Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,291 --> 00:00:11,372
Ej! Znam tog klinca.
2
00:00:11,904 --> 00:00:14,205
Da, i ja isto, i�ao sam u
�kolu sa njegovim bratom.
3
00:00:14,286 --> 00:00:16,996
Zna� da je hap�en zbog
rasturanja an�eoske pra�ine?
4
00:00:17,497 --> 00:00:20,797
Za�to ga pratimo?
- Samo nemoj da ga izgubi�.
5
00:00:36,911 --> 00:00:42,041
Ako u�e u Melrouz sa kovertom
i iza�e sa bo�i�nim poklonima,
6
00:00:42,174 --> 00:00:44,721
�eka te prvo veliko hap�enje, novajlijo.
7
00:00:45,593 --> 00:00:48,011
Za�to ga ne pokupimo i predamo
Odeljenju za delinkvente?
8
00:00:49,912 --> 00:00:53,012
Zato �to �e nas odvesti
pravo do njihovog skladi�ta.
9
00:01:21,374 --> 00:01:24,219
Pazi da ti ne pobegne!
- Gledaj na put, Marfe.
10
00:01:24,384 --> 00:01:26,566
Ne�e nestati.
- Ma nemoj?
11
00:01:40,806 --> 00:01:43,616
Znao sam. Znao sam! To im je skladi�te,
12
00:01:43,738 --> 00:01:47,101
a mali dripac je nosa�.
Namirisao sam, uvek namiri�em.
13
00:01:47,458 --> 00:01:50,674
Ako stvarno ima� ne�to,
idemo po nalog! -Vrlo dobro.
14
00:01:50,745 --> 00:01:52,572
Vrlo dobro! 3 nedelje iskustva,
15
00:01:52,689 --> 00:01:53,975
i sve zna� o nalozima.
16
00:01:54,178 --> 00:01:55,890
Ne�u da ga upozorim.
17
00:01:58,610 --> 00:02:03,034
Ne bunim se, ali poru�nik
�e pobesneti ako u�emo sami.
18
00:02:03,226 --> 00:02:07,709
Neka me riba, g. D�onsone, jer kad
unutra na�emo ono �to znam da �emo na�i,
19
00:02:07,797 --> 00:02:09,431
mora�e prvo da me poljubi u dupe.
20
00:02:21,745 --> 00:02:22,822
Nema koverat.
21
00:02:23,219 --> 00:02:24,596
A evo i robe!
22
00:02:25,744 --> 00:02:27,512
Skija�ka jakna?
23
00:02:28,874 --> 00:02:30,156
Nas dvojica ve�eras idemo
24
00:02:30,213 --> 00:02:34,010
u lov, novajlijo. Bez dozvole.
25
00:02:50,012 --> 00:02:53,086
Hej, Marfe! Vidi ove rukavice.
26
00:02:55,766 --> 00:03:01,399
Dobra cena. Se�am se, prvog dana
kad je travnjak bio toliko lo�,
27
00:03:01,502 --> 00:03:04,913
da sam obe�ao tati da �u ga
za nju svakog dana kositi.
28
00:03:05,905 --> 00:03:08,686
Na Bo�i� sam str�ao dole.
Rukavica nije bila pod jelkom.
29
00:03:09,306 --> 00:03:10,986
Mislio sam da nisu
imali para da je kupe.
30
00:03:11,626 --> 00:03:14,623
Vratio sam se u sobu...
Rukavica je bila na krevetu!
31
00:03:15,100 --> 00:03:19,193
Brate, mnogo sam je
voleo. I igrao sam bejzbol.
32
00:03:19,452 --> 00:03:22,235
Dok je moj mla�i brat
nije ostavio na ki�i.
33
00:03:22,787 --> 00:03:27,270
Poludeo sam! Isuse...
Pedeset pet dolara!
34
00:03:28,030 --> 00:03:31,985
Ko mo�e da da toliki
novac klincu za rukavicu?
35
00:03:33,321 --> 00:03:36,301
Ka�em ti, Marfe, moraju
da nam pove�aju plate.
36
00:03:37,068 --> 00:03:39,906
Mo�e� li ti da kupi�
rukavicu... -D�onsone!
37
00:03:44,113 --> 00:03:45,937
Marfe? Marfe!
38
00:04:46,798 --> 00:04:49,911
Narkotici o�ekuju da vratimo kola? -Da.
39
00:04:50,088 --> 00:04:53,883
Vadi ih, dok nas ne
optu�e da zaga�ujemo zaliv.
40
00:04:55,894 --> 00:04:57,927
�ta su to radili?
41
00:05:00,017 --> 00:05:02,779
Ne znam, ti mi reci.
42
00:05:04,446 --> 00:05:06,589
Ja stvarno ne znam.
43
00:05:10,343 --> 00:05:14,831
Dva iskusna policajca zavr�e
u zalivu slomljenih vratova.
44
00:05:14,975 --> 00:05:18,845
Niko od vas nije ni naslutio?
Pregledao si njihove dosijee?
45
00:05:18,965 --> 00:05:24,506
Odmah. Nema ni�eg.
- Sranje. Sranje!
46
00:05:28,387 --> 00:05:30,078
Dobro, Hari, �ta ti ima�?
47
00:05:30,895 --> 00:05:34,985
Modrice i unutra�nje krvarenje.
48
00:05:38,808 --> 00:05:45,433
Ozbiljne povrede du�nika
i prekid dovoda vazduha.
49
00:05:45,859 --> 00:05:50,067
Drugim re�ima, ne�to
im je polomilo du�nike,
50
00:05:50,188 --> 00:05:53,734
pa su se udavili u sopstvenoj krvi.
51
00:05:58,480 --> 00:06:01,987
Dva mrtva policajca! �ta
se dogodilo, kog �avola?
52
00:06:02,434 --> 00:06:05,290
Poru�ni�e, i mi jednako
to �elimo da znamo.
53
00:06:07,841 --> 00:06:10,524
Pada mi na pamet samo
da su naleteli na ne�to,
54
00:06:11,504 --> 00:06:14,511
nisu imali vremena
da se jave. Doga�a se!
55
00:06:14,613 --> 00:06:17,804
Ne bi smelo. Zna� dobro.
- Znam.
56
00:06:19,711 --> 00:06:22,624
Mislim da se dogodilo ne�to
�to nema veze sa poslom.
57
00:06:22,677 --> 00:06:23,824
Za�to?
58
00:06:23,868 --> 00:06:25,495
- Pretu�eni su!
59
00:06:25,613 --> 00:06:30,359
Tako biju uteriva�i dugova.
Rastura� i diler puca,
60
00:06:30,413 --> 00:06:33,297
ili vadi no�. Ne �eka da vidi
mo�e li da te ubije od batina.
61
00:06:33,420 --> 00:06:36,045
Tako je. -Dajte, to su gluposti.
62
00:06:36,353 --> 00:06:39,171
Dva iskusna �oveka pu�taju
da ih zelena� prebije?
63
00:06:39,308 --> 00:06:42,683
Nisu ispalili nijedan metak.
- Ne ka�em da su pustili.
64
00:06:42,827 --> 00:06:47,529
Ne pije vodu, Fig. Da
su bili ume�ani u ne�to,
65
00:06:47,583 --> 00:06:49,490
neko od vas bi dosad saznao.
66
00:06:52,256 --> 00:06:54,440
�ta je sa Marfijevom �enom? Ima� ne�to?
67
00:06:55,539 --> 00:06:58,091
Ni�ta sli�no nikad nisam video.
68
00:06:58,227 --> 00:07:00,079
Kao da su naleteli na ne�to iz svemira.
69
00:07:00,693 --> 00:07:02,964
Doco, jesi li na njihovim
telima na�ao ne�to neprirodno?
70
00:07:03,263 --> 00:07:07,259
Na�ao sam jedino trag
�uta u zadnjicu. -Molim?
71
00:07:07,987 --> 00:07:09,221
�ut u zadnjicu.
72
00:07:11,595 --> 00:07:13,112
- Jesi li?
73
00:07:13,341 --> 00:07:16,171
�ime su ubijeni, Hari?
- Nemam pojma.
74
00:07:17,312 --> 00:07:20,785
�ta to zna�i, kog �avola?
- Da je oru�je nepoznato, Seme.
75
00:07:21,182 --> 00:07:22,374
Prosto.
76
00:07:22,483 --> 00:07:24,883
- Zna�i, pretu�eni su u baru?
77
00:07:25,528 --> 00:07:28,722
Da. Rane su im brzo zarasle.
78
00:07:28,834 --> 00:07:32,653
Uba�eni su u kola i ba�eni
u zaliv. �avo ga odneo!
79
00:07:36,017 --> 00:07:38,311
Marfi i D�onson su bili ve�ti momci!
80
00:07:39,104 --> 00:07:40,949
Da su naleteli i na
profesionalnog boksera,
81
00:07:40,996 --> 00:07:45,379
jedan je mogao da se odmakne
i puca, zar ne? To mogu i ja.
82
00:07:46,224 --> 00:07:50,417
Osim ako ih ubica nije iznenadio.
