All language subtitles for A 2016 Hindi Dual Audio BluRay 480p ESubs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:57,080 --> 00:00:59,481
(AIRCRAFT PASSING BY)
3
00:01:59,120 --> 00:02:00,804
(GRUNTING)
4
00:03:39,720 --> 00:03:41,961
(TIRES SQUEAK)
5
00:05:16,600 --> 00:05:17,920
(DRIVER SPEAKING IN FRENCH)
6
00:05:18,000 --> 00:05:20,924
Your wife will be wearing a purple dress.
7
00:05:22,600 --> 00:05:25,046
Look for the hummingbird.
8
00:06:20,080 --> 00:06:22,800
(JAZZ MUSIC PLAYING)
9
00:06:22,880 --> 00:06:24,370
(CONVERSING INDISTINCTLY)
10
00:06:31,200 --> 00:06:33,328
(CHATTERING)
11
00:07:30,480 --> 00:07:31,720
(LAUGHS EXCITEDLY)
12
00:07:33,040 --> 00:07:34,201
(BOTH SIGH)
13
00:07:38,520 --> 00:07:40,040
(SPEAKING IN FRENCH)
14
00:07:40,120 --> 00:07:41,565
Friends, colleagues...
15
00:07:41,720 --> 00:07:44,200
...and those who thought he was
a figment of my imagination...
16
00:07:45,040 --> 00:07:47,360
...may I introduce,
all the way from Paris...
17
00:07:47,440 --> 00:07:48,800
and completely out of the blue...
18
00:07:48,880 --> 00:07:51,247
my wonderful, wonderful husband!
19
00:07:51,600 --> 00:07:53,320
(PEOPLE CLAPPING)
20
00:07:53,400 --> 00:07:54,401
Bonsoir.
21
00:07:54,680 --> 00:07:56,520
I thought he was stuck in France forever!
22
00:07:56,600 --> 00:07:57,640
(SPEAKING IN FRENCH)
23
00:07:57,720 --> 00:07:58,960
So it is true.
24
00:07:59,080 --> 00:08:00,320
You do exist!
25
00:08:00,440 --> 00:08:02,044
- Oui.
- (FRIENDS LAUGH)
26
00:08:02,200 --> 00:08:04,089
Oh Maurice, how long do we have?
27
00:08:04,280 --> 00:08:06,169
The company gave me six weeks leave.
28
00:08:06,960 --> 00:08:09,247
Six weeks? That is a lifetime!
29
00:08:09,400 --> 00:08:10,400
(WOMAN CHUCKLES)
30
00:08:10,480 --> 00:08:13,211
You know, Christine never stops
talking about you.
31
00:08:13,320 --> 00:08:14,401
All good things I hope.
32
00:08:14,720 --> 00:08:16,006
All amazing.
33
00:08:16,600 --> 00:08:19,251
Oh hell, now I have to be amazing.
34
00:08:19,440 --> 00:08:20,930
(FRIENDS CHUCKLE)
35
00:08:21,560 --> 00:08:22,760
Ladies and gentlemen...
36
00:08:22,840 --> 00:08:24,729
I haven't seen my wife in many months.
37
00:08:25,040 --> 00:08:27,771
I know you will forgive me
if I take her home...
38
00:08:29,600 --> 00:08:31,170
...we must renew our acquaintance.
39
00:08:31,280 --> 00:08:32,280
(LAUGHS)
40
00:08:32,360 --> 00:08:33,521
I must give you some money.
41
00:08:33,760 --> 00:08:36,809
No. Go, go.
We will settle the bill.
42
00:08:36,960 --> 00:08:39,361
You go settle your overdue account
with your husband.
43
00:08:42,760 --> 00:08:44,444
Maurice.
You have a wonderful wife.
44
00:08:44,760 --> 00:08:46,728
When you're settled, we must all meet.
45
00:08:46,880 --> 00:08:48,450
You can tell us all about
phosphate mining.
46
00:08:48,760 --> 00:08:50,091
I look forward to it.
47
00:08:50,600 --> 00:08:51,600
Ă€ bientĂ´t.
48
00:08:51,680 --> 00:08:53,728
- Bonsoir.
- Bonsoir. Bonsoir.
49
00:09:07,920 --> 00:09:09,081
Merci.
50
00:09:18,320 --> 00:09:19,401
Not bad.
51
00:09:19,560 --> 00:09:21,562
You weren't so bad yourself.
52
00:09:25,000 --> 00:09:26,047
Max Vatan.
53
00:09:26,320 --> 00:09:28,084
Marianne Beauséjour.
54
00:09:32,000 --> 00:09:34,321
I've heard a lot about you
around the circuit.
55
00:09:34,760 --> 00:09:36,683
I've heard a lot about you.
56
00:09:37,000 --> 00:09:39,924
Keep going straight.
I'll tell you when to turn.
57
00:09:40,320 --> 00:09:41,890
You were in Dieppe for a while?
58
00:09:44,400 --> 00:09:46,280
A husband would offer his wife a cigarette
59
00:09:46,360 --> 00:09:48,169
before lighting his own.
60
00:09:48,680 --> 00:09:50,011
Turn right here.
61
00:09:52,080 --> 00:09:53,161
Thank you.
62
00:09:58,600 --> 00:10:01,604
What went wrong in Paris?
Your entire circuit was taken out.
63
00:10:03,440 --> 00:10:07,445
I never discuss non-relevant operational
information with anyone.
64
00:10:07,680 --> 00:10:09,284
I'll try to stay relevant then.
65
00:10:09,440 --> 00:10:10,965
That would be appreciated.
66
00:10:11,120 --> 00:10:12,360
Do they trust you?
67
00:10:14,120 --> 00:10:17,886
Two months ago, I got promoted
to the Embassy Liaison Department.
68
00:10:18,200 --> 00:10:20,362
I deal with the German legation every day.
69
00:10:20,640 --> 00:10:22,130
But do they trust you?
70
00:10:23,200 --> 00:10:24,804
How did it look?
71
00:10:27,520 --> 00:10:28,885
They seemed to like you.
72
00:10:29,280 --> 00:10:30,964
And I like them.
73
00:10:31,560 --> 00:10:33,403
I keep the emotions real.
74
00:10:33,720 --> 00:10:35,324
That's why it works.
75
00:10:36,760 --> 00:10:38,091
- (HORN HONKS)
- Don't slow down.
76
00:10:39,800 --> 00:10:42,167
This is how you drive in Casablanca.
77
00:11:03,080 --> 00:11:04,160
(SPEAKING FRENCH)
78
00:11:04,240 --> 00:11:06,686
Now that you're here I can show you off.
79
00:11:18,720 --> 00:11:20,927
We won't be in the apartment much.
80
00:11:21,040 --> 00:11:23,247
I have to go out there and sell you.
81
00:11:25,400 --> 00:11:26,925
We'll have to be careful.
82
00:11:27,080 --> 00:11:29,731
I've told everyone
my husband is from Paris.
83
00:11:30,600 --> 00:11:31,761
And?
84
00:11:32,600 --> 00:11:33,965
And...
85
00:11:34,440 --> 00:11:36,408
Your French is good,
86
00:11:36,800 --> 00:11:39,406
but your Parisian accent is terrible.
87
00:11:40,000 --> 00:11:41,040
(SPEAKING FRENCH)
88
00:11:41,120 --> 00:11:43,122
I've been working on it for months.
89
00:11:45,120 --> 00:11:46,201
Let's hear it.
90
00:11:47,120 --> 00:11:48,406
That was it.
91
00:11:48,720 --> 00:11:52,440
Oh. So then we're in trouble.
92
00:11:52,520 --> 00:11:54,488
That was pure Quebec.
93
00:11:55,920 --> 00:11:59,288
With French Moroccans you might be okay,
94
00:11:59,600 --> 00:12:03,002
but we'll have to be careful
in front of real Parisians until the party.
95
00:12:04,640 --> 00:12:07,962
The party's in 10 days.
Is my invitation gonna be a problem?
96
00:12:08,320 --> 00:12:09,651
Now that you're here,
97
00:12:09,920 --> 00:12:12,810
I'm going to set up
a meeting with Herr Hobar.
98
00:12:14,640 --> 00:12:16,483
And then it's up to you.
