All language subtitles for A Force of One (1979).srb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,291 --> 00:00:11,372 Ej! Znam tog klinca. 2 00:00:11,904 --> 00:00:14,205 Da, i ja isto, i�ao sam u �kolu sa njegovim bratom. 3 00:00:14,286 --> 00:00:16,996 Zna� da je hap�en zbog rasturanja an�eoske pra�ine? 4 00:00:17,497 --> 00:00:20,797 Za�to ga pratimo? - Samo nemoj da ga izgubi�. 5 00:00:36,911 --> 00:00:42,041 Ako u�e u Melrouz sa kovertom i iza�e sa bo�i�nim poklonima, 6 00:00:42,174 --> 00:00:44,721 �eka te prvo veliko hap�enje, novajlijo. 7 00:00:45,593 --> 00:00:48,011 Za�to ga ne pokupimo i predamo Odeljenju za delinkvente? 8 00:00:49,912 --> 00:00:53,012 Zato �to �e nas odvesti pravo do njihovog skladi�ta. 9 00:01:21,374 --> 00:01:24,219 Pazi da ti ne pobegne! - Gledaj na put, Marfe. 10 00:01:24,384 --> 00:01:26,566 Ne�e nestati. - Ma nemoj? 11 00:01:40,806 --> 00:01:43,616 Znao sam. Znao sam! To im je skladi�te, 12 00:01:43,738 --> 00:01:47,101 a mali dripac je nosa�. Namirisao sam, uvek namiri�em. 13 00:01:47,458 --> 00:01:50,674 Ako stvarno ima� ne�to, idemo po nalog! -Vrlo dobro. 14 00:01:50,745 --> 00:01:52,572 Vrlo dobro! 3 nedelje iskustva, 15 00:01:52,689 --> 00:01:53,975 i sve zna� o nalozima. 16 00:01:54,178 --> 00:01:55,890 Ne�u da ga upozorim. 17 00:01:58,610 --> 00:02:03,034 Ne bunim se, ali poru�nik �e pobesneti ako u�emo sami. 18 00:02:03,226 --> 00:02:07,709 Neka me riba, g. D�onsone, jer kad unutra na�emo ono �to znam da �emo na�i, 19 00:02:07,797 --> 00:02:09,431 mora�e prvo da me poljubi u dupe. 20 00:02:21,745 --> 00:02:22,822 Nema koverat. 21 00:02:23,219 --> 00:02:24,596 A evo i robe! 22 00:02:25,744 --> 00:02:27,512 Skija�ka jakna? 23 00:02:28,874 --> 00:02:30,156 Nas dvojica ve�eras idemo 24 00:02:30,213 --> 00:02:34,010 u lov, novajlijo. Bez dozvole. 25 00:02:50,012 --> 00:02:53,086 Hej, Marfe! Vidi ove rukavice. 26 00:02:55,766 --> 00:03:01,399 Dobra cena. Se�am se, prvog dana kad je travnjak bio toliko lo�, 27 00:03:01,502 --> 00:03:04,913 da sam obe�ao tati da �u ga za nju svakog dana kositi. 28 00:03:05,905 --> 00:03:08,686 Na Bo�i� sam str�ao dole. Rukavica nije bila pod jelkom. 29 00:03:09,306 --> 00:03:10,986 Mislio sam da nisu imali para da je kupe. 30 00:03:11,626 --> 00:03:14,623 Vratio sam se u sobu... Rukavica je bila na krevetu! 31 00:03:15,100 --> 00:03:19,193 Brate, mnogo sam je voleo. I igrao sam bejzbol. 32 00:03:19,452 --> 00:03:22,235 Dok je moj mla�i brat nije ostavio na ki�i. 33 00:03:22,787 --> 00:03:27,270 Poludeo sam! Isuse... Pedeset pet dolara! 34 00:03:28,030 --> 00:03:31,985 Ko mo�e da da toliki novac klincu za rukavicu? 35 00:03:33,321 --> 00:03:36,301 Ka�em ti, Marfe, moraju da nam pove�aju plate. 36 00:03:37,068 --> 00:03:39,906 Mo�e� li ti da kupi� rukavicu... -D�onsone! 37 00:03:44,113 --> 00:03:45,937 Marfe? Marfe! 38 00:04:46,798 --> 00:04:49,911 Narkotici o�ekuju da vratimo kola? -Da. 39 00:04:50,088 --> 00:04:53,883 Vadi ih, dok nas ne optu�e da zaga�ujemo zaliv. 40 00:04:55,894 --> 00:04:57,927 �ta su to radili? 41 00:05:00,017 --> 00:05:02,779 Ne znam, ti mi reci. 42 00:05:04,446 --> 00:05:06,589 Ja stvarno ne znam. 43 00:05:10,343 --> 00:05:14,831 Dva iskusna policajca zavr�e u zalivu slomljenih vratova. 44 00:05:14,975 --> 00:05:18,845 Niko od vas nije ni naslutio? Pregledao si njihove dosijee? 45 00:05:18,965 --> 00:05:24,506 Odmah. Nema ni�eg. - Sranje. Sranje! 46 00:05:28,387 --> 00:05:30,078 Dobro, Hari, �ta ti ima�? 47 00:05:30,895 --> 00:05:34,985 Modrice i unutra�nje krvarenje. 48 00:05:38,808 --> 00:05:45,433 Ozbiljne povrede du�nika i prekid dovoda vazduha. 49 00:05:45,859 --> 00:05:50,067 Drugim re�ima, ne�to im je polomilo du�nike, 50 00:05:50,188 --> 00:05:53,734 pa su se udavili u sopstvenoj krvi. 51 00:05:58,480 --> 00:06:01,987 Dva mrtva policajca! �ta se dogodilo, kog �avola? 52 00:06:02,434 --> 00:06:05,290 Poru�ni�e, i mi jednako to �elimo da znamo. 53 00:06:07,841 --> 00:06:10,524 Pada mi na pamet samo da su naleteli na ne�to, 54 00:06:11,504 --> 00:06:14,511 nisu imali vremena da se jave. Doga�a se! 55 00:06:14,613 --> 00:06:17,804 Ne bi smelo. Zna� dobro. - Znam. 56 00:06:19,711 --> 00:06:22,624 Mislim da se dogodilo ne�to �to nema veze sa poslom. 57 00:06:22,677 --> 00:06:23,824 Za�to? 58 00:06:23,868 --> 00:06:25,495 - Pretu�eni su! 59 00:06:25,613 --> 00:06:30,359 Tako biju uteriva�i dugova. Rastura� i diler puca, 60 00:06:30,413 --> 00:06:33,297 ili vadi no�. Ne �eka da vidi mo�e li da te ubije od batina. 61 00:06:33,420 --> 00:06:36,045 Tako je. -Dajte, to su gluposti. 62 00:06:36,353 --> 00:06:39,171 Dva iskusna �oveka pu�taju da ih zelena� prebije? 63 00:06:39,308 --> 00:06:42,683 Nisu ispalili nijedan metak. - Ne ka�em da su pustili. 64 00:06:42,827 --> 00:06:47,529 Ne pije vodu, Fig. Da su bili ume�ani u ne�to, 65 00:06:47,583 --> 00:06:49,490 neko od vas bi dosad saznao. 66 00:06:52,256 --> 00:06:54,440 �ta je sa Marfijevom �enom? Ima� ne�to? 67 00:06:55,539 --> 00:06:58,091 Ni�ta sli�no nikad nisam video. 68 00:06:58,227 --> 00:07:00,079 Kao da su naleteli na ne�to iz svemira. 69 00:07:00,693 --> 00:07:02,964 Doco, jesi li na njihovim telima na�ao ne�to neprirodno? 70 00:07:03,263 --> 00:07:07,259 Na�ao sam jedino trag �uta u zadnjicu. -Molim? 71 00:07:07,987 --> 00:07:09,221 �ut u zadnjicu. 72 00:07:11,595 --> 00:07:13,112 - Jesi li? 73 00:07:13,341 --> 00:07:16,171 �ime su ubijeni, Hari? - Nemam pojma. 74 00:07:17,312 --> 00:07:20,785 �ta to zna�i, kog �avola? - Da je oru�je nepoznato, Seme. 75 00:07:21,182 --> 00:07:22,374 Prosto. 76 00:07:22,483 --> 00:07:24,883 - Zna�i, pretu�eni su u baru? 77 00:07:25,528 --> 00:07:28,722 Da. Rane su im brzo zarasle. 78 00:07:28,834 --> 00:07:32,653 Uba�eni su u kola i ba�eni u zaliv. �avo ga odneo! 79 00:07:36,017 --> 00:07:38,311 Marfi i D�onson su bili ve�ti momci! 80 00:07:39,104 --> 00:07:40,949 Da su naleteli i na profesionalnog boksera, 81 00:07:40,996 --> 00:07:45,379 jedan je mogao da se odmakne i puca, zar ne? To mogu i ja. 82 00:07:46,224 --> 00:07:50,417 Osim ako ih ubica nije iznenadio. 