Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,091 --> 00:00:12,072
Ej! Znam tog klinca.
2
00:00:12,504 --> 00:00:15,305
i�ao sam u �kolu
sa njegovim bratom.
3
00:00:15,472 --> 00:00:21,964
Za�to ga pratimo?
- Samo nemoj da ga izgubi�.
4
00:00:39,086 --> 00:00:40,496
Zna� da je hap�en zbog
rasturanja an�eoske pra�ine?
5
00:00:40,811 --> 00:00:43,341
Ako u�e u Melrouz sa kovertom
i iza�e sa bo�i�nim poklonima,
6
00:00:43,574 --> 00:00:46,621
�eka te prvo veliko
hap�enje, novajlijo.
7
00:00:47,793 --> 00:00:50,611
za�to ga ne pokupimo i predamo
Odeljenju za delinkvente?
8
00:01:25,474 --> 00:01:27,919
Pazi da ti ne pobegne!
- gledaj na put, Marfe.
9
00:01:28,284 --> 00:01:31,266
Ne�e nestati.
- Ma nemoj?
10
00:01:45,506 --> 00:01:48,416
Znao sam. Znao sam!
To im je skladi�te,
11
00:01:48,538 --> 00:01:51,601
a mali dripac je nosa�.
Namirisao sam, uvek namiri�em.
12
00:01:52,458 --> 00:01:56,574
Ako stvarno ima� ne�to,
idemo po nalog! -Vrlo dobro.
13
00:01:56,745 --> 00:01:57,872
Odlicno! 3 nedelje iskustva,
14
00:01:57,989 --> 00:01:59,175
i sve znas o nalozima.
15
00:01:59,278 --> 00:02:01,890
Ne�u da ga upozorim?
16
00:02:03,910 --> 00:02:08,634
Ne bunim se, ali poru�nik �e
pobesneti ako u�emo sami.
17
00:02:08,826 --> 00:02:13,009
Neka me riba, g. D�onsone.
prvo ce me poljubiti u dupe
18
00:02:13,297 --> 00:02:15,631
kad unutra na�emo ono
�to znam da �emo na�i.
19
00:02:28,245 --> 00:02:29,522
Nema koverat.
20
00:02:29,919 --> 00:02:31,896
A evo i robe!
21
00:02:32,644 --> 00:02:34,812
Skijaska jakna?
22
00:02:35,674 --> 00:02:37,456
Nas dvojica veceras idemo
23
00:02:37,613 --> 00:02:41,310
u lov, novajlijo. Bez dozvole.
24
00:02:57,912 --> 00:03:01,286
Marfe!
Vidi ove rukavice.
25
00:03:04,166 --> 00:03:07,299
Dobra cena. Se�am se,
26
00:03:07,502 --> 00:03:12,913
Obe�ao sam tati da �u za nju
svakog dana kositi travnjak.
27
00:03:13,405 --> 00:03:17,786
Na Bo�i� sam str�ao dole.
Rukavica nije bila pod jelkom.
28
00:03:17,906 --> 00:03:19,986
Mislio sam da nisu
imali para da je kupe.
29
00:03:20,126 --> 00:03:23,423
Vratio sam se u sobu...
Rukavica je bila na krevetu!
30
00:03:23,700 --> 00:03:27,693
Brate, mnogo sam je voleo.
I igrao sam bejzbol.
31
00:03:28,352 --> 00:03:31,535
Dok je moj mla�i brat
nije ostavio na ki�i.
32
00:03:31,687 --> 00:03:36,570
Poludeo sam! Isuse...
Pedeset pet dolara!
33
00:03:37,230 --> 00:03:41,285
Ko mo�e da da toliki novac
klincu za rukavicu?
34
00:03:42,221 --> 00:03:46,401
Ka�em ti, Marfe, moraju
da nam pove�aju plate.
35
00:03:46,668 --> 00:03:49,006
Mo�e� li ti da kupi�
rukavicu... -D�onsone!
36
00:03:54,213 --> 00:03:56,237
Marfe? Marfe!
37
00:04:59,498 --> 00:05:02,911
Narkotici o�ekuju
da vratimo kola? -Da.
38
00:05:03,088 --> 00:05:07,583
Vadi ih, dok nas ne optu�e
da zaga�ujemo zaliv.
39
00:05:08,894 --> 00:05:11,027
�ta su to radili?
40
00:05:13,117 --> 00:05:16,579
Ne znam, ti mi reci.
41
00:05:17,946 --> 00:05:20,889
Ja stvarno ne znam.
42
00:05:24,643 --> 00:05:29,131
Dva iskusna policajca zavr�e
u zalivu slomljenih vratova.
43
00:05:29,275 --> 00:05:33,145
Niko od vas nije ni naslutio?
Pregledao si njihove dosijee?
44
00:05:33,265 --> 00:05:36,906
Odmah. Nema ni�eg.
- Sranje. Sranje!
45
00:05:42,687 --> 00:05:44,378
Dobro, Hari, �ta ti ima�?
46
00:05:45,195 --> 00:05:49,285
Modrice i unutra�nje krvarenje.
47
00:05:53,708 --> 00:05:59,733
Ozbiljne povrede du�nika
i prekid dovoda vazduha.
48
00:06:00,759 --> 00:06:05,167
Drugim re�ima, ne�to im je
podomilo du�nike.
49
00:06:05,788 --> 00:06:08,034
pa su se udavili
u sopstveno krvi.
50
00:06:14,080 --> 00:06:17,887
Dva mrtva policajca!
�ta se dogodilo, kog �avola?
51
00:06:18,234 --> 00:06:21,590
Poru�ni�e, i mi jednako
to �elimo da znamo.
52
00:06:24,641 --> 00:06:27,124
Pada mi na pamet samo
da su naleteli na ne�to,
53
00:06:27,704 --> 00:06:31,011
nisu imali vremena
da se jave. Dogada se!
54
00:06:31,413 --> 00:06:34,004
Ne bi smelo. Zna� dobro.
- Znam.
55
00:06:34,311 --> 00:06:38,924
Mislim da se dogodilo ne�to
�to nema veze sa poslom.
56
00:06:39,377 --> 00:06:40,724
Za�to?
57
00:06:40,868 --> 00:06:42,295
- Pretu�eni su!
58
00:06:42,413 --> 00:06:47,359
Tako biju uteriva�i dugova.
Rasturac i diler puca,
59
00:06:47,513 --> 00:06:50,697
ili vadi no�. Ne �eka da vidi
mo�e li da te ubije od batina.
60
00:06:50,820 --> 00:06:53,045
Tako je. -Dajte,
to su gluposti.
61
00:06:53,453 --> 00:06:56,671
Dva iskusna �oveka pu�taju
da ih zelena� prebije?
62
00:06:56,808 --> 00:07:00,283
Nisu ispalili nijedan metak.
- Ne ka�em da su pustili.
63
00:07:00,427 --> 00:07:04,429
Ne pije vodu, Fig.
Da su bili ume�ani u ne�to,
64
00:07:04,683 --> 00:07:07,390
neko od vas bi dosad saznao.
65
00:07:08,756 --> 00:07:12,740
�ta je sa Marfijevom �enom?
Ima� ne�to?
66
00:07:13,439 --> 00:07:16,191
Ni�ta sli�no
nikad nisam video.
67
00:07:16,327 --> 00:07:18,679
Kao da su naleteli
na ne�to iz svemira.
68
00:07:18,893 --> 00:07:22,264
Doco, jesi li na njihovim
telima na�ao ne�to neprirodno?
69
00:07:22,363 --> 00:07:26,359
Na�ao sam jedino trag
�uta u zadnjicu. -Molim?
70
00:07:26,687 --> 00:07:27,521
Sut u zadnjicu.
71
00:07:27,795 --> 00:07:29,412
- Je li?
72
00:07:32,141 --> 00:07:35,071
�ime su ubijeni, Hari?
- Nemam pojma.
73
00:07:35,912 --> 00:07:40,085
�ta to zna�i, kog �avola?
- Da je oru�je nepoznato, Seme.
74
00:07:40,282 --> 00:07:41,574
Prosto.
75
00:07:41,683 --> 00:07:44,083
- Zna�i, pretuceni su u baru?
76
00:07:44,728 --> 00:07:48,322
Da. Rane su im brzo zarasle.
77
00:07:48,534 --> 00:07:52,553
Uba�eni su u kola i ba�eni
u zaliv. �avo ga odneo!
78
00:07:55,617 --> 00:07:58,111
Marfi i D�onson su bili
ve�ti momci!
79
00:07:58,304 --> 00:08:00,649
Da su naleteli
i na profesionalnog boksera,
80
00:08:00,796 --> 00:08:06,079
jedan je mogao da se odmakne
i puca, zar ne? To mogu i ja.
81
00:08:06,424 --> 00:08:10,917
Osim ako ih ubica
nije iznenadio.
82
00:08:11,162 --> 00:08:15,232
Majstor borila�kih ve�tia,
dobar u borbi prsa u prsa.
83
00:08:15,762 --> 00:08:20,334
Neko ko ubija golim rukama
i ne ostavlja trag?
84
00:08:21,435 --> 00:08:24,159
Dobro ka�e, poru�ni�e.
Mo�da je neki karate ludak.
85
00:08:26,885 --> 00:08:28,966
Malo verovatno,
86
00:08:30,383 --> 00:08:34,297
ali �emo ipak proveriti.