99
00:12:17,320 --> 00:12:19,800
Can you stand 10 days
in this tiny little place,
100
00:12:20,080 --> 00:12:21,411
Le Québécois?
101
00:12:22,080 --> 00:12:23,570
It's not so bad.
102
00:12:23,960 --> 00:12:25,962
Water's hot, sometimes.
103
00:12:26,240 --> 00:12:27,765
I'll take the couch.
104
00:12:28,320 --> 00:12:30,322
Actually, you'll sleep on the roof.
105
00:12:30,680 --> 00:12:31,966
It's cooler.
106
00:12:32,840 --> 00:12:35,000
And in Casablanca,
the roof is where husbands go
107
00:12:35,080 --> 00:12:37,526
after they've made love to their wives.
108
00:12:38,160 --> 00:12:40,686
(MUEZZIN VOCALIZING IN THE DISTANCE)
109
00:13:07,000 --> 00:13:08,720
The neighbors will find it curious
110
00:13:08,800 --> 00:13:11,485
if I don't come to visit you
on your first night.
111
00:13:12,880 --> 00:13:17,010
I've told Madame Torgenot
and Madame Petit all about you.
112
00:13:17,680 --> 00:13:19,682
They'll be very excited.
113
00:13:20,200 --> 00:13:23,170
They'll guess that
the sex is already over.
114
00:13:24,160 --> 00:13:26,208
And it was great, by the way.
115
00:13:26,560 --> 00:13:28,005
(CHUCKLES)
116
00:13:30,880 --> 00:13:31,881
Then,
117
00:13:32,360 --> 00:13:34,362
you went to the roof.
118
00:13:35,080 --> 00:13:36,844
I missed you
119
00:13:37,200 --> 00:13:40,249
because I've been sleeping alone
so many months.
120
00:13:40,560 --> 00:13:43,086
So I came up to tell you I love you.
121
00:13:45,080 --> 00:13:46,889
You're very thorough.
122
00:13:47,520 --> 00:13:49,761
That's why I'm still alive.
123
00:13:50,240 --> 00:13:51,924
Now we should talk.
124
00:13:52,400 --> 00:13:53,765
And laugh.
125
00:13:53,880 --> 00:13:56,960
Mmm. We're married.
Why would we laugh?
126
00:13:57,040 --> 00:13:58,640
(CHUCKLES)
127
00:13:58,720 --> 00:14:00,722
(LAUGHING)
128
00:14:04,480 --> 00:14:05,811
Kiss me.
129
00:14:15,920 --> 00:14:17,285
Now talk.
130
00:14:17,760 --> 00:14:21,765
Tell me what you'll do after the war.
131
00:14:23,800 --> 00:14:26,121
I don't know what I'll do after the war.
132
00:14:30,480 --> 00:14:31,811
(WHISPERING) Look.
133
00:14:32,800 --> 00:14:35,280
The lovely Madame Petit
in apartment seven.
134
00:14:36,440 --> 00:14:38,966
She's married to a German tank captain.
135
00:14:39,120 --> 00:14:40,690
And she's watching us.
136
00:14:41,480 --> 00:14:44,689
So we should talk. And laugh.
137
00:14:48,680 --> 00:14:49,841
Okay.
138
00:14:51,200 --> 00:14:53,806
After the war, I'm buying a ranch.
139
00:14:54,160 --> 00:14:55,491
With horses.
140
00:14:56,360 --> 00:14:57,805
A ranch!
141
00:14:58,480 --> 00:15:01,051
You mean, like in the movies?
142
00:15:01,360 --> 00:15:03,362
Cowboys? Bang, bang?
143
00:15:03,640 --> 00:15:04,641
Yeah.
144
00:15:06,840 --> 00:15:10,481
Are you just saying this to
say something, or is it real?
145
00:15:11,280 --> 00:15:12,480
Mmm, it's real.
146
00:15:12,560 --> 00:15:15,882
It's a ranch on a prairie
147
00:15:16,000 --> 00:15:18,082
outside a place called Medicine Hat.
148
00:15:20,720 --> 00:15:22,722
Now I know you're joking.
149
00:15:25,840 --> 00:15:27,842
You think you'll ever get there?
150
00:15:31,680 --> 00:15:32,681
Well,
151
00:15:33,200 --> 00:15:36,522
I guess that's not the point
of Medicine Hat, huh?
152
00:15:37,040 --> 00:15:38,041
No.
153
00:15:41,360 --> 00:15:44,045
Okay. That wasn't so hard, was it?
154
00:15:44,480 --> 00:15:46,050
(CHUCKLES SOFTLY)
155
00:15:46,520 --> 00:15:49,524
Now this is the part
where I tell you I love you
156
00:15:49,840 --> 00:15:51,649
and leave you to count the stars,
157
00:15:51,840 --> 00:15:54,491
or whatever it is men do
on their rooftops.
158
00:15:55,200 --> 00:15:56,247
Je t'aime.
159
00:15:57,040 --> 00:15:58,371
Je t'aime aussi.
160
00:16:00,040 --> 00:16:01,724
Now kiss me again.
161
00:16:20,840 --> 00:16:21,921
Bon nuit.
162
00:16:40,040 --> 00:16:42,520
(BOTH SPEAKING IN FRENCH)
163
00:16:55,480 --> 00:16:57,642
You can come in now.
164
00:17:01,560 --> 00:17:02,560
Voila.
165
00:17:02,640 --> 00:17:03,971
(MUTTERS IN FRENCH)
166
00:17:06,840 --> 00:17:09,525
You are somewhat formal and reserved.
167
00:17:10,360 --> 00:17:12,806
But you like expensive clothes.
168
00:17:13,200 --> 00:17:15,521
And your shoes are always polished.
169
00:17:18,360 --> 00:17:21,569
I told everyone
you're quite a serious Catholic.
170
00:17:30,120 --> 00:17:33,044
At least you can smell like a Parisian.
171
00:17:34,400 --> 00:17:36,323
I'll leave you to choose.
172
00:17:42,160 --> 00:17:43,200
Before I left London,
173
00:17:43,280 --> 00:17:45,487
Guy Sangster asked me to say thank you.
174
00:17:50,640 --> 00:17:52,483
We flew Lizzies together.
175
00:17:52,920 --> 00:17:56,288
You remember Guy?
You got him out of Dieppe in '41.
176
00:17:58,840 --> 00:18:00,683
Okay. What did he say about me?
177
00:18:02,000 --> 00:18:03,684
He said you were beautiful.
178
00:18:04,360 --> 00:18:05,521
And good.
179
00:18:08,120 --> 00:18:11,408
Being good at this kind of work
is not very beautiful.
180
00:18:17,880 --> 00:18:19,405
You look okay.
181
00:18:19,560 --> 00:18:20,721
Let's go.
182
00:18:35,040 --> 00:18:37,486
- MARIANNE: Bonjour.
- (MAX ORDERING IN FRENCH)
183
00:18:38,320 --> 00:18:40,322
(ALL GREETING IN FRENCH)
184
00:18:43,680 --> 00:18:45,200
(CLAUDE SPEAKING IN FRENCH)
185
00:18:45,280 --> 00:18:46,884
It was a lovely mass...
186
00:18:47,040 --> 00:18:48,280
...good sermon as well.
187
00:18:48,920 --> 00:18:51,491
Did you get him an invitation
to the Ambassador's party yet?
188
00:18:51,840 --> 00:18:53,080
We're working on it.
189
00:18:53,160 --> 00:18:55,208
We're meeting some Government
people for dinner next week.
190
00:18:55,360 --> 00:18:56,691
You should come.
191
00:18:57,720 --> 00:18:58,960
(CHUCKLES)
192
00:18:59,040 --> 00:19:00,610
Look at his face.
193
00:19:00,800 --> 00:19:02,609
That fake smile.
194
00:19:03,000 --> 00:19:04,286
Maurice isn't very sociable.
195
00:19:04,400 --> 00:19:06,200
We'll do it for the women, yes?
196
00:19:06,280 --> 00:19:07,281
Oui.
197
00:19:07,400 --> 00:19:10,680
Good. Until next week.
198
00:19:10,760 --> 00:19:12,364
- Au revoir.
