987 --> 01:32:58,404 هل سمعت ما نتعامل معه 1073 01:33:00,671 --> 01:33:02,672 ،نعم، أشعر بالأسف لأجلك 1074 01:33:02,744 --> 01:33:05,203 لكن ألا ترين عدد الشكاوى التي لدي 1075 01:33:06,247 --> 01:33:09,249 لا تعتقدي رجاءً أن قضيتك فريدة من نوعها 1076 01:33:12,294 --> 01:33:14,133 نحن نتعامل مع الحالات العاجلة 1077 01:33:14,158 --> 01:33:17,577 مثل هذه، مع النزيف المهبلي 1078 01:33:19,223 --> 01:33:21,767 نحن بحاجة لإنقاذ حياة هذه المرأة 1079 01:33:23,305 --> 01:33:25,891 ألا يمكنكِ أن تري ماذا يجري هنا 1080 01:33:26,684 --> 01:33:30,103 نحن مجرد شخصين هنا 1081 01:33:30,229 --> 01:33:32,898 ويتم الهجوم علينا حملة كل أسبوع 1082 01:33:33,024 --> 01:33:34,733 كل أسبوع 1083 01:33:35,777 --> 01:33:37,443 انظري إلى النوافذ 1084 01:33:39,277 --> 01:33:42,988 كان علينا رفهها لمنعهم من كسر الزجاج 1085 01:33:44,661 --> 01:33:47,704 نحن ندافع عن حقوقهم وهم 1086 01:33:47,830 --> 01:33:50,666 يرسمون صلبان معقوفة على جدراننا 1087 01:33:51,417 --> 01:33:53,752 لقد حطّموا النوافذ لقد حطّموا النوافذ 1088 01:33:55,183 --> 01:34:01,259 مع ذلك، فقلبي دائماً معهم 1089 01:34:02,428 --> 01:34:07,974 وفي المقابل يصبون الماء على ،درجاتنا الأمامية في الشتاء 1090 01:34:08,131 --> 01:34:10,842 حتى لا نتمكن من الخروج 1091 01:34:11,938 --> 01:34:14,397 نحن مثل السجناء هنا 1092 01:34:17,944 --> 01:34:21,196 لا أفهم أي نوع من الناس هؤلاء 1093 01:34:31,749 --> 01:34:32,999 حفيدي 1094 01:34:35,795 --> 01:34:37,420 قاموا بضربه 1095 01:34:39,465 --> 01:34:41,299 كسروا ذراعه 1096 01:34:45,972 --> 01:34:47,347 الأوباش 1097 01:34:56,941 --> 01:34:58,899 عفواً هل يوجد لكِ عنوان 1098 01:34:58,924 --> 01:35:01,384 كيف يفترض بنا الاتصال بك 1099 01:35:01,487 --> 01:35:04,322 هل من هاتف هل كتبتِ رقم هاتفكِ 1100 01:35:04,991 --> 01:35:06,366 نعم، رأيتُه 1101 01:35:07,409 --> 01:35:08,451 رأيتُه 1102 01:35:10,913 --> 01:35:13,269 حسناً إذاً 1103 01:35:16,496 --> 01:35:17,789 أتعلمين ماذا 1104 01:35:18,921 --> 01:35:20,922 هذا هو عنواننا 1105 01:35:21,802 --> 01:35:24,804 لا أعرف من سيكون موجوداً، وأين أو متى 1106 01:35:29,431 --> 01:35:31,141 لكننا ما زلنا هنا حتى الآن 1107 01:35:33,770 --> 01:35:35,686 فإذاً ألا يستطيع أحد آخر مساعدتي 1108 01:35:38,024 --> 01:35:39,399 الله سبحانه وتعالى 1109 01:35:41,110 --> 01:35:43,361 كل شيء ممكن كل شيء 1110 01:35:44,989 --> 01:35:46,197 تفضّلي 1111 01:35:49,035 --> 01:35:50,285 اتصلي بنا 1112 01:35:57,501 --> 01:35:58,751 سيدتي 1113 01:35:59,711 --> 01:36:00,921 انتظري 1114 01:36:03,096 --> 01:36:04,596 سأريكِ طريق الخروج 1115 01:36:20,983 --> 01:36:23,401 كل شيء في فوضى 1116 01:36:47,551 --> 01:36:48,593 "تفو" 1117 01:36:50,637 --> 01:36:53,473 أترين إنهم يبصقون علينا 1118 01:36:53,963 --> 01:36:55,922 لطالما احتقرونا 1119 01:36:56,018 --> 01:36:59,270 وهذا ليس أسوأ ما في الأمر 1120 01:36:59,730 --> 01:37:00,939 "تفو" 1121 01:37:01,065 --> 01:37:06,819 في بعض الأحيان، يخيل لي أنهم قد نسيوا 1122 01:37:07,279 --> 01:37:09,614 