83 00:07:50,562 --> 00:07:54,232 Majstor borila�kih ve�tina, dobar u borbi prsa u prsa. 84 00:07:55,162 --> 00:07:59,334 Neko ko ubija golim rukama i ne ostavlja trag? 85 00:08:00,435 --> 00:08:03,959 Dobro ka�e, poru�ni�e. Mo�da je neki karate ludak. 86 00:08:05,985 --> 00:08:07,666 Malo verovatno, 87 00:08:09,183 --> 00:08:12,597 ali �emo ipak proveriti. 88 00:08:14,474 --> 00:08:18,255 Sve �to je izre�eno ostaje ovde. -Jasno? 89 00:08:19,816 --> 00:08:24,354 Gradu samo fali panika za savr�en Bo�i�. 90 00:09:59,081 --> 00:10:02,083 Ovo nije prava tu�a. Momak nije dorastao Metu. 91 00:10:02,133 --> 00:10:06,396 Naredni treba da ga brine. - Je li? Ko to? -Ja. 92 00:10:07,871 --> 00:10:11,828 Zna li on da je oduran? - Takav mu je smisao za humor. 93 00:11:33,237 --> 00:11:37,914 Jedan, dva, tri, �etiri 94 00:11:38,671 --> 00:11:41,989 pet, �est, sedam 95 00:11:42,190 --> 00:11:44,635 osam, devet, deset! 96 00:12:26,433 --> 00:12:27,935 Dobro je. 97 00:12:30,126 --> 00:12:33,482 Rukujte se. -Vrlo dobro. - Bravo, Krista. 98 00:12:33,582 --> 00:12:35,181 Preuzmite, g. Anderson. 99 00:12:38,400 --> 00:12:40,967 Ako nemate dokaz da je ubica karatista, 100 00:12:41,338 --> 00:12:45,931 bojim se da ne mogu da vam pomognem. - Obu�ite moje ljude, g. Logan. 101 00:12:47,365 --> 00:12:50,262 Trenutno nemam vremena ni za sebe, poru�ni�e. 102 00:12:50,400 --> 00:12:51,923 Predstoji mi veliki me�. 103 00:12:58,473 --> 00:13:01,596 Pre tri i po meseca 104 00:13:03,266 --> 00:13:08,881 na� grad je postao raj za dilere. Iznenada. 105 00:13:11,882 --> 00:13:15,498 Mislio sam da ih dr�imo pod kontrolom. 106 00:13:15,963 --> 00:13:20,129 Onda su odjednom krenula hap�enja �irom okruga, 107 00:13:20,165 --> 00:13:23,379 a sve je polazilo odavde, iz Santa Madre. 108 00:13:24,933 --> 00:13:30,121 I tome nema kraja. Ne znamo za�to. I kako. 109 00:13:33,480 --> 00:13:37,209 Imate minut? - Doveli ste me ovde. 110 00:13:37,336 --> 00:13:39,125 Odli�no. Ho�u ne�to da vam poka�em. 111 00:13:42,439 --> 00:13:45,794 Trebalo je da ga pritisnem. - Ne mo�e� da ga pritisne�, 112 00:13:45,890 --> 00:13:48,475 tra�i svojih 20 dolara. Ali jedno ti tvrdim. 113 00:13:48,576 --> 00:13:50,797 Zna mnogo vi�e nego �to govori. 114 00:13:50,989 --> 00:13:55,215 Kako je, Bi�ope? - Poru�ni�e. - Kako je, Orlando? 115 00:13:55,737 --> 00:13:58,956 Upoznajte Meta Logana. - Orlando? -On je karatista. 116 00:13:59,061 --> 00:14:02,372 Nagovaram ga da nam pomogne. - Sva pomo� nam je potrebna. 117 00:14:03,358 --> 00:14:05,487 Poru�ni�e, mi �emo se u zapadnom delu grada 118 00:14:05,582 --> 00:14:08,976 raspitati o D�onsonu i Marfiju. - Dobro. -Vidimo se. 119 00:14:10,852 --> 00:14:16,370 Trenirali biste i njih. Nije da nas nema na ulici, 120 00:14:17,606 --> 00:14:19,503 samo je neko na ulici br�i od nas. 121 00:14:19,986 --> 00:14:24,369 42267, boks 11. - Zapisao si, Dene? -Da. 122 00:14:24,606 --> 00:14:28,962 Kilogram i po kanabisa. Kalifornija protiv Mikija. 123 00:14:29,880 --> 00:14:33,081 Tridesetosmica i �ilo za led treba da se nose u sud. 124 00:14:34,219 --> 00:14:38,898 Po�urite. - Opusti se. -Ne mogu. 125 00:14:44,761 --> 00:14:46,375 Je�im se od ovog mesta. 126 00:14:47,675 --> 00:14:50,133 Za�to nisu napravili novo skladi�te kad i zatvor? 127 00:14:50,248 --> 00:14:53,677 �ta? Ovo je obele�je grada! - Jeste. 128 00:14:53,985 --> 00:14:56,463 Zna�, bolje da to utro�ite umesto �to spaljujete. 129 00:14:56,703 --> 00:14:58,126 Radili biste sa elanom. 130 00:14:58,193 --> 00:15:00,443 - Potpi�i i gubi se,Dejmone. 131 00:15:04,766 --> 00:15:05,834 Jo� ne�to? 132 00:15:07,248 --> 00:15:11,606 Broj 9264, kutija 14. 133 00:15:12,177 --> 00:15:14,798 �etrnaest kila heroina. 134 00:15:16,260 --> 00:15:18,928 Kalifornija protiv Kej Ridsa. 135 00:15:21,860 --> 00:15:22,772 Dobro. 136 00:15:32,448 --> 00:15:33,770 Spremno je za spaljivanje. 137 00:15:35,294 --> 00:15:36,796 Zaklju�aj, Frenk. 138 00:15:36,818 --> 00:15:38,473 Kasnije �u do�i da to uzmem. 139 00:15:39,569 --> 00:15:41,526 Ima li ne�to novo za Marfija i D�onsona? 140 00:15:42,623 --> 00:15:45,405 Slabo. Misle da ih je sredio karatista. 141 00:15:46,234 --> 00:15:50,150 Poru�nik ho�e da svi u�imo karate. 142 00:15:51,637 --> 00:15:53,384 Sre�no, Dene. - �uvaj se. 143 00:15:55,890 --> 00:16:00,663 Rolinse. Zna� Meta Logana? - Naravno! 144 00:16:00,751 --> 00:16:04,354 Gledao sam va�e borbe. I u�ivao! -Hvala vam. 145 00:16:08,471 --> 00:16:12,641 U ova dva kontejnera koja je Rolins obra�ivao 146 00:16:12,800 --> 00:16:15,748 nalazi se zaplenjena droga vredna preko milion dolara. 147 00:16:16,234 --> 00:16:19,926 Imamo heroin, kokain, 148 00:16:20,065 --> 00:16:24,614 drogu koja di�e i koja spu�ta, LSD, an�eosku pra�inu... 149 00:16:24,756 --> 00:16:29,004 Sve �to vam padne na pamet. Spali�emo ove dve kutije, 150 00:16:29,030 --> 00:16:33,202 a do kraja idu�e nedelje bi�e jo� dve ili tri pune. 151 00:16:34,635 --> 00:16:39,977 U gradu neko diluje na veliko, g. Logan. Mi �emo ga na�i. 152 00:16:46,292 --> 00:16:49,173 G. Logan zasad ne �eli da se me�a. 153 00:16:49,749 --> 00:16:53,057 Vrati�u ga u �kolu, neka razmisli. 154 00:16:54,756 --> 00:16:56,511 Mo�da �e se predomisliti. 155 00:16:58,067 --> 00:17:01,107 Dobro. Razmislite. 156 00:17:19,123 --> 00:17:21,693 Ne morate da mi obja�njavate �ta se de�ava na ulici. 157 00:17:21,751 --> 00:17:24,522 �iveo sam na ulici �irom sveta, i svuda je isto. 158 00:17:26,965 --> 00:17:29,671 Moj sin je bio narkoman. Majka mu se drogirala 159 00:17:29,807 --> 00:17:32,655 dok je bila trudna. -Kako mo�ete da stojite po strani 160 00:17:32,770 --> 00:17:34,907 kad su va�a �ena i sin... - Nije mi bila �ena. 161 00:17:35,948 --> 00:17:39,356 Dovela je sedmogodi�njeg sina da u�i karate. 162 00:17:40,749 --> 00:17:43,614 To mu je bilo sve na svetu. 163 00:17:45,310 --> 00:17:49,820 �arli nije upoznao oca, a ona je �elela da ima uzor. 164 00:17:51,881 --> 00:17:58,093 Dolazio je pe�ice, sam, da gleda i zapitkuje me. -Da? 165 00:18:02,948 --> 00:18:08,476 Onda je jednog dana majku na�ao predoziranu. 