- Au revoir.
199
00:19:16,840 --> 00:19:18,330
Merci.
200
00:19:19,840 --> 00:19:21,251
Bonjour.
201
00:19:22,920 --> 00:19:25,969
You seem to have all Vichy
under your spell, Madame Berne.
202
00:19:30,960 --> 00:19:32,928
Turn around and smile, Québécois.
203
00:19:33,320 --> 00:19:35,004
WOMAN: Bonjour.
204
00:19:41,600 --> 00:19:42,760
Ça va?
205
00:19:42,840 --> 00:19:46,443
The German officer at ten o'clock.
I think I recognize him.
206
00:19:47,000 --> 00:19:50,526
He was attached to the Abwehr.
In Marseille.
207
00:19:51,160 --> 00:19:52,730
He interrogated me once.
208
00:19:54,960 --> 00:19:56,644
He hasn't seen you.
He's reading his paper.
209
00:20:05,480 --> 00:20:06,720
MARIANNE: Merci.
210
00:20:13,640 --> 00:20:15,165
(LAUGHS)
211
00:20:17,480 --> 00:20:18,686
You're sure that it's him?
212
00:20:18,880 --> 00:20:20,120
Oui.
213
00:20:20,920 --> 00:20:21,921
Really sure?
214
00:20:22,120 --> 00:20:23,770
60% sure.
215
00:20:47,600 --> 00:20:49,090
(LINE RINGING)
216
00:20:49,640 --> 00:20:51,240
- (OPERATOR GREETING IN FRENCH)
- (SPEAKING IN FRENCH)
217
00:20:51,320 --> 00:20:53,527
Put me through to the Vichy
Commissariat of Police.
218
00:20:53,640 --> 00:20:54,641
Quickly.
219
00:20:54,800 --> 00:20:56,000
(OPERATOR SPEAKING)
220
00:20:56,080 --> 00:20:57,286
Yes... I'll hold.
221
00:21:02,360 --> 00:21:03,964
(STRAINING)
222
00:21:09,320 --> 00:21:10,845
(GRUNTING)
223
00:21:13,040 --> 00:21:14,485
(CHOKING)
224
00:21:21,000 --> 00:21:22,889
(OPERATOR SPEAKING IN FRENCH)
225
00:21:24,960 --> 00:21:26,530
(DIAL TONE HUMMING)
226
00:21:43,760 --> 00:21:44,800
(SPEAKING IN FRENCH)
227
00:21:44,880 --> 00:21:46,882
Sounds like somebody's choking back there.
228
00:21:49,640 --> 00:21:50,971
Okay, chérie.
229
00:21:53,040 --> 00:21:54,769
(MAN SHOUTING INDISTINCTLY)
230
00:21:55,960 --> 00:21:57,166
Mademoiselle.
231
00:21:57,760 --> 00:21:59,524
(SPEAKING IN FRENCH)
232
00:22:20,440 --> 00:22:22,000
- (ALL LAUGHING)
- (CLAUDE SPEAKING IN FRENCH)
233
00:22:22,080 --> 00:22:23,960
Maurice, meet my friend Vincent...
234
00:22:24,040 --> 00:22:26,122
...he's also from Paris.
235
00:22:26,840 --> 00:22:27,840
(MARIANNE SPEAKING IN FRENCH)
236
00:22:27,920 --> 00:22:28,921
My love!
237
00:22:29,280 --> 00:22:30,281
I'm bored.
238
00:22:30,840 --> 00:22:31,921
Dance with me.
239
00:22:32,480 --> 00:22:34,209
You're utterly crazy, Madame Berne.
240
00:22:34,320 --> 00:22:35,082
Yes.
241
00:22:35,200 --> 00:22:37,726
You could do with being
a little crazy yourself.
242
00:22:38,240 --> 00:22:40,368
(SLOW JAZZ MUSIC PLAYING)
243
00:22:45,560 --> 00:22:46,561
Well played.
244
00:22:47,400 --> 00:22:48,640
Watch out for him.
245
00:22:54,400 --> 00:22:56,801
A lot of jealous guys giving me
the evil eye.
246
00:23:00,160 --> 00:23:02,401
It's because they know
I'm in love with you.
247
00:23:04,920 --> 00:23:06,365
It's very obvious.
248
00:23:20,520 --> 00:23:21,760
Mmm.
249
00:23:28,320 --> 00:23:30,004
What went wrong in Paris?
250
00:23:32,280 --> 00:23:35,170
V Section left us hanging out to dry.
251
00:23:36,480 --> 00:23:38,084
How'd you get away?
252
00:23:39,240 --> 00:23:40,605
I ran.
253
00:23:42,680 --> 00:23:45,365
And ran, and kept on running.
254
00:24:01,520 --> 00:24:04,205
(WHISPERS) Madam Petit.
Lurking in the window.
255
00:24:15,320 --> 00:24:16,890
Bonsoir.
256
00:24:31,600 --> 00:24:32,886
(GUNSHOTS)
257
00:24:38,720 --> 00:24:40,320
This Herr Hobar we're meeting tomorrow,
258
00:24:40,400 --> 00:24:41,686
what can you tell me about him?
259
00:24:42,440 --> 00:24:44,408
He's the Ambassador's liaison.
260
00:24:44,720 --> 00:24:46,927
A high-ranking Party member from Cologne.
261
00:24:47,240 --> 00:24:49,402
He likes golf and gambling.
262
00:24:49,720 --> 00:24:51,563
He's our final hurdle.
263
00:24:53,320 --> 00:24:54,924
You have two seconds.
264
00:24:55,840 --> 00:24:56,841
Go.
265
00:25:25,400 --> 00:25:28,324
The guns will be taped
under the champagne table.
266
00:25:28,960 --> 00:25:32,123
The Ambassador arrives at precisely 8:30.
267
00:25:32,680 --> 00:25:34,205
If he's late?
268
00:25:34,600 --> 00:25:37,331
He's German. He'll be on time.
269
00:25:38,280 --> 00:25:40,248
How come you don't know Stens?
270
00:25:40,840 --> 00:25:42,490
I do know Stens.
271
00:25:43,920 --> 00:25:46,890
I didn't see you set the travel safety.
272
00:25:47,480 --> 00:25:49,960
You'll be okay to use
a Sten on the night, though?
273
00:25:51,320 --> 00:25:53,800
I would be okay if I had to use cutlery.
274
00:25:58,840 --> 00:26:02,890
The diversion attack will happen
five minutes later at 8:35.
275
00:26:04,640 --> 00:26:07,405
And then everything will be
in God's hands.
276
00:26:07,560 --> 00:26:08,561
Good.
277
00:26:09,400 --> 00:26:11,721
Hopefully, he'll know
how to work the safety.
278
00:26:21,880 --> 00:26:23,405
(EXHALING)
279
00:26:23,560 --> 00:26:24,891
It's hot.
280
00:27:00,760 --> 00:27:02,205
What are you doing?
281
00:27:03,600 --> 00:27:04,931
Testing you
282
00:27:05,880 --> 00:27:07,609
the way you tested me.
283
00:27:09,360 --> 00:27:11,681
I know you are armed
with a weapon, Mr. Vatan.
284
00:27:11,840 --> 00:27:15,083
I'm just checking
your safety catch is engaged.
285
00:27:17,560 --> 00:27:18,766
(CHUCKLES)
286
00:27:20,000 --> 00:27:21,286
There.
287
00:27:21,600 --> 00:27:23,602
We had our first fight.
288
00:27:24,120 --> 00:27:26,122
Now we're okay again, yes?
289
00:27:28,360 --> 00:27:29,691
Marianne,
290
00:27:30,880 --> 00:27:32,640
we both know people
who've fucked each other.
291
00:27:32,720 --> 00:27:35,087
Then they fucked up,
and now they're fucking dead.
292
00:27:35,520 --> 00:27:37,648
Wow, that's a lot of fucks.
293
00:27:39,920 --> 00:27:41,570
Fasten your goddamn buttons.
294
00:27:52,760 --> 00:27:54,524
Actually, Max,
295
00:27:55,680 --> 00:28:00,447
the mistake people make
in these situations isn't fucking.
296
00:28:01,080 --> 00:28:02,764
It's feeling.