أن يضعونا ببساطة داخل السجن عن طريق الخطأ 1123 01:37:10,199 --> 01:37:12,283 ربما نفدت منهم الأسلاك الشائكة 1124 01:37:12,409 --> 01:37:14,535 هناك شيء آخر أود إخبارك به 1125 01:37:16,998 --> 01:37:18,623 كل المعلومات 1126 01:37:19,917 --> 01:37:26,506 التي نتلقاها هناك في الأعلى كلها ينتهي أمرها 1127 01:37:26,632 --> 01:37:28,758 في مكتب الخدمات الخاصة 1128 01:37:29,635 --> 01:37:31,219 هل تفهمينني 1129 01:37:32,679 --> 01:37:38,184 قد يواجه الشخص الذي يتقدم شكوى بعض المتاعب 1130 01:37:40,729 --> 01:37:42,813 كان علي أن أخبرك بذلك 1131 01:37:42,940 --> 01:37:47,277 لذا دعيني أعرف إن كنتِ قد غيرتِ رأيكِ 1132 01:37:48,570 --> 01:37:50,696 ماذا تريدينني أن أفعل لا أدري 1133 01:37:51,532 --> 01:37:55,493 القرار يعود لكِ 1134 01:37:55,619 --> 01:37:56,912 فكّري ملياً 1135 01:37:57,454 --> 01:37:59,284 أنتِ ذاهبة إلى محطة القطار، صحيح 1136 01:37:59,309 --> 01:38:03,209 إنها هناك، استديري يميناً عند الخروج من الفناء 1137 01:38:03,878 --> 01:38:07,463 امشي إلى التقاطع واستديري لليسار 1138 01:38:08,424 --> 01:38:12,093 ثم، انتقلي مباشرة إلى محطة القطار 1139 01:38:12,219 --> 01:38:14,012 ألستِ ذاهبة إلى هناك الآن 1140 01:38:14,138 --> 01:38:15,471 حسنٌ، إذاً 1141 01:39:31,507 --> 01:39:33,258 هل أنتِ نائمة كلا 1142 01:39:42,434 --> 01:39:45,436 لا تنامي يجب أن لا تنامي هنا 1143 01:39:46,105 --> 01:39:49,399 لقد غلبتني النوم ذات مرة، وضعت 1144 01:39:50,442 --> 01:39:52,777 لا يجب عليكِ النوم في محطات القطار 1145 01:39:53,445 --> 01:39:55,113 قبل أن تعرفي بالأمر 1146 01:39:56,032 --> 01:39:58,324 سيفوتكِ القطار وستبقين وحدك 1147 01:40:01,203 --> 01:40:02,953 فإذاً أنتِ غير نائمة 1148 01:40:03,080 --> 01:40:04,830 كلا، أنا لست نائمة 1149 01:40:05,374 --> 01:40:07,500 هذا جيد يجب أن لا تنامي 1150 01:40:08,127 --> 01:40:09,835 ماذا في حقيبتك 1151 01:40:09,961 --> 01:40:11,879 بعض الأشياء لماذا 1152 01:40:13,882 --> 01:40:19,387 كان لدي حقيبة مثلها ذات مرة، ولكنني لا أتذكر ماذا قد وصعتُ داخلها 1153 01:40:22,933 --> 01:40:25,435 أليس من الممكن أن تكوني قد قابلتِ أختي هنا 1154 01:40:26,228 --> 01:40:29,355 شكلها مثلي تماماً بالضبط 1155 01:40:30,191 --> 01:40:34,694 أنا فقط أرتدي قبعة صوفية، أما هي فوشاح 1156 01:40:34,820 --> 01:40:37,988 كلا، لم أرَها حقاً للأسف 1157 01:40:38,574 --> 01:40:40,325 كنا نعيش معا 1158 01:40:41,785 --> 01:40:44,620 توفي زوجها، ثم توفي زوجي 1159 01:40:46,188 --> 01:40:48,397 لذلك قررنا أن نعيش معاً مرة أخرى 1160 01:40:48,500 --> 01:40:50,480 كما كنا ونحن أطفال 1161 01:40:50,711 --> 01:40:55,881 ثم جاء بعض الناس، ورموا بنا في الشارع 1162 01:40:57,343 --> 01:41:01,096 زوجانا متوفيان لا أحد يحمينا 1163 01:41:02,181 --> 01:41:04,057 لذلك طُردنا إلى الشوارع 1164 01:41:06,685 --> 01:41:08,269 ولكنها بعد ذلك ضاعت 1165 01:41:12,066 --> 01:41:13,899 هل تريدين بعض الخبز 1166 01:41:14,025 --> 01:41:15,318 كلا، شكراً 1167 01:41:19,073 --> 01:41:21,199 فإذاً سأذهب للبحث عنها 1168 01:41:23,013 --> 01:41:26,266 ولا