166 00:18:09,904 --> 00:18:12,640 Do�ao je da mi javi. 167 00:18:14,534 --> 00:18:18,715 Nije imao porodicu, i... Podneo sam zahtev sudu, 168 00:18:18,958 --> 00:18:20,858 i �arli je otad moj sin. 169 00:18:22,526 --> 00:18:23,968 To je bilo pre deset godina. 170 00:18:26,517 --> 00:18:32,853 Je li po�eo da se drogira? - Ne. On samo trenira. 171 00:18:34,102 --> 00:18:36,224 �eli da jednog dana bude svetski prvak. 172 00:18:36,491 --> 00:18:39,193 I, da znate, mislim i da ho�e. 173 00:18:41,163 --> 00:18:42,676 Volela bih da ga upoznam. 174 00:18:45,231 --> 00:18:46,669 Sta�emo negde na kratko. 175 00:18:51,415 --> 00:18:53,124 Zdravo, Irvine! 176 00:18:55,291 --> 00:18:59,749 Je li ovo racija? - Ne. Ako bude� dobar. Klju�? 177 00:19:03,437 --> 00:19:07,565 Izvoli. - Uvek. Do�ite. 178 00:19:31,081 --> 00:19:32,316 Romanti�no, zar ne? 179 00:19:38,286 --> 00:19:40,337 Detektiv Rast! Ulazim. 180 00:19:49,109 --> 00:19:52,267 Zdravo, Alis. - Ne hapsite me, g�ice Rast! 181 00:19:52,367 --> 00:19:56,172 Ne�u da te hapsim. Jesi li bila na klinici? 182 00:19:56,315 --> 00:20:00,243 Idem sutra. �asna re�! - Da ti vidim ruku. 183 00:20:01,281 --> 00:20:03,178 Da ti vidim ruku. 184 00:20:05,445 --> 00:20:06,798 Ho�u da vidim kako si. 185 00:20:09,889 --> 00:20:11,227 Sjajno. 186 00:20:12,315 --> 00:20:18,815 Alis ima 15 godina. Otac joj vodi uspe�no osiguravaju�e dru�tvo. 187 00:20:18,991 --> 00:20:24,552 Slali smo je ku�i deset puta, ali uvek se vrati ovde. 188 00:20:25,362 --> 00:20:29,079 Jer, ovde je �eka �ovek �arobnim prahom. 189 00:20:29,818 --> 00:20:31,969 Ovako mu pla�a. 190 00:20:32,212 --> 00:20:34,049 A, evo ga! 191 00:20:34,539 --> 00:20:39,134 �ta je ovo, �enska? Sedeljka? - Sre�a tvoja �to nije hap�enje. 192 00:20:39,163 --> 00:20:41,038 Rudi! Molim te! 193 00:20:41,518 --> 00:20:43,544 Vas dvoje se gubite! 194 00:20:44,360 --> 00:20:47,497 Dakle? - Skloni to, molim te! 195 00:20:48,753 --> 00:20:50,280 Molim vas, gospodine! 196 00:20:57,044 --> 00:21:01,876 Da ga odvu�em u kola? - Ne, pozva�u "maricu". 197 00:21:01,988 --> 00:21:05,740 Bi�e dobro, Rudi. - Pakuj se. Alis! 198 00:21:05,835 --> 00:21:09,032 Pakuj se, ide� na kliniku. Zvala sam ih, �ekaju te. 199 00:21:09,107 --> 00:21:12,794 On �e dugo biti otsutan. �uje� li me? -Da. Obe�avam. 200 00:21:13,318 --> 00:21:15,769 Dobro, obe�avam. 201 00:21:15,826 --> 00:21:20,226 Rudi? Bi�e dobro, Rudi. 202 00:21:35,915 --> 00:21:39,003 Koliko je to? Milion, milion i po? -Da. 203 00:21:39,075 --> 00:21:41,159 Sad znam kako je momcima iz Ministarstva finansija 204 00:21:41,211 --> 00:21:42,902 kad spaljuju stare nov�anice. 205 00:21:46,318 --> 00:21:49,140 Kako se sla�e� sa najbr�om rukom u gradu? -Snalazim se. 206 00:21:49,180 --> 00:21:50,994 Nek se nosi. Ne�u da skaku�em gradom kao �impanza 207 00:21:51,104 --> 00:21:54,229 da bi se Sem ose�ao sigurno. - Govori� kao tvoj klinac. 208 00:21:54,333 --> 00:21:58,290 Hajde, potpi�i. -Polako! Ne potpisujem dok ne pro�itam. 209 00:21:59,263 --> 00:22:02,856 �ove�e, ovo je kao apoteka. - Mendi, ho�e� li potpisati? 210 00:22:04,727 --> 00:22:05,557 Mogu li... 211 00:22:13,942 --> 00:22:16,051 Dobi�e svoje. - Nije bilo te�ko, zar ne? 212 00:22:18,028 --> 00:22:19,909 Vidimo se. - Va�i. 213 00:22:37,617 --> 00:22:40,438 �ta si radio celo pre podne? Ili ne treba da pitam? 214 00:22:40,706 --> 00:22:44,391 Ne ono �to misli�, na�alost. Bio sam sa policijom. 215 00:22:44,450 --> 00:22:46,469 �ele da obu�avam ljude iz Odeljenja za narkotike. 216 00:22:46,554 --> 00:22:49,395 Uz tvoj raspored? �ale se? -Ne �ale se. 217 00:22:49,602 --> 00:22:52,965 Ne ska�i na mene zato �to si propustio trening! 218 00:23:01,685 --> 00:23:04,722 Naklonite se. Spremni? Naklonite se. 219 00:24:20,927 --> 00:24:22,196 Detektive Rast? 220 00:24:23,512 --> 00:24:26,618 Recite ljudima da �u ih obu�iti. Neka do�u sutra u podne. 221 00:24:29,083 --> 00:24:33,333 Ne bi bilo prvi put, ali mislim da si poludeo. 222 00:24:33,390 --> 00:24:35,786 Ne pri�aj mi. Ima sastanak sa tobom? 223 00:24:35,894 --> 00:24:39,358 Ne, ima sastanak sa policijom Santa Madre. 224 00:24:39,788 --> 00:24:43,900 Mete! A tvoji treninzi? - Sna�i �u se. 225 00:24:43,929 --> 00:24:47,570 Sparki trenira vi�e nego ikad, 226 00:24:47,676 --> 00:24:52,609 i pri�a da ne�e� izdr�ati 3 runde. A ti �e� se "sna�i". 227 00:24:53,382 --> 00:24:54,683 Bi�u spreman, �arli. 228 00:24:55,070 --> 00:24:58,204 Ali prvo moram ne�to da obavim! 229 00:24:58,714 --> 00:25:02,166 Ne razumem kako ti je ne�to va�nije od borbe za titulu. 230 00:25:02,674 --> 00:25:07,926 �arlse, ako... -Ne zovi me tako,zna� da to mrzim. 231 00:25:08,189 --> 00:25:12,975 �arls zvu�i zrelije. -Nemoj... �ta fali mojoj zrelosti? 232 00:25:13,065 --> 00:25:16,007 Ne�emo o tome. - Ne! �ta fali mojoj zrelosti? 233 00:25:16,471 --> 00:25:19,459 Svako ko ima pola brka treba da se zove �arls. 234 00:25:19,558 --> 00:25:22,285 Potrebna ti je pomo�. - Dobi�e� svoje. -Je li? 235 00:25:22,333 --> 00:25:23,790 Ko �e mi pokazati? - Ja. 236 00:25:23,813 --> 00:25:26,496 Vi�e me ne zovi �arls! - Ovo je stvarno nezrelo. 237 00:25:26,589 --> 00:25:29,231 �arls! Ja sam �arls! - Ne zovi me tako! 238 00:25:33,830 --> 00:25:38,645 Svi �ete svakog jutra i�i na karate trening, 239 00:25:38,734 --> 00:25:42,464 ili �ete da ka�njavate nepropisan prelazak ulice. 240 00:25:42,543 --> 00:25:44,922 Poru�ni�e, moja deca sve znaju zahvaljuju�i televiziji. 241 00:25:45,000 --> 00:25:48,496 To je glupost. Kako �u golim rukama savladati grmalja? 242 00:25:48,589 --> 00:25:51,111 Ne �elim da ti neko razbije glavu, Moskovice. 243 00:25:56,282 --> 00:26:00,455 Idi na �asove. To va�i za sve vas! 244 00:26:02,323 --> 00:26:05,683 �ta ti ka�e�, Mendi? - Ne bunim se. 245 00:26:05,789 --> 00:26:09,593 Videla sam ga na delu. - Bo�e! Svi smo pro�li 246 00:26:09,703 --> 00:26:12,770 obuku borbe prsa u prsa, svi smo odli�ni strelci. 247 00:26:12,940 --> 00:26:14,552 �eka me gomila izve�taja. 248 00:26:14,635 --> 00:26:16,435 Imamo epidemiju, poru�ni�e! 249 00:26:16,588 --> 00:26:19,701 Detektive Njutn, sredite da se ne kosi sa poslom. 