297
00:28:57,200 --> 00:28:59,441
(SOLDIERS CHATTERING IN GERMAN)
298
00:29:28,320 --> 00:29:29,520
(SPEAKING IN FRENCH)
299
00:29:29,600 --> 00:29:30,640
Have you been waiting long?
300
00:29:30,720 --> 00:29:32,131
Non.
301
00:29:41,920 --> 00:29:42,960
(SPEAKING IN FRENCH)
302
00:29:43,040 --> 00:29:45,008
Herr Hobar will see you now.
303
00:29:59,400 --> 00:30:00,686
MARIANNE: Oh, merci.
304
00:30:01,920 --> 00:30:02,967
MAX: Non.
305
00:30:03,080 --> 00:30:04,960
My husband's trying to cut down.
306
00:30:05,040 --> 00:30:08,200
He says the war makes everyone
smoke too much.
307
00:30:08,280 --> 00:30:10,760
I've only heard good things
about him around town.
308
00:30:10,840 --> 00:30:11,921
Good things.
309
00:30:13,320 --> 00:30:14,731
Sit down, please.
310
00:30:19,680 --> 00:30:21,480
Your husband doesn't speak English?
311
00:30:21,560 --> 00:30:23,244
Only a little.
312
00:30:24,120 --> 00:30:25,160
(SPEAKING IN FRENCH)
313
00:30:25,240 --> 00:30:28,840
Your wife has asked if she could bring
you to the Ambassador's Ball tomorrow.
314
00:30:28,920 --> 00:30:30,763
Yes, but...
315
00:30:31,080 --> 00:30:32,923
...if it's a problem, I understand.
316
00:30:34,240 --> 00:30:36,242
He doesn't seem to want to come.
317
00:30:38,440 --> 00:30:39,487
Oh.
318
00:30:39,600 --> 00:30:42,840
There is a stupid poker game
in the Rue Valence.
319
00:30:42,920 --> 00:30:45,002
(LAUGHING) I see.
320
00:30:45,400 --> 00:30:46,520
(SPEAKING IN FRENCH)
321
00:30:46,600 --> 00:30:48,443
What are you saying about me?
322
00:30:48,600 --> 00:30:51,331
Don't embarrass me.
You're coming and that's that.
323
00:30:51,560 --> 00:30:53,164
So, your husband plays poker?
324
00:30:53,280 --> 00:30:54,600
MARIANNE: Oh, he's obsessed.
325
00:30:54,680 --> 00:30:56,603
As am I. As am I.
326
00:30:56,840 --> 00:30:59,286
And now we cut. High card wins.
327
00:31:00,520 --> 00:31:01,880
Wins what?
328
00:31:01,960 --> 00:31:03,240
If his card is higher than mine,
329
00:31:03,320 --> 00:31:04,731
he can go to his poker game.
330
00:31:04,840 --> 00:31:07,047
If it's lower, he must come to the party.
331
00:31:08,400 --> 00:31:10,971
(LAUGHS) This is too absurd.
332
00:31:11,680 --> 00:31:13,091
- (CHUCKLING)
- (SPEAKING FRENCH)
333
00:31:13,200 --> 00:31:14,770
Shuffle, Mr. Berne.
334
00:31:17,040 --> 00:31:18,929
High card wins.
335
00:31:31,560 --> 00:31:32,891
(MAX SHUFFLING)
336
00:31:35,480 --> 00:31:36,481
Mining?
337
00:31:37,440 --> 00:31:38,521
Yes.
338
00:31:39,960 --> 00:31:41,962
(MAX CONTINUES SHUFFLING)
339
00:31:43,720 --> 00:31:46,120
He works with phosphate, right?
340
00:31:46,200 --> 00:31:47,486
That's right.
341
00:31:57,240 --> 00:31:59,000
(SPEAKING IN FRENCH)
342
00:31:59,080 --> 00:32:02,323
Now cut, Mr. Berne.
For your freedom.
343
00:32:30,360 --> 00:32:31,361
Too bad.
344
00:32:31,520 --> 00:32:33,480
No poker for you.
345
00:32:33,560 --> 00:32:34,925
(CHUCKLES)
346
00:32:39,480 --> 00:32:40,720
Merci.
347
00:32:42,520 --> 00:32:43,885
- Merci.
- Au revoir.
348
00:32:44,680 --> 00:32:46,205
Ah. Uh... (EXHALES)
349
00:32:46,360 --> 00:32:48,840
One more thing. Boring. Procedure.
350
00:32:49,160 --> 00:32:50,640
For new names on the list.
351
00:32:50,720 --> 00:32:52,680
- (CLEARS THROAT)
- (SPEAKING IN FRENCH)
352
00:32:52,760 --> 00:32:54,040
Mr. Berne...
353
00:32:54,120 --> 00:32:58,091
...write down the chemical formula
for phosphate, please.
354
00:33:39,960 --> 00:33:41,644
See you both tomorrow.
355
00:33:45,880 --> 00:33:47,723
So, it's in the cards.
356
00:33:48,400 --> 00:33:50,721
We get our chance to make history.
357
00:33:59,800 --> 00:34:01,160
I couldn't sleep.
358
00:34:01,240 --> 00:34:02,241
Mmm.
359
00:34:05,880 --> 00:34:08,724
I won't let you down, Le Québécois.
360
00:34:10,720 --> 00:34:11,801
I know.
361
00:34:16,960 --> 00:34:20,328
Let's get out of here.
Let's go watch the sunrise.
362
00:34:29,240 --> 00:34:30,810
What are our odds?
363
00:34:31,160 --> 00:34:32,491
Of surviving?
364
00:34:32,840 --> 00:34:34,205
60-40.
365
00:34:34,800 --> 00:34:36,131
Against.
366
00:34:37,520 --> 00:34:39,284
Both of us, I don't know.
367
00:34:43,080 --> 00:34:45,447
So, tell me about Medicine Hat.
368
00:34:49,800 --> 00:34:53,521
Pretty green. Rolling hills. Clear water.
369
00:34:55,120 --> 00:34:57,521
Just a place I go when things get dark.
370
00:34:59,320 --> 00:35:00,481
You?
371
00:35:01,320 --> 00:35:02,845
You have a place?
372
00:35:04,200 --> 00:35:06,202
When the war is over,
373
00:35:07,000 --> 00:35:09,002
it won't matter where I am.
374
00:35:16,320 --> 00:35:17,970
(WIND WHOOSHING)
375
00:35:19,960 --> 00:35:21,450
We should be going.
376
00:35:43,680 --> 00:35:44,920
(ENGINE STARTS)
377
00:35:51,360 --> 00:35:53,362
If we're dead tomorrow,
378
00:35:57,440 --> 00:35:59,124
no one would know.
379
00:36:04,440 --> 00:36:05,601
(ENGINE STOPS)
380
00:36:15,200 --> 00:36:17,089
(BREATHING HEAVILY)
381
00:37:38,040 --> 00:37:39,560
(FOOTSTEPS APPROACHING)
382
00:37:39,640 --> 00:37:41,483
(SPEAKING SOFTLY IN FRENCH)
383
00:37:56,320 --> 00:37:58,049
(KIDS LAUGHING)
384
00:37:58,200 --> 00:37:59,770
(SPEAKING IN FRENCH)
385
00:37:59,880 --> 00:38:01,484
You look beautiful.
386
00:38:02,680 --> 00:38:04,045
The guns?
387
00:38:04,240 --> 00:38:05,571
Gone.
388
00:38:06,480 --> 00:38:07,481
Bien.
389
00:38:08,440 --> 00:38:10,169
Merci, Le Québécois.
390
00:38:11,240 --> 00:38:13,083
I'm from Ontario.
391
00:38:15,520 --> 00:38:17,727
(SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING)
392
00:38:19,400 --> 00:38:20,731
Merci.
393
00:38:21,880 --> 00:38:22,920
(MARIANNE SPEAKING IN FRENCH)
394
00:38:23,000 --> 00:38:24,809
It's 8:32.
395
00:38:25,040 --> 00:38:27,122
Three minutes until the diversion.
396
00:38:33,200 --> 00:38:34,201
(MAX SIGHS)
397
00:38:37,720 --> 00:38:41,008
In this kind of situation, I find it
useful to think about something funny.