تنامي، وإلا فاتكِ القطار 1169 01:43:45,427 --> 01:43:46,761 فلنذهب 1170 01:43:47,429 --> 01:43:49,179 لقد رتبتُ كل شيء 1171 01:43:49,973 --> 01:43:51,140 إلى أين 1172 01:43:52,058 --> 01:43:53,226 تعالي تعالي 1173 01:43:54,144 --> 01:43:57,104 لقد رتبّتُ كل شيء سترين 1174 01:45:04,673 --> 01:45:05,798 أهذه هي 1175 01:45:06,592 --> 01:45:07,717 نعم، هذه هي 1176 01:45:09,345 --> 01:45:10,970 جواز سفرك من فضلكِ 1177 01:45:23,233 --> 01:45:24,734 هل يمكنكِ أن تقتربي 1178 01:45:36,955 --> 01:45:40,207 ،من فضلك، سيدتي تقضلي بالجلوس على مقعد الفراء 1179 01:45:42,544 --> 01:45:44,253 هيا، لا تثيري ضجة 1180 01:46:00,020 --> 01:46:01,186 فلنذهب 1181 01:46:16,412 --> 01:46:22,417 ♪ كنتُ أركب على "الترويكا" مع أجراس رنانة ♪ 1182 01:46:23,209 --> 01:46:28,297 ♪ وفي البعيد أضواء تومض ♪ 1183 01:46:28,965 --> 01:46:33,928 ♪ لو استطعتُ فقط اللحاق بكِ أيتها الصقور ♪ 1184 01:46:34,721 --> 01:46:39,809 ♪ لتبدد الحزن الذي يملأ قلبي ♪ 1185 01:46:41,437 --> 01:46:47,357 ♪ على الطريق الطويل، في ضوء القمر ♪ 1186 01:46:47,484 --> 01:46:51,696 ♪ وجرس هذه الأغنية التي ترن الآن ♪ 1187 01:46:51,822 --> 01:46:56,366 ♪ على أوتار هذا الغيتار القديم ♪ 1188 01:46:56,493 --> 01:47:02,582 ♪ الذي كان يعذبني جداً في الليل ♪ 1189 01:47:06,377 --> 01:47:12,091 ♪ الآن، أعيش بلا فرح، وبلا حزن ♪ 1190 01:47:12,759 --> 01:47:17,680 ♪ أتذكّر السنوات التي مرت ♪ 1191 01:47:18,432 --> 01:47:22,685 ♪ ويديك الفضيتين ♪ 1192 01:47:23,228 --> 01:47:29,900 ♪ "تحلق إلى الأبد مغادرة في "الترويكا ♪ 1193 01:47:30,360 --> 01:47:36,323 ♪ على الطريق الطويل، في ضوء القمر ♪ 1194 01:47:36,450 --> 01:47:40,661 ♪ وجرس هذه الأغنية التي ترن الآن ♪ 1195 01:47:40,787 --> 01:47:45,583 ♪ على أوتار هذا الغيتار القديم ♪ 1196 01:47:45,709 --> 01:47:53,716 ♪ الذي كان يعذبني جداً في الليل ♪ 1197 01:48:00,474 --> 01:48:06,186 ♪ بمرور الوقت ينمو الحزن ♪ 1198 01:48:06,772 --> 01:48:12,276 ♪ فمن الصعب جداً أن ننسى ماضينا ♪ 1199 01:48:12,986 --> 01:48:18,240 ♪ ذات يوم وبطريقة ما يا عزيزتي ♪ 1200 01:48:18,366 --> 01:48:24,664 ♪ سوف تأخذينني إلى المقبرة ♪ 1201 01:48:25,456 --> 01:48:31,378 ♪ على الطريق الطويل، في ضوء القمر ♪ 1202 01:48:31,505 --> 01:48:35,758 ♪ وجرس هذه الأغنية التي ترن الآن ♪ 1203 01:48:35,884 --> 01:48:40,638 ♪ على أوتار هذا الغيتار القديم ♪ 1204 01:48:40,764 --> 01:48:49,897 ♪ الذي كان يعذبني جداً في الليل ♪ 1205 01:48:52,609 --> 01:48:53,984 أية واحدة هي 1206 01:48:55,612 --> 01:48:57,613 أنتِ ابقي هنا، وأنت اتبعيني 1207 01:51:25,095 --> 01:51:27,096 "بريد" 1208 01:53:01,274 --> 01:53:02,691 "إنه "ياشا 1209 01:53:04,986 --> 01:53:06,528 إنه دائماً في الخدمة 1210 01:53:15,371 --> 01:53:16,747 اخلعي معطفك 1211 01:53:33,723 --> 01:53:35,099 هل معكِ ثوب آخر 1212 01:53:37,769 --> 01:53:40,229 من الصعب دائماً معرفة ماذا يمكن أن يكون الزي المناسب للدخول 1213 01:53:41,064 --> 01:53:42,231 نعم، معي 1214 01:53:43,358 --> 01:53:44,691 غيّري ثيابكِ 1215 01:53:45,902 --> 01:53:47,277 هنا 1216 