250 00:26:19,725 --> 00:26:22,633 Hvala. -Ako to va�i za sve, gde su Orlando i Bi�op? 251 00:26:22,733 --> 00:26:27,508 U gu�vi su, rade no�nu smenu. Ali, i�i �e i oni. 252 00:26:27,734 --> 00:26:32,620 �ta rade, Seme? - Ne znam. Ne znam. 253 00:27:11,807 --> 00:27:14,251 Prodaje� mnogo takosa? - Takosa? 254 00:27:14,768 --> 00:27:16,733 �udno, ne izgleda� kao Meksikanac. 255 00:27:17,135 --> 00:27:20,843 Dobar takos je �ivotna snaga Latinoamerikanaca. -Je li? 256 00:27:21,293 --> 00:27:26,559 Nemam tortilje. -To ti govorim, prijatelju. Nema� tortilje! 257 00:27:26,686 --> 00:27:30,369 Re�i �u ti jedno: dileri danas slave! 258 00:27:31,686 --> 00:27:35,017 Stigao je Poni ekspres! 259 00:27:36,439 --> 00:27:40,252 Vidi, vidi! Prati�emo klinca. 260 00:27:40,527 --> 00:27:46,456 Kladim se u sve tortilje koje nema� da novac ne nosi majci. 261 00:28:18,613 --> 00:28:20,894 Devet �utih. - Da. 262 00:28:23,882 --> 00:28:26,914 Donesi jo� plavih. - Dobro. 263 00:28:27,408 --> 00:28:29,591 �est, osam... 264 00:28:30,744 --> 00:28:33,416 Moram �askom da odem gore. Zameni me, Ale. 265 00:28:33,615 --> 00:28:38,250 Koliko ko�ta nova trenerka, g. Melrouz? -38,50 dolara. 266 00:28:38,304 --> 00:28:40,041 Odli�no. Done�u. 267 00:28:44,630 --> 00:28:45,617 Da vidim. 268 00:28:49,034 --> 00:28:52,022 Mislim da me je neko pratio. - Prokletstvo! 269 00:28:52,592 --> 00:28:56,388 Kako izgleda? - Ne znam, prodavao je balone. 270 00:28:58,662 --> 00:29:01,217 To je on, tip kod skija�kih jakni. 271 00:29:01,327 --> 00:29:05,162 Tra�ite ne�to u jakni? Ne. Samo gledam. 272 00:29:05,239 --> 00:29:08,649 Divan sport. - Da. I topla je. 273 00:29:08,809 --> 00:29:11,297 Ako vam ne�to treba, pozovite nas. 274 00:29:11,326 --> 00:29:14,462 Re�i �u �eni da mi je kupi za Bo�i�. 275 00:29:14,923 --> 00:29:19,775 Vrata iza tebe vode u skladi�te. -Je li? 276 00:29:50,221 --> 00:29:57,371 Vidi ovo! Ho�u jednu. Dosta, Bo�i�... - Tiho! 277 00:30:02,584 --> 00:30:04,008 �ta je ovo, sapun? 278 00:30:05,680 --> 00:30:08,406 Vosak. - Da... 279 00:30:29,863 --> 00:30:32,030 Majku ti! - �ta je bilo? 280 00:30:32,383 --> 00:30:36,356 Vosak je vru�! - Gurnuo si prst unutra? 281 00:30:36,546 --> 00:30:38,737 �ta �e im vru� vosak? 282 00:30:38,879 --> 00:30:42,166 Za skije, �ove�e. Da br�e idu. 283 00:30:43,253 --> 00:30:44,319 Naravno. 284 00:30:47,081 --> 00:30:48,119 Prokletstvo! 285 00:30:53,016 --> 00:30:55,684 Uzme� �est kila kokaina, 286 00:30:57,677 --> 00:30:59,623 pome�a� sa voskom, 287 00:31:01,632 --> 00:31:03,604 istopi�, 288 00:31:04,337 --> 00:31:07,710 sipa� u manje posude, onda ponovo istopi� 289 00:31:07,741 --> 00:31:10,444 i koka ispliva na povr�inu. 290 00:31:12,159 --> 00:31:15,357 Da. - Da! 291 00:31:45,229 --> 00:31:47,103 To je �arli Njutn. - Zdravo. Kako si? 292 00:31:47,165 --> 00:31:50,380 A ovo je... Se�a� ga se. - Da, znam Moskovica. Kako si? 293 00:31:51,344 --> 00:31:53,359 Ovo je Met Logan. - A ovo je Harijet. 294 00:31:54,163 --> 00:31:58,009 Milo mi je. -Zdravo! - Dobro, da po�nemo. 295 00:31:58,913 --> 00:32:00,006 Pristaje ti. 296 00:32:02,585 --> 00:32:05,686 Jedan i za tebe, Moskovic. Svla�ionica je pozadi. 297 00:32:10,868 --> 00:32:13,394 Jedan za tebe. Pokaza�u ti gde mo�e� da se presvu�e�. 298 00:32:15,995 --> 00:32:18,795 Ne znam. Dakle, �ta je to sa mnom? 299 00:32:18,897 --> 00:32:21,417 Met tra�i policajca, a oni po�alju ovo. 300 00:32:22,057 --> 00:32:24,077 Nije sme�no, Bobe. Uzmi �ips. 301 00:32:28,174 --> 00:32:32,883 Mene zanima kako da ovo ne padne? -Ne znam. 302 00:32:32,986 --> 00:32:36,564 Mislim da treba da padne kad... te udare. -Daj. 303 00:32:36,664 --> 00:32:39,605 Ozbiljno. Pojas dobija� tek kad postane� dobar. 304 00:32:40,179 --> 00:32:43,010 Mudrija�u! Mene zanima gde su Orlando i Bi�op. 305 00:32:43,141 --> 00:32:47,333 Mislim da su pobegli, zato �to ih je sramota. 306 00:32:47,446 --> 00:32:51,511 Bez brige. General �e ih poslati ovamo �im se pojave. 307 00:32:56,856 --> 00:33:01,538 Vidi�, sve je pitanje stava. Mora� imati autoritet. 308 00:33:12,749 --> 00:33:14,181 Kako to izvode? 309 00:33:37,774 --> 00:33:42,057 Su�tina ovoga �to radimo je filozofija discipline. 310 00:33:43,679 --> 00:33:45,423 Spremite oru�je. 311 00:33:49,662 --> 00:33:52,950 Sada �ete otkriti sami. 312 00:33:54,323 --> 00:33:57,057 Isuse! Odakle je ovo do�lo? 313 00:33:57,926 --> 00:34:01,035 Tehnika mora da postane refleksna reakcija. 314 00:34:01,064 --> 00:34:04,121 Ako razmi�ljate, mo�ete da zakasnite. - Ruke u vis! 315 00:34:05,712 --> 00:34:08,398 Nije mnogo sme�no. Dajte da se uozbiljimo. 316 00:34:08,463 --> 00:34:12,444 Mir! -Ovo je tvoj mir. - Hvala. 317 00:34:14,372 --> 00:34:16,869 Mendi, radi sa Rolinsom. Bobe, ti radi sa njima. 318 00:34:16,956 --> 00:34:20,930 Stani ovde. Dobro, bi�e� d�eparo�. 319 00:34:21,220 --> 00:34:24,956 Upamti, rukom �titi� lice. Blokiraj udarac ivicom dlana. 320 00:34:25,039 --> 00:34:29,003 Hajde. Blokada, udarac, hvatanje, obaranje. 321 00:34:29,032 --> 00:34:32,432 Ne, gospodine, ja ne padam. Nigde ja ne idem. Ne�u... 322 00:34:32,631 --> 00:34:35,428 Nisi pao. Je li tako? - Primetio sam. 323 00:34:35,650 --> 00:34:37,588 Dobro. Ponovo. 324 00:34:40,127 --> 00:34:43,179 Potrebne su ti samo ruke i noge. -Dobro. 325 00:34:44,927 --> 00:34:46,859 Ovo je tvoj svet. 326 00:34:48,921 --> 00:34:50,609 Kada uhvatite za bradu... 327 00:34:50,975 --> 00:34:54,918 Uhvatite ga za kosu, ovde. Sada je njegov vrat va�. 328 00:34:55,359 --> 00:34:57,200 U redu? Da probamo. 329 00:35:02,735 --> 00:35:06,104 Sad mo�e� da ga pita�. - Za�to si me tako zgrabio? 330 00:35:06,224 --> 00:35:08,691 To je ludost, �ove�e. - Dobro, sve je u redu. 331 00:35:08,804 --> 00:35:11,231 U okretu mu iskrivi� glavu. 332 00:35:11,285 --> 00:35:13,118 Istovremeno zakora�i� nazad desnom nogom, 333 00:35:13,231 --> 00:35:16,822 obori� ga i prikuje� za pod. 334 00:35:17,631 --> 00:35:19,649 Rolinse, kreni na nju. 335 00:35:19,694 --> 00:35:22,737 Blokiraj, uhvati za bradu, okreni, i obori ga. 336 00:35:22,786 --> 00:35:24,502 Na pod. Tako je. 337 00:35:25,089 --> 00:35:28,171 Zapamti, zavisi gde je pi�tolj i kako �e� blokirati. 