398
00:38:44,960 --> 00:38:46,200
Smile or something.
399
00:38:48,400 --> 00:38:49,970
You look beautiful.
400
00:38:51,720 --> 00:38:53,006
You already told me that.
401
00:38:53,600 --> 00:38:54,601
Quoi?
402
00:38:56,880 --> 00:38:58,086
Can you even see me?
403
00:39:00,600 --> 00:39:01,601
Not really.
404
00:39:24,360 --> 00:39:26,689
- Ah. You two.
- Good evening.
405
00:39:26,840 --> 00:39:28,080
Good evening. How are you?
406
00:39:28,640 --> 00:39:30,080
Very well, thank you. And you?
407
00:39:30,160 --> 00:39:31,161
Not bad.
408
00:39:33,000 --> 00:39:34,126
So...?
409
00:39:35,440 --> 00:39:38,171
So... it's lovely.
410
00:39:38,280 --> 00:39:39,281
HOBAR: Mmm.
411
00:39:41,640 --> 00:39:42,971
Heil Hitler.
412
00:39:49,400 --> 00:39:50,400
(MAX SPEAKING IN FRENCH)
413
00:39:50,480 --> 00:39:51,811
He's late.
414
00:40:03,480 --> 00:40:04,891
(GLASS CLINKING)
415
00:40:17,920 --> 00:40:19,604
(CROWD APPLAUDING)
416
00:40:28,920 --> 00:40:30,843
(AMBASSADOR SPEAKING IN FRENCH)
417
00:40:50,160 --> 00:40:51,525
(EXPLOSION)
418
00:40:52,440 --> 00:40:54,124
(PANICKED CHATTER)
419
00:41:02,080 --> 00:41:03,491
(PANICKED SHOUTING)
420
00:41:21,800 --> 00:41:23,370
(MAN SHOUTING IN GERMAN)
421
00:41:24,760 --> 00:41:26,569
(ALARM SOUNDING)
422
00:41:33,280 --> 00:41:34,406
(WHIMPERS)
423
00:41:38,480 --> 00:41:39,606
Move!
424
00:41:42,720 --> 00:41:43,846
(GUARD SHOUTING)
425
00:41:59,680 --> 00:42:01,967
(MEN SHOUTING IN THE DISTANCE)
426
00:42:22,960 --> 00:42:24,450
(TIRES SCREECH)
427
00:42:31,720 --> 00:42:33,449
No one's following us.
428
00:42:38,800 --> 00:42:42,247
We're alive, Max. We're both alive.
429
00:42:45,320 --> 00:42:46,651
Come with me to London.
430
00:42:51,360 --> 00:42:53,408
Come with me to London and be my wife.
431
00:43:12,600 --> 00:43:14,045
(BELL TOLLING)
432
00:43:34,840 --> 00:43:35,921
George?
433
00:43:36,480 --> 00:43:38,005
Salute me, Frenchman.
434
00:43:38,160 --> 00:43:40,845
- Go to hell.
- This is hell, it's an office.
435
00:43:41,160 --> 00:43:44,243
I heard an unspeakable rumor
about you being in love.
436
00:43:44,360 --> 00:43:45,361
Oh.
437
00:43:45,480 --> 00:43:47,528
Gotta go, George. Buy me a drink later.
438
00:43:47,680 --> 00:43:50,331
Max, you appear to be walking on air.
It's revolting!
439
00:43:50,520 --> 00:43:52,249
- Good morning, sir.
- Morning.
440
00:43:52,520 --> 00:43:53,840
They said Frank wanted to see me?
441
00:43:53,920 --> 00:43:55,524
Yes, straight away.
442
00:43:57,160 --> 00:44:00,289
Max, please remember
you're in the land of "Yes, sir, no, sir."
443
00:44:00,440 --> 00:44:02,000
Don't throw anything or hit anyone.
444
00:44:02,080 --> 00:44:03,081
Got it.
445
00:44:06,000 --> 00:44:07,684
He's ready to see you.
446
00:44:13,120 --> 00:44:14,201
Frank.
447
00:44:20,440 --> 00:44:22,283
They said you had news.
448
00:44:23,040 --> 00:44:25,360
Yes, yes, I have news, Wing Commander,
449
00:44:25,440 --> 00:44:28,046
regarding Marianne Beauséjour.
450
00:44:28,360 --> 00:44:30,567
It's been three fucking weeks.
451
00:44:33,280 --> 00:44:34,566
"Sir."
452
00:44:34,920 --> 00:44:36,922
"It's been three fucking weeks, sir."
453
00:44:37,200 --> 00:44:39,328
It's been three fucking weeks, sir.
454
00:44:40,560 --> 00:44:46,442
After a thorough vetting procedure
carried out by V Section in Gibraltar,
455
00:44:47,920 --> 00:44:50,321
Marianne Beauséjour
456
00:44:51,120 --> 00:44:54,044
has been approved for passage to England.
457
00:45:00,040 --> 00:45:01,804
That'll be all, Wing Commander.
458
00:45:03,600 --> 00:45:04,965
Max.
459
00:45:05,960 --> 00:45:07,724
You're a bloody fool.
460
00:45:08,120 --> 00:45:09,645
Yes, sir. Thank you, sir.
461
00:45:09,960 --> 00:45:13,043
Marriages made in the field never work.
462
00:45:13,840 --> 00:45:15,524
You're absolutely right, sir.
463
00:45:15,760 --> 00:45:17,967
You're invited to the wedding, by the way.
464
00:45:18,760 --> 00:45:20,444
(CAMERA CLICKING)
465
00:45:20,840 --> 00:45:21,880
(CROWD APPLAUDING)
466
00:45:21,960 --> 00:45:23,325
WEDDING GUEST: Bravo!
467
00:45:25,960 --> 00:45:27,480
GEORGE: Careful, careful, Max!
Hold on.
468
00:45:27,560 --> 00:45:28,971
Here we go. Come on.
469
00:45:29,200 --> 00:45:30,531
That's it.
470
00:45:30,640 --> 00:45:32,244
Come on in, darlings.
471
00:45:38,320 --> 00:45:39,731
GEORGE: Don't ask me why that's true.
472
00:45:39,840 --> 00:45:41,649
What the hell have we here?
473
00:45:41,840 --> 00:45:45,686
Here's a fun fact.
Only thing in London not rationed,
474
00:45:45,920 --> 00:45:47,046
champagne!
475
00:45:47,160 --> 00:45:48,685
Champagne and sex.
476
00:45:48,840 --> 00:45:51,889
Oh, my God, Max, your sister is obsessed!
477
00:45:52,040 --> 00:45:53,849
Yes. Isn't it wonderful?
478
00:45:54,000 --> 00:45:57,561
To my formerly permafrosted brother,
479
00:45:57,880 --> 00:46:00,690
thawed at last by love.
480
00:46:00,880 --> 00:46:02,840
That's rather poetic.
481
00:46:02,920 --> 00:46:04,001
(SIREN WAILING)
482
00:46:04,120 --> 00:46:06,407
Oh, for goodness sake!
483
00:46:10,600 --> 00:46:13,046
BRIDGET: Honestly, I'll miss the Blitz.
484
00:46:13,720 --> 00:46:16,724
I will. No one cares who does what to who.
485
00:46:17,040 --> 00:46:19,930
So we should be drinking to war.
And freedom.
486
00:46:20,040 --> 00:46:22,725
MARGARET: To war!
GEORGE: To freedom.
487
00:46:22,880 --> 00:46:25,520
Marianne, I would offer you
my congratulations,
488
00:46:25,600 --> 00:46:27,841
but I've known Max a long time.
489
00:46:27,960 --> 00:46:30,122
I'll just wish you good luck.
490
00:46:31,720 --> 00:46:32,920
BRIDGET: Mmm, no, no, no.
491
00:46:33,000 --> 00:46:37,520
Now my brother is just
an ordinary man flying a desk
492
00:46:37,600 --> 00:46:39,329
in some boring office.
493
00:46:39,440 --> 00:46:41,160
Oh, oh, a talented boy like Max
494
00:46:41,240 --> 00:46:43,481
won't be behind a desk
with Frank for long.