87
00:08:35,974 --> 00:08:40,355
Sve sto je izreceno
octaje ovde. -Jasno?
88
00:08:41,616 --> 00:08:46,354
Gradu samo fali panika
za savr�en Bo�i�.
89
00:10:25,781 --> 00:10:28,483
Ovo nije prava tu�a.
Momak nije dorastao Metu.
90
00:10:28,633 --> 00:10:33,596
Naredni treba da ga brine.
- Je li? Ko to? -Ja.
91
00:10:34,371 --> 00:10:39,128
Zna li on da je oduran?
- Takav mu je smisao za humor.
92
00:12:03,837 --> 00:12:08,114
Jedan, dva, tri, cetiri
93
00:12:08,571 --> 00:12:12,089
pet, �est, sedam
94
00:12:12,690 --> 00:12:15,335
osam, devet, deset!
95
00:12:58,833 --> 00:13:00,235
Dobro je.
96
00:13:00,726 --> 00:13:04,582
Rukujte se. -Vrlo dobro.
- Bravo, Krista.
97
00:13:04,682 --> 00:13:07,481
Preuzmite, g. Anderson.
98
00:13:10,400 --> 00:13:12,167
Ne mogu da vam pomognem
99
00:13:12,302 --> 00:13:13,405
ako nemate dokaz
100
00:13:13,538 --> 00:13:17,831
da je ubica karatista.
- Obu�ite moje Ijude.
101
00:13:20,465 --> 00:13:23,462
Trenutno nemam vremena
ni za sebe, poru�ni�e.
102
00:13:23,700 --> 00:13:25,523
Predstoji mi veliki me�.
103
00:13:32,073 --> 00:13:35,396
Pre tri i po meseca
104
00:13:37,066 --> 00:13:42,881
na� grad je postao
raj za dilere. Iznenada.
105
00:13:46,282 --> 00:13:49,998
Mislio sam
da ih dr�imo pod kontrolom.
106
00:13:50,363 --> 00:13:54,729
Onda su odjednom krenula
hap�enja �irom okruga,
107
00:13:54,865 --> 00:13:58,179
a sve je polazilo odavde,
iz Santa Madre.
108
00:13:58,733 --> 00:14:07,021
I tome nema kraja.
Ne znamo za�to. I kako.
109
00:14:08,580 --> 00:14:12,409
Imate minut?
- Doveli ste me ovde.
110
00:14:12,636 --> 00:14:14,925
Odli�no. Ho�u ne�to
da vam poka�em.
111
00:14:18,139 --> 00:14:21,594
Trebalo je da ga pritisnem.
- Ne mo�e� da ga pritisne�,
112
00:14:21,690 --> 00:14:24,375
tra�i svojih 20 dolara.
Ali jedno ti tvrdim.
113
00:14:24,476 --> 00:14:26,797
Zna mnogo vi�e
nego �to govori.
114
00:14:26,889 --> 00:14:30,515
Kako je, Bi�ope? - Poru�ni�e.
- Kako je, Orlando?
115
00:14:31,837 --> 00:14:36,256
Upoznajte Meta Logana.
- Orlando? -On je karatista.
116
00:14:36,361 --> 00:14:39,672
Nagovaram ga da nam pomogne.
- Sva pomo� nam je potrebna.
117
00:14:39,858 --> 00:14:42,687
Poru�ni�e, mi �emo se
u zapadnom delu grada
118
00:14:42,782 --> 00:14:46,076
raspitati o D�onsonu i Marfiju.
- Dobro. -Vidimo se.
119
00:14:47,652 --> 00:14:52,870
Trenirali biste i njih.
Nije da nas nema na ulici,
120
00:14:53,306 --> 00:14:57,003
samo je neko na ulici
br�i od nas.
121
00:14:57,186 --> 00:15:01,669
42267, boks 11.
- Zapisao si, Dene? -Da.
122
00:15:01,906 --> 00:15:05,662
Kilogram i po kanabisa.
Kalifornija protiv Mikija.
123
00:15:05,880 --> 00:15:10,981
Tridesetosmica i �ilo za led
treba da se nose u sud.
124
00:15:12,019 --> 00:15:16,498
Po�urite.
- Opusti ce. -Ne mogu.
125
00:15:23,061 --> 00:15:25,375
Je�im se od ovog mesta.
126
00:15:25,875 --> 00:15:28,733
Za�to nisu napravili novo
skladi�te kad i zatvor?
127
00:15:28,848 --> 00:15:32,377
�ta? Ovo je obele�je grada!
- Jeste.
128
00:15:32,585 --> 00:15:35,463
Zna�, bolje da to utro�ite
umesto �to spaljujete.
129
00:15:35,603 --> 00:15:37,426
Radili biste sa elanom.
130
00:15:37,593 --> 00:15:39,943
- Potpi�i i gubi se,Dejmone.
131
00:15:41,866 --> 00:15:44,534
Jo� ne�to?
132
00:15:46,348 --> 00:15:50,706
Broj 9264, kutija 14.
133
00:15:51,377 --> 00:15:54,098
�etrnaest kila heroina.
134
00:15:55,160 --> 00:15:58,728
Kalifornija protiv
Kej Ridsa.
135
00:16:11,460 --> 00:16:12,772
Dobro.
136
00:16:12,848 --> 00:16:14,670
Spremno je za spaljivanje.
137
00:16:15,594 --> 00:16:17,796
Zakljucaj, Frenk.
138
00:16:18,018 --> 00:16:19,773
Kasnije cu doci da to uzmem.
139
00:16:19,969 --> 00:16:22,626
Ima li ne�to novo
za Marfija i D�onsona?
140
00:16:23,223 --> 00:16:26,805
Slabo. Misle
da ih je sredio karatista.
141
00:16:27,034 --> 00:16:31,050
Poru�nik ho�e da svi
u�imo karate.
142
00:16:31,637 --> 00:16:34,684
Srecno, Dene.
- �uvaj se.
143
00:16:37,290 --> 00:16:41,463
Rolinse. Zna� Meta Logana?
- Naravno!
144
00:16:41,651 --> 00:16:45,754
Gledao sam va�e borbe.
I u�ivao! -Hvala vam.
145
00:16:50,371 --> 00:16:54,341
U ova dva kontejnera
koja je Rolins obra�ivao
146
00:16:54,500 --> 00:16:58,048
nalazi se zaplenjena droga
vredna preko milion dolara.
147
00:16:58,434 --> 00:17:02,126
Imamo heroin, kokain?
148
00:17:02,265 --> 00:17:07,214
drogu koja di�e i koja spu�ta,
LSD, an�eosku pra�inu...
149
00:17:07,356 --> 00:17:11,604
Sve �to vam padne na pamet.
Spali�emo ove dve kutije,
150
00:17:11,730 --> 00:17:15,902
a do kraja idu�e nedelje
bi�e jo� dve ili tri pune.
151
00:17:17,535 --> 00:17:23,177
U gradu neko diluje na veliko,
g. Logan. Mi �emo ga na�i.
152
00:17:29,592 --> 00:17:32,973
G. Logan zasad ne �eli
da se me�a.
153
00:17:33,249 --> 00:17:35,557
Vrati�u ga u �kolu,
neka razmisli.
154
00:17:38,056 --> 00:17:40,411
Mo�da �e se predomisliti.
155
00:17:41,967 --> 00:17:45,407
Dobro. Razmislite.
156
00:18:03,723 --> 00:18:06,393
Ne morate da mi obja�njavate
�ta se de�ava na ulici.
157
00:18:06,551 --> 00:18:09,822
�iveo sam na ulici �irom
sveta, i svuda je isto.
158
00:18:11,965 --> 00:18:14,371
Moj sin je bio narkoman.
Majka mu se drogirala
159
00:18:14,507 --> 00:18:18,155
dok je bila trudna. -Kako
mo�ete da stojite po strani
160
00:18:18,270 --> 00:18:21,207
kad su va�i �ena i sin...
- Nije mi bila �ena.
161
00:18:21,448 --> 00:18:25,256
Dovela je sedmogodi�njeg sina
da u�i karate.
162
00:18:26,549 --> 00:18:29,414
To mu je bilo sve na svetu.
163
00:18:31,110 --> 00:18:36,420
�arli nije upoznao oca,
a ona je �elela da ima uzor.
164
00:18:37,181 --> 00:18:45,193
Dolazio je pe�ice, sam,
da gleda i zapitkuje me. -Da?
165
00:18:49,748 --> 00:18:55,776
Onda je jednog dana
majku na�ao predoziranu.
166
00:18:56,804 --> 00:18:59,940
Do�ao je da mi javi.
167
00:19:01,734 --> 00:19:06,015
Nije imao porodicu, i...
Podneo sam zahtev sudu,
168
00:19:06,358 --> 00:19:09,158
i �arli je otad moj sin.
169
00:19:10,026 --> 00:19:13,068
To je bilo pre deset godina.
170
00:19:14,117 --> 00:19:20,753
Je li po�eo da se drogira?
- Ne. On samo trenira.
171
00:19:22,002 --> 00:19:24,724
�eli da jednog dana
bude svetski prvak.
172
00:19:25,191 --> 00:19:27,993
I, da znate,
mislim i da ho�e.
173
00:19:29,363 --> 00:19:31,976
Volela bih da ga upoznam.
174
00:19:33,631 --> 00:19:35,669
Sta�emo negde na kratko.
175
00:19:43,266 --> 00:19:44,975
Zdravo, Irvine!