338 00:35:28,243 --> 00:35:29,879 Ako ide� ni�e, blokiraj kolenom. 339 00:35:29,934 --> 00:35:34,386 Ako je gornji deo tela, blokiraj rukom. Jasno? 340 00:35:36,653 --> 00:35:41,534 Odli�no! Najva�niji su polo�aj pi�tolja i blokada. 341 00:35:41,623 --> 00:35:43,635 Stavi ruku ovde i pritisni dlanom. -Dobro. 342 00:35:43,713 --> 00:35:46,435 Ako udara� ni�e, spusti ruku. 343 00:35:48,266 --> 00:35:49,728 Dobro... 344 00:35:50,913 --> 00:35:52,562 Odli�no! 345 00:35:58,323 --> 00:36:00,223 Sjajno. Odli�no! 346 00:36:01,297 --> 00:36:02,574 Jo� jednom. 347 00:36:08,250 --> 00:36:10,242 �ta da uradim? - Zgrabi me. -Dobro. 348 00:36:29,456 --> 00:36:32,592 �arli! Detektive Rast, ovo je moj sin �arli. 349 00:36:32,712 --> 00:36:33,788 Zdravo. - Zdravo. 350 00:36:33,867 --> 00:36:36,729 Kako �ujem, ti si slede�i svetski �ampion u karateu. 351 00:36:36,823 --> 00:36:39,797 Verovatno ne slede�i, ali odmah posle toga. 352 00:36:40,024 --> 00:36:41,521 Bilo mi je drago. 353 00:36:42,673 --> 00:36:43,878 Kako se ose�a�? 354 00:36:44,765 --> 00:36:48,781 Ose�am svaki mi�i�. - Ti si htela da vas u�im. 355 00:36:48,906 --> 00:36:52,166 Znam, znam. Osim toga, poslednja dva puta kad sam pala 356 00:36:52,203 --> 00:36:55,813 ugruvala sam ponos. 357 00:36:56,636 --> 00:36:59,816 Vidimo se ujutru. - Va�i. -Mnogo ti hvala. 358 00:37:02,769 --> 00:37:05,496 �enska je na svom mestu. - Jeste. 359 00:37:09,368 --> 00:37:12,117 Nije samo ponosna. - Je li? 360 00:37:12,153 --> 00:37:16,350 Mada joj ni ponos nije tako lo�. -U�asan si! 361 00:37:18,146 --> 00:37:21,820 Ne gledaj mene! Za�to ne ode� na policijsku Akademiju? 362 00:37:22,149 --> 00:37:26,225 U drumsku patrolu ili FBI. Pi�i kazne za parkiranje. 363 00:37:26,308 --> 00:37:28,980 Jednom rukom jedi, drugom pi�i kazne. 364 00:37:29,082 --> 00:37:32,482 Ima�e� odelo, metke, sve �to po�eli�. 365 00:37:37,223 --> 00:37:39,583 Laku no�. - Laku no�. 366 00:37:45,194 --> 00:37:47,766 Zar te nisam nau�io da bude� spremna? 367 00:37:48,626 --> 00:37:52,321 Da nisam spremna, ti bi bio mrtav, Logane. 368 00:37:53,746 --> 00:37:56,575 Brzo u�i�. Sutra �u te nau�iti 369 00:37:56,681 --> 00:37:58,395 da me spre�i� da ti oduzmem oru�je. 370 00:37:58,426 --> 00:38:02,488 A ve�eras mo�emo da odemo na karate borbu, 371 00:38:02,542 --> 00:38:04,371 da upozna� neke ljude. 372 00:38:05,749 --> 00:38:09,750 Dobro. Ako me nahrani�. - Va�i. 373 00:38:40,246 --> 00:38:44,462 Neverovatni su. -Sa pobednikom se borim da odbranim titulu. 374 00:39:21,882 --> 00:39:26,995 On ovo obo�ava. Kasnije �u te upoznati sa njim. 375 00:39:30,916 --> 00:39:38,722 Dame i gospodo,pobednik nokautom u �estoj rundi, 376 00:39:38,729 --> 00:39:42,285 D�eri Sparks! 377 00:39:46,743 --> 00:39:49,522 Oprosti se od titule, mom�ino. -Vide�emo. 378 00:39:49,556 --> 00:39:52,467 Mendi Rast, D�eri Sparks. Pri�ao sam ti o njemu. 379 00:39:53,992 --> 00:39:56,911 Ne izgleda kao pajkan. - Kako pajkani izgledaju? 380 00:39:57,291 --> 00:40:00,404 Javite mi se kad pro�ete osnovnu obuku u karateu. 381 00:40:01,220 --> 00:40:04,141 Ho�u. �im smislim kako da vas nazovem. 382 00:40:04,164 --> 00:40:07,057 Kraj prve runde. Idemo da jedemo. 383 00:40:10,258 --> 00:40:14,805 Uzgred, imate dobar �ut. - Visok taman koliko treba. 384 00:40:15,650 --> 00:40:19,366 Izvinite, To je bilo neu�tivo. 385 00:40:21,562 --> 00:40:23,385 Izvini, idem... - Dobro. 386 00:40:24,966 --> 00:40:27,206 Nije lo�e. Nije lo�e! 387 00:40:37,187 --> 00:40:40,530 Zovi me sutra uve�e. Da�u ti posetnicu. 388 00:40:40,593 --> 00:40:45,057 �ekaj... Evo ti posetnica, zovi me sutra. 389 00:40:45,211 --> 00:40:48,229 Mislio sam da si do�ao da vidi� sve velike borce. 390 00:40:49,269 --> 00:40:51,293 Da... video sam ih. - Video si ih? -Da. 391 00:40:51,315 --> 00:40:52,871 Vidim. Jasno mi je da si ih video. 392 00:40:52,904 --> 00:40:55,130 Zovi me sutra... 393 00:40:57,467 --> 00:41:02,082 Brate! Za dve nedelje, i ja �u mo�i da jedem kola�e. 394 00:41:02,193 --> 00:41:05,918 Ja se trudim da odr�im tvoju formu. -Sjajna borba. 395 00:41:14,442 --> 00:41:18,296 �ta je bilo? - Moram da idem. Odmah. 396 00:41:19,712 --> 00:41:23,245 Mana! Ne mogu da verujem, dru�e stari! 397 00:41:25,707 --> 00:41:27,672 Imam ose�aj da ne �elim ovo da vidim. 398 00:41:28,806 --> 00:41:30,869 Dobro, imamo jednog koji je proveo no� u parku, 399 00:41:30,972 --> 00:41:34,510 ali tvrdi da ni�ta nije video. Ni�ta mu ne verujem. 400 00:41:34,677 --> 00:41:36,056 Okreni se. 401 00:41:44,080 --> 00:41:46,399 U redu, poru�ni�e. Imam dovoljno. 402 00:42:11,655 --> 00:42:13,730 Nije trebalo da umru! 403 00:42:14,851 --> 00:42:19,086 Bili su... moji prijatelji. 404 00:42:22,295 --> 00:42:24,721 Poveravali su mi svoj �ivot. 405 00:42:25,890 --> 00:42:28,434 I ja sam njima... 406 00:42:45,349 --> 00:42:49,199 Ne znam �ta da ka�em. �eli� da odem? 407 00:42:55,056 --> 00:43:01,352 Ili mo�emo da iza�emo, da se pro�etamo pla�om? 408 00:43:05,934 --> 00:43:08,371 Mendi, u�ini�u sve �to mogu da pomognem. 409 00:43:16,859 --> 00:43:20,199 Na istrazi radi deset ljudi iz Odeljenja za ubistva. 410 00:43:20,315 --> 00:43:26,969 I mi �emo sve ispitati. I one na skejtu, sve redom. 411 00:43:28,101 --> 00:43:31,680 Proverite i karatiste. Mendi, ne odvajaj se od Logana. 412 00:43:31,777 --> 00:43:34,525 Ne mislim da on... - Budi sigurna. Rolins? 413 00:43:34,858 --> 00:43:38,513 Kontaktiraj sve dou�nike. Reci da �emo ih pohapsiti 414 00:43:38,553 --> 00:43:41,419 ako ne dobijemo odgovore. - U redu. 415 00:43:44,741 --> 00:43:45,935 Pazi! 416 00:43:50,039 --> 00:43:51,386 Pazi se! 417 00:43:56,119 --> 00:43:57,539 Pazi! 418 00:44:09,083 --> 00:44:12,432 �ta je bilo �ampione? Stari�? -Ose�am ce star. 419 00:44:12,539 --> 00:44:16,025 Kada �e� mi dozvoliti ful kontakt? - Kad bude� spreman. 420 00:44:16,109 --> 00:44:19,698 To uvek ka�e�! Nisam ni�ta gori od drugih! 