495
00:46:43,840 --> 00:46:45,680
Our spooky friends from V Section,
496
00:46:45,760 --> 00:46:49,367
they will come calling
just when you least expect it.
497
00:46:50,240 --> 00:46:52,368
(RUMBLING IN THE DISTANCE)
498
00:46:58,040 --> 00:47:01,044
You entirely okay, Madame Vatan?
499
00:47:02,600 --> 00:47:03,886
Entirely.
500
00:47:04,240 --> 00:47:06,242
(MISSILE WHISTLING)
501
00:47:08,920 --> 00:47:10,410
(PEOPLE SHOUTING)
502
00:47:11,080 --> 00:47:13,048
MIDWIFE: Breathe, breathe, breathe.
503
00:47:13,280 --> 00:47:15,203
MAX: Get up! Get outside!
504
00:47:18,640 --> 00:47:21,291
Hang on! Get her out. Quickly.
505
00:47:21,400 --> 00:47:22,606
Quickly.
506
00:47:23,080 --> 00:47:25,401
- (RUMBLING)
- (CRYING)
507
00:47:33,040 --> 00:47:35,088
I need that trolley. Help me.
508
00:47:35,320 --> 00:47:37,084
- Get this up now. Come on.
- (CRYING)
509
00:47:37,320 --> 00:47:38,890
Get her on it. Away from the wall.
510
00:47:39,000 --> 00:47:40,445
Come on. Come on.
511
00:47:40,840 --> 00:47:43,241
Help me, someone! Come and help me!
512
00:47:43,560 --> 00:47:46,404
That's it. I need some help!
513
00:47:46,880 --> 00:47:49,565
Get me some light over here now!
514
00:47:50,280 --> 00:47:51,691
(YELLING)
515
00:47:53,760 --> 00:47:55,091
(GRUNTING)
516
00:47:56,120 --> 00:47:57,201
Very close.
517
00:47:57,600 --> 00:47:59,250
Good girl. Good girl.
518
00:48:00,080 --> 00:48:01,286
(GROANING)
519
00:48:02,400 --> 00:48:04,528
Pant for me. Good girl.
520
00:48:04,640 --> 00:48:06,449
(PANTING)
521
00:48:08,640 --> 00:48:10,608
(STRAINING)
522
00:48:16,480 --> 00:48:17,840
C'est moi.
523
00:48:17,920 --> 00:48:20,764
This is really me, as I am before God.
524
00:48:21,480 --> 00:48:22,970
(CRIES)
525
00:48:24,800 --> 00:48:26,290
(YELLS)
526
00:48:26,960 --> 00:48:28,200
(GRUNTING)
527
00:48:29,480 --> 00:48:31,482
(BABY WAILING)
528
00:48:38,320 --> 00:48:39,765
MIDWIFE: It's a girl.
529
00:48:39,920 --> 00:48:41,001
(CRYING)
530
00:48:55,720 --> 00:48:57,609
(OBSERVERS APPLAUDING)
531
00:49:02,040 --> 00:49:03,760
(SPEAKING IN FRENCH)
532
00:49:03,840 --> 00:49:05,440
Anna...
533
00:49:05,520 --> 00:49:07,761
Anna... it's you.
534
00:49:09,520 --> 00:49:10,806
(CHUCKLES)
535
00:50:35,320 --> 00:50:36,731
Mmm.
536
00:50:50,440 --> 00:50:52,647
There. A celebration.
537
00:50:52,760 --> 00:50:53,720
For what?
538
00:50:53,800 --> 00:50:56,451
Your first weekend off in 57 days.
539
00:50:56,960 --> 00:50:58,485
I counted.
540
00:51:00,440 --> 00:51:03,762
- Are the eggs from the hens?
- From our hens.
541
00:51:04,480 --> 00:51:06,608
Ah, so they were a good investment, hmm?
542
00:51:07,240 --> 00:51:08,571
Weren't they?
543
00:51:08,960 --> 00:51:10,121
Max,
544
00:51:10,800 --> 00:51:13,246
let's go to the heath and pick mushrooms.
545
00:51:14,600 --> 00:51:17,331
Tomorrow I want to serve stroganoff
at the party.
546
00:51:18,960 --> 00:51:20,291
What party?
547
00:51:21,080 --> 00:51:24,880
Oh, darling, I've got lots of new friends
who are dying to meet you.
548
00:51:24,960 --> 00:51:26,325
You'll like them.
549
00:51:26,720 --> 00:51:30,202
They're refugees.
Intellectuals. Bohemians.
550
00:51:30,680 --> 00:51:33,251
Hampstead is full of interesting people.
551
00:51:33,360 --> 00:51:34,521
MAX: Hello.
552
00:51:35,680 --> 00:51:36,806
Hello.
553
00:51:38,320 --> 00:51:39,845
Poor Max.
554
00:51:40,200 --> 00:51:42,680
In Casablanca,
we pretended you hated parties,
555
00:51:42,760 --> 00:51:44,842
and voila, it's true!
556
00:51:45,080 --> 00:51:46,411
(CHUCKLES)
557
00:51:50,200 --> 00:51:51,690
MAX: What's the new nanny's name again?
558
00:51:51,800 --> 00:51:53,450
- MARIANNE: Miss Sinclair.
- Miss Sinclair.
559
00:51:54,040 --> 00:51:56,042
MAX: Hello, Miss Sinclair.
MARIANNE: Hello.
560
00:51:56,680 --> 00:51:59,160
Max has three days off. Isn't that great?
561
00:51:59,320 --> 00:52:00,845
She just woke up.
562
00:52:01,040 --> 00:52:02,120
We won't be long.
563
00:52:02,200 --> 00:52:03,640
We're just gonna pick some mushrooms.
564
00:52:03,720 --> 00:52:05,210
Oh, take your time.
565
00:52:05,840 --> 00:52:07,842
It's always my pleasure.
566
00:52:09,040 --> 00:52:10,485
- Bye.
- MAX: Bye-bye.
567
00:52:24,000 --> 00:52:27,004
MARIANNE: (CHUCKLES)
I have to go and get Anna.
568
00:52:28,320 --> 00:52:29,890
(TELEPHONE RINGS)
569
00:52:30,560 --> 00:52:34,360
Just once you can ignore it. Just once.
570
00:52:39,760 --> 00:52:41,410
Hampstead 235.
571
00:52:47,760 --> 00:52:50,366
Sure. 1500. I'll be there.
572
00:52:52,880 --> 00:52:54,769
When will you be back?
573
00:52:55,400 --> 00:52:57,209
You know I don't know.
574
00:52:57,600 --> 00:53:00,410
What the hell is it that's so important?
575
00:53:01,560 --> 00:53:03,289
Liberating your country.
576
00:53:06,600 --> 00:53:08,250
Then you must go.
577
00:53:10,120 --> 00:53:12,441
(OFFICE WORKERS TALKING INDISTINCTLY)
578
00:53:17,960 --> 00:53:19,121
Good morning, Margaret.
579
00:53:19,560 --> 00:53:20,925
- Good afternoon, sir.
- Afternoon.
580
00:53:21,080 --> 00:53:22,605
George is in your office.
581
00:53:24,120 --> 00:53:25,920
I thought you said
to meet you in the mess.
582
00:53:26,000 --> 00:53:27,650
Uh, I lied.
583
00:53:27,760 --> 00:53:29,720
(STUTTERS) It isn't me you're here to see.
584
00:53:29,800 --> 00:53:31,609
- Oh, do you...
- No.
585
00:53:31,920 --> 00:53:35,242
No, V Section want to speak to you.
586
00:53:35,920 --> 00:53:37,520
Well, why didn't they call me?
587
00:53:37,600 --> 00:53:39,040
Because V Section, they never say
588
00:53:39,120 --> 00:53:41,120
what they mean
and they never mean what they say.
589
00:53:41,200 --> 00:53:43,646
And they never say anything on the phone.
590
00:53:44,120 --> 00:53:47,488
I told you they'd come for you eventually,
didn't I, Max?
591
00:53:48,160 --> 00:53:49,889
Such a clever boy.
(CHUCKLES)
592
00:53:50,640 --> 00:53:54,167
Well, I suppose I ought to
congratulate you on your promotion.