176
00:19:46,942 --> 00:19:51,200
Je li ovo racija?
- Ne. Ako bude� dobar. Klju�?
177
00:19:55,388 --> 00:19:59,416
Izvoli
- Uvek. Do�ite.
178
00:20:29,232 --> 00:20:31,667
Romanti�no, zar ne?
179
00:20:31,837 --> 00:20:33,788
Detektiv Rast! Ulazim.
180
00:20:42,960 --> 00:20:46,418
Zdravo, Alis.
- Ne hapsite me, g�ice Rast!
181
00:20:46,518 --> 00:20:50,223
Ne�u da te hapsim.
.Jesi li bila na klinici?
182
00:20:50,366 --> 00:20:54,894
Idem sutra. �asna re�!
- Da ti vidim ruku.
183
00:20:55,632 --> 00:20:58,029
Da ti vidim ruku.
184
00:21:00,196 --> 00:21:01,649
Ho�u da vidim kako si.
185
00:21:03,840 --> 00:21:05,678
Sjajno.
186
00:21:07,066 --> 00:21:12,766
Alis ima 15 godina. Otac vodi
uspe�no osiguravaju�e dru�tvo.
187
00:21:12,942 --> 00:21:20,303
Slali smo je ku�i deset puta,
ali uvek se vrati ovde.
188
00:21:20,813 --> 00:21:25,830
Jer, ovde je �eka �ovek
carobnim prahom.
189
00:21:25,969 --> 00:21:28,420
Ovako mu pla�a.
190
00:21:28,563 --> 00:21:30,400
A, evo ga!
191
00:21:30,490 --> 00:21:35,185
�ta je ovo, �enska? Sedeljka?
- Sre�a tvoja �to nije hap�enje.
192
00:21:35,314 --> 00:21:37,489
Rudi! Molim te!
193
00:21:37,669 --> 00:21:40,395
Vas dvoje se gubite!
194
00:21:40,611 --> 00:21:43,748
Dakle?
- Skloni to, molim te!
195
00:21:45,504 --> 00:21:47,031
Molim vas, gospodine!
196
00:21:53,795 --> 00:21:58,827
Da ga odvu�em u kola?
- Ne, pozva�u "maricu".
197
00:21:59,639 --> 00:22:02,791
Bi�e dobro, Rudi.
- Pakuj se. Alis?
198
00:22:02,886 --> 00:22:06,483
Pakuj se, ide� na kliniku.
Zvala sam ih, �ekaju te.
199
00:22:06,658 --> 00:22:10,445
On �e dugo biti otsutan.
�uje� li me? -Da. Obe�avam.
200
00:22:10,869 --> 00:22:13,320
Dobro, obe�avam.
201
00:22:13,777 --> 00:22:17,377
Rudi? Bi�e dobro, Rudi.
202
00:22:34,366 --> 00:22:37,954
Koliko je to?
Milion, milion i po? -Da.
203
00:22:38,126 --> 00:22:39,610
Sad znam kako je momcima
iz Ministarstva finansija
204
00:22:39,762 --> 00:22:41,753
kad spaljuju stare nov�anice.
205
00:22:45,369 --> 00:22:48,091
Kako se sla�e� sa najbr�om
rukom u gradu? -Snalazim se.
206
00:22:48,231 --> 00:22:50,645
Nek se nosi. Ne�u da skaku�em
gradom kao �impanza
207
00:22:50,755 --> 00:22:53,480
da bi se Sem ose�ao sigurno.
- Govori� kao tvoj klinac.
208
00:22:53,584 --> 00:22:57,641
Hajde, potpi�i. -Polako!
Ne potpisujem dok ne pro�itam.
209
00:22:58,714 --> 00:23:02,207
�ove�e, ovo je kao apoteka.
- Mendi, ho�e� li potpisati?
210
00:23:04,278 --> 00:23:05,408
Mogu li...
211
00:23:14,093 --> 00:23:16,902
Dobi�e svoje.
- Nije bilo te�ko, zar ne?
212
00:23:17,079 --> 00:23:20,760
Vidimo se.
- Va�i.
213
00:23:38,668 --> 00:23:41,889
�ta si radio celo pre podne?
Ili ne treba da pitam?
214
00:23:42,057 --> 00:23:46,042
Ne ono �to misli�, na�alost.
Bio sam sa policijom.
215
00:23:46,101 --> 00:23:47,920
�ele da obu�avam Ijude
iz Odeljenja za narkotike.
216
00:23:48,005 --> 00:23:50,946
Uz tvoj raspored?
�ale se? -Ne �ale se.
217
00:23:51,153 --> 00:23:54,616
Ne ska�i na mene zato
�to si propustio trening!
218
00:24:03,836 --> 00:24:07,273
Naklonite se.
Spremni? Naklonite se.
219
00:25:26,678 --> 00:25:28,147
Detektive Rast?
220
00:25:28,363 --> 00:25:32,769
Recite Ijudima da �u ih obu�iti
Neka do�u sutra u podne.
221
00:25:34,834 --> 00:25:39,384
Ne bi bilo prvi put,
ali mislim da si poludeo.
222
00:25:39,541 --> 00:25:42,437
Ne pri�aj mi.
Ima sastanak sa tobom?
223
00:25:42,645 --> 00:25:45,309
He, ima sastanak
sa policijom Santa Madre.
224
00:25:46,039 --> 00:25:50,551
Mete! A tvoji treninzi?
- Sna�i �u se.
225
00:25:50,680 --> 00:25:52,521
Sparki trenira
vi�e nego ikad,
226
00:25:52,627 --> 00:25:59,860
i pri�a da ne�e� izdr�ati
3 runde. A ti �e� se "sna�i".
227
00:26:00,133 --> 00:26:01,934
Bi�u spreman, �arli.
228
00:26:04,321 --> 00:26:05,855
Ali prvo moram
ne�to da obavim!
229
00:26:05,965 --> 00:26:09,917
Ne razumem kako ti je ne�to
va�nije od borbe za titulu.
230
00:26:10,025 --> 00:26:14,377
Carlse, ako... -Ne zovi
me tako,zna� da to mrzim.
231
00:26:14,440 --> 00:26:20,626
�arls zvu�i zrelije. -Nemoj..
�ta fali mojoj zrelosti?
232
00:26:20,816 --> 00:26:23,558
Ne�emo tome.
- Ne! �ta fali mojoj zrelosti?
233
00:26:24,222 --> 00:26:27,410
Svako ko Ima pola brka
treba da se zove �arls.
234
00:26:27,609 --> 00:26:30,836
Rotrebna ti je pomo�.
- Dobi�e�.svoje. -Je li?
235
00:26:30,984 --> 00:26:33,441
Ko ce mi pokazati?
- Ja. - Je li?
236
00:26:33,564 --> 00:26:37,047
Vi�e me ne zovi �arls!
- Ovo je stvarno nezrelo.
237
00:26:37,140 --> 00:26:39,982
�arls! Ja sam �arls!
- Ne zovi me tako!
238
00:26:42,381 --> 00:26:45,796
Svi �ete svakog jutra i�i
na karate trening,
239
00:26:45,885 --> 00:26:51,515
ili �ete da ka�njavate
nepropisan prelazak ulice.
240
00:26:51,594 --> 00:26:52,773
Poru�ni�e moja deca sve
241
00:26:52,860 --> 00:26:53,907
znaju zahvaljuju�i televiziji.
242
00:26:54,051 --> 00:26:55,947
To je glupost. Kako cu
243
00:26:56,046 --> 00:26:57,750
golim rukama savladati rpmalja?
244
00:26:57,940 --> 00:27:01,062
Ne �elim da ti neko
razbije glavu, Moskovice.
245
00:27:05,733 --> 00:27:10,206
Idi na �asove.
To va�i za sve vas!
246
00:27:11,974 --> 00:27:15,634
�ta ti ka�e�, Mendi?
- Ne bunim se.
247
00:27:15,740 --> 00:27:19,544
Videla sam ga na delu.
- Bo�e! Svi smo pro�li
248
00:27:19,654 --> 00:27:21,421
obuku borbe prsa u prsa,
249
00:27:21,528 --> 00:27:23,298
svi smo odli;ni strelci.
250
00:27:23,391 --> 00:27:24,903
Ceka me gomila izvestaja.
251
00:27:24,986 --> 00:27:27,086
Imamo epidemiju, poru�ni�e!
252
00:27:27,239 --> 00:27:30,852
Detektive NJutn, sredite
da se ne kosi sa poslom.
253
00:27:30,976 --> 00:27:33,684
Hvala. -Ako to va�i za sve,
gde su Orlando i Bi�op?
254
00:27:33,784 --> 00:27:38,059
U gu�vi su, rade no�nu smenu.
Ali, i�i �e i oni.
255
00:27:38,185 --> 00:27:43,671
�ta rade, Seme?
- Ne znam. Ne znam.
256
00:28:24,558 --> 00:28:27,302
Prodaje� mnogo takosa?
- Takosa?
257
00:28:27,519 --> 00:28:28,584
�udno,
258
00:28:28,684 --> 00:28:30,170
ne izgleda� kao Meksikanac.
259
00:28:30,286 --> 00:28:34,194
Dobar takos je �ivotna snaga
Latinoamerikanaca. -Je li?
260
00:28:34,344 --> 00:28:40,110
Nemam tortilje. -To ti govorim,
prijatelju. Nema� tortilje!
261
00:28:40,237 --> 00:28:43,820
Re�i �u ti jedno:
dileri danas slave!