83
00:07:50,562 --> 00:07:54,232
Majstor borila�kih ve�tina,
dobar u borbi prsa u prsa.
84
00:07:55,162 --> 00:07:59,334
Neko ko ubija golim
rukama i ne ostavlja trag?
85
00:08:00,435 --> 00:08:03,959
Dobro ka�e, poru�ni�e.
Mo�da je neki karate ludak.
86
00:08:05,985 --> 00:08:07,666
Malo verovatno,
87
00:08:09,183 --> 00:08:12,597
ali �emo ipak proveriti.
88
00:08:14,474 --> 00:08:18,255
Sve �to je izre�eno
ostaje ovde. -Jasno?
89
00:08:19,816 --> 00:08:24,354
Gradu samo fali panika za savr�en Bo�i�.
90
00:09:59,081 --> 00:10:02,083
Ovo nije prava tu�a.
Momak nije dorastao Metu.
91
00:10:02,133 --> 00:10:06,396
Naredni treba da ga
brine. - Je li? Ko to? -Ja.
92
00:10:07,871 --> 00:10:11,828
Zna li on da je oduran?
- Takav mu je smisao za humor.
93
00:11:33,237 --> 00:11:37,914
Jedan, dva, tri, �etiri
94
00:11:38,671 --> 00:11:41,989
pet, �est, sedam
95
00:11:42,190 --> 00:11:44,635
osam, devet, deset!
96
00:12:26,433 --> 00:12:27,935
Dobro je.
97
00:12:30,126 --> 00:12:33,482
Rukujte se. -Vrlo
dobro. - Bravo, Krista.
98
00:12:33,582 --> 00:12:35,181
Preuzmite, g. Anderson.
99
00:12:38,400 --> 00:12:40,967
Ako nemate dokaz da je ubica karatista,
100
00:12:41,338 --> 00:12:45,931
bojim se da ne mogu da vam pomognem.
- Obu�ite moje ljude, g. Logan.
101
00:12:47,365 --> 00:12:50,262
Trenutno nemam vremena
ni za sebe, poru�ni�e.
102
00:12:50,400 --> 00:12:51,923
Predstoji mi veliki me�.
103
00:12:58,473 --> 00:13:01,596
Pre tri i po meseca
104
00:13:03,266 --> 00:13:08,881
na� grad je postao raj
za dilere. Iznenada.
105
00:13:11,882 --> 00:13:15,498
Mislio sam da ih dr�imo pod kontrolom.
106
00:13:15,963 --> 00:13:20,129
Onda su odjednom krenula
hap�enja �irom okruga,
107
00:13:20,165 --> 00:13:23,379
a sve je polazilo
odavde, iz Santa Madre.
108
00:13:24,933 --> 00:13:30,121
I tome nema kraja. Ne
znamo za�to. I kako.
109
00:13:33,480 --> 00:13:37,209
Imate minut?
- Doveli ste me ovde.
110
00:13:37,336 --> 00:13:39,125
Odli�no. Ho�u ne�to da vam poka�em.
111
00:13:42,439 --> 00:13:45,794
Trebalo je da ga pritisnem.
- Ne mo�e� da ga pritisne�,
112
00:13:45,890 --> 00:13:48,475
tra�i svojih 20 dolara.
Ali jedno ti tvrdim.
113
00:13:48,576 --> 00:13:50,797
Zna mnogo vi�e nego �to govori.
114
00:13:50,989 --> 00:13:55,215
Kako je, Bi�ope? -
Poru�ni�e. - Kako je, Orlando?
115
00:13:55,737 --> 00:13:58,956
Upoznajte Meta Logana. -
Orlando? -On je karatista.
116
00:13:59,061 --> 00:14:02,372
Nagovaram ga da nam pomogne.
- Sva pomo� nam je potrebna.
117
00:14:03,358 --> 00:14:05,487
Poru�ni�e, mi �emo se
u zapadnom delu grada
118
00:14:05,582 --> 00:14:08,976
raspitati o D�onsonu i
Marfiju. - Dobro. -Vidimo se.
119
00:14:10,852 --> 00:14:16,370
Trenirali biste i njih.
Nije da nas nema na ulici,
120
00:14:17,606 --> 00:14:19,503
samo je neko na ulici br�i od nas.
121
00:14:19,986 --> 00:14:24,369
42267, boks 11. -
Zapisao si, Dene? -Da.
122
00:14:24,606 --> 00:14:28,962
Kilogram i po kanabisa.
Kalifornija protiv Mikija.
123
00:14:29,880 --> 00:14:33,081
Tridesetosmica i �ilo za
led treba da se nose u sud.
124
00:14:34,219 --> 00:14:38,898
Po�urite. - Opusti
se. -Ne mogu.
125
00:14:44,761 --> 00:14:46,375
Je�im se od ovog mesta.
126
00:14:47,675 --> 00:14:50,133
Za�to nisu napravili novo
skladi�te kad i zatvor?
127
00:14:50,248 --> 00:14:53,677
�ta? Ovo je obele�je grada!
- Jeste.
128
00:14:53,985 --> 00:14:56,463
Zna�, bolje da to utro�ite
umesto �to spaljujete.
129
00:14:56,703 --> 00:14:58,126
Radili biste sa elanom.
130
00:14:58,193 --> 00:15:00,443
- Potpi�i i gubi se,Dejmone.
131
00:15:04,766 --> 00:15:05,834
Jo� ne�to?
132
00:15:07,248 --> 00:15:11,606
Broj 9264, kutija 14.
133
00:15:12,177 --> 00:15:14,798
�etrnaest kila heroina.
134
00:15:16,260 --> 00:15:18,928
Kalifornija protiv Kej Ridsa.
135
00:15:21,860 --> 00:15:22,772
Dobro.
136
00:15:32,448 --> 00:15:33,770
Spremno je za spaljivanje.
137
00:15:35,294 --> 00:15:36,796
Zaklju�aj, Frenk.
138
00:15:36,818 --> 00:15:38,473
Kasnije �u do�i da to uzmem.
139
00:15:39,569 --> 00:15:41,526
Ima li ne�to novo za Marfija i D�onsona?
140
00:15:42,623 --> 00:15:45,405
Slabo. Misle da ih je sredio karatista.
141
00:15:46,234 --> 00:15:50,150
Poru�nik ho�e da svi u�imo karate.
142
00:15:51,637 --> 00:15:53,384
Sre�no, Dene.
- �uvaj se.
143
00:15:55,890 --> 00:16:00,663
Rolinse. Zna� Meta Logana?
- Naravno!
144
00:16:00,751 --> 00:16:04,354
Gledao sam va�e borbe.
I u�ivao! -Hvala vam.
145
00:16:08,471 --> 00:16:12,641
U ova dva kontejnera
koja je Rolins obra�ivao
146
00:16:12,800 --> 00:16:15,748
nalazi se zaplenjena droga
vredna preko milion dolara.
147
00:16:16,234 --> 00:16:19,926
Imamo heroin, kokain,
148
00:16:20,065 --> 00:16:24,614
drogu koja di�e i koja spu�ta,
LSD, an�eosku pra�inu...
149
00:16:24,756 --> 00:16:29,004
Sve �to vam padne na pamet.
Spali�emo ove dve kutije,
150
00:16:29,030 --> 00:16:33,202
a do kraja idu�e nedelje
bi�e jo� dve ili tri pune.
151
00:16:34,635 --> 00:16:39,977
U gradu neko diluje na veliko,
g. Logan. Mi �emo ga na�i.
152
00:16:46,292 --> 00:16:49,173
G. Logan zasad ne �eli da se me�a.
153
00:16:49,749 --> 00:16:53,057
Vrati�u ga u �kolu, neka razmisli.
154
00:16:54,756 --> 00:16:56,511
Mo�da �e se predomisliti.
155
00:16:58,067 --> 00:17:01,107
Dobro. Razmislite.
156
00:17:19,123 --> 00:17:21,693
Ne morate da mi obja�njavate
�ta se de�ava na ulici.
157
00:17:21,751 --> 00:17:24,522
�iveo sam na ulici �irom
sveta, i svuda je isto.
158
00:17:26,965 --> 00:17:29,671
Moj sin je bio narkoman.
Majka mu se drogirala
159
00:17:29,807 --> 00:17:32,655
dok je bila trudna. -Kako
mo�ete da stojite po strani
160
00:17:32,770 --> 00:17:34,907
kad su va�a �ena i sin...
- Nije mi bila �ena.
161
00:17:35,948 --> 00:17:39,356
Dovela je sedmogodi�njeg
sina da u�i karate.
162
00:17:40,749 --> 00:17:43,614
To mu je bilo sve na svetu.
163
00:17:45,310 --> 00:17:49,820
�arli nije upoznao oca, a
ona je �elela da ima uzor.
164
00:17:51,881 --> 00:17:58,093
Dolazio je pe�ice, sam, da
gleda i zapitkuje me. -Da?
165
00:18:02,948 --> 00:18:08,476
Onda je jednog dana
majku na�ao predoziranu.
166
00:18:09,904 --> 00:18:12,640
Do�ao je da mi javi.
167
00:18:14,534 --> 00:18:18,715
Nije imao porodicu, i...