593
00:53:54,480 --> 00:53:56,920
Since you seem to know so much,
what is the position?
594
00:53:57,000 --> 00:53:59,600
Oh, it goes way, way above my level
of security, old man.
595
00:53:59,680 --> 00:54:02,001
I'm just the messenger boy.
596
00:54:37,160 --> 00:54:39,322
(CLICKING)
597
00:54:55,800 --> 00:54:58,041
- Wing Commander.
- Frank.
598
00:54:59,200 --> 00:55:00,565
Have a seat.
599
00:55:10,640 --> 00:55:12,563
We haven't been introduced.
600
00:55:17,080 --> 00:55:19,920
Okay, Frank, whatever the job is,
I don't want it.
601
00:55:20,000 --> 00:55:22,162
I'm perfectly happy to stay with you.
602
00:55:22,760 --> 00:55:23,761
Max,
603
00:55:24,320 --> 00:55:27,847
I'm afraid this really
isn't what you think it is.
604
00:55:28,480 --> 00:55:30,926
And, well,
605
00:55:31,320 --> 00:55:34,483
there's no easy way to say
what we're about to say.
606
00:55:35,480 --> 00:55:38,848
We believe your wife is a German spy.
607
00:55:42,280 --> 00:55:43,645
(LAUGHS)
608
00:55:46,360 --> 00:55:48,840
Okay, wait. Wait.
609
00:55:50,840 --> 00:55:52,840
Seriously, Frank, who is this?
610
00:55:52,920 --> 00:55:54,843
I'm a rat catcher.
611
00:55:55,000 --> 00:55:58,686
I also outrank you,
so you can call me "sir."
612
00:55:59,760 --> 00:56:01,600
You have to listen to him, Max.
613
00:56:01,680 --> 00:56:03,205
He outranks both of us.
614
00:56:03,520 --> 00:56:04,680
Over the past seven days,
615
00:56:04,760 --> 00:56:08,280
V Section has intercepted coded messages
616
00:56:08,360 --> 00:56:12,040
being sent from London to Berlin
on a WT transceiver.
617
00:56:12,120 --> 00:56:14,360
We haven't traced the signal
to an address yet,
618
00:56:14,440 --> 00:56:18,040
but it's coming from the Highgate region
of North London,
619
00:56:18,120 --> 00:56:19,531
and the information
620
00:56:19,800 --> 00:56:23,964
concerns the activities
of SOE circuits in France.
621
00:56:24,640 --> 00:56:27,723
In one transcript,
the agent refers to his source as,
622
00:56:27,880 --> 00:56:30,884
"Fräulein." So it's a woman.
623
00:56:32,880 --> 00:56:36,440
Okay, okay, Frank, can we speak alone
for a moment?
624
00:56:36,520 --> 00:56:37,800
Wing Commander Vatan,
625
00:56:37,880 --> 00:56:41,168
do you ever speak to your wife
about your work?
626
00:56:42,640 --> 00:56:43,721
Okay.
627
00:56:44,040 --> 00:56:47,010
Uh, sir, before this
thing gets out of hand,
628
00:56:47,640 --> 00:56:49,760
may I speak? Hmm?
629
00:56:49,840 --> 00:56:51,251
May I speak?
630
00:56:51,760 --> 00:56:53,410
- FRANK: Yes.
- Yes?
631
00:56:54,680 --> 00:56:57,001
My wife is Marianne Beauséjour.
632
00:56:57,680 --> 00:57:01,685
Marianne Beauséjour ran the most
effective resistance circuit in Paris
633
00:57:02,080 --> 00:57:05,926
until V Section fucked it up
for her in '41.
634
00:57:07,520 --> 00:57:09,010
We met in Casablanca,
635
00:57:09,520 --> 00:57:14,003
where together we assassinated
the German Ambassador.
636
00:57:16,920 --> 00:57:18,922
She's the mother of my child.
637
00:57:19,360 --> 00:57:21,362
She gave birth to my child, for Chrissake.
638
00:57:22,080 --> 00:57:24,680
This is a translated transcript
of an interrogation
639
00:57:24,760 --> 00:57:27,440
of a German Abwehr officer
captured in Tobruk.
640
00:57:27,520 --> 00:57:31,570
Amongst many other things,
he claims that Marianne Beauséjour
641
00:57:31,680 --> 00:57:34,880
was arrested and executed in May 1941
642
00:57:34,960 --> 00:57:37,320
when the rest of her circuit
was captured in Paris.
643
00:57:37,400 --> 00:57:39,680
Marianne Beauséjour's identity
644
00:57:39,760 --> 00:57:43,367
was then given to a German agent
of similar build and coloring.
645
00:57:43,480 --> 00:57:48,122
She was flown to Casablanca,
where no one knew the real Marianne.
646
00:57:48,560 --> 00:57:50,840
And it was subsequently discovered
647
00:57:50,920 --> 00:57:53,400
that the German Ambassador
648
00:57:53,720 --> 00:57:57,200
who you assassinated in Casablanca
was a dissident.
649
00:57:57,280 --> 00:57:59,931
Hitler wanted him killed.
650
00:58:01,320 --> 00:58:02,890
This is insane.
651
00:58:04,000 --> 00:58:07,800
All the information
in the intercepted communications
652
00:58:08,160 --> 00:58:11,004
had crossed your desk.
653
00:58:11,640 --> 00:58:13,920
Yes, everything crosses my fucking desk.
654
00:58:14,000 --> 00:58:17,686
Max, this is now an operational mission.
655
00:58:18,240 --> 00:58:21,000
If Marianne is indeed a German spy...
656
00:58:21,080 --> 00:58:24,323
- My wife is not a spy!
- FRANK: If she is,
657
00:58:24,680 --> 00:58:27,684
we need to keep her in place for 72 hours
658
00:58:27,960 --> 00:58:31,965
so that we can identify her handler
and clean out the rest of her circuit.
659
00:58:33,440 --> 00:58:35,010
(CHAIR CLATTERING)
660
00:58:37,440 --> 00:58:38,441
No.
661
00:58:56,240 --> 00:58:59,130
Now we've got that out of the way,
perhaps we could discuss
662
00:58:59,240 --> 00:59:03,131
the operational details
of the next 72 hours?
663
00:59:05,600 --> 00:59:09,560
So, this is gonna be a standard
"blue-dye" procedure, blue dye being...
664
00:59:09,640 --> 00:59:11,290
I know what a "blue-dye" is.
665
00:59:11,800 --> 00:59:12,800
Tonight,
666
00:59:12,880 --> 00:59:16,240
you will receive a telephone call
at exactly 2307.
667
00:59:16,320 --> 00:59:17,970
Repeat the time, Wing Commander.
668
00:59:19,800 --> 00:59:21,000
2307, sir.
669
00:59:21,080 --> 00:59:24,560
You will take the call and you will write down
a message somewhere your wife can read it.
670
00:59:24,640 --> 00:59:26,720
It'll be false information,
only you will have it.
671
00:59:26,800 --> 00:59:30,646
But it'll appear to be of a high grade,
so she will have to pass it on quickly.
672
00:59:31,000 --> 00:59:32,560
By midday on Monday,
673
00:59:32,640 --> 00:59:36,850
our agents will have decoded
enemy traffic from the weekend.
674
00:59:37,160 --> 00:59:41,882
So if the false information
is among the batches sent from London,
675
00:59:42,000 --> 00:59:44,128
we shall know for sure.
676
00:59:44,480 --> 00:59:45,680
If you are right, Max,
677
00:59:45,760 --> 00:59:48,843
the information won't appear
on the transcripts,
678
00:59:49,160 --> 00:59:51,003
and all this will be forgotten.
679
00:59:53,640 --> 00:59:57,486
But if it is proven that your wife is a spy,
680
01:00:02,520 --> 01:00:06,969
routine procedures in cases
of intimate betrayal
681
01:00:07,160 --> 01:00:09,162
will apply.
682
01:00:09,840 --> 01:00:12,120
You will execute her with your own hand,
683
01:00:12,200 --> 01:00:15,600
and if we discover
that you are an accomplice in any way,
684
01:00:15,680 --> 01:00:17,728
you will be hanged for high treason.
685
01:00:17,880 --> 01:00:20,486
Wing Commander Vatan, do you understand?