262
00:28:44,437 --> 00:28:48,868
Stigao je Poni ekspres!
263
00:28:50,390 --> 00:28:54,003
Vidi, vidi!
Prati�emo klinca.
264
00:28:54,578 --> 00:29:01,007
Kladim se u sve tortilje koje
nema� da novac ne nosi majci.
265
00:29:34,164 --> 00:29:36,645
Devet �utih.
- Da.
266
00:29:39,833 --> 00:29:42,765
Donesi jo� plavih.
- Dobro.
267
00:29:43,459 --> 00:29:46,142
�est, osam...
268
00:29:46,795 --> 00:29:49,767
Moram �askom da odem gore.
Zameni me, Ale.
269
00:29:49,866 --> 00:29:53,101
Koliko ko�ta nova trenerka,
270
00:29:53,184 --> 00:29:55,044
g. Melrouz? -38,50 dolara.
271
00:29:55,155 --> 00:29:57,392
Odli�no. Done�u.
272
00:30:01,481 --> 00:30:02,868
Da vidim.
273
00:30:05,885 --> 00:30:09,173
Mislim da me je neko pratio.
- Prokletstvo!
274
00:30:09,643 --> 00:30:13,539
Kako izgleda?
- Ne znam, prodavao je balone.
275
00:30:16,113 --> 00:30:18,868
To je on,
tip kod skija�kih jakni.
276
00:30:18,978 --> 00:30:22,813
Tra�ite ne�to u jakni?
He. Samo gledam.
277
00:30:22,890 --> 00:30:26,500
Divan sport.
.- Da. I topla je?
278
00:30:26,660 --> 00:30:29,248
Ako vam ne�to treba,
pozovite nas.
279
00:30:29,377 --> 00:30:32,313
Re�i �u �eni
da mi je kupi za Bo�i�.
280
00:30:32,974 --> 00:30:38,126
Vrata iza tebe vode
u skladi�te. -Je li?
281
00:31:10,472 --> 00:31:14,522
Vidi ovo! Ho�u jednu.
282
00:31:14,931 --> 00:31:17,601
Dosta, Bo�i�...
- Tiho!
283
00:31:22,635 --> 00:31:24,559
�ta je ovo, sapun?
284
00:31:24,831 --> 00:31:28,657
Vosak.
- Da...
285
00:31:48,814 --> 00:31:53,281
Majku ti!
- �ta je bilo?
286
00:31:53,734 --> 00:31:57,907
Vosak je vru�!
- Gurnuo si prst unutra?
287
00:31:58,097 --> 00:32:00,988
�ta �e im vru� vosak?
288
00:32:01,130 --> 00:32:02,717
- Za skiJe, �ove�e.
289
00:32:02,879 --> 00:32:04,537
Da br�e idu.
290
00:32:05,304 --> 00:32:07,070
Naravno.
291
00:32:09,132 --> 00:32:10,770
Prokletstvo!
292
00:32:15,267 --> 00:32:17,635
Uzme� �est kila kokaina,
293
00:32:17,828 --> 00:32:21,774
pome�a� sa voskom,
294
00:32:22,983 --> 00:32:25,555
istopi�,
295
00:32:26,388 --> 00:32:30,261
sipa� u manje posude,
onda ponovo istopi�
296
00:32:30,392 --> 00:32:33,795
i koka ispliva na povr�inu.
297
00:32:34,710 --> 00:32:38,208
Da.
- Da!
298
00:33:09,780 --> 00:33:10,954
To je Carli Njutn.
299
00:33:11,068 --> 00:33:11,882
- Zdravo. Kako si?
300
00:33:12,016 --> 00:33:14,531
A ovo je... Se�a� ga se.
- Da, znam Moskovica. Kako si?
301
00:33:14,695 --> 00:33:18,110
Ovo je Met Logan.
- A ovo je Harijet.
302
00:33:18,714 --> 00:33:22,160
Milo mi je. -Zdravo!
- Dobro, da po�nemo.
303
00:33:22,464 --> 00:33:24,957
Pristaje ti.
304
00:33:27,336 --> 00:33:30,737
Jedan i za tebe, Moskovic.
Svla�ionica je pozadi.
305
00:33:34,119 --> 00:33:36,745
Jedan za tebe...
306
00:33:37,797 --> 00:33:42,625
Pristaja�e ti. Pokaza�u ti
gde mo�e� da se presvu�e�.
307
00:33:43,383 --> 00:33:45,969
Ne znam. Dakle,
�ta je to ca mnom?
308
00:33:46,048 --> 00:33:48,068
Met tra�i policajca,
a oni po�alju ovo.
309
00:33:48,208 --> 00:33:48,728
Nije smesno, Bobe.
310
00:33:48,923 --> 00:33:50,318
Uzmi cips.
311
00:33:54,425 --> 00:33:58,734
Mene zanima kako da
ovo ne padne? -Ne znam.
312
00:33:58,837 --> 00:34:03,715
Mislim da treba da padne
kad... te udare. -Daj.
313
00:34:03,815 --> 00:34:06,456
Ozbiljno. Pojas dobija�
tek kad postane� dobar.
314
00:34:06,930 --> 00:34:10,561
Mudrija�u! Mene zanima
gde su Orlando i Bi�op.
315
00:34:10,692 --> 00:34:14,184
Mislim da su pobegli
zato ih je sramota.
316
00:34:14,397 --> 00:34:18,362
Bez brige. General �e ih
poslat ovamo �im se pojave.
317
00:34:24,407 --> 00:34:28,789
Vidis, sve je pitanje stava.
Moras imati autoritet.
318
00:34:41,000 --> 00:34:42,632
Kako to izvode?
319
00:35:07,025 --> 00:35:11,508
Su�tina ovoga sto radimo
je filozofija discipline.
320
00:35:12,730 --> 00:35:14,674
Spremite oru�je.
321
00:35:19,813 --> 00:35:22,801
Sada cete otkriti sami.
322
00:35:24,274 --> 00:35:27,208
Isuse! Odakle je ovo doslo?
323
00:35:28,377 --> 00:35:31,486
Tehnika mora da postane
refleksna reakcija.
324
00:35:31,615 --> 00:35:33,372
Ako razmisljate, mozete
325
00:35:33,469 --> 00:35:35,561
da zakasnite. - Ruke u vis!
326
00:35:36,263 --> 00:35:37,049
Nije mnogo sme�no.
327
00:35:37,335 --> 00:35:38,862
Dajte da se uozbiljimo.
328
00:35:40,114 --> 00:35:42,995
Mir! -Ovo je tvoj mir.
- Hvala.
329
00:35:44,423 --> 00:35:47,720
Mendi, radi sa Rolinsom.
Bobe, ti radi sa njima.
330
00:35:47,807 --> 00:35:50,981
Stani ovde.
Dobro, bi�es d�eparo�.
331
00:35:51,071 --> 00:35:56,407
Upamti, rukom �titi� lice.
Blokiraj udarac ivicom dlana.
332
00:35:56,490 --> 00:36:00,854
Hajde. Blokada, udarac,
hvatanje, obaranje.
333
00:36:00,983 --> 00:36:04,183
Ne, gospodine, ja ne padam.
Nigde ja ne idem. Necu...
334
00:36:04,282 --> 00:36:06,179
Nisi pao. Je li tako?
335
00:36:06,405 --> 00:36:07,277
- Primetio sam.
336
00:36:07,501 --> 00:36:09,439
Dobro. Ponovo.
337
00:36:09,978 --> 00:36:11,830
Potrebne su ti samo
338
00:36:11,975 --> 00:36:14,168
ruke i noge. -Dobro.
339
00:36:16,378 --> 00:36:18,410
Ovo je tvoj svet.
340
00:36:24,872 --> 00:36:26,460
Kada uhvatite za bradu...
341
00:36:26,526 --> 00:36:29,769
Uhvatite ga za kosu, ovde.
342
00:36:35,632 --> 00:36:37,911
Sada je njegov vrat vas
343
00:36:38,010 --> 00:36:38,251
U redu? Da probamo.
344
00:36:38,286 --> 00:36:39,555
Sad mo�e� da ga pita�.
- Za�to si me tako zgrabio?
345
00:36:39,675 --> 00:36:41,942
To je ludost, �ove�e.
- Dobro, sve je u redu.
346
00:36:42,055 --> 00:36:44,582
U okretu mu iskrivis glavu.
347
00:36:44,736 --> 00:36:45,969
Istovremeno zakoracis
348
00:36:46,110 --> 00:36:47,380
nazad desnom nogom,
349
00:36:47,482 --> 00:36:49,673
oboris ga i prikujes za pod.
350
00:36:51,282 --> 00:36:53,300
Rolinse, kreni na nju.
351
00:36:53,445 --> 00:36:55,288
Blokiraj, uhvati za bradu,
352
00:36:55,418 --> 00:36:56,816
okreni, i obori ga.
353
00:36:57,237 --> 00:36:59,053
Na pod. Tako je.
354
00:36:59,140 --> 00:37:01,022
Zavisi gde je pistolj
355
00:37:01,114 --> 00:37:02,499
i kako ces blokirati.
356
00:37:02,594 --> 00:37:03,730
Ako ides nize,
357
00:37:04,072 --> 00:37:05,220
blokiraj kolenom.
358
00:37:05,385 --> 00:37:06,137
Ako je gornji deo leda,
359
00:37:06,209 --> 00:37:08,547
blokiraj rukom. Jasno?