421 00:44:20,892 --> 00:44:23,599 Nije dovoljna samo tehnika. Potreban ti je i stav. 422 00:44:23,668 --> 00:44:26,269 Imam stav, i tehniku! 423 00:44:30,413 --> 00:44:33,070 Dobro, u redu. 424 00:44:33,495 --> 00:44:37,748 Da vidim �ta ume�. Poka�i sve �to zna�. 425 00:45:00,575 --> 00:45:04,617 Stalno ti govorim, va�an je stav. 426 00:45:31,241 --> 00:45:35,821 Mete... Izvini. 427 00:45:37,023 --> 00:45:39,491 Samo mnogo �elim da se takmi�im. 428 00:45:41,181 --> 00:45:42,872 Znam, sine! 429 00:45:44,426 --> 00:45:47,885 Ovako. �im pro�e prvenstvo, 430 00:45:48,299 --> 00:45:51,398 ti i ja se bacamo na ozbiljan trening. Va�i? 431 00:45:51,553 --> 00:45:54,134 Ozbiljno? - Nego �ta! 432 00:45:57,746 --> 00:46:01,842 �ta se doga�a? -Bobe? Gde si bio dva dana? 433 00:46:01,926 --> 00:46:06,199 Ludo se provodio. - Nisi video novine? -Ne. 434 00:46:06,531 --> 00:46:10,820 Naslovi objavljuju da karatista ubija gradom. -Zeza�? 435 00:46:11,099 --> 00:46:12,717 Voleo bih. 436 00:46:16,926 --> 00:46:20,656 �ta ako neko od na�ih ubija policajce? -Kakvi! 437 00:46:21,794 --> 00:46:24,929 Samo majstor ubija tako brzo i precizno. 438 00:46:24,951 --> 00:46:28,829 Najve�i majstori su u gradu, na prvenstvu. -Ali, droga? 439 00:46:28,862 --> 00:46:33,209 Gluposti. Ne znam borca koji se zeza sa drogom. 440 00:46:36,208 --> 00:46:39,233 Hajde da napravimo spisak. Da budemo sigurni. 441 00:46:44,361 --> 00:46:48,657 Od specijalaca... je'li neko mogao da se iskvari? 442 00:46:49,307 --> 00:46:54,414 Koliko? - Droge, ubistva? 443 00:46:57,472 --> 00:47:00,922 Ti, ja, Fil, Bob, 444 00:47:01,436 --> 00:47:05,260 Sparks, D�ord� Vilijams, i jo� pedesetak ljudi. 445 00:47:05,319 --> 00:47:08,035 Svi smo ubijali. Ali, sa predumi�ljajem... 446 00:47:09,976 --> 00:47:12,409 Razmisli, Aleks. Sve mo�e da pomogne. 447 00:47:59,403 --> 00:48:00,790 Treba mi tvoja pomo�, Bile. 448 00:48:01,604 --> 00:48:02,845 �ta mogu da u�inim? 449 00:48:05,089 --> 00:48:08,469 Mislim da je ubica neko ko je bio sa nama u Vijetnamu. 450 00:48:08,998 --> 00:48:10,985 Gospode! 451 00:48:15,740 --> 00:48:19,476 D�ez. Kad ide� ku�i? -Posle Metove i Sparksove borbe. 452 00:48:19,581 --> 00:48:21,287 To ne�u da propustim. 453 00:48:22,405 --> 00:48:25,635 �ta radi�? �pijunira� takmi�are? 454 00:48:25,662 --> 00:48:29,615 Ne, ubijam vreme. Misli� da �e Sparki srediti Meta? 455 00:48:29,827 --> 00:48:30,991 Mo�da. 456 00:48:32,714 --> 00:48:34,531 Bori se kao ludak. 457 00:48:34,941 --> 00:48:38,224 Mislio sam da ho�e da me ubije! -Sparki? 458 00:48:38,667 --> 00:48:42,291 Kiselo gro��e. - Da ga ne znam bolje, 459 00:48:42,374 --> 00:48:44,872 pomislio bih da ne�to uzima. 460 00:48:49,384 --> 00:48:55,030 Gde Sparki trenira? Na kraju Skotland Drajva 461 00:48:55,086 --> 00:48:58,582 ima put koji vodi do najlep�e ku�ice. 462 00:48:58,987 --> 00:49:02,531 Vlasnik mu dozvoljava da tamo trenira pred veliki me�. 463 00:49:04,685 --> 00:49:09,635 Ima sve. �akuzi! 464 00:49:12,585 --> 00:49:17,407 Idi do njega. Mo�da �e ti dozvoliti da trenira�. 465 00:49:18,424 --> 00:49:21,910 Mo�da. Hvala ti! - Va�i. 466 00:49:29,922 --> 00:49:32,956 Logan karate. - Harijet, gde je Met? 467 00:49:32,986 --> 00:49:35,628 Malo�as ode, �arlse. Obilazi druge �kole. 468 00:49:35,675 --> 00:49:38,419 Ho�e� da ostavi� poruku? - Reci mu da sam ne�to otkrio 469 00:49:38,481 --> 00:49:41,802 i da �emo razgovarati kasnije. I ne zovi me �arls! 470 00:49:41,910 --> 00:49:45,361 Vidimo se, D�ez. - Va�i. �uvaj se, brate. 471 00:50:06,382 --> 00:50:09,577 Opa! �ta to imamo? 472 00:50:09,873 --> 00:50:13,616 Kokain, �ist. Skoro kilo. 473 00:50:15,281 --> 00:50:19,583 Dobro radite, detektive Rolins. -Hvala, g. Melrouz. 474 00:50:22,613 --> 00:50:25,048 Rolinse, re�i se one dece. 475 00:50:25,108 --> 00:50:30,770 Treba da im damo bicikle ili tricikle umesto skejta. 476 00:50:31,803 --> 00:50:34,521 Probaj. 477 00:50:35,017 --> 00:50:40,300 Tip kog je ubio je ostavio poruku u vezi nekog na skejtu. 478 00:50:40,376 --> 00:50:44,365 Zato sad kupimo sve koji voze skejt. 479 00:50:44,404 --> 00:50:48,029 Mo�da �e poslati �oveka da vidi ko ih kupuje. 480 00:50:48,897 --> 00:50:51,409 Ako su oni povezali, koliko �e Loganu trebati 481 00:50:51,479 --> 00:50:56,293 da shvati da, ako nije on, onda je neko kao Sparki? 482 00:50:57,728 --> 00:51:00,799 Mo�e� da ga sredi�? -Da. 483 00:51:07,890 --> 00:51:09,471 Za�to si do�ao? 484 00:51:10,462 --> 00:51:13,568 Sparki, ne�e� se izvu�i! Predaj se! 485 00:51:13,759 --> 00:51:15,922 Predaj se, Sparki. 486 00:51:17,746 --> 00:51:21,530 Ho�e� �ansu, �arli? Da�u ti je. 487 00:51:24,317 --> 00:51:26,764 Treba samo da me pro�e�. 488 00:52:03,227 --> 00:52:04,531 Dosta! 489 00:52:18,619 --> 00:52:20,367 U redu, Majkle. To je sve. 490 00:52:25,076 --> 00:52:28,451 U gradu sigurno ima tri miliona tipova na skejtu. 491 00:52:32,486 --> 00:52:35,340 Detektiv Rast. -Zdravo. Jeste li imali sre�e? 492 00:52:36,803 --> 00:52:40,095 Bob i ja smo obi�li sve �kole karatea u gradu. 493 00:52:40,148 --> 00:52:42,066 Niko ni�ta ne zna. 494 00:52:43,191 --> 00:52:45,770 Na�imo se u In�onu, u 15. ulici. 495 00:52:45,872 --> 00:52:49,288 Tu svra�aju karatisti, vide�emo koga ima. 496 00:52:50,117 --> 00:52:51,943 Va�i. Zdravo. 497 00:53:09,176 --> 00:53:10,261 Zdravo. 498 00:53:15,259 --> 00:53:17,939 Sto za dvoje. Do�i �e jo� neko. 499 00:54:40,609 --> 00:54:43,024 Gospodin tra�i da do�ete u kuhinju. 500 00:54:43,890 --> 00:54:44,913 Hvala. 501 00:54:55,992 --> 00:54:59,938 �ta ti se desilo? - Pukla mi je guma. 502 00:55:01,599 --> 00:55:05,232 Je li bilo lepo? -Sapleo sam se o kantu za sme�e. 503 00:55:06,518 --> 00:55:09,250 Sumnjam da si se ti ikad u �ivotu sapleo. 504 00:55:10,272 --> 00:55:12,344 Svejedno, treba da odem ku�i da se presvu�em. 505 00:55:12,441 --> 00:55:16,521 Sla�em se. Nego, 506 00:55:16,611 --> 00:55:18,478 rekao si... 507 00:55:19,089 --> 00:55:22,966 Ve�tina ti daje izuzetan no�ni vid? 508 00:55:23,944 --> 00:55:26,530 Imam ose�aj da me ispituje�. 509 00:55:27,752 --> 00:55:31,509 Tako je. Ali ne dobijam odgovore. 