Podneo sam zahtev sudu,
168
00:18:18,958 --> 00:18:20,858
i �arli je otad moj sin.
169
00:18:22,526 --> 00:18:23,968
To je bilo pre deset godina.
170
00:18:26,517 --> 00:18:32,853
Je li po�eo da se drogira?
- Ne. On samo trenira.
171
00:18:34,102 --> 00:18:36,224
�eli da jednog dana bude svetski prvak.
172
00:18:36,491 --> 00:18:39,193
I, da znate, mislim i da ho�e.
173
00:18:41,163 --> 00:18:42,676
Volela bih da ga upoznam.
174
00:18:45,231 --> 00:18:46,669
Sta�emo negde na kratko.
175
00:18:51,415 --> 00:18:53,124
Zdravo, Irvine!
176
00:18:55,291 --> 00:18:59,749
Je li ovo racija?
- Ne. Ako bude� dobar. Klju�?
177
00:19:03,437 --> 00:19:07,565
Izvoli.
- Uvek. Do�ite.
178
00:19:31,081 --> 00:19:32,316
Romanti�no, zar ne?
179
00:19:38,286 --> 00:19:40,337
Detektiv Rast! Ulazim.
180
00:19:49,109 --> 00:19:52,267
Zdravo, Alis.
- Ne hapsite me, g�ice Rast!
181
00:19:52,367 --> 00:19:56,172
Ne�u da te hapsim.
Jesi li bila na klinici?
182
00:19:56,315 --> 00:20:00,243
Idem sutra. �asna re�!
- Da ti vidim ruku.
183
00:20:01,281 --> 00:20:03,178
Da ti vidim ruku.
184
00:20:05,445 --> 00:20:06,798
Ho�u da vidim kako si.
185
00:20:09,889 --> 00:20:11,227
Sjajno.
186
00:20:12,315 --> 00:20:18,815
Alis ima 15 godina. Otac joj vodi
uspe�no osiguravaju�e dru�tvo.
187
00:20:18,991 --> 00:20:24,552
Slali smo je ku�i deset
puta, ali uvek se vrati ovde.
188
00:20:25,362 --> 00:20:29,079
Jer, ovde je �eka �ovek �arobnim prahom.
189
00:20:29,818 --> 00:20:31,969
Ovako mu pla�a.
190
00:20:32,212 --> 00:20:34,049
A, evo ga!
191
00:20:34,539 --> 00:20:39,134
�ta je ovo, �enska? Sedeljka?
- Sre�a tvoja �to nije hap�enje.
192
00:20:39,163 --> 00:20:41,038
Rudi! Molim te!
193
00:20:41,518 --> 00:20:43,544
Vas dvoje se gubite!
194
00:20:44,360 --> 00:20:47,497
Dakle?
- Skloni to, molim te!
195
00:20:48,753 --> 00:20:50,280
Molim vas, gospodine!
196
00:20:57,044 --> 00:21:01,876
Da ga odvu�em u kola?
- Ne, pozva�u "maricu".
197
00:21:01,988 --> 00:21:05,740
Bi�e dobro, Rudi.
- Pakuj se. Alis!
198
00:21:05,835 --> 00:21:09,032
Pakuj se, ide� na kliniku.
Zvala sam ih, �ekaju te.
199
00:21:09,107 --> 00:21:12,794
On �e dugo biti otsutan.
�uje� li me? -Da. Obe�avam.
200
00:21:13,318 --> 00:21:15,769
Dobro, obe�avam.
201
00:21:15,826 --> 00:21:20,226
Rudi? Bi�e dobro, Rudi.
202
00:21:35,915 --> 00:21:39,003
Koliko je to? Milion, milion i po? -Da.
203
00:21:39,075 --> 00:21:41,159
Sad znam kako je momcima
iz Ministarstva finansija
204
00:21:41,211 --> 00:21:42,902
kad spaljuju stare nov�anice.
205
00:21:46,318 --> 00:21:49,140
Kako se sla�e� sa najbr�om
rukom u gradu? -Snalazim se.
206
00:21:49,180 --> 00:21:50,994
Nek se nosi. Ne�u da
skaku�em gradom kao �impanza
207
00:21:51,104 --> 00:21:54,229
da bi se Sem ose�ao sigurno.
- Govori� kao tvoj klinac.
208
00:21:54,333 --> 00:21:58,290
Hajde, potpi�i. -Polako! Ne
potpisujem dok ne pro�itam.
209
00:21:59,263 --> 00:22:02,856
�ove�e, ovo je kao apoteka.
- Mendi, ho�e� li potpisati?
210
00:22:04,727 --> 00:22:05,557
Mogu li...
211
00:22:13,942 --> 00:22:16,051
Dobi�e svoje.
- Nije bilo te�ko, zar ne?
212
00:22:18,028 --> 00:22:19,909
Vidimo se.
- Va�i.
213
00:22:37,617 --> 00:22:40,438
�ta si radio celo pre
podne? Ili ne treba da pitam?
214
00:22:40,706 --> 00:22:44,391
Ne ono �to misli�, na�alost.
Bio sam sa policijom.
215
00:22:44,450 --> 00:22:46,469
�ele da obu�avam ljude
iz Odeljenja za narkotike.
216
00:22:46,554 --> 00:22:49,395
Uz tvoj raspored? �ale se? -Ne �ale se.
217
00:22:49,602 --> 00:22:52,965
Ne ska�i na mene zato
�to si propustio trening!
218
00:23:01,685 --> 00:23:04,722
Naklonite se. Spremni? Naklonite se.
219
00:24:20,927 --> 00:24:22,196
Detektive Rast?
220
00:24:23,512 --> 00:24:26,618
Recite ljudima da �u ih
obu�iti. Neka do�u sutra u podne.
221
00:24:29,083 --> 00:24:33,333
Ne bi bilo prvi put,
ali mislim da si poludeo.
222
00:24:33,390 --> 00:24:35,786
Ne pri�aj mi. Ima sastanak sa tobom?
223
00:24:35,894 --> 00:24:39,358
Ne, ima sastanak sa
policijom Santa Madre.
224
00:24:39,788 --> 00:24:43,900
Mete! A tvoji treninzi?
- Sna�i �u se.
225
00:24:43,929 --> 00:24:47,570
Sparki trenira vi�e nego ikad,
226
00:24:47,676 --> 00:24:52,609
i pri�a da ne�e� izdr�ati 3
runde. A ti �e� se "sna�i".
227
00:24:53,382 --> 00:24:54,683
Bi�u spreman, �arli.
228
00:24:55,070 --> 00:24:58,204
Ali prvo moram ne�to da obavim!
229
00:24:58,714 --> 00:25:02,166
Ne razumem kako ti je ne�to
va�nije od borbe za titulu.
230
00:25:02,674 --> 00:25:07,926
�arlse, ako... -Ne zovi
me tako,zna� da to mrzim.
231
00:25:08,189 --> 00:25:12,975
�arls zvu�i zrelije. -Nemoj...
�ta fali mojoj zrelosti?
232
00:25:13,065 --> 00:25:16,007
Ne�emo o tome.
- Ne! �ta fali mojoj zrelosti?
233
00:25:16,471 --> 00:25:19,459
Svako ko ima pola brka
treba da se zove �arls.
234
00:25:19,558 --> 00:25:22,285
Potrebna ti je pomo�.
- Dobi�e� svoje. -Je li?
235
00:25:22,333 --> 00:25:23,790
Ko �e mi pokazati?
- Ja.
236
00:25:23,813 --> 00:25:26,496
Vi�e me ne zovi �arls!
- Ovo je stvarno nezrelo.
237
00:25:26,589 --> 00:25:29,231
�arls! Ja sam �arls!
- Ne zovi me tako!
238
00:25:33,830 --> 00:25:38,645
Svi �ete svakog jutra
i�i na karate trening,
239
00:25:38,734 --> 00:25:42,464
ili �ete da ka�njavate
nepropisan prelazak ulice.
240
00:25:42,543 --> 00:25:44,922
Poru�ni�e, moja deca sve
znaju zahvaljuju�i televiziji.
241
00:25:45,000 --> 00:25:48,496
To je glupost. Kako �u golim
rukama savladati grmalja?
242
00:25:48,589 --> 00:25:51,111
Ne �elim da ti neko
razbije glavu, Moskovice.
243
00:25:56,282 --> 00:26:00,455
Idi na �asove. To va�i za sve vas!
244
00:26:02,323 --> 00:26:05,683
�ta ti ka�e�, Mendi?
- Ne bunim se.
245
00:26:05,789 --> 00:26:09,593
Videla sam ga na delu.
- Bo�e! Svi smo pro�li
246
00:26:09,703 --> 00:26:12,770
obuku borbe prsa u prsa,
svi smo odli�ni strelci.
247
00:26:12,940 --> 00:26:14,552
�eka me gomila izve�taja.
248
00:26:14,635 --> 00:26:16,435
Imamo epidemiju, poru�ni�e!
249
00:26:16,588 --> 00:26:19,701
Detektive Njutn, sredite
da se ne kosi sa poslom.
250
00:26:19,725 --> 00:26:22,633
Hvala. -Ako to va�i za
sve, gde su Orlando i Bi�op?