360
00:37:11,504 --> 00:37:12,985
Odlicno! Najvazniji su
361
00:37:13,127 --> 00:37:14,861
polozaj pistolja i blokada.
362
00:37:14,974 --> 00:37:16,686
Stavi ruku ovde
363
00:37:16,812 --> 00:37:18,136
i pritisni dlanom. -Dobro.
364
00:37:18,264 --> 00:37:19,586
Ako udaras nize,
365
00:37:19,697 --> 00:37:21,089
spusti ruku.
366
00:37:22,217 --> 00:37:22,979
Dobro...
367
00:37:26,064 --> 00:37:27,413
Odlicno!
368
00:37:33,674 --> 00:37:35,474
Sjajno. Odlicno!
369
00:37:36,748 --> 00:37:37,825
Jos jednom.
370
00:37:43,901 --> 00:37:44,893
Sta da uradim?
371
00:37:44,970 --> 00:37:46,703
- Zgrabi me. -Dobro.
372
00:38:06,107 --> 00:38:09,143
�arli! Detektive Rast,
ovo je moj sin �arli.
373
00:38:09,463 --> 00:38:10,639
Zdravo.
- Zdravo.
374
00:38:10,718 --> 00:38:13,580
Kako �ujem, ti si slede�i
svetski �ampion u karateu.
375
00:38:13,674 --> 00:38:16,648
Verovatno ne slede�i,
ali odmah posle toga.
376
00:38:17,075 --> 00:38:19,072
Bilo mi je drago.
377
00:38:19,924 --> 00:38:21,329
Kako se ose�a�?
378
00:38:21,816 --> 00:38:24,432
Ose�am svaki misi�.
379
00:38:24,563 --> 00:38:26,355
- Ti si htela da vas ucim.
380
00:38:26,457 --> 00:38:29,717
Znam, znam. Osim toga,
poslednja dva puta kad sam pala
381
00:38:29,854 --> 00:38:33,664
ugruvala sam ponos.
382
00:38:34,287 --> 00:38:37,967
Vidimo se ujutru.
- Va�i. -Mnogo ti hvala.
383
00:38:40,920 --> 00:38:43,947
�enska je na svom mestu.
- Jeste.
384
00:38:47,719 --> 00:38:50,568
Nije samo ponosna.
- Je li?
385
00:38:50,704 --> 00:38:55,001
Mada joj ni ponos nije
tako lo�. -U�asan si!
386
00:38:56,797 --> 00:38:59,671
Ne gledaj mene! Za�to ne ode�
na policijsku Akademiju?
387
00:39:01,000 --> 00:39:05,576
U drumsku patrolu ili FBI.
Pi�i kazne za parkiranje.
388
00:39:06,159 --> 00:39:08,231
Jednom rukom jedi,
drugom pi�i kazne.
389
00:39:08,333 --> 00:39:11,133
Ima�e� odelo, metke,
sve �to po�eli�.
390
00:39:13,974 --> 00:39:17,434
Laku no�.
- Laku no�.
391
00:39:25,145 --> 00:39:27,517
Zar te nisam nau�io
da bude� spremna?
392
00:39:28,477 --> 00:39:33,372
Da nisam spremna,
ti bi bio mrtav, Logane.
393
00:39:33,897 --> 00:39:37,026
Brzo u�i�.
Sutra �u te nau�iti
394
00:39:37,132 --> 00:39:39,346
da me spre�i�
da ti oduzmem oru�je.
395
00:39:39,477 --> 00:39:43,139
A ve�eras mo�emo da odemo
na karate borbu,
396
00:39:43,293 --> 00:39:45,122
da upozna� neke Ijude.
397
00:39:46,100 --> 00:39:50,401
Dobro. Ako me nahrani�.
- Va�i.
398
00:40:22,597 --> 00:40:26,913
Neverovatni su. -Sa pobednikom
se borim da odbranim titulu.
399
00:41:05,733 --> 00:41:11,246
On ovo obo�ava. Kasnije
�u te upoznati sa njim.
400
00:41:16,167 --> 00:41:22,873
Dame i gospodo,pobednik
nokautom u sestoj rundi,
401
00:41:23,280 --> 00:41:26,836
D�eri Sparks!
402
00:41:31,694 --> 00:41:34,773
Oprosti se od titule,
mom�ino. -Vide�emo.
403
00:41:34,907 --> 00:41:37,718
Mendi Rast, D�eri Sparks.
Pri�ao sam ti o njemu.
404
00:41:38,943 --> 00:41:42,262
Ne izgleda kao pajkan.
- Kako pajkani izgledaju?
405
00:41:42,442 --> 00:41:46,255
Javite mi se kad pro�ete
osnovnu obuku u karateu.
406
00:41:46,971 --> 00:41:49,992
Ho�u. �im smislim
kako da vas nazovem.
407
00:41:50,115 --> 00:41:53,408
Kraj prve runde.
Idemo da jedemo.
408
00:41:56,509 --> 00:42:01,456
Uzgred, imate dobar �ut.
- Visok taman koliko treba.
409
00:42:02,301 --> 00:42:06,317
Izvinite,
To je bilo neu�tivo.
410
00:42:08,113 --> 00:42:11,036
Izvini, idem...
- Dobro.
411
00:42:11,417 --> 00:42:14,057
Nije lo�e. Nije lo�e!
412
00:42:25,338 --> 00:42:28,481
Zovi me sutra uve�e.
Da�u ti posetnicu.
413
00:42:28,644 --> 00:42:32,508
�ekaj... Evo ti posetnica,
zovi me sutra.
414
00:42:32,662 --> 00:42:35,580
Mislio sam da si do�ao
da vidi� sve velike borce.
415
00:42:35,720 --> 00:42:39,344
Da... video sam ih.
- Video si ih? -Da.
416
00:42:39,466 --> 00:42:42,622
Vidim. Jasno mi je
da si ih video.
417
00:42:42,755 --> 00:42:44,481
Zovi me sutra...
418
00:42:45,718 --> 00:42:51,033
Brate! Za dve nedelje,
i ja �u mo�i da jedem kola�e.
419
00:42:51,644 --> 00:42:54,669
Ja se trudim da odr�im
tvoju formu. -Sjajna borba.
420
00:43:03,093 --> 00:43:07,047
�ta je bilo?
- Moram da idem. Odmah.
421
00:43:10,763 --> 00:43:13,596
Mana! Ne mogu da verujem,
dru�e stari!
422
00:43:15,658 --> 00:43:17,823
Imam ose�aj da ne �elim
ovo da vidim.
423
00:43:18,157 --> 00:43:21,320
Dobro, imamo jednog
koji je proveo no� u parku,
424
00:43:21,423 --> 00:43:24,161
ali tvrdi da ni�ta nije video.
Ni�ta mu ne verujem.
425
00:43:24,328 --> 00:43:26,107
Okreni se.
426
00:43:34,031 --> 00:43:36,650
U redu, poru�ni�e.
Imam dovoljno.
427
00:44:02,906 --> 00:44:05,381
Nije trebalo da umru!
428
00:44:06,202 --> 00:44:10,637
Bili su... moji prijatelji.
429
00:44:10,846 --> 00:44:16,572
Poveravali su mi svoj �ivot.
430
00:44:17,841 --> 00:44:20,985
I ja sam njima...
431
00:44:38,100 --> 00:44:40,850
Ne znam �ta da ka�em.
�eli� da odem?
432
00:44:48,107 --> 00:44:50,403
Ili mo�emo da iza�emo,
433
00:44:51,217 --> 00:44:54,663
da se pro�etamo pla�om?
434
00:44:59,485 --> 00:45:03,722
Mendi, u�ini�u sve �to mogu
da pomognem.
435
00:45:11,110 --> 00:45:13,450
Na istrazi radi deset Ijudi
iz Odeljenja za ubistva.
436
00:45:13,566 --> 00:45:19,720
I mi �emo sve ispitati.
I one na skejtu, sve redom.
437
00:45:22,552 --> 00:45:25,931
Proverite i karatiste. Mendi,
ne odvajaj se od Logana.
438
00:45:26,028 --> 00:45:29,276
Ne mislim da on...
- Budi sigurna. Rolins?
439
00:45:29,709 --> 00:45:33,764
Kontaktiraj sve dou�nike.
Reci da �emo ih pohapsiti
440
00:45:33,904 --> 00:45:36,570
ako ne dobijemo odgovore.
- U redu.
441
00:45:40,408 --> 00:45:41,502
Pazi!
442
00:45:45,906 --> 00:45:47,453
Pazi se!
443
00:45:52,686 --> 00:45:54,006
Pazi!
444
00:46:05,850 --> 00:46:09,299
�ta je bilo �ampione?
Stari�? -Ose�am ce star.
445
00:46:09,406 --> 00:46:12,892
Kada �e� mi dozvoliti ful
kontakt? - Kad bude� spreman.
446
00:46:12,976 --> 00:46:16,365
To uvek ka�e�!
Nisam ni�ta gori od drugih!
447
00:46:17,059 --> 00:46:21,066
Nije dovoljna samo tehnika.
Potreban ti je i stav.
448
00:46:21,135 --> 00:46:23,736
Imam stav, i tehniku!
449
00:46:27,580 --> 00:46:30,137
Dobro, u redu.
450
00:46:31,162 --> 00:46:34,815
Da vidim �ta ume�.
Poka�i sve �to zna�.