510 00:55:33,480 --> 00:55:39,137 Zna� da je sumnjiv svaki �ovek tvojih sposobnosti? 511 00:55:39,955 --> 00:55:42,974 Ne mora� da mi govori�. - Dobro. 512 00:55:43,621 --> 00:55:48,424 Proveravaj i dalje. Ako ne�to sazna�, javi mi, 513 00:55:48,815 --> 00:55:52,573 bi�u u stanici. Jo� uvek radimo 514 00:55:52,662 --> 00:55:56,519 na Orlandovom i Bi�opovom ubistvu. -Dobro. 515 00:55:59,076 --> 00:56:03,948 Mete? Ne juna�i se. 516 00:56:04,714 --> 00:56:06,883 Ne bih podnela jo� jedno ubistvo. 517 00:56:28,566 --> 00:56:33,203 Karate �kola Logan. Da, ali trenutno nije tu. 518 00:56:34,199 --> 00:56:36,176 Da�u vam njegovog oca. 519 00:56:37,102 --> 00:56:42,180 Mete? Uzmi drugu liniju, zovu te iz policije. 520 00:56:50,225 --> 00:56:54,478 Na�li smo ga u kolima, na dnu jaruge San Isidro. 521 00:57:00,093 --> 00:57:02,192 Drogiran je, Mete. 522 00:57:03,465 --> 00:57:06,537 Izgubio je kontrolu... - On nikad nije izgubio kontrolu! 523 00:57:07,651 --> 00:57:09,512 Nije se drogirao. 524 00:57:13,732 --> 00:57:15,121 Pogledajte mu ruku. 525 00:57:15,869 --> 00:57:17,158 Tragovi. 526 00:57:18,754 --> 00:57:20,885 Na zadnjem sedi�tu je bila igla. 527 00:57:27,017 --> 00:57:35,330 Pri�ajte vi �ta ho�ete, ali njegov ubica je mrtav. 528 00:58:19,207 --> 00:58:21,176 Harijet mi je rekla da si ovde. 529 00:58:24,125 --> 00:58:30,205 Mete, ne uni�tavaj sve u �ta veruje� 530 00:58:30,708 --> 00:58:34,252 zbog osvete. Bez obzira. 531 00:58:34,945 --> 00:58:39,362 �ta mi treba? Zna�ka? Policajac izgubi prijatelja, 532 00:58:39,454 --> 00:58:43,907 i dobije dozvolu za lov. Ali ne i ja. 533 00:58:45,449 --> 00:58:48,221 Tako je. Takav je zakon. 534 00:58:48,531 --> 00:58:49,908 Poznajem zakon. 535 00:58:50,263 --> 00:58:55,435 Borio sam se za njega, odavde do Ju�nokineskog mora. 536 00:58:59,344 --> 00:59:01,043 �arli nije dobio priliku. 537 00:59:02,666 --> 00:59:06,094 Onaj ko ga je ubio drogom, mora da plati. 538 00:59:07,771 --> 00:59:09,395 To je na� posao. 539 00:59:10,196 --> 00:59:14,166 Ako nije bila nesre�a, mi �emo to otkriti. 540 00:59:15,722 --> 00:59:18,246 Obe�avam ti, Mete. 541 00:59:19,049 --> 00:59:21,409 Dosad niko ni�ta nije otkrio. 542 00:59:32,737 --> 00:59:39,581 Moram ne�to da proverim. A ti sutra ima� me�. 543 00:59:41,779 --> 00:59:47,345 Za�to ne ode� da ve�ba�? Usredsredi se na to. 544 00:59:48,075 --> 00:59:49,313 Va�i? 545 01:00:32,232 --> 01:00:34,076 Ve� sam proverila. 546 01:00:42,426 --> 01:00:44,435 Ovo me mu�i. -�ta? 547 01:00:44,526 --> 01:00:49,621 Patolog ka�e da im je na�ao samo vosak ispod noktiju. 548 01:00:52,526 --> 01:00:54,396 Glancali su cipele pre polaska na du�nost. 549 01:00:54,480 --> 01:00:57,379 Ta�no. Koje boje su bile njihove cipele? 550 01:00:58,316 --> 01:00:59,914 Ne znam! 551 01:01:02,549 --> 01:01:05,347 Bi�op je uvek nosio sme�ne crne �izme. 552 01:01:05,463 --> 01:01:07,959 A Ordando je nosio patike. 553 01:01:09,470 --> 01:01:11,881 Za�to je onda vosak crven? 554 01:01:13,835 --> 01:01:15,348 Dobro pitanje. 555 01:01:16,776 --> 01:01:18,698 Vrlo dobro pitanje. 556 01:01:20,524 --> 01:01:25,299 Vosak je me�avina parafina, obi�no se koristi za skije. 557 01:01:25,393 --> 01:01:29,466 Za razli�ite vremenske uslove. -Kako se razlikuju? 558 01:01:29,540 --> 01:01:32,739 Po boji. -Plavi, zeleni, crveni i tako dalje. 559 01:01:33,430 --> 01:01:37,041 To je ovde? -Ne, nau�io sam na �asovima skijanja. 560 01:01:37,656 --> 01:01:40,667 Mo�e� da otkrije� marku? - Ve�inom se prave u Evropi. 561 01:01:40,742 --> 01:01:45,051 U �vajcarskoj, Francuskoj... Mora da ima i doma�ih. 562 01:01:45,147 --> 01:01:47,077 Ipak je to samo vosak. 563 01:01:48,438 --> 01:01:52,142 �ove�e. Zbog toga ste me probudili? 564 01:01:52,370 --> 01:01:54,190 �uta u zadnjicu Marfija i D�onsona, i voska 565 01:01:54,286 --> 01:01:58,927 na Bi�opu i Orlandu. Nijedan sudija pri zdravoj pameti 566 01:01:59,027 --> 01:02:03,690 ne�e nam dati nalog za prodavnice sportske opreme. 567 01:02:03,721 --> 01:02:06,227 Mo�emo da ih nadziremo. - Da ih nadziremo? 568 01:02:08,235 --> 01:02:14,902 Vidi� ovo? Ima dve hiljade radnji. 569 01:02:14,982 --> 01:02:17,887 Autleta, prodavnica skija, bog bi ga znao �ega sve ne. 570 01:02:17,970 --> 01:02:22,793 Trebalo bi nam 25 hiljada obu�enih ljudi. 571 01:02:23,011 --> 01:02:25,910 Imam ideju. Zva�u Los An�eles, 572 01:02:26,019 --> 01:02:30,401 neka nam po�alju njihovu celu policiju. 573 01:02:32,218 --> 01:02:37,514 Marfi i Orlando su proveravali takva mesta. Povezano je! 574 01:02:37,634 --> 01:02:41,798 Ni�ta to ne zna�i bez dokaza koji bi opravdali pretres. 575 01:02:41,950 --> 01:02:44,000 Osim ukoliko nemamo vi�e informacija. 576 01:02:45,375 --> 01:02:48,697 Tad bi ovo ne�to zna�ilo. - Mo�da. 577 01:03:02,603 --> 01:03:04,284 Moramo da razgovaramo, Erneste. 578 01:03:06,014 --> 01:03:10,181 Moramo da razgovaramo! - �ta je? Ni�ta nisam uradio! 579 01:03:11,466 --> 01:03:16,252 Provali�e� me. Svi �e me videti sa tobom. 580 01:03:16,600 --> 01:03:21,079 Sto ljudi nas gleda. - Onda idemo negde drugde. 581 01:03:39,780 --> 01:03:43,226 �uvam za prijatelja. -Sere�! 582 01:03:43,419 --> 01:03:46,533 Nema� ti prijatelje, a ni neprijatelje. 583 01:03:46,617 --> 01:03:48,815 Ni ja vi�e ne mogu da ti budem prijatelj. 584 01:03:49,792 --> 01:03:52,829 Mendi? -Da. - Imam ideju. 585 01:03:52,882 --> 01:03:56,937 Strpaj ga �eliju sa redovnim gostima. 586 01:03:56,988 --> 01:03:59,186 Oni vole mlade. 587 01:04:00,020 --> 01:04:03,760 Ne mo�e� to da mi uradi�. - Mogu. -Imam svoja prava. 588 01:04:03,862 --> 01:04:08,985 Zva�u FBI! Maloletan sam! -Dosta, Erni. 589 01:04:09,826 --> 01:04:13,068 Mali na skejtu ti je raznosio drogu. 590 01:04:13,695 --> 01:04:18,527 Opet diluje�, je li? Je li tako, Erni? 591 01:04:18,598 --> 01:04:23,568 Dokle da vam govorim? Ne znam nikog na skejtu! 592 01:04:23,627 --> 01:04:25,462 Pri�aj nam o tome, Erneste. 593 01:04:42,225 --> 01:04:46,335 Dene! Otkud ti? -Pokupio sam malog sa skejtom. 