251
00:26:22,733 --> 00:26:27,508
U gu�vi su, rade no�nu
smenu. Ali, i�i �e i oni.
252
00:26:27,734 --> 00:26:32,620
�ta rade, Seme?
- Ne znam. Ne znam.
253
00:27:11,807 --> 00:27:14,251
Prodaje� mnogo takosa?
- Takosa?
254
00:27:14,768 --> 00:27:16,733
�udno, ne izgleda� kao Meksikanac.
255
00:27:17,135 --> 00:27:20,843
Dobar takos je �ivotna snaga
Latinoamerikanaca. -Je li?
256
00:27:21,293 --> 00:27:26,559
Nemam tortilje. -To ti govorim,
prijatelju. Nema� tortilje!
257
00:27:26,686 --> 00:27:30,369
Re�i �u ti jedno: dileri danas slave!
258
00:27:31,686 --> 00:27:35,017
Stigao je Poni ekspres!
259
00:27:36,439 --> 00:27:40,252
Vidi, vidi! Prati�emo klinca.
260
00:27:40,527 --> 00:27:46,456
Kladim se u sve tortilje koje
nema� da novac ne nosi majci.
261
00:28:18,613 --> 00:28:20,894
Devet �utih.
- Da.
262
00:28:23,882 --> 00:28:26,914
Donesi jo� plavih.
- Dobro.
263
00:28:27,408 --> 00:28:29,591
�est, osam...
264
00:28:30,744 --> 00:28:33,416
Moram �askom da odem
gore. Zameni me, Ale.
265
00:28:33,615 --> 00:28:38,250
Koliko ko�ta nova trenerka,
g. Melrouz? -38,50 dolara.
266
00:28:38,304 --> 00:28:40,041
Odli�no. Done�u.
267
00:28:44,630 --> 00:28:45,617
Da vidim.
268
00:28:49,034 --> 00:28:52,022
Mislim da me je neko pratio.
- Prokletstvo!
269
00:28:52,592 --> 00:28:56,388
Kako izgleda?
- Ne znam, prodavao je balone.
270
00:28:58,662 --> 00:29:01,217
To je on, tip kod skija�kih jakni.
271
00:29:01,327 --> 00:29:05,162
Tra�ite ne�to u jakni? Ne. Samo gledam.
272
00:29:05,239 --> 00:29:08,649
Divan sport.
- Da. I topla je.
273
00:29:08,809 --> 00:29:11,297
Ako vam ne�to treba, pozovite nas.
274
00:29:11,326 --> 00:29:14,462
Re�i �u �eni da mi je kupi za Bo�i�.
275
00:29:14,923 --> 00:29:19,775
Vrata iza tebe vode
u skladi�te. -Je li?
276
00:29:50,221 --> 00:29:57,371
Vidi ovo! Ho�u jednu. Dosta, Bo�i�...
- Tiho!
277
00:30:02,584 --> 00:30:04,008
�ta je ovo, sapun?
278
00:30:05,680 --> 00:30:08,406
Vosak.
- Da...
279
00:30:29,863 --> 00:30:32,030
Majku ti!
- �ta je bilo?
280
00:30:32,383 --> 00:30:36,356
Vosak je vru�!
- Gurnuo si prst unutra?
281
00:30:36,546 --> 00:30:38,737
�ta �e im vru� vosak?
282
00:30:38,879 --> 00:30:42,166
Za skije, �ove�e. Da br�e idu.
283
00:30:43,253 --> 00:30:44,319
Naravno.
284
00:30:47,081 --> 00:30:48,119
Prokletstvo!
285
00:30:53,016 --> 00:30:55,684
Uzme� �est kila kokaina,
286
00:30:57,677 --> 00:30:59,623
pome�a� sa voskom,
287
00:31:01,632 --> 00:31:03,604
istopi�,
288
00:31:04,337 --> 00:31:07,710
sipa� u manje posude,
onda ponovo istopi�
289
00:31:07,741 --> 00:31:10,444
i koka ispliva na povr�inu.
290
00:31:12,159 --> 00:31:15,357
Da.
- Da!
291
00:31:45,229 --> 00:31:47,103
To je �arli Njutn.
- Zdravo. Kako si?
292
00:31:47,165 --> 00:31:50,380
A ovo je... Se�a� ga se.
- Da, znam Moskovica. Kako si?
293
00:31:51,344 --> 00:31:53,359
Ovo je Met Logan.
- A ovo je Harijet.
294
00:31:54,163 --> 00:31:58,009
Milo mi je. -Zdravo!
- Dobro, da po�nemo.
295
00:31:58,913 --> 00:32:00,006
Pristaje ti.
296
00:32:02,585 --> 00:32:05,686
Jedan i za tebe, Moskovic.
Svla�ionica je pozadi.
297
00:32:10,868 --> 00:32:13,394
Jedan za tebe. Pokaza�u ti
gde mo�e� da se presvu�e�.
298
00:32:15,995 --> 00:32:18,795
Ne znam. Dakle, �ta je to sa mnom?
299
00:32:18,897 --> 00:32:21,417
Met tra�i policajca, a oni po�alju ovo.
300
00:32:22,057 --> 00:32:24,077
Nije sme�no, Bobe. Uzmi �ips.
301
00:32:28,174 --> 00:32:32,883
Mene zanima kako da
ovo ne padne? -Ne znam.
302
00:32:32,986 --> 00:32:36,564
Mislim da treba da padne
kad... te udare. -Daj.
303
00:32:36,664 --> 00:32:39,605
Ozbiljno. Pojas dobija�
tek kad postane� dobar.
304
00:32:40,179 --> 00:32:43,010
Mudrija�u! Mene zanima
gde su Orlando i Bi�op.
305
00:32:43,141 --> 00:32:47,333
Mislim da su pobegli,
zato �to ih je sramota.
306
00:32:47,446 --> 00:32:51,511
Bez brige. General �e ih
poslati ovamo �im se pojave.
307
00:32:56,856 --> 00:33:01,538
Vidi�, sve je pitanje
stava. Mora� imati autoritet.
308
00:33:12,749 --> 00:33:14,181
Kako to izvode?
309
00:33:37,774 --> 00:33:42,057
Su�tina ovoga �to radimo
je filozofija discipline.
310
00:33:43,679 --> 00:33:45,423
Spremite oru�je.
311
00:33:49,662 --> 00:33:52,950
Sada �ete otkriti sami.
312
00:33:54,323 --> 00:33:57,057
Isuse! Odakle je ovo do�lo?
313
00:33:57,926 --> 00:34:01,035
Tehnika mora da postane
refleksna reakcija.
314
00:34:01,064 --> 00:34:04,121
Ako razmi�ljate, mo�ete da zakasnite.
- Ruke u vis!
315
00:34:05,712 --> 00:34:08,398
Nije mnogo sme�no.
Dajte da se uozbiljimo.
316
00:34:08,463 --> 00:34:12,444
Mir! -Ovo je
tvoj mir. - Hvala.
317
00:34:14,372 --> 00:34:16,869
Mendi, radi sa Rolinsom.
Bobe, ti radi sa njima.
318
00:34:16,956 --> 00:34:20,930
Stani ovde. Dobro, bi�e� d�eparo�.
319
00:34:21,220 --> 00:34:24,956
Upamti, rukom �titi� lice.
Blokiraj udarac ivicom dlana.
320
00:34:25,039 --> 00:34:29,003
Hajde. Blokada, udarac,
hvatanje, obaranje.
321
00:34:29,032 --> 00:34:32,432
Ne, gospodine, ja ne padam.
Nigde ja ne idem. Ne�u...
322
00:34:32,631 --> 00:34:35,428
Nisi pao. Je li tako?
- Primetio sam.
323
00:34:35,650 --> 00:34:37,588
Dobro. Ponovo.
324
00:34:40,127 --> 00:34:43,179
Potrebne su ti samo
ruke i noge. -Dobro.
325
00:34:44,927 --> 00:34:46,859
Ovo je tvoj svet.
326
00:34:48,921 --> 00:34:50,609
Kada uhvatite za bradu...
327
00:34:50,975 --> 00:34:54,918
Uhvatite ga za kosu, ovde.
Sada je njegov vrat va�.
328
00:34:55,359 --> 00:34:57,200
U redu? Da probamo.
329
00:35:02,735 --> 00:35:06,104
Sad mo�e� da ga pita�.
- Za�to si me tako zgrabio?
330
00:35:06,224 --> 00:35:08,691
To je ludost, �ove�e.
- Dobro, sve je u redu.
331
00:35:08,804 --> 00:35:11,231
U okretu mu iskrivi� glavu.
332
00:35:11,285 --> 00:35:13,118
Istovremeno zakora�i�
nazad desnom nogom,
333
00:35:13,231 --> 00:35:16,822
obori� ga i prikuje� za pod.
334
00:35:17,631 --> 00:35:19,649
Rolinse, kreni na nju.
335
00:35:19,694 --> 00:35:22,737
Blokiraj, uhvati za
bradu, okreni, i obori ga.
336
00:35:22,786 --> 00:35:24,502
Na pod. Tako je.