451
00:46:59,442 --> 00:47:03,684
Stalno ti govorim,
va�an je stav.
452
00:47:34,508 --> 00:47:36,788
Mete... Izvini.
453
00:47:37,490 --> 00:47:40,758
Samo mnogo �elim
da se takmi�im.
454
00:47:41,748 --> 00:47:43,739
Znam, sine!
455
00:47:44,193 --> 00:47:47,552
Ovako. Cim pro�e prvenstvo,
456
00:47:47,666 --> 00:47:52,365
ti i ja se bacamo
na ozbiljan trening. Va�i?
457
00:47:52,620 --> 00:47:55,101
Ozbiljno?
- Nego �ta!
458
00:47:58,813 --> 00:48:02,909
�ta se doga�a? -Bobe?
Gde si bio dva dana?
459
00:48:03,293 --> 00:48:07,966
Ludo se provodio.
- Nisi video novine? -Ne.
460
00:48:08,498 --> 00:48:11,987
Naslovi objavljuju da karatista
ubija gradom. -Zeza�?
461
00:48:12,566 --> 00:48:14,984
Voleo bih.
462
00:48:18,893 --> 00:48:22,823
Sta ako neko od na�ih
ubija policajce? -Kakvi!
463
00:48:23,561 --> 00:48:27,496
Samo majstor ubija
tako brzo i precizno.
464
00:48:27,618 --> 00:48:33,096
Najve�i majstori su u gradu,
na prvenstvu. -Ali, droga?
465
00:48:33,229 --> 00:48:36,976
Gluposti. Ne znam borca
koji se zeza sa drogom.
466
00:48:38,975 --> 00:48:42,500
HaJde da napravimo spisak.
Da budemo sigurni.
467
00:48:47,528 --> 00:48:52,324
Od specijalaca... je'li neko
mogao da se iskvari?
468
00:48:52,674 --> 00:48:56,981
Koliko?
- Droge, ubistva?
469
00:49:01,339 --> 00:49:05,289
Ti, ja, Fil, Bob,
470
00:49:05,403 --> 00:49:09,027
Sparks, D�ord� Vilijams,
i jos pedesetak Ijudi.
471
00:49:09,286 --> 00:49:12,502
Svi smo ubijali.
Ali, sa predumi�Ijajem...
472
00:49:14,343 --> 00:49:18,276
Razmisli, Aleks.
Sve mo�e da pomogne.
473
00:50:04,870 --> 00:50:07,357
Treba mi tvoja pomo�, Bile.
474
00:50:08,171 --> 00:50:10,812
- �ta mogu da u�inim?
475
00:50:11,756 --> 00:50:15,536
Mislim da je ubica neko
ko je bio sa nama u Vijetnamu.
476
00:50:15,965 --> 00:50:17,952
Gospode!
477
00:50:23,407 --> 00:50:27,243
D�ez. Kad ide� ku�i? -Posle
Metove i Sparksove borbe.
478
00:50:27,348 --> 00:50:29,254
To ne�u da propustim.
479
00:50:29,972 --> 00:50:33,202
�ta radi�?
�pijunira� takmace?
480
00:50:33,629 --> 00:50:37,582
Ne, ubijam vreme. Misli�
da �e Sparki srediti Meta?
481
00:50:37,694 --> 00:50:39,058
Mo�da.
482
00:50:40,281 --> 00:50:42,498
Bori se kao ludak.
483
00:50:43,008 --> 00:50:46,491
Mislio sam da ho�e
da me ubije! -Sparki?
484
00:50:46,634 --> 00:50:50,658
Kiselo gro��e.
- Da ga ne znam bolje,
485
00:50:50,741 --> 00:50:53,339
pomislio bih
da ne�to uzima.
486
00:50:56,551 --> 00:51:02,297
Gde Sparki trenira?
Na kraju Skotland Drajva
487
00:51:02,453 --> 00:51:07,249
ima put koji vodi
do najlep�e ku�ice.
488
00:51:07,954 --> 00:51:12,098
Vlasnik mi dozvoljava da tamo
treniram pred veliki me�.
489
00:51:12,752 --> 00:51:19,002
Ima sve. �akuzi!
490
00:51:20,852 --> 00:51:27,674
Idi do njega. Mo�da �e
ti dozvoliti da trenira�.
491
00:51:27,791 --> 00:51:31,877
Mo�da. Hvala ti!
- Va�i.
492
00:51:40,489 --> 00:51:43,623
Logan karate.
- Harijet, gde je Met?
493
00:51:43,753 --> 00:51:46,595
Malo�as ode, �arlse.
Obilazi druge �kole.
494
00:51:46,742 --> 00:51:49,186
Ho�e� da ostavi� poruku?
- Reci mu da sam ne�to otkrio
495
00:51:49,248 --> 00:51:52,469
i da �emo razgovarati kasnije.
I ne zovi me Carls!
496
00:51:52,977 --> 00:51:56,528
Vidimo se, D�ez.
- Va�i. �uvaj se, brate.
497
00:52:18,349 --> 00:52:21,944
Opa! Sta to imamo?
498
00:52:22,140 --> 00:52:25,883
Kokain, cist. Skoro kilo.
499
00:52:27,748 --> 00:52:31,950
Dobro radite, detektive
Rolins. -Hvala, g. Melrouz.
500
00:52:35,380 --> 00:52:37,815
Rolinse, re�i se one dece.
501
00:52:37,975 --> 00:52:42,737
Treba da im damo bicikle
ili tricikle umesto skejta.
502
00:52:44,870 --> 00:52:46,988
Probaj.
- Gde je...
503
00:52:48,527 --> 00:52:50,734
Mnogi koriste ovo dubre.
504
00:52:50,814 --> 00:52:53,284
Znas sta to radi sinusima?
505
00:53:04,586 --> 00:53:06,724
Ja ne bih brinuo o tome.
506
00:53:10,493 --> 00:53:12,373
Imas ti svojih problema.
507
00:53:14,279 --> 00:53:16,098
znam.
508
00:53:17,985 --> 00:53:19,781
Deca mogu da nestanu,
509
00:53:19,879 --> 00:53:20,787
Rolinse.
510
00:53:20,903 --> 00:53:24,100
Sparki, rucak. Dodji.
511
00:53:26,208 --> 00:53:29,391
Tip kog je ubio je ostavio
poruku u vezi nekog na skejtu.
512
00:53:29,467 --> 00:53:35,156
Zato sad kupimo sve
koji voze skejt.
513
00:53:36,095 --> 00:53:39,720
Mo�da �e poslati �oveka
da vidi ko ih kupuje.
514
00:53:40,588 --> 00:53:41,900
Ako su oni povezali,
515
00:53:41,987 --> 00:53:43,635
koliko ce Loganu trebati
516
00:53:43,670 --> 00:53:45,284
da shvati da, ako nije on,
517
00:53:45,962 --> 00:53:48,068
onda je neko kao Sparki?
518
00:53:49,919 --> 00:53:53,190
Mo�e� da ga sredi�? -Da.
519
00:54:00,481 --> 00:54:02,162
Za�to si do�ao?
520
00:54:03,253 --> 00:54:06,159
Sparki, ne�e� se izvu�i! Predaj se!
521
00:54:06,650 --> 00:54:08,913
Predaj se, Sparki.
522
00:54:10,837 --> 00:54:14,421
Ho�e� �ansu, �arli? Da�u ti je.
523
00:54:17,508 --> 00:54:20,655
Treba samo da me pro�e�.
524
00:54:58,218 --> 00:54:59,622
Dosta!
525
00:55:14,210 --> 00:55:16,558
U redu, Majkle. To je sve.
526
00:55:20,867 --> 00:55:24,742
U gradu sigurno ima tri
miliona tipova na skejtu.
527
00:55:28,777 --> 00:55:31,431
Detektiv Rast. -Zdravo.
Jeste li imali sre�e?
528
00:55:32,994 --> 00:55:36,386
Bob i ja smo obi�li sve
�kole karatea u gradu.
529
00:55:36,639 --> 00:55:38,757
Niko ni�ta ne zna.
530
00:55:39,582 --> 00:55:42,761
Na�imo se u In�onu, u 15. ulici.
531
00:55:42,863 --> 00:55:46,779
Tu svra�aju karatisti,
vide�emo koga ima.
532
00:55:46,908 --> 00:55:49,034
Va�i. Zdravo.
533
00:56:06,867 --> 00:56:07,952
Zdravo.
534
00:56:13,050 --> 00:56:16,030
Sto za dvoje. Do�i �e jo� neko.
535
00:58:07,429 --> 00:58:11,144
Gospodin tra�i da do�ete u kuhinju.
536
00:58:11,810 --> 00:58:13,233
Hvala.
537
00:58:24,212 --> 00:58:27,858
�ta ti se desilo?
- Pukla mi je guma.
538
00:58:28,619 --> 00:58:34,152
Je li bilo lepo? -Sapleo
sam se o kantu za sme�e.
539
00:58:35,238 --> 00:58:38,770
Sumnjam da si se ti
ikad u �ivotu sapleo.
540
00:58:38,992 --> 00:58:41,464
Svejedno, treba da odem
ku�i da se presvu�em.
541
00:58:41,561 --> 00:58:44,141
Slazem se. Nego,
542
00:58:44,231 --> 00:58:45,798
rekao si...
543
00:58:45,909 --> 00:58:52,786
Ve�tina ti daje izuzetan no�ni vid?