594 01:04:46,414 --> 01:04:49,382 Slomio se kad sam mu rekao da dr�ite Ernija u stanici, 595 01:04:49,466 --> 01:04:53,555 i da vam je propevao. Saznao sam isto �to i vi. 596 01:04:53,639 --> 01:04:56,901 Do�ao bih odmah, ali... Sve su to gluposti. 597 01:04:57,107 --> 01:05:01,409 Ko je ovaj? -Martin Bigo, vlasnik. 598 01:05:02,107 --> 01:05:04,476 Proverio sam lokal. Potpuno je �ist. 599 01:05:04,523 --> 01:05:07,142 Sve sam rasturio. - Jesi li na�ao vosak? 600 01:05:07,192 --> 01:05:11,082 Za skije. -Vosak za skije? -Da. -Ni�ta. 601 01:05:11,108 --> 01:05:14,111 �ta zna�i taj vosak? -Idemo, Mendi. 602 01:05:14,225 --> 01:05:17,999 Sa�ekaj malo. A Melrouz? - Imam njegovu adresu. 603 01:05:18,102 --> 01:05:23,650 Imam imena svih zaposlenih. G. Melrouz je zatvorio 604 01:05:23,692 --> 01:05:26,496 za vreme bo�i�ne gu�ve. -Da? -I oti�ao. 605 01:05:26,597 --> 01:05:28,913 G. Bigo ka�e da ima slabo srce i ponekad ode, 606 01:05:29,022 --> 01:05:32,688 kad se ose�a lo�e. - Za praznike? -Da. 607 01:05:32,771 --> 01:05:36,400 Izda�u poternicu, bez brige. Ja idem na �as. 608 01:05:36,514 --> 01:05:39,039 Je li neko raspolo�en za karate? -Do�i �emo. 609 01:05:44,512 --> 01:05:47,850 Ne znam �ta �e nam karate. Tamo je kao u apoteci! 610 01:05:47,977 --> 01:05:50,273 Tablete, an�eoska pra�ina, heroin, kokain... 611 01:05:50,296 --> 01:05:54,416 A mi u�imo karate. Mendi, daj da pronju�kamo sami. 612 01:05:56,156 --> 01:05:59,548 Samo... Idemo. -Ne mo�e da �kodi. 613 01:05:59,679 --> 01:06:01,875 Rolins je proverio! Idemo. 614 01:06:08,200 --> 01:06:12,043 �uj, �ta da radim ako... 615 01:06:14,292 --> 01:06:18,075 Reci. -Ako sumnjam da je neko od nas? 616 01:06:20,597 --> 01:06:26,233 To nije prosto pitanje. -Znam. - Da. 617 01:06:28,554 --> 01:06:30,141 Dakle, ko je to? 618 01:06:31,282 --> 01:06:36,594 Nemam nikakve dokaze, samo sumnju. Nisam sigurna. 619 01:06:37,247 --> 01:06:40,339 Ne bih da ka�em. - Dobro. To je dobro. 620 01:06:40,406 --> 01:06:45,945 Budi prokleto sigurna pre nego �to to i pro�apu�e�. 621 01:06:46,273 --> 01:06:49,768 Svi postajete paranoici. I Marfi je po�eo, 622 01:06:49,797 --> 01:06:52,438 pre nego �to je, jadnik, zavr�io u zalivu. 623 01:06:52,558 --> 01:06:55,798 �ta je rekao? -Ni�ta nije rekao. 624 01:06:56,679 --> 01:07:01,898 Rekao sam mu da tako �kakljiva tema mo�e da rasturi policiju. 625 01:07:01,948 --> 01:07:05,037 Nisam hteo ni�ta da �ujem dok ne bude imao �injenice. 626 01:07:05,551 --> 01:07:09,707 To mogu da razumem. - Ako �injenice ka�u, 627 01:07:09,839 --> 01:07:13,623 onda bi re�eni policajac bio uhap�en, suspendovan, 628 01:07:14,524 --> 01:07:18,117 mo�da �ak i stavljen pod prismotru. Kako god, 629 01:07:18,140 --> 01:07:21,956 oprostio bi se od karijere. Bio bi sklonjen 630 01:07:21,994 --> 01:07:27,374 sa osetljivih poslova, kakve mi obavljamo. 631 01:07:27,514 --> 01:07:32,734 Verovatno mu nikad vi�e ne bi verovali. Razume�? 632 01:07:34,334 --> 01:07:37,181 Razumem. -Nadam se. 633 01:07:38,814 --> 01:07:40,065 Hvala. 634 01:07:55,109 --> 01:07:57,632 Mendi, ja... -Upla�io si me! 635 01:07:57,873 --> 01:08:01,291 Pla�en sam da se pri�unjam. To mi je posao i navika. 636 01:08:01,624 --> 01:08:03,195 Razgovara�e� kasnije sa Metom? 637 01:08:04,524 --> 01:08:08,685 Da. Za�to? -Treba mi karta za ve�era�nju borbu. 638 01:08:08,789 --> 01:08:13,778 A ne�u da ga gnjavim. - Nabavi�u ti kartu. -Sjajno. 639 01:08:13,825 --> 01:08:16,957 Ej, za�to ne po�emo zajedno? Kao dru�tvo! 640 01:08:18,246 --> 01:08:22,476 Idem sa Metovom sekretaricom, Harijet. -Dobro. 641 01:08:22,561 --> 01:08:24,182 Onda �emo se videti tamo! 642 01:08:33,473 --> 01:08:36,163 Zdravo! -Zdravo. - Gde si bila ceo dan? 643 01:08:36,237 --> 01:08:40,102 Met te je tra�io. -Jedva sam stigla i da se presvu�em. 644 01:08:40,152 --> 01:08:44,372 Nabavila si kartu za Rolinsa? - Uzeo je u �est. -U �est? 645 01:08:44,826 --> 01:08:48,915 On je ve� tamo. -Ako nije, proda�emo je. 646 01:08:50,995 --> 01:08:55,144 Moramo negde da stanemo. - Samo da ne propustim borbu. 647 01:09:08,994 --> 01:09:13,251 Mete, svud sam tra�io. Nije ovde. 648 01:09:13,351 --> 01:09:15,584 Ne�e� sti�i da razgovara� sa njom pre borbe. 649 01:09:19,257 --> 01:09:22,758 Ako se ne vrati�, zovem spasioce. - Ko ovde �ivi? 650 01:09:23,190 --> 01:09:26,693 Den Rolins. Brzo �u. 651 01:10:05,255 --> 01:10:07,973 Dame i gospodo! 652 01:10:13,026 --> 01:10:19,726 Izaziva� svetskog prvaka, 653 01:10:19,748 --> 01:10:23,048 D�eri Sparks! 654 01:10:26,600 --> 01:10:35,136 I svetski prvak, Met Logan! 655 01:11:33,640 --> 01:11:35,722 Ne mrdaj. 656 01:11:39,922 --> 01:11:44,499 Nisam o�ekivala provalnika u Denovom stanu. -Malo sutra! 657 01:11:44,588 --> 01:11:48,717 Ti si provalnik. Mogao bih da te ustrelim. 658 01:11:49,937 --> 01:11:53,991 G. Melrouz... Znate li da ubice policajca 659 01:11:54,093 --> 01:11:57,836 dobijaju smrtnu kaznu? -Kog policajca? 660 01:11:58,200 --> 01:12:01,646 Mene. - Ne izgleda� kao pajkan. 661 01:12:01,931 --> 01:12:04,794 Do�i. 662 01:12:19,896 --> 01:12:22,290 Stani. Ovamo. 663 01:12:22,991 --> 01:12:24,812 Da imam vremena, pridru�io bih ti se. 664 01:12:34,040 --> 01:12:36,295 Ustaj. Di�i se! 665 01:12:39,960 --> 01:12:41,508 Ruke na potiljak! 666 01:12:45,967 --> 01:12:49,642 Zna� ovo da koristi�? Dr�i ga uperenog u njega. Sedi! 667 01:13:01,807 --> 01:13:05,636 Vrlo dobro! Ostani tu, pomo� sti�e. 668 01:13:05,917 --> 01:13:09,205 �ao mi je �to propu�ta� borbu. Jesi li dobro? -Da. 669 01:13:12,021 --> 01:13:13,605 Lepo se provedi! 670 01:15:44,605 --> 01:15:48,321 Jedan, dva, tri, �etiri 671 01:15:48,422 --> 01:15:52,422 pet, �est, sedam, osam. 672 01:18:34,610 --> 01:18:38,394 Dobro si? -Rolins je unutra. Idem za Sparkijem. 673 01:19:57,146 --> 01:19:58,388 Dobro si? 674 01:20:00,708 --> 01:20:02,632 Izlazi! 675 01:20:03,386 --> 01:20:06,861 Poku�a�u da mu prepre�im put. Skloni se! 676 01:21:12,617 --> 01:21:16,290 Je li to razlog, Sparks? Ta kutija? - Ono �to je u njoj. Milion dolara. 677 01:21:16,409 --> 01:21:20,163 I ja �u ih odneti. - Ti si mrtav �ovek, Sparks. 678 01:22:12,075 --> 01:22:15,148 Mete! Nemoj! 53752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.