337
00:35:25,089 --> 00:35:28,171
Zapamti, zavisi gde je
pi�tolj i kako �e� blokirati.
338
00:35:28,243 --> 00:35:29,879
Ako ide� ni�e, blokiraj kolenom.
339
00:35:29,934 --> 00:35:34,386
Ako je gornji deo tela,
blokiraj rukom. Jasno?
340
00:35:36,653 --> 00:35:41,534
Odli�no! Najva�niji su
polo�aj pi�tolja i blokada.
341
00:35:41,623 --> 00:35:43,635
Stavi ruku ovde i
pritisni dlanom. -Dobro.
342
00:35:43,713 --> 00:35:46,435
Ako udara� ni�e, spusti ruku.
343
00:35:48,266 --> 00:35:49,728
Dobro...
344
00:35:50,913 --> 00:35:52,562
Odli�no!
345
00:35:58,323 --> 00:36:00,223
Sjajno. Odli�no!
346
00:36:01,297 --> 00:36:02,574
Jo� jednom.
347
00:36:08,250 --> 00:36:10,242
�ta da uradim? -
Zgrabi me. -Dobro.
348
00:36:29,456 --> 00:36:32,592
�arli! Detektive Rast,
ovo je moj sin �arli.
349
00:36:32,712 --> 00:36:33,788
Zdravo.
- Zdravo.
350
00:36:33,867 --> 00:36:36,729
Kako �ujem, ti si slede�i
svetski �ampion u karateu.
351
00:36:36,823 --> 00:36:39,797
Verovatno ne slede�i,
ali odmah posle toga.
352
00:36:40,024 --> 00:36:41,521
Bilo mi je drago.
353
00:36:42,673 --> 00:36:43,878
Kako se ose�a�?
354
00:36:44,765 --> 00:36:48,781
Ose�am svaki mi�i�.
- Ti si htela da vas u�im.
355
00:36:48,906 --> 00:36:52,166
Znam, znam. Osim toga,
poslednja dva puta kad sam pala
356
00:36:52,203 --> 00:36:55,813
ugruvala sam ponos.
357
00:36:56,636 --> 00:36:59,816
Vidimo se ujutru. -
Va�i. -Mnogo ti hvala.
358
00:37:02,769 --> 00:37:05,496
�enska je na svom mestu.
- Jeste.
359
00:37:09,368 --> 00:37:12,117
Nije samo ponosna.
- Je li?
360
00:37:12,153 --> 00:37:16,350
Mada joj ni ponos nije
tako lo�. -U�asan si!
361
00:37:18,146 --> 00:37:21,820
Ne gledaj mene! Za�to ne
ode� na policijsku Akademiju?
362
00:37:22,149 --> 00:37:26,225
U drumsku patrolu ili FBI.
Pi�i kazne za parkiranje.
363
00:37:26,308 --> 00:37:28,980
Jednom rukom jedi, drugom pi�i kazne.
364
00:37:29,082 --> 00:37:32,482
Ima�e� odelo, metke, sve �to po�eli�.
365
00:37:37,223 --> 00:37:39,583
Laku no�.
- Laku no�.
366
00:37:45,194 --> 00:37:47,766
Zar te nisam nau�io da bude� spremna?
367
00:37:48,626 --> 00:37:52,321
Da nisam spremna, ti
bi bio mrtav, Logane.
368
00:37:53,746 --> 00:37:56,575
Brzo u�i�. Sutra �u te nau�iti
369
00:37:56,681 --> 00:37:58,395
da me spre�i� da ti oduzmem oru�je.
370
00:37:58,426 --> 00:38:02,488
A ve�eras mo�emo da
odemo na karate borbu,
371
00:38:02,542 --> 00:38:04,371
da upozna� neke ljude.
372
00:38:05,749 --> 00:38:09,750
Dobro. Ako me nahrani�.
- Va�i.
373
00:38:40,246 --> 00:38:44,462
Neverovatni su. -Sa pobednikom
se borim da odbranim titulu.
374
00:39:21,882 --> 00:39:26,995
On ovo obo�ava. Kasnije
�u te upoznati sa njim.
375
00:39:30,916 --> 00:39:38,722
Dame i gospodo,pobednik
nokautom u �estoj rundi,
376
00:39:38,729 --> 00:39:42,285
D�eri Sparks!
377
00:39:46,743 --> 00:39:49,522
Oprosti se od titule,
mom�ino. -Vide�emo.
378
00:39:49,556 --> 00:39:52,467
Mendi Rast, D�eri Sparks.
Pri�ao sam ti o njemu.
379
00:39:53,992 --> 00:39:56,911
Ne izgleda kao pajkan.
- Kako pajkani izgledaju?
380
00:39:57,291 --> 00:40:00,404
Javite mi se kad pro�ete
osnovnu obuku u karateu.
381
00:40:01,220 --> 00:40:04,141
Ho�u. �im smislim kako da vas nazovem.
382
00:40:04,164 --> 00:40:07,057
Kraj prve runde. Idemo da jedemo.
383
00:40:10,258 --> 00:40:14,805
Uzgred, imate dobar �ut.
- Visok taman koliko treba.
384
00:40:15,650 --> 00:40:19,366
Izvinite, To je bilo neu�tivo.
385
00:40:21,562 --> 00:40:23,385
Izvini, idem...
- Dobro.
386
00:40:24,966 --> 00:40:27,206
Nije lo�e. Nije lo�e!
387
00:40:37,187 --> 00:40:40,530
Zovi me sutra uve�e. Da�u ti posetnicu.
388
00:40:40,593 --> 00:40:45,057
�ekaj... Evo ti
posetnica, zovi me sutra.
389
00:40:45,211 --> 00:40:48,229
Mislio sam da si do�ao
da vidi� sve velike borce.
390
00:40:49,269 --> 00:40:51,293
Da... video sam ih.
- Video si ih? -Da.
391
00:40:51,315 --> 00:40:52,871
Vidim. Jasno mi je da si ih video.
392
00:40:52,904 --> 00:40:55,130
Zovi me sutra...
393
00:40:57,467 --> 00:41:02,082
Brate! Za dve nedelje, i
ja �u mo�i da jedem kola�e.
394
00:41:02,193 --> 00:41:05,918
Ja se trudim da odr�im
tvoju formu. -Sjajna borba.
395
00:41:14,442 --> 00:41:18,296
�ta je bilo?
- Moram da idem. Odmah.
396
00:41:19,712 --> 00:41:23,245
Mana! Ne mogu da verujem, dru�e stari!
397
00:41:25,707 --> 00:41:27,672
Imam ose�aj da ne �elim ovo da vidim.
398
00:41:28,806 --> 00:41:30,869
Dobro, imamo jednog koji
je proveo no� u parku,
399
00:41:30,972 --> 00:41:34,510
ali tvrdi da ni�ta nije
video. Ni�ta mu ne verujem.
400
00:41:34,677 --> 00:41:36,056
Okreni se.
401
00:41:44,080 --> 00:41:46,399
U redu, poru�ni�e. Imam dovoljno.
402
00:42:11,655 --> 00:42:13,730
Nije trebalo da umru!
403
00:42:14,851 --> 00:42:19,086
Bili su... moji prijatelji.
404
00:42:22,295 --> 00:42:24,721
Poveravali su mi svoj �ivot.
405
00:42:25,890 --> 00:42:28,434
I ja sam njima...
406
00:42:45,349 --> 00:42:49,199
Ne znam �ta da ka�em. �eli� da odem?
407
00:42:55,056 --> 00:43:01,352
Ili mo�emo da iza�emo,
da se pro�etamo pla�om?
408
00:43:05,934 --> 00:43:08,371
Mendi, u�ini�u sve �to mogu da pomognem.
409
00:43:16,859 --> 00:43:20,199
Na istrazi radi deset ljudi
iz Odeljenja za ubistva.
410
00:43:20,315 --> 00:43:26,969
I mi �emo sve ispitati. I
one na skejtu, sve redom.
411
00:43:28,101 --> 00:43:31,680
Proverite i karatiste. Mendi,
ne odvajaj se od Logana.
412
00:43:31,777 --> 00:43:34,525
Ne mislim da on...
- Budi sigurna. Rolins?
413
00:43:34,858 --> 00:43:38,513
Kontaktiraj sve dou�nike.
Reci da �emo ih pohapsiti
414
00:43:38,553 --> 00:43:41,419
ako ne dobijemo odgovore.
- U redu.
415
00:43:44,741 --> 00:43:45,935
Pazi!
416
00:43:50,039 --> 00:43:51,386
Pazi se!
417
00:43:56,119 --> 00:43:57,539
Pazi!
418
00:44:09,083 --> 00:44:12,432
�ta je bilo �ampione?
Stari�? -Ose�am ce star.
419
00:44:12,539 --> 00:44:16,025
Kada �e� mi dozvoliti ful kontakt?
- Kad bude� spreman.
420
00:44:16,109 --> 00:44:19,698
To uvek ka�e�! Nisam
ni�ta gori od drugih!
421
00:44:20,892 --> 00:44:23,599
Nije dovoljna samo tehnika.
Potreban ti je i stav.