544
00:58:53,364 --> 00:58:56,750
Imam ose�aj da me ispituje�.
545
00:58:57,272 --> 00:59:01,629
Tako je. Ali ne dobijam odgovore.
546
00:59:03,300 --> 00:59:07,757
Zna� da je sumnjiv svaki
�ovek tvojih sposobnosti?
547
00:59:09,875 --> 00:59:11,894
Ne moras da mi govori�.
548
00:59:12,101 --> 00:59:13,671
- Dobro.
549
00:59:13,941 --> 00:59:19,344
Proveravaj i dalje. Ako
ne�to sazna�, javi mi,
550
00:59:19,435 --> 00:59:22,793
bi�u u stanici. Jo� uvek radimo
551
00:59:22,882 --> 00:59:27,439
na Orlandovom i
Bi�opovom ubistvu. -Dobro.
552
00:59:29,996 --> 00:59:34,768
Mete? Ne juna�i se.
553
00:59:35,934 --> 00:59:38,903
Ne bih podnela jo� jedno ubistvo.
554
01:00:00,786 --> 01:00:02,523
Karate �kola Logan.
555
01:00:02,810 --> 01:00:05,376
Da, ali trenutno nije tu.
556
01:00:05,719 --> 01:00:08,796
Da�u vam njegovog oca.
557
01:00:09,722 --> 01:00:15,200
Mete? Uzmi drugu liniju,
zovu te iz policije.
558
01:00:23,745 --> 01:00:28,598
Na�li smo ga u kolima,
na dnu jaruge San Isidro.
559
01:00:33,713 --> 01:00:36,312
Drogiran je, Mete.
560
01:00:37,185 --> 01:00:38,157
Izgubio je kontrolu...
561
01:00:38,371 --> 01:00:44,132
On nikad nije izgubio kontrolu!
Nije se drogirao.
562
01:00:45,652 --> 01:00:49,341
Pogledajte mu ruku.
563
01:00:50,189 --> 01:00:52,178
Tragovi.
564
01:00:53,374 --> 01:00:56,205
Na zadnjem sedi�tu je bila igla..
565
01:01:01,837 --> 01:01:03,650
Pri�ajte vi �ta ho�ete,
566
01:01:05,020 --> 01:01:11,003
ali njegov ubica je pokojan.
567
01:01:56,327 --> 01:01:59,496
Harijet mi je rekla da si ovde.
568
01:02:01,145 --> 01:02:06,125
Mete, ne uni�tavaj
sve u �ta veruje�
569
01:02:06,228 --> 01:02:11,272
zbog osvete. Bez obzira.
570
01:02:12,465 --> 01:02:17,282
�ta mi treba? Zna�ka?
Policajac izgubi prijatelja,
571
01:02:17,374 --> 01:02:21,827
i dobije dozvolu
za lov. Ali ne i ja.
572
01:02:23,169 --> 01:02:26,541
Tako je. Takav je zakon.
573
01:02:26,651 --> 01:02:28,228
Poznajem zakon.
574
01:02:28,483 --> 01:02:32,655
Borio sam se za njega,
odavde do Ju�nokineskog mora.
575
01:02:37,864 --> 01:02:40,163
�arli nije dobio priliku.
576
01:02:41,586 --> 01:02:45,714
Onaj ko ga je ubio
drogom, mora da plati.
577
01:02:46,591 --> 01:02:48,615
To je na� posao.
578
01:02:49,016 --> 01:02:53,986
Ako nije bila nesre�a,
mi �emo to otkriti.
579
01:02:54,342 --> 01:02:58,066
Obe�avam ti, Mete.
580
01:02:58,569 --> 01:03:01,229
Dosad niko ni�ta nije otkrio.
581
01:03:12,957 --> 01:03:17,201
Moram ne�to da proverim.
582
01:03:18,028 --> 01:03:21,320
A ti sutra ima� me�.
583
01:03:22,099 --> 01:03:27,565
Za�to ne ode� da ve�ba�?
Usredsredi se na to.
584
01:03:28,495 --> 01:03:30,233
Va�i?
585
01:04:14,952 --> 01:04:16,996
Ve� sam proverila.
586
01:04:26,046 --> 01:04:27,955
Ovo me mu�i. -�ta?
587
01:04:28,046 --> 01:04:32,641
Patolog ka�e da im je na�ao
samo vosak ispod noktiju.
588
01:04:35,946 --> 01:04:38,416
Glancali su cipele
pre polaska na du�nost.
589
01:04:38,500 --> 01:04:41,799
Ta�no. Koje boje su
bile njihove cipele?
590
01:04:41,936 --> 01:04:43,734
Ne znam!
591
01:04:46,469 --> 01:04:49,567
Bi�op je uvek nosio
sme�ne crne �izme.
592
01:04:49,683 --> 01:04:52,779
A Ordando je nosio patike.
593
01:04:53,690 --> 01:04:56,501
Za�to je onda vosak crven?
594
01:04:58,155 --> 01:05:00,568
Dobro pitanje.
595
01:05:01,296 --> 01:05:03,918
Vrlo dobro pitanje.
596
01:05:05,244 --> 01:05:08,819
Vosak je me�avina parafina,
obi�no se koristi za skije.
597
01:05:08,913 --> 01:05:14,286
Za razli�ite vremenske
uslove. -Kako se razlikuju?
598
01:05:14,560 --> 01:05:17,759
Po boji. -Plavi, zeleni,
crveni i tako dalje.
599
01:05:18,650 --> 01:05:22,861
To je ovde? -Ne nau�io
sam na �asovima skijanja.
600
01:05:23,076 --> 01:05:26,487
Mo�e� da otkrije� marku?
- Ve�inom se prave u Evropi.
601
01:05:26,562 --> 01:05:31,071
U �vajcarskoj, Francuskoj...
Mora da Ima i doma�ih.
602
01:05:31,167 --> 01:05:33,897
Ipak je to samo vosak.
603
01:05:35,058 --> 01:05:36,962
�ove�e. Zbog toga ste me probudili?
604
01:05:37,090 --> 01:05:40,610
�uta u zadnjicu Marfija
i D�onsona, i voska
605
01:05:40,706 --> 01:05:45,447
na Bi�opu i Orlandu. Nijedan
sudija pri zdravoj pameti
606
01:05:45,547 --> 01:05:49,110
ne�e nam dati nalog za
prodavnice sportske opreme.
607
01:05:49,241 --> 01:05:52,747
Mo�emo da ih nadziremo.
- Da ih nadziremo?
608
01:05:54,955 --> 01:05:59,322
Vidi� ovo? Ima dve hiljade radnji.
609
01:05:59,502 --> 01:06:04,707
Autleta, prodavnica skija,
bog bi ga znao �ega sve ne.
610
01:06:04,990 --> 01:06:09,913
Trebalo bi nam 25
hiljada obu�enih Ijudi.
611
01:06:10,431 --> 01:06:13,430
Imam ideju. Zva�u Los An�eles,
612
01:06:13,539 --> 01:06:18,221
neka nam po�alju
njihovu celu policiju.
613
01:06:20,038 --> 01:06:25,534
Marfi i Orlando su proveravali
takva mesta. Povezano je!
614
01:06:25,654 --> 01:06:29,918
Ni�ta to ne zna�i bez dokaza
koji bi opravdali pretres.
615
01:06:30,070 --> 01:06:32,720
Osim ukoliko nemamo
vi�e informacija.
616
01:06:33,595 --> 01:06:37,317
Tad bi ovo ne�to zna�ilo. - Mo�da.
617
01:06:51,923 --> 01:06:53,904
Moramo da razgovaramo, Erneste.
618
01:06:55,934 --> 01:06:59,701
Moramo da razgovaramo!
- �ta je? Ni�ta nisam uradio!
619
01:07:00,886 --> 01:07:06,272
Provali�e� me. Svi
�e me videti sa tobom.
620
01:07:06,420 --> 01:07:10,799
Sto Ijudi nas gleda.
- Onda idemo negde drugde.
621
01:07:30,400 --> 01:07:34,146
�uvam za prijatelja. -Sere�!
622
01:07:34,339 --> 01:07:36,953
Nema� ti prijatelje,
a ni neprijatelje.
623
01:07:37,337 --> 01:07:40,335
Ni ja vi�e ne mogu
da ti budem prijatelj.
624
01:07:40,612 --> 01:07:43,749
Mendi? -Da.
- Imam ideju.
625
01:07:43,902 --> 01:07:48,357
Strpaj ga �eliju
sa redovnim gostima.
626
01:07:48,508 --> 01:07:50,906
Oni vole mlade.
627
01:07:51,540 --> 01:07:55,580
Ne mo�e� to da mi uradi�.
- Mogu. -Imam svoja prava.
628
01:07:55,682 --> 01:08:01,005
Zva�u FBI! Maloletan
sam! -Dosta, Erni.
629
01:08:01,946 --> 01:08:05,788
Mali na skejtu ti
je raznosio drogu.
630
01:08:05,915 --> 01:08:10,947
Opet diluje�, je
li? Je li tako, Erni?
631
01:08:11,118 --> 01:08:16,588
Dokle da vam govorim?
Ne znam nikog na skejtu!
632
01:08:16,647 --> 01:08:18,782
Pri�aj nam o tome, Erneste.
633
01:08:34,345 --> 01:08:40,155
Dene! Otkud ti? -Pokupio
sam malog sa skejtom.