01:53:48,113 --> 01:53:49,404 وأين غير هنا 1217 01:53:50,216 --> 01:53:53,802 وبسرعة لا يوجد غيرنا هنا 1218 01:54:06,952 --> 01:54:08,410 عجّلي 1219 01:54:27,360 --> 01:54:28,819 أسرعي، أسرعي 1220 01:55:27,712 --> 01:55:28,963 فلنتابع، رجاءً 1221 01:55:35,095 --> 01:55:37,054 ذكرى محرجة 1222 01:55:37,180 --> 01:55:40,933 ذات مرة غنيتُ "غريزنوف" في عروس القيصر 1223 01:55:41,059 --> 01:55:42,517 كان ذلك دوراً حرجاً جداً 1224 01:55:43,144 --> 01:55:45,104 لكن فجأة بدأ الجمهور بالتحرك 1225 01:55:46,997 --> 01:55:48,480 في البداية، كان الوضع مملاً 1226 01:55:48,649 --> 01:55:50,190 كالعادة، في الأوبرا 1227 01:55:50,250 --> 01:55:53,668 المكان مليء بالجنود مع رائحة ملمع أحذيتهم 1228 01:55:53,779 --> 01:55:55,530 وفجأة، بدؤوا بالضحك 1229 01:55:56,616 --> 01:56:00,471 ماذا حدث هل سقطت لحيتي المستعارة 1230 01:56:00,745 --> 01:56:03,080 ثم شعرت بشعاع ليزر يضيء عيني 1231 01:56:03,206 --> 01:56:04,831 وفهمتُ الأمر 1232 01:56:04,958 --> 01:56:06,833 بينما كنت أغني 1233 01:56:06,960 --> 01:56:10,170 كان شخص ما يصوب شعاع الليزر مباشرة إلى فمي 1234 01:56:11,172 --> 01:56:15,175 ،كان الجمهور ينتظر أن يرى هل سيتم ضربي بالرصاص أم لا 1235 01:56:15,760 --> 01:56:19,629 فاستدرتُ وأريتُهم مؤخرتي حتى نهاية الأوبرا 1236 01:56:24,810 --> 01:56:31,441 ♪ أيها الشهيدة البريئة، سامحيني ♪ 1237 01:56:32,402 --> 01:56:40,367 ♪ اغفري لي عن كل دمعة سببتُها لكِ ♪ 1238 01:56:40,952 --> 01:56:44,246 ♪ عن كل صرخة منك ♪ 1239 01:56:44,372 --> 01:56:49,376 ♪ "وعن كل أنفاسكِ يا "مارثا ♪ 1240 01:56:50,753 --> 01:56:57,426 ♪ سوف أتأكد من أقوم بكل شيء ممكن♪ 1241 01:56:58,136 --> 01:57:05,517 ♪ قبل أن يجلس القيصر "إيفان" الأول ♪ 1242 01:57:05,643 --> 01:57:11,690 ♪ لأتوسل الحصول على أكبر تعذيب ♪ 1243 01:57:12,150 --> 01:57:20,991 ♪ فالمذنبون في الجحيم وهم لا يعرفون ♪ 1244 01:57:21,451 --> 01:57:27,831 ♪ الوداع ♪ ♪ الوداع ♪ 1245 01:57:43,431 --> 01:57:44,806 الآن حان دوركِ، من فضلك 1246 01:57:47,727 --> 01:57:49,061 أيها الرفاق الأعزاء 1247 01:57:50,021 --> 01:57:51,271 حبيبنا الغالي 1248 01:57:52,749 --> 01:57:54,250 أنا متوترة 1249 01:57:54,400 --> 01:57:56,401 لا أعرف حتى من أين أبدأ 1250 01:57:57,112 --> 01:58:00,572 لم يسبق أن ذهب أحد من عائلتنا إلى السجن 1251 01:58:01,074 --> 01:58:03,008 لذلك عندما يكون حفيدنا كبيراً بما فيه الكفاية 1252 01:58:03,034 --> 01:58:06,911 فإن شاء الله، سيجلب للعائلة هذا الشرف 1253 01:58:07,580 --> 01:58:10,124 ومع تقدمي في السن، فأنا محظوظة 1254 01:58:10,833 --> 01:58:14,794 بفرصة لرؤية العالم ومقابلة الناس الطيبين 1255 01:58:14,928 --> 01:58:17,264 شكراً لكم، يا أعزائي 1256 01:58:19,008 --> 01:58:23,595 أحبكم من كل قلبي، وسأصلي من أجلكم 1257 01:58:24,680 --> 01:58:26,973 أتمنى لكم كل التوفيق 1258 01:58:34,982 --> 01:58:36,150 من فضلك 1259 01:58:37,026 --> 01:58:42,822 نيابة عن مكتب البريد رقم 2688 1260 01:58:42,948 --> 01:58:46,076 أود أن أشكركم على ثقتكم 1261 01:58:46,202 --> 01:58:47,886 ،وأود أيضاً أن أؤكد لكم 1262 01:58:47,912 --> 01:58:50,955 ،أننا، نحن عمال البريد الروسي 1263 01:58:51,082 --> 01:58:56,044 نطمح لتقديم خدمة من أعلى في مستوى الجودة والتميز 1264 01:58:56,171 --> 01:58:58,046 :فيما يلي بعض الأرقام 1265 01:58:58,173 --> 01:59:01,613 في العام 2016، لقد عالجنا 1266 01:59:07,785 --> 01:59:08,827 من فضلك 1267 01:59:09,446 --> 01:59:11,640 باعتباري راكب حافلة، لدي بيان 1268 01:59:11,936 --> 01:59:14,291 أنا لا أعرف هذه المرأة جيداً 1269 01:59:14,564 --> 01:59:17,441 لم أكن أعرف أن زوجها كان في السجن 1270 01:59:17,900 --> 01:59:20,902 جميعنا نسافر ولكننا لا نعرف من يرافقنا في السفر 1271 01:59:21,446 --> 01:59:23,697 علينا أن نولي المزيد من الاهتمام ببعضنا البعض 1272 01:59:24,349 --> 01:59:25,724 هذا ما أردتُ قوله 1273 01:59:32,873 --> 01:59:34,458 الآن دوركَ، من فضلك 1274 01:59:35,000 --> 01:59:37,211 والدي من قدامى المحاربين 1275 01:59:41,466 --> 01:59:46,386 حلمتُ بأن أصبح رجل شرطة منذ أن كنت طفلاً 1276 01:59:47,263 --> 01:59:50,432 ،حققتُ حلمي من خلال الدراسة في مدرسة للشرطة 1277 01:59:51,434 --> 01:59:54,144 ومن ثم الخدمة في مكتبي 1278 01:59:56,772 --> 02:00:00,484 ،وبالرغم من أننا نعيش في سلام يجب أن نكون دائما يقظين 1279 02:00:01,527 --> 02:00:03,653 نحن نعلم كلنا أن الأعداء في وسطنا 1280 02:00:04,364 --> 02:00:06,281 على سبيل المثال، في وظيفتي 1281 02:00:07,074 --> 02:00:08,869 النقطة الساخنة، محطة سكة حديد 1282 02:00:09,160 --> 02:00:11,077 الآلاف من الناس يمرون بي كل يوم 1283 02:00:11,537 --> 02:00:14,414 واجبي هو الدفاع عن المواطنين الملتزمين بالقانون 1284 02:00:15,500 --> 02:00:19,711 والقبض على المجرمين والإرهابيين الذين يسعون إلى تدمير بلدنا 1285 02:00:20,302 --> 02:00:22,803 والقيام بأشياء شريرة لوطننا 1286 02:00:24,592 --> 02:00:28,678 أوقفت هذه المواطنة للاشتباه في جريمة، دون سبب 1287 02:00:29,264 --> 02:00:33,521 لقد خضعت لفحص شخصي وقد تجاوزَتْه بكل شرف 1288 02:00:40,483 --> 02:00:41,525 من فضلك 1289 02:00:46,991 --> 02:00:50,702 "أناشدكم نيابة عن نساء "روسيا 1290 02:00:50,868 --> 02:00:53,912 الزوجات، والأمهات، والصديقات، والأخوات 1291 02:00:54,038 --> 02:00:56,456 البنات والجدات والحفيدات 1292 02:00:56,957 --> 02:00:59,751 لطالما كان جهدنا كبيراً، لكن مشرفاً 1293 02:00:59,877 --> 02:01:04,005 لقد دعمنا رجالنا في أوقات الشدة والمعاناة 1294 02:01:04,549 --> 02:01:07,175 وقاتلنا إلى جانبهم 1295 02:01:07,302 --> 02:01:09,219 اعتنينا بهم، ورعيناهم 1296 02:01:09,345 --> 02:01:12,514 وأبقيناهم دافئين بحبنا وتعاطفنا 1297 02:01:13,015 --> 02:01:15,016 "لتكون المرأة في"روسيا 1298 02:01:15,142 --> 02:01:17,311 أكثر من مجرد امرأة 1299 02:01:17,437 --> 02:01:21,523 لعدة قرون، يمكن لامرأة روسية عادية ترويض حصان بري 1300 02:01:21,649 --> 02:01:23,983 واقتحام كوخ خشبي محترق 1301 02:01:24,109 --> 02:01:29,239 رغم أن رجالنا اليوم قد استبدلوا ،خيولهم بسيارات الدفع الرباعي 1302 02:01:29,365 --> 02:01:31,491 وأكواخهم بالمنازل 1303 02:01:31,617 --> 02:01:36,580 لكننا بقينا كما هو الحال في "زمان الكاتب "نيكراسوف 1304 02:01:37,081 --> 