422
00:44:23,668 --> 00:44:26,269
Imam stav, i tehniku!
423
00:44:30,413 --> 00:44:33,070
Dobro, u redu.
424
00:44:33,495 --> 00:44:37,748
Da vidim �ta ume�. Poka�i sve �to zna�.
425
00:45:00,575 --> 00:45:04,617
Stalno ti govorim, va�an je stav.
426
00:45:31,241 --> 00:45:35,821
Mete... Izvini.
427
00:45:37,023 --> 00:45:39,491
Samo mnogo �elim da se takmi�im.
428
00:45:41,181 --> 00:45:42,872
Znam, sine!
429
00:45:44,426 --> 00:45:47,885
Ovako. �im pro�e prvenstvo,
430
00:45:48,299 --> 00:45:51,398
ti i ja se bacamo na
ozbiljan trening. Va�i?
431
00:45:51,553 --> 00:45:54,134
Ozbiljno?
- Nego �ta!
432
00:45:57,746 --> 00:46:01,842
�ta se doga�a? -Bobe?
Gde si bio dva dana?
433
00:46:01,926 --> 00:46:06,199
Ludo se provodio. -
Nisi video novine? -Ne.
434
00:46:06,531 --> 00:46:10,820
Naslovi objavljuju da
karatista ubija gradom. -Zeza�?
435
00:46:11,099 --> 00:46:12,717
Voleo bih.
436
00:46:16,926 --> 00:46:20,656
�ta ako neko od na�ih
ubija policajce? -Kakvi!
437
00:46:21,794 --> 00:46:24,929
Samo majstor ubija tako brzo i precizno.
438
00:46:24,951 --> 00:46:28,829
Najve�i majstori su u gradu,
na prvenstvu. -Ali, droga?
439
00:46:28,862 --> 00:46:33,209
Gluposti. Ne znam borca
koji se zeza sa drogom.
440
00:46:36,208 --> 00:46:39,233
Hajde da napravimo
spisak. Da budemo sigurni.
441
00:46:44,361 --> 00:46:48,657
Od specijalaca... je'li
neko mogao da se iskvari?
442
00:46:49,307 --> 00:46:54,414
Koliko?
- Droge, ubistva?
443
00:46:57,472 --> 00:47:00,922
Ti, ja, Fil, Bob,
444
00:47:01,436 --> 00:47:05,260
Sparks, D�ord� Vilijams,
i jo� pedesetak ljudi.
445
00:47:05,319 --> 00:47:08,035
Svi smo ubijali. Ali,
sa predumi�ljajem...
446
00:47:09,976 --> 00:47:12,409
Razmisli, Aleks. Sve mo�e da pomogne.
447
00:47:59,403 --> 00:48:00,790
Treba mi tvoja pomo�, Bile.
448
00:48:01,604 --> 00:48:02,845
�ta mogu da u�inim?
449
00:48:05,089 --> 00:48:08,469
Mislim da je ubica neko ko
je bio sa nama u Vijetnamu.
450
00:48:08,998 --> 00:48:10,985
Gospode!
451
00:48:15,740 --> 00:48:19,476
D�ez. Kad ide� ku�i? -Posle
Metove i Sparksove borbe.
452
00:48:19,581 --> 00:48:21,287
To ne�u da propustim.
453
00:48:22,405 --> 00:48:25,635
�ta radi�? �pijunira� takmi�are?
454
00:48:25,662 --> 00:48:29,615
Ne, ubijam vreme. Misli�
da �e Sparki srediti Meta?
455
00:48:29,827 --> 00:48:30,991
Mo�da.
456
00:48:32,714 --> 00:48:34,531
Bori se kao ludak.
457
00:48:34,941 --> 00:48:38,224
Mislio sam da ho�e
da me ubije! -Sparki?
458
00:48:38,667 --> 00:48:42,291
Kiselo gro��e.
- Da ga ne znam bolje,
459
00:48:42,374 --> 00:48:44,872
pomislio bih da ne�to uzima.
460
00:48:49,384 --> 00:48:55,030
Gde Sparki trenira? Na
kraju Skotland Drajva
461
00:48:55,086 --> 00:48:58,582
ima put koji vodi do najlep�e ku�ice.
462
00:48:58,987 --> 00:49:02,531
Vlasnik mu dozvoljava da
tamo trenira pred veliki me�.
463
00:49:04,685 --> 00:49:09,635
Ima sve. �akuzi!
464
00:49:12,585 --> 00:49:17,407
Idi do njega. Mo�da �e
ti dozvoliti da trenira�.
465
00:49:18,424 --> 00:49:21,910
Mo�da. Hvala ti!
- Va�i.
466
00:49:29,922 --> 00:49:32,956
Logan karate.
- Harijet, gde je Met?
467
00:49:32,986 --> 00:49:35,628
Malo�as ode, �arlse.
Obilazi druge �kole.
468
00:49:35,675 --> 00:49:38,419
Ho�e� da ostavi� poruku?
- Reci mu da sam ne�to otkrio
469
00:49:38,481 --> 00:49:41,802
i da �emo razgovarati
kasnije. I ne zovi me �arls!
470
00:49:41,910 --> 00:49:45,361
Vidimo se, D�ez.
- Va�i. �uvaj se, brate.
471
00:50:06,382 --> 00:50:09,577
Opa! �ta to imamo?
472
00:50:09,873 --> 00:50:13,616
Kokain, �ist. Skoro kilo.
473
00:50:15,281 --> 00:50:19,583
Dobro radite, detektive
Rolins. -Hvala, g. Melrouz.
474
00:50:22,613 --> 00:50:25,048
Rolinse, re�i se one dece.
475
00:50:25,108 --> 00:50:30,770
Treba da im damo bicikle
ili tricikle umesto skejta.
476
00:50:31,803 --> 00:50:34,521
Probaj.
477
00:50:35,017 --> 00:50:40,300
Tip kog je ubio je ostavio
poruku u vezi nekog na skejtu.
478
00:50:40,376 --> 00:50:44,365
Zato sad kupimo sve koji voze skejt.
479
00:50:44,404 --> 00:50:48,029
Mo�da �e poslati �oveka
da vidi ko ih kupuje.
480
00:50:48,897 --> 00:50:51,409
Ako su oni povezali,
koliko �e Loganu trebati
481
00:50:51,479 --> 00:50:56,293
da shvati da, ako nije on,
onda je neko kao Sparki?
482
00:50:57,728 --> 00:51:00,799
Mo�e� da ga sredi�? -Da.
483
00:51:07,890 --> 00:51:09,471
Za�to si do�ao?
484
00:51:10,462 --> 00:51:13,568
Sparki, ne�e� se izvu�i! Predaj se!
485
00:51:13,759 --> 00:51:15,922
Predaj se, Sparki.
486
00:51:17,746 --> 00:51:21,530
Ho�e� �ansu, �arli? Da�u ti je.
487
00:51:24,317 --> 00:51:26,764
Treba samo da me pro�e�.
488
00:52:03,227 --> 00:52:04,531
Dosta!
489
00:52:18,619 --> 00:52:20,367
U redu, Majkle. To je sve.
490
00:52:25,076 --> 00:52:28,451
U gradu sigurno ima tri
miliona tipova na skejtu.
491
00:52:32,486 --> 00:52:35,340
Detektiv Rast. -Zdravo.
Jeste li imali sre�e?
492
00:52:36,803 --> 00:52:40,095
Bob i ja smo obi�li sve
�kole karatea u gradu.
493
00:52:40,148 --> 00:52:42,066
Niko ni�ta ne zna.
494
00:52:43,191 --> 00:52:45,770
Na�imo se u In�onu, u 15. ulici.
495
00:52:45,872 --> 00:52:49,288
Tu svra�aju karatisti,
vide�emo koga ima.
496
00:52:50,117 --> 00:52:51,943
Va�i. Zdravo.
497
00:53:09,176 --> 00:53:10,261
Zdravo.
498
00:53:15,259 --> 00:53:17,939
Sto za dvoje. Do�i �e jo� neko.
499
00:54:40,609 --> 00:54:43,024
Gospodin tra�i da do�ete u kuhinju.
500
00:54:43,890 --> 00:54:44,913
Hvala.
501
00:54:55,992 --> 00:54:59,938
�ta ti se desilo?
- Pukla mi je guma.
502
00:55:01,599 --> 00:55:05,232
Je li bilo lepo? -Sapleo
sam se o kantu za sme�e.
503
00:55:06,518 --> 00:55:09,250
Sumnjam da si se ti
ikad u �ivotu sapleo.
504
00:55:10,272 --> 00:55:12,344
Svejedno, treba da odem
ku�i da se presvu�em.
505
00:55:12,441 --> 00:55:16,521
Sla�em se. Nego,
506
00:55:16,611 --> 00:55:18,478
rekao si...
507
00:55:19,089 --> 00:55:22,966
Ve�tina ti daje izuzetan no�ni vid?
508
00:55:23,944 --> 00:55:26,530
Imam ose�aj da me ispituje�.
509
00:55:27,752 --> 00:55:31,509
Tako je. Ali ne dobijam odgovore.