634
01:08:40,234 --> 01:08:43,902
Slomio se kad sam mu rekao
da dr�ite Ernija u stanici,
635
01:08:43,986 --> 01:08:47,775
i da vam je propevao.
Saznao sam isto �to i vi.
636
01:08:47,859 --> 01:08:51,421
Do�ao bih odmah, ali...
Sve su to gluposti.
637
01:08:51,527 --> 01:08:55,329
Ko je ovaj? -Martin Bigo, vlasnik.
638
01:08:56,227 --> 01:08:58,996
Proverio sam lokal.
Potpuno je �ist.
639
01:08:59,143 --> 01:09:01,062
Sve sam rasturio.
- Jesi li na�ao vosak?
640
01:09:01,412 --> 01:09:05,702
Za skije. -Vosak za
skije? -Da. -Ni�ta.
641
01:09:05,828 --> 01:09:08,831
�ta zna�i taj
vosak? -Idemo, Mendi.
642
01:09:08,945 --> 01:09:13,319
Sa�ekaj malo. A Melrouz?
- Imam njegovu adresu.
643
01:09:13,422 --> 01:09:17,270
Imam imena svih zaposlenih.
G. Melrouz je zatvorio
644
01:09:17,412 --> 01:09:22,116
za vreme bo�i�ne
gu�ve. -Da? -I oti�ao.
645
01:09:22,317 --> 01:09:26,233
G. Bigo ka�e da ima
slabo srce i ponekad ode,
646
01:09:26,342 --> 01:09:28,608
kad se ose�a lo�e.
- Za praznike? -Da.
647
01:09:28,691 --> 01:09:32,120
Izda�u poternicu, bez
brige. Ja idem na �as.
648
01:09:32,234 --> 01:09:35,859
Je li neko raspolo�en
za karate? -Do�i �emo.
649
01:09:40,632 --> 01:09:44,170
Ne znam �ta �e nam karate.
Tamo je kao u apoteci!
650
01:09:44,297 --> 01:09:46,493
Tablete, an�eoska
pra�ina, heroin, kokain...
651
01:09:46,616 --> 01:09:51,036
A mi u�imo karate. Mendi,
daj da pronju�kamo sami.
652
01:09:52,876 --> 01:09:56,468
Samo... Idemo. -Ne mo�e da �kodi.
653
01:09:56,599 --> 01:09:59,295
Rolins je proverio! Idemo.
654
01:10:05,520 --> 01:10:08,963
�uj, �ta da radim ako...
655
01:10:11,512 --> 01:10:15,595
Reci. -Ako sumnjam
da je neko od nas?
656
01:10:18,117 --> 01:10:22,953
To nije prosto pitanje. -Znam.
657
01:10:26,474 --> 01:10:28,761
Dakle, ko je to?
658
01:10:29,302 --> 01:10:35,714
Nemam nikakve dokaze,
samo sumnju. Nisam sigurna.
659
01:10:35,867 --> 01:10:39,159
Ne bih da ka�em.
- Dobro. To je dobro.
660
01:10:39,326 --> 01:10:44,165
Budi prokleto sigurna pre
nego �to to i pro�apu�e�.
661
01:10:44,793 --> 01:10:48,588
Svi postajete paranoici.
I Marfi je po�eo,
662
01:10:48,717 --> 01:10:51,758
pre nego �to je,
jadnik, zavr�io u zalivu.
663
01:10:51,878 --> 01:10:55,418
�ta je rekao? -Ni�ta nije rekao.
664
01:10:55,699 --> 01:11:01,018
Rekao sam mu da tako �kakljiva
tema mo�e da rasturi policiju.
665
01:11:01,168 --> 01:11:04,957
Nisam hteo ni�ta da cujem
dok ne bude imao �injenice.
666
01:11:05,071 --> 01:11:09,327
To mogu da razumem.
- Ako �injenice ka�u,
667
01:11:09,459 --> 01:11:13,343
onda bi re�eni policajac
bio uhap�en, suspendovan,
668
01:11:13,544 --> 01:11:18,337
mo�da �ak i stavljen
pod prismotru. Kako god,
669
01:11:18,460 --> 01:11:22,876
oprostio bi se od
karijere. Bio bi sklonjen
670
01:11:23,014 --> 01:11:25,794
sa osetljivih poslova,
kakve mi obavljamo.
671
01:11:25,934 --> 01:11:33,854
Verovatno mu nikad vise
ne bi verovali. Razume�?
672
01:11:34,554 --> 01:11:38,201
Razumem. -Nadam se.
673
01:11:39,634 --> 01:11:41,685
Hvala.
674
01:11:56,729 --> 01:11:59,552
Mendi, ja... -Upla�io si me!
675
01:11:59,693 --> 01:12:03,411
Pla�en sam da se pri�unjam.
To mi je posao i navika.
676
01:12:03,544 --> 01:12:05,915
Razgovaraces kasnije sa Metom?
677
01:12:06,044 --> 01:12:09,805
Da. Za�to? -Treba mi
karta za ve�era�nju borbu.
678
01:12:09,909 --> 01:12:16,098
A ne�u da ga gnjavim.
- Nabavi�u ti kartu. -Sjajno.
679
01:12:16,245 --> 01:12:19,377
Ej, za�to ne po�emo
zajedno? Kao dru�tvo!
680
01:12:20,166 --> 01:12:23,096
Idem sa Metovom sekretaricom,
681
01:12:23,239 --> 01:12:25,460
Harijet. -Dobro.
682
01:12:25,581 --> 01:12:27,302
Onda �emo se videti tamo!
683
01:12:36,693 --> 01:12:39,483
Zdravo! -Zdravo.
- Gde si bila ceo dan?
684
01:12:39,557 --> 01:12:43,622
Met te je tra�io. -Jedva
sam stigla i da se presvu�em.
685
01:12:43,772 --> 01:12:47,992
Nabavila si kartu za Rolinsa?
- Uzeo je u �est. -U �est?
686
01:12:48,146 --> 01:12:52,735
On je ve� tamo. -Ako
nije, proda�emo je.
687
01:12:53,715 --> 01:12:59,164
Moramo negde da stanemo.
- Samo da ne propustim borbu.
688
01:13:13,714 --> 01:13:18,471
Mete, svud sam tra�io. Nije ovde.
689
01:13:18,571 --> 01:13:21,304
Ne�e� sti�i da razgovara�
sa njom pre borbe.
690
01:13:24,877 --> 01:13:28,078
Ako se ne vrati�, zovem
spasioce. - Ko ovde �ivi?
691
01:13:28,610 --> 01:13:31,513
- Den Rolins. Brzo �u.
692
01:14:12,375 --> 01:14:15,093
Dame i gospodo!
693
01:14:20,246 --> 01:14:27,046
Izaziva� svetskog prvaka,
694
01:14:27,168 --> 01:14:30,968
D�eri Sparks!
695
01:14:35,120 --> 01:14:42,956
I svetski prvak, Met Logan!
696
01:15:44,560 --> 01:15:46,742
Ne mrdaj.
697
01:15:51,142 --> 01:15:55,619
Nisam o�ekivala provalnika
u Denovom stanu. -Malo sutra!
698
01:15:55,908 --> 01:15:59,937
Ti si provalnik. Mogao
bih da te ustrelim.
699
01:16:01,457 --> 01:16:06,911
G. Melrouz... Znate
li da ubice policajaca
700
01:16:07,013 --> 01:16:09,856
dobijaju smrtnu
kaznu? -Kog policajca?
701
01:16:10,020 --> 01:16:11,666
Mene.
702
01:16:12,180 --> 01:16:15,089
- Ne izgleda� kao pajkan.
703
01:16:26,951 --> 01:16:28,414
Do�i.
704
01:16:32,816 --> 01:16:34,710
Stani. Ovamo.
705
01:16:36,111 --> 01:16:37,832
Da imam vremena,
pridru�io bih ti se.
706
01:16:47,560 --> 01:16:49,715
Ustaj. Di�i se!
707
01:16:53,980 --> 01:16:55,528
Ruke na potiljak!
708
01:16:59,987 --> 01:17:03,862
Zna� ovo da koristi�? Dr�i
ga uperen u njega. Sedi!
709
01:17:16,427 --> 01:17:20,156
Vrlo dobro! Ostani
tu, pomo� sti�e.
710
01:17:20,637 --> 01:17:24,425
�ao mi je �to propu�ta�
borbu. Jesi li dobro? -Da.
711
01:17:27,341 --> 01:17:29,725
Lepo se provedi!
712
01:20:06,325 --> 01:20:09,141
Jedan, dva, tri
713
01:20:09,540 --> 01:20:10,898
pet, �est,
714
01:20:11,050 --> 01:20:13,197
sedam, osam...
715
01:23:03,530 --> 01:23:07,214
Dobro si? -Rolins je
unutra. Idem za Sparkijem.
716
01:24:29,266 --> 01:24:30,708
Dobro si?
717
01:24:32,728 --> 01:24:34,352
Izlazi!
718
01:24:36,106 --> 01:24:39,781
Poku�a�u da mu
prepre�im put. Skloni se!
719
01:25:48,337 --> 01:25:50,910
Je li to razlog, Sparks? Ta
kutija? -Ono �to je u njoj.
720
01:25:51,029 --> 01:25:53,783
Milion dolara. I ja �u ih odneti.
721
01:25:54,172 --> 01:25:56,150
Ti si mrtav �ovek, Sparks.
722
01:26:50,395 --> 01:26:53,568
Mete! Nemoj!
55378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.