02:01:41,125 نحن النساء الروسيات اللواتي يتحملن عبء 1305 02:01:41,252 --> 02:01:45,004 ،العيش في هذا البلد وحماية رجالنا 1306 02:01:45,130 --> 02:01:47,382 وقيادتهم على طول الطريق 1307 02:01:48,509 --> 02:01:50,819 والقتال من أجل سلام العالم 1308 02:01:57,283 --> 02:01:58,335 رجاءً 1309 02:01:58,451 --> 02:01:59,826 "بيوتر نيكولايفيتش" 1310 02:02:06,611 --> 02:02:08,778 لدينا قوّتان 1311 02:02:09,926 --> 02:02:12,803 واحدة ترتدي الزي العسكري، والأخرى لا 1312 02:02:14,159 --> 02:02:15,535 نحن دائماً هناك 1313 02:02:16,036 --> 02:02:17,496 لا يمكنكم فعل شيء بدوننا 1314 02:02:18,706 --> 02:02:20,499 هذا ما أحاول قوله 1315 02:02:22,167 --> 02:02:23,543 أيها الرفاق 1316 02:02:26,005 --> 02:02:27,797 لا تهزموا بعضكم بعضاً 1317 02:02:38,851 --> 02:02:40,435 دورك من فضلك 1318 02:02:41,937 --> 02:02:44,314 "يوما ما عاش الصرصور" 1319 02:02:46,609 --> 02:02:48,443 "أعني صرصوراً بالذات" 1320 02:02:49,028 --> 02:02:52,406 سقط بكأسٍ منذ شهور" "فيه ذباب بالعشرات 1321 02:02:52,532 --> 02:02:55,909 أعني بالشكل الذي يعلق فيه ،الذباب داخل كوب في الصيف 1322 02:02:56,369 --> 02:02:59,245 فيبدؤون بقتال بعضهم البعض أي أحمق قادر أن يفهم ذلك 1323 02:03:01,123 --> 02:03:04,751 وباشر صرصورنا بالصراخ أفاق الذباب وما اعتبرا 1324 02:03:04,955 --> 02:03:08,963 ولو بادلوه بذات الصياح "لكان الكأس قد انفجرا 1325 02:03:09,089 --> 02:03:12,300 وما مر إلا وقت قصير "فجاء إليهم "نيكيفور 1326 02:03:12,427 --> 02:03:15,595 "وهو عجوز لطيف كبير" 1327 02:03:19,058 --> 02:03:20,475 أنا لم أنتهِ تماماً 1328 02:03:21,018 --> 02:03:23,227 ولكن سأقول ذلك بكلماتي الخاصة 1329 02:03:24,814 --> 02:03:28,400 يأخذ "نيكيفور" الكأس، وعلى الرغم من صراخه، يقوم بتفريغه 1330 02:03:29,193 --> 02:03:33,363 الذباب والخنافس والصرصور، كلها تسقط في حوض الصرف الصغير 1331 02:03:34,156 --> 02:03:37,576 وهو ما كان يجب القيام به منذ فترة طويلة 1332 02:03:38,661 --> 02:03:41,705 لكن أيها الرفاق لاحظوا، أيها الرفاق 1333 02:03:42,748 --> 02:03:44,165 الصرصور لم يشتكِ 1334 02:03:44,750 --> 02:03:47,210 هذا هو الجواب على سؤالك، لماذا 1335 02:03:47,920 --> 02:03:50,464 الصرصور لم يشتكِ 1336 02:03:51,757 --> 02:03:54,759 أما "نيكيفور" فهو يمثل الطبيعة 1337 02:03:59,682 --> 02:04:00,724 من فضلك 1338 02:04:02,602 --> 02:04:06,480 أنا أحب عملي كثيراً 1339 02:04:07,607 --> 02:04:13,653 أنا أدافع عن حقوق الإنسان داخل السجن 1340 02:04:14,530 --> 02:04:17,156 وليس فقط إنسان واحد، ولكن من ،العديد من البشر على اختلافهم 1341 02:04:18,200 --> 02:04:24,288 مع مصائر مثيرة جداً 1342 02:04:24,415 --> 02:04:27,125 تلهمني كثيراً 1343 02:04:27,627 --> 02:04:31,546 أنا سعيدة أنه في سجننا 1344 02:04:31,672 --> 02:04:35,008 فقد تم تكليفي 1345 02:04:35,760 --> 02:04:40,514 بمهمة مشرفة مثل النضال لأجل حقوق الإنسان 1346 02:04:41,015 --> 02:04:46,395 كلما زدتُ عملاً في هذا المجال 1347 02:04:46,521 --> 02:04:52,108 كلما أدركتُ أننا لسنا صراصير 1348 02:04:52,234 --> 02:04:55,987 كما قال الرفيق السابق 1349 02:04:56,113 --> 02:04:59,908 نحن ناشطون لدينا أمة كبيرة 1350 02:05:01,285 --> 02:05:08,958 أمة منتصرة، متعددة الأعراق وطويلة المعاناة 1351 02:05:09,502 --> 02:05:14,047 كل شخص في سجننا يستحق وزنه ذهباً 1352 02:05:14,715 --> 02:05:18,510 "أيتها البشرية، كما يبدو ذلك مثيراً للفخر" "قال "غوركي 1353 02:05:19,053 --> 02:05:23,723 وأنا، تماماً مثل سارية السفينة 1354 02:05:24,767 --> 02:05:25,892 أنا سوف 1355 02:05:27,311 --> 02:05:34,067 وحتى آخر أنفاسي، سأعمل من أجل خير شعوبنا 1356 02:05:34,527 --> 02:05:40,990 تغمرني السعادة تلك السعادة أنني 1357 02:05:41,116 --> 02:05:43,242 أنا الأجيال القادمة وأنا 1358 02:05:43,786 --> 02:05:46,370 كان من حسن حظنا أن نولد 1359 02:05:47,457 --> 02:05:50,702 أن نعيش وأن نموت 1360 02:05:50,803 --> 02:05:56,661 وأن ندفن في أحشاء عزيزنا 1361 02:05:57,592 --> 02:06:02,512 وحبيبنا، الاتحاد الروسي 1362 02:06:12,106 --> 02:06:13,314 شكرا لكم 1363 02:06:15,651 --> 02:06:20,321 حسناً، أود أن أختتم هذه المناقشة 1364 02:06:21,156 --> 02:06:26,202 ومع ذلك، فأي نقاش قد يكون بين ناس عاديين 1365 02:06:26,328 --> 02:06:30,832 ،المرء يلتقي بأشخاص مثلنا كل يوم 1366 02:06:31,501 --> 02:06:35,086 في كل ركن من بلدنا العظيم 1367 02:06:35,630 --> 02:06:38,882 وكل واحد من هؤلاء هو إنسان 1368 02:06:39,638 --> 02:06:42,515 وكل واحد من هؤلاء الناس على حق بطريقته الخاصة 1369 02:06:43,387 --> 02:06:47,390 وعلينا أن نحترم ونعتز بذلك 1370 02:06:48,559 --> 02:06:55,481 لأن كل واحد من هؤلاء الناس ،هو جزء من إرث أمتنا 1371 02:06:55,941 --> 02:07:01,655 من تراثنا الروحي القومي، وثروتنا الوطنية 1372 02:07:02,573 --> 02:07:04,533 هل أنا محقّ يا رفاق 1373 02:07:05,117 --> 02:07:07,076 نعم هذا صحيح 1374 02:07:10,581 --> 02:07:12,281 كنوز البلاد 1375 02:07:13,167 --> 02:07:16,961 لا تقتصر على ترابه واحتياطيه ومخزونه كلا 1376 02:07:18,589 --> 02:07:22,967 كنزنا الرئيسي هو الشعب 1377 02:07:24,804 --> 02:07:26,179 الشعب 1378 02:07:27,306 --> 02:07:29,558 الشيء الأكثر قيمة لدينا 1379 02:07:30,893 --> 02:07:34,103 مثلنا نحن الذين تجمعنا هنا 1380 02:07:35,147 --> 02:07:37,649 العمال العاديين، الأبطال 1381 02:07:38,901 --> 02:07:41,402 هذا ما يجب أن يكون له قيمة 1382 02:07:43,113 --> 02:07:46,616 واحترام، وأن نحافظ عليه 1383 02:07:48,828 --> 02:07:50,638 الناس مخلوقات لا تفكّر 1384 02:07:50,717 --> 02:07:52,843 إنهم لا يعلمون ماذا يفعلون 1385 02:07:52,915 --> 02:07:56,459 وهم يتعدّون على القانون 1386 02:07:56,586 --> 02:07:59,629 لكننا لن نسمح لهم بذلك 1387 02:08:00,380 --> 02:08:03,883 سنشرح لهم، وسنوقفهم 1388 02:08:05,010 --> 02:08:09,764 وإن لم يسمعنا أحد، سنجبرهم على ذلك 1389 02:08:11,016 --> 02:08:13,184 لن نسمح بذلك 1390 02:08:14,144 --> 02:08:17,396 ،سيتم القبض عليهم، ويحكم عليهم ويعاقبون، ويُفرج عنه 1391 02:08:20,150 --> 02:08:22,736 أليس هذا صحيح، يا رفاق 1392 02:08:23,278 --> 02:08:25,446 صحيح 1393 02:08:27,282 --> 02:08:28,867 وطني 1394 02:08:28,993 --> 02:08:31,661 "وطني من كلفني بإدارة سجن "وردين 1395 02:08:32,121 --> 02:08:36,708 ،جئت هنا كشابّ وسأبقى هنا حتى النهاية 1396 02:08:37,292 --> 02:08:40,962 ،بغض النظر عما يحدث فسأقوم بأي عمل 1397 02:08:41,088 --> 02:08:45,258 بالتأكيد، لقد وصلتُ إلى هذا المنصب العظيم تدريجياً 1398 02:08:45,384 --> 02:08:47,969 لكن اليوم، من حيث أقف هذا اليوم 1399 02:08:48,095 --> 02:08:49,595 أقول لكم 1400 02:08:51,015 --> 02:08:53,266 لكل واحد منكم 1401 02:08:55,060 --> 02:08:56,227 أنا لا أستطيع 1402 02:08:57,647 --> 02:09:01,691 لا أستطيع إدارة مثل هذه المنشأة الرائعة بمفردي 1403 02:09:01,817 --> 02:09:06,780 أحتاج إلى مساعدتكم ودعمكم 1404 02:09:07,572 --> 02:09:08,865 مساندتكم 1405 02:09:09,784 --> 02:09:13,119 مساندتكم، ومساندة الجماهير 1406 02:09:14,621 --> 02:09:16,039 ،والحصول على هذا الدعم 1407 02:09:17,750 --> 02:09:21,544 يجب أن نكون في جانب واحد في فريق واحد 1408 02:09:21,671 --> 02:09:24,172 يجب أن نتحرك معاً 1409 02:09:24,298 --> 02:09:27,466 لهذا السبب يجب أن أعرف كل شيء عنكم 1410 02:09:28,844 --> 02:09:34,766 يجب أن أفهم الجميع، وأحبهم أحبهم 1411 02:09:36,977 --> 02:09:39,437 آمل أن تتفهموا وجهة نظري 1412 02:09:40,898 --> 02:09:43,024 فهمنا وجهة نظرك 1413 02:09:46,611 --> 02:09:47,653 أصدقائي الأعزاء 1414 02:09:49,364 --> 02:09:52,033 اليوم نحتفل بيوم عظيم 1415 02:09:52,159 --> 02:09:56,204 يوم من لاتحاد لأجل السجن ولأجل الناس 1416 02:09:57,122 --> 02:10:01,835 وهذا يبدأ عندنا تقليداً جيداً الآن 1417 02:10:01,961 --> 02:10:06,172 للاحتفال بهذا اليوم مع إظهار الطيبة والرحمة 1418 02:10:07,622 --> 02:10:08,831 نحو من 1419 02:10:09,969 --> 02:10:14,638 من الذي يستحق التعاطف أكثر من غيره 1420 02:10:16,391 --> 02:10:18,559 أولئك الذين يتوقون إليه 1421 02:10:19,353 --> 02:10:21,395 نزلاء سجننا 1422 02:10:22,647 --> 02:10:25,441 بناء على ذلك، هذا سيؤكد 1423 02:10:26,193 --> 02:10:30,029 وفقاً لهذه الوثيقة الجديدة 1424 02:10:30,155 --> 02:10:33,742 طلب مقدمته صاحبة الطرد رقم K27429 1425 02:10:33,868 --> 02:10:36,535 التي مُنحت موافقة للقاء زوجها 1426 02:10:36,661 --> 02:10:43,793 السجين رقم 75698437 الذي يقضي حالياً حكماً 1427 02:10:43,919 --> 02:10:47,756 في مؤسسة السجون رقم 786543 1428 02:10:47,944 --> 02:10:50,528 لغرض إمداده بالطعام 1429 02:10:50,592 --> 02:10:52,676 وكذلك الاحتياجات الأساسية 1430 02:10:52,803 --> 02:10:55,847 وأيضاً لغرض الاتصال الخاص 1431 02:10:55,973 --> 02:10:59,225 في منشأة مجهزة خصيصاً 1432 02:10:59,726 --> 02:11:01,394 هتافكم، أيها الرفاق 1433 02:11:01,937 --> 02:11:05,606 مرحى مرحى مرحى 1434 02:11:24,740 --> 02:11:26,992 يمكنكم الجلوس والبدء بتناول الطعام 1435 02:11:27,212 --> 02:11:30,048 اخدموا أنفسكم بأنفسكم 1436 02:11:30,174 --> 02:11:31,632 استمتعوا بوقتكم 1437 02:16:40,317 --> 02:16:43,152 فلنذهب لقد رتّبتُ كل شيء 1438 02:16:44,321 --> 02:16:45,571 إلى أين 1439 02:16:46,656 --> 02:16:49,325 تعالي تعالي لقد رتُبتُ كل شيء 1440 02:16:50,577 --> 02:16:52,035 سترين 1441 02:18:28,736 --> 02:18:31,792 ترجمة: نزار عز الدين 125664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.