510
00:55:33,480 --> 00:55:39,137
Zna� da je sumnjiv svaki
�ovek tvojih sposobnosti?
511
00:55:39,955 --> 00:55:42,974
Ne mora� da mi govori�.
- Dobro.
512
00:55:43,621 --> 00:55:48,424
Proveravaj i dalje. Ako
ne�to sazna�, javi mi,
513
00:55:48,815 --> 00:55:52,573
bi�u u stanici. Jo� uvek radimo
514
00:55:52,662 --> 00:55:56,519
na Orlandovom i
Bi�opovom ubistvu. -Dobro.
515
00:55:59,076 --> 00:56:03,948
Mete? Ne juna�i se.
516
00:56:04,714 --> 00:56:06,883
Ne bih podnela jo� jedno ubistvo.
517
00:56:28,566 --> 00:56:33,203
Karate �kola Logan. Da,
ali trenutno nije tu.
518
00:56:34,199 --> 00:56:36,176
Da�u vam njegovog oca.
519
00:56:37,102 --> 00:56:42,180
Mete? Uzmi drugu liniju,
zovu te iz policije.
520
00:56:50,225 --> 00:56:54,478
Na�li smo ga u kolima,
na dnu jaruge San Isidro.
521
00:57:00,093 --> 00:57:02,192
Drogiran je, Mete.
522
00:57:03,465 --> 00:57:06,537
Izgubio je kontrolu...
- On nikad nije izgubio kontrolu!
523
00:57:07,651 --> 00:57:09,512
Nije se drogirao.
524
00:57:13,732 --> 00:57:15,121
Pogledajte mu ruku.
525
00:57:15,869 --> 00:57:17,158
Tragovi.
526
00:57:18,754 --> 00:57:20,885
Na zadnjem sedi�tu je bila igla.
527
00:57:27,017 --> 00:57:35,330
Pri�ajte vi �ta ho�ete,
ali njegov ubica je mrtav.
528
00:58:19,207 --> 00:58:21,176
Harijet mi je rekla da si ovde.
529
00:58:24,125 --> 00:58:30,205
Mete, ne uni�tavaj sve u �ta veruje�
530
00:58:30,708 --> 00:58:34,252
zbog osvete. Bez obzira.
531
00:58:34,945 --> 00:58:39,362
�ta mi treba? Zna�ka?
Policajac izgubi prijatelja,
532
00:58:39,454 --> 00:58:43,907
i dobije dozvolu za lov. Ali ne i ja.
533
00:58:45,449 --> 00:58:48,221
Tako je. Takav je zakon.
534
00:58:48,531 --> 00:58:49,908
Poznajem zakon.
535
00:58:50,263 --> 00:58:55,435
Borio sam se za njega,
odavde do Ju�nokineskog mora.
536
00:58:59,344 --> 00:59:01,043
�arli nije dobio priliku.
537
00:59:02,666 --> 00:59:06,094
Onaj ko ga je ubio
drogom, mora da plati.
538
00:59:07,771 --> 00:59:09,395
To je na� posao.
539
00:59:10,196 --> 00:59:14,166
Ako nije bila nesre�a,
mi �emo to otkriti.
540
00:59:15,722 --> 00:59:18,246
Obe�avam ti, Mete.
541
00:59:19,049 --> 00:59:21,409
Dosad niko ni�ta nije otkrio.
542
00:59:32,737 --> 00:59:39,581
Moram ne�to da proverim.
A ti sutra ima� me�.
543
00:59:41,779 --> 00:59:47,345
Za�to ne ode� da ve�ba�?
Usredsredi se na to.
544
00:59:48,075 --> 00:59:49,313
Va�i?
545
01:00:32,232 --> 01:00:34,076
Ve� sam proverila.
546
01:00:42,426 --> 01:00:44,435
Ovo me mu�i. -�ta?
547
01:00:44,526 --> 01:00:49,621
Patolog ka�e da im je na�ao
samo vosak ispod noktiju.
548
01:00:52,526 --> 01:00:54,396
Glancali su cipele
pre polaska na du�nost.
549
01:00:54,480 --> 01:00:57,379
Ta�no. Koje boje su bile njihove cipele?
550
01:00:58,316 --> 01:00:59,914
Ne znam!
551
01:01:02,549 --> 01:01:05,347
Bi�op je uvek nosio sme�ne crne �izme.
552
01:01:05,463 --> 01:01:07,959
A Ordando je nosio patike.
553
01:01:09,470 --> 01:01:11,881
Za�to je onda vosak crven?
554
01:01:13,835 --> 01:01:15,348
Dobro pitanje.
555
01:01:16,776 --> 01:01:18,698
Vrlo dobro pitanje.
556
01:01:20,524 --> 01:01:25,299
Vosak je me�avina parafina,
obi�no se koristi za skije.
557
01:01:25,393 --> 01:01:29,466
Za razli�ite vremenske
uslove. -Kako se razlikuju?
558
01:01:29,540 --> 01:01:32,739
Po boji. -Plavi, zeleni,
crveni i tako dalje.
559
01:01:33,430 --> 01:01:37,041
To je ovde? -Ne, nau�io
sam na �asovima skijanja.
560
01:01:37,656 --> 01:01:40,667
Mo�e� da otkrije� marku?
- Ve�inom se prave u Evropi.
561
01:01:40,742 --> 01:01:45,051
U �vajcarskoj, Francuskoj...
Mora da ima i doma�ih.
562
01:01:45,147 --> 01:01:47,077
Ipak je to samo vosak.
563
01:01:48,438 --> 01:01:52,142
�ove�e. Zbog toga ste me probudili?
564
01:01:52,370 --> 01:01:54,190
�uta u zadnjicu Marfija
i D�onsona, i voska
565
01:01:54,286 --> 01:01:58,927
na Bi�opu i Orlandu. Nijedan
sudija pri zdravoj pameti
566
01:01:59,027 --> 01:02:03,690
ne�e nam dati nalog za
prodavnice sportske opreme.
567
01:02:03,721 --> 01:02:06,227
Mo�emo da ih nadziremo.
- Da ih nadziremo?
568
01:02:08,235 --> 01:02:14,902
Vidi� ovo? Ima dve hiljade radnji.
569
01:02:14,982 --> 01:02:17,887
Autleta, prodavnica skija,
bog bi ga znao �ega sve ne.
570
01:02:17,970 --> 01:02:22,793
Trebalo bi nam 25
hiljada obu�enih ljudi.
571
01:02:23,011 --> 01:02:25,910
Imam ideju. Zva�u Los An�eles,
572
01:02:26,019 --> 01:02:30,401
neka nam po�alju njihovu celu policiju.
573
01:02:32,218 --> 01:02:37,514
Marfi i Orlando su proveravali
takva mesta. Povezano je!
574
01:02:37,634 --> 01:02:41,798
Ni�ta to ne zna�i bez dokaza
koji bi opravdali pretres.
575
01:02:41,950 --> 01:02:44,000
Osim ukoliko nemamo vi�e informacija.
576
01:02:45,375 --> 01:02:48,697
Tad bi ovo ne�to zna�ilo.
- Mo�da.
577
01:03:02,603 --> 01:03:04,284
Moramo da razgovaramo, Erneste.
578
01:03:06,014 --> 01:03:10,181
Moramo da razgovaramo!
- �ta je? Ni�ta nisam uradio!
579
01:03:11,466 --> 01:03:16,252
Provali�e� me. Svi
�e me videti sa tobom.
580
01:03:16,600 --> 01:03:21,079
Sto ljudi nas gleda.
- Onda idemo negde drugde.
581
01:03:39,780 --> 01:03:43,226
�uvam za prijatelja. -Sere�!
582
01:03:43,419 --> 01:03:46,533
Nema� ti prijatelje, a ni neprijatelje.
583
01:03:46,617 --> 01:03:48,815
Ni ja vi�e ne mogu
da ti budem prijatelj.
584
01:03:49,792 --> 01:03:52,829
Mendi? -Da.
- Imam ideju.
585
01:03:52,882 --> 01:03:56,937
Strpaj ga �eliju sa redovnim gostima.
586
01:03:56,988 --> 01:03:59,186
Oni vole mlade.
587
01:04:00,020 --> 01:04:03,760
Ne mo�e� to da mi uradi�.
- Mogu. -Imam svoja prava.
588
01:04:03,862 --> 01:04:08,985
Zva�u FBI! Maloletan sam! -Dosta, Erni.
589
01:04:09,826 --> 01:04:13,068
Mali na skejtu ti je raznosio drogu.
590
01:04:13,695 --> 01:04:18,527
Opet diluje�, je li? Je li tako, Erni?
591
01:04:18,598 --> 01:04:23,568
Dokle da vam govorim?
Ne znam nikog na skejtu!
592
01:04:23,627 --> 01:04:25,462
Pri�aj nam o tome, Erneste.
593
01:04:42,225 --> 01:04:46,335
Dene! Otkud ti? -Pokupio
sam malog sa skejtom.
594
01:04:46,414 --> 01:04:49,382
Slomio se kad sam mu rekao
da dr�ite Ernija u stanici,
595
01:04:49,466 --> 01:04:53,555
i da vam je propevao.
Saznao sam isto �to i vi.
596
01:04:53,639 --> 01:04:56,901
Do�ao bih odmah, ali...
Sve su to gluposti.
597
01:04:57,107 --> 01:05:01,409
Ko je ovaj? -Martin Bigo, vlasnik.
598
01:05:02,107 --> 01:05:04,476
Proverio sam lokal. Potpuno je �ist.
599
01:05:04,523 --> 01:05:07,142
Sve sam rasturio.
- Jesi li na�ao vosak?
600
01:05:07,192 --> 01:05:11,082
Za skije. -Vosak za
skije? -Da. -Ni�ta.
601
01:05:11,108 --> 01:05:14,111
�ta zna�i taj vosak? -Idemo, Mendi.
602
01:05:14,225 --> 01:05:17,999
Sa�ekaj malo. A Melrouz?
- Imam njegovu adresu.
603
01:05:18,102 --> 01:05:23,650
Imam imena svih zaposlenih.
G. Melrouz je zatvorio
604
01:05:23,692 --> 01:05:26,496
za vreme bo�i�ne
gu�ve. -Da? -I oti�ao.
605
01:05:26,597 --> 01:05:28,913
G. Bigo ka�e da ima
slabo srce i ponekad ode,
606
01:05:29,022 --> 01:05:32,688
kad se ose�a lo�e.
- Za praznike? -Da.
607
01:05:32,771 --> 01:05:36,400
Izda�u poternicu, bez
brige. Ja idem na �as.
608
01:05:36,514 --> 01:05:39,039
Je li neko raspolo�en
za karate? -Do�i �emo.
609
01:05:44,512 --> 01:05:47,850
Ne znam �ta �e nam karate.
Tamo je kao u apoteci!
610
01:05:47,977 --> 01:05:50,273
Tablete, an�eoska
pra�ina, heroin, kokain...
611
01:05:50,296 --> 01:05:54,416
A mi u�imo karate. Mendi,
daj da pronju�kamo sami.
612
01:05:56,156 --> 01:05:59,548
Samo... Idemo. -Ne mo�e da �kodi.
613
01:05:59,679 --> 01:06:01,875
Rolins je proverio! Idemo.
614
01:06:08,200 --> 01:06:12,043
�uj, �ta da radim ako...
615
01:06:14,292 --> 01:06:18,075
Reci. -Ako sumnjam da je neko od nas?
616
01:06:20,597 --> 01:06:26,233
To nije prosto
pitanje. -Znam. - Da.
617
01:06:28,554 --> 01:06:30,141
Dakle, ko je to?
618
01:06:31,282 --> 01:06:36,594
Nemam nikakve dokaze,
samo sumnju. Nisam sigurna.
619
01:06:37,247 --> 01:06:40,339
Ne bih da ka�em.
- Dobro. To je dobro.
620
01:06:40,406 --> 01:06:45,945
Budi prokleto sigurna pre
nego �to to i pro�apu�e�.
621
01:06:46,273 --> 01:06:49,768
Svi postajete paranoici.
I Marfi je po�eo,
622
01:06:49,797 --> 01:06:52,438
pre nego �to je,
jadnik, zavr�io u zalivu.
623
01:06:52,558 --> 01:06:55,798
�ta je rekao? -Ni�ta nije rekao.
624
01:06:56,679 --> 01:07:01,898
Rekao sam mu da tako �kakljiva
tema mo�e da rasturi policiju.
625
01:07:01,948 --> 01:07:05,037
Nisam hteo ni�ta da �ujem
dok ne bude imao �injenice.
626
01:07:05,551 --> 01:07:09,707
To mogu da razumem.
- Ako �injenice ka�u,
627
01:07:09,839 --> 01:07:13,623
onda bi re�eni policajac
bio uhap�en, suspendovan,
628
01:07:14,524 --> 01:07:18,117
mo�da �ak i stavljen
pod prismotru. Kako god,
629
01:07:18,140 --> 01:07:21,956
oprostio bi se od
karijere. Bio bi sklonjen
630
01:07:21,994 --> 01:07:27,374
sa osetljivih poslova,
kakve mi obavljamo.
631
01:07:27,514 --> 01:07:32,734
Verovatno mu nikad vi�e
ne bi verovali. Razume�?
632
01:07:34,334 --> 01:07:37,181
Razumem. -Nadam se.
633
01:07:38,814 --> 01:07:40,065
Hvala.
634
01:07:55,109 --> 01:07:57,632
Mendi, ja... -Upla�io si me!
635
01:07:57,873 --> 01:08:01,291
Pla�en sam da se pri�unjam.
To mi je posao i navika.
636
01:08:01,624 --> 01:08:03,195
Razgovara�e� kasnije sa Metom?
637
01:08:04,524 --> 01:08:08,685
Da. Za�to? -Treba mi
karta za ve�era�nju borbu.
638
01:08:08,789 --> 01:08:13,778
A ne�u da ga gnjavim. -
Nabavi�u ti kartu. -Sjajno.
639
01:08:13,825 --> 01:08:16,957
Ej, za�to ne po�emo
zajedno? Kao dru�tvo!
640
01:08:18,246 --> 01:08:22,476
Idem sa Metovom
sekretaricom, Harijet. -Dobro.
641
01:08:22,561 --> 01:08:24,182
Onda �emo se videti tamo!
642
01:08:33,473 --> 01:08:36,163
Zdravo! -Zdravo. -
Gde si bila ceo dan?
643
01:08:36,237 --> 01:08:40,102
Met te je tra�io. -Jedva
sam stigla i da se presvu�em.
644
01:08:40,152 --> 01:08:44,372
Nabavila si kartu za Rolinsa?
- Uzeo je u �est. -U �est?
645
01:08:44,826 --> 01:08:48,915
On je ve� tamo. -Ako
nije, proda�emo je.
646
01:08:50,995 --> 01:08:55,144
Moramo negde da stanemo.
- Samo da ne propustim borbu.
647
01:09:08,994 --> 01:09:13,251
Mete, svud sam tra�io. Nije ovde.
648
01:09:13,351 --> 01:09:15,584
Ne�e� sti�i da razgovara�
sa njom pre borbe.
649
01:09:19,257 --> 01:09:22,758
Ako se ne vrati�, zovem spasioce.
- Ko ovde �ivi?
650
01:09:23,190 --> 01:09:26,693
Den Rolins. Brzo �u.
651
01:10:05,255 --> 01:10:07,973
Dame i gospodo!
652
01:10:13,026 --> 01:10:19,726
Izaziva� svetskog prvaka,
653
01:10:19,748 --> 01:10:23,048
D�eri Sparks!
654
01:10:26,600 --> 01:10:35,136
I svetski prvak, Met Logan!
655
01:11:33,640 --> 01:11:35,722
Ne mrdaj.
656
01:11:39,922 --> 01:11:44,499
Nisam o�ekivala provalnika
u Denovom stanu. -Malo sutra!
657
01:11:44,588 --> 01:11:48,717
Ti si provalnik. Mogao
bih da te ustrelim.
658
01:11:49,937 --> 01:11:53,991
G. Melrouz... Znate
li da ubice policajca
659
01:11:54,093 --> 01:11:57,836
dobijaju smrtnu kaznu? -Kog policajca?
660
01:11:58,200 --> 01:12:01,646
Mene.
- Ne izgleda� kao pajkan.
661
01:12:01,931 --> 01:12:04,794
Do�i.
662
01:12:19,896 --> 01:12:22,290
Stani. Ovamo.
663
01:12:22,991 --> 01:12:24,812
Da imam vremena, pridru�io bih ti se.
664
01:12:34,040 --> 01:12:36,295
Ustaj. Di�i se!
665
01:12:39,960 --> 01:12:41,508
Ruke na potiljak!
666
01:12:45,967 --> 01:12:49,642
Zna� ovo da koristi�? Dr�i
ga uperenog u njega. Sedi!
667
01:13:01,807 --> 01:13:05,636
Vrlo dobro! Ostani tu, pomo� sti�e.
668
01:13:05,917 --> 01:13:09,205
�ao mi je �to propu�ta�
borbu. Jesi li dobro? -Da.
669
01:13:12,021 --> 01:13:13,605
Lepo se provedi!
670
01:15:44,605 --> 01:15:48,321
Jedan, dva, tri, �etiri
671
01:15:48,422 --> 01:15:52,422
pet, �est, sedam, osam.
672
01:18:34,610 --> 01:18:38,394
Dobro si? -Rolins je
unutra. Idem za Sparkijem.
673
01:19:57,146 --> 01:19:58,388
Dobro si?
674
01:20:00,708 --> 01:20:02,632
Izlazi!
675
01:20:03,386 --> 01:20:06,861
Poku�a�u da mu prepre�im put. Skloni se!
676
01:21:12,617 --> 01:21:16,290
Je li to razlog, Sparks? Ta kutija?
- Ono �to je u njoj. Milion dolara.
677
01:21:16,409 --> 01:21:20,163
I ja �u ih odneti.
- Ti si mrtav �ovek, Sparks.
678
01:22:12,075 --> 01:22:15,148
Mete! Nemoj!
53752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.