686
01:00:25,520 --> 01:00:28,842
He needs to confirm that he understands
687
01:00:29,160 --> 01:00:30,840
routine procedures in...
688
01:00:30,920 --> 01:00:33,400
He understands the procedure, damn it.
689
01:00:35,040 --> 01:00:36,371
Good.
690
01:00:37,000 --> 01:00:40,004
FRANK: Max, it is vital
you do nothing differently.
691
01:00:40,360 --> 01:00:43,320
You are not to investigate
or take matters into your own hands,
692
01:00:43,400 --> 01:00:44,731
do you understand?
693
01:00:45,360 --> 01:00:46,646
(SIGHS)
694
01:00:50,240 --> 01:00:51,730
Sir, I, uh...
695
01:00:52,440 --> 01:00:56,923
I apologize for behaving
unprofessionally just then.
696
01:00:58,920 --> 01:01:02,402
But I know for a fact
you'll be proven wrong.
697
01:01:05,760 --> 01:01:07,410
Now, Wing Commander, you will go home
698
01:01:07,520 --> 01:01:09,727
and carry on as if nothing's happened.
699
01:01:12,080 --> 01:01:13,605
You're dismissed.
700
01:02:04,160 --> 01:02:06,481
You were ages.
701
01:02:08,200 --> 01:02:09,486
You know how it is.
702
01:02:09,600 --> 01:02:11,443
Once you get in, you can't get out.
703
01:02:18,520 --> 01:02:20,887
A young pilot needed a pep talk.
704
01:02:21,320 --> 01:02:23,482
Then I got dragged into a briefing.
705
01:02:24,480 --> 01:02:25,720
Hey.
706
01:02:26,880 --> 01:02:29,042
What happened to my kiss?
707
01:02:34,160 --> 01:02:35,730
How's the princess?
708
01:02:36,000 --> 01:02:37,331
Sleeping.
709
01:02:44,120 --> 01:02:47,203
Well, the big news is
I definitely have the weekend off.
710
01:02:49,000 --> 01:02:51,207
Until the phone rings.
711
01:02:51,320 --> 01:02:52,481
Nope.
712
01:02:52,720 --> 01:02:54,722
Definitely free the whole weekend.
713
01:03:14,360 --> 01:03:15,725
So...
714
01:03:19,600 --> 01:03:22,080
The party is on.
715
01:03:25,040 --> 01:03:26,883
Yeah, the party's on.
716
01:04:43,960 --> 01:04:47,248
We'll need to get some drinks
for tomorrow night.
717
01:04:47,360 --> 01:04:48,361
Mmm-hmm.
718
01:04:48,480 --> 01:04:50,482
I'll pick some up in the morning.
719
01:04:57,840 --> 01:04:59,444
(PHONE RINGING)
720
01:05:00,920 --> 01:05:02,649
It's like they're watching us.
721
01:05:07,000 --> 01:05:08,843
Honey... Honey, give me my arm.
722
01:05:08,960 --> 01:05:11,281
Honey, give me my arm.
Give me my arm.
723
01:05:13,040 --> 01:05:14,883
Hampstead 235.
724
01:05:15,520 --> 01:05:17,682
Wing Commander Vatan.
725
01:05:17,840 --> 01:05:19,888
- Honey, do you have a pen?
- No.
726
01:05:21,720 --> 01:05:23,324
Mmm-hmm. Go ahead.
727
01:05:31,680 --> 01:05:33,523
- Mmm-hmm.
- (MARIANNE CHUCKLES)
728
01:05:34,480 --> 01:05:35,481
Yeah.
729
01:05:39,840 --> 01:05:41,285
(EXHALES)
730
01:05:46,200 --> 01:05:47,680
Mmm-hmm.
731
01:05:47,760 --> 01:05:49,171
(SIGHING)
732
01:05:53,200 --> 01:05:55,885
Yeah, I got it.
I'll dispatch it in the morning.
733
01:05:58,880 --> 01:06:00,882
(BREATHING HEAVILY)
734
01:06:06,200 --> 01:06:11,047
Don't think I'm going
to let you sleep, Mr. Vatan.
735
01:06:53,640 --> 01:06:55,768
MARIANNE: I keep the emotions real.
736
01:06:57,800 --> 01:06:59,484
That's why it works.
737
01:07:41,320 --> 01:07:43,243
MARIANNE: Come back to bed.
738
01:07:59,360 --> 01:08:01,044
It'll be okay.
739
01:08:03,040 --> 01:08:05,566
It'll be okay, because it's not true.
740
01:08:32,600 --> 01:08:34,568
(MAN TALKING INDISTINCTLY OVER RADIO)
741
01:08:38,480 --> 01:08:39,641
Honey,
742
01:08:40,160 --> 01:08:41,760
you're in uniform.
743
01:08:41,840 --> 01:08:44,440
Yeah, I'm gonna pop by the base
and pick up some whiskey.
744
01:08:44,520 --> 01:08:47,120
There's 50 cases of the good stuff
stashed in the diplomatic hangar.
745
01:08:47,200 --> 01:08:48,240
They won't miss a few.
746
01:08:48,320 --> 01:08:50,402
Why not just go to the shop?
747
01:08:50,760 --> 01:08:52,967
Nothing but the best
for your intellectuals.
748
01:08:55,840 --> 01:08:58,605
I'll meet you at the pub after
and we'll pick up the beer.
749
01:08:59,920 --> 01:09:01,365
Of course.
750
01:09:12,840 --> 01:09:14,922
- (MARIANNE LAUGHING)
- (ANNA COOING)
751
01:09:36,520 --> 01:09:38,443
(CELLO PLAYING)
752
01:09:41,480 --> 01:09:43,403
(DOORBELL RINGING)
753
01:09:48,720 --> 01:09:50,722
- Hi.
- Max.
754
01:09:52,480 --> 01:09:54,721
What the hell brings you here?
755
01:09:55,080 --> 01:09:58,243
I just dropped by to invite you both
to a party tonight.
756
01:09:58,480 --> 01:09:59,970
Why didn't you just phone?
757
01:10:02,320 --> 01:10:04,561
Max, you look like you did
758
01:10:04,920 --> 01:10:06,888
the day that you burned the barn down.
759
01:10:08,600 --> 01:10:11,251
Marianne's cooking.
Why don't you come by?
760
01:10:16,240 --> 01:10:20,006
Actually, Max,
tonight might not be possible.
761
01:10:20,120 --> 01:10:21,160
Max!
762
01:10:21,240 --> 01:10:23,840
Max, I heard that you were in V Section.
763
01:10:23,920 --> 01:10:26,360
If they're offering you
some kind of suicide mission,
764
01:10:26,440 --> 01:10:28,090
you can say no to them, you know that.
765
01:10:28,200 --> 01:10:29,520
You hardly have anything on.
766
01:10:29,600 --> 01:10:31,602
What's happened? Max.
767
01:10:34,320 --> 01:10:36,368
They're running a blue-dye on Marianne.
768
01:10:38,520 --> 01:10:39,806
Oh, my God.
769
01:10:41,200 --> 01:10:42,531
But it isn't true.
770
01:10:42,880 --> 01:10:44,450
And I will prove it.
771
01:10:46,200 --> 01:10:48,202
I'd like you there tonight.
772
01:11:15,040 --> 01:11:18,203
Excuse me. Where can I find
Group Captain Guy Sangster?
773
01:11:18,520 --> 01:11:20,204
He's in the chapel, sir.
774
01:11:35,800 --> 01:11:37,131
Hello, Guy.
775
01:11:40,120 --> 01:11:42,646
GUY: Wing Commander Vatan.
776
01:11:43,040 --> 01:11:44,405
(GUY SCOFFS)
777
01:11:45,200 --> 01:11:47,248
What do you want from me, Max?
778
01:11:47,800 --> 01:11:51,486
I'm finished.
You people just threw me away.
779
01:11:54,880 --> 01:11:56,564
I need your help.
780
01:12:00,080 --> 01:12:02,560
- I have a question.
- Yeah?
781
01:12:04,000 --> 01:12:05,331
Tough.
782
01:12:10,200 --> 01:12:11,361
(SIGHS)
783
01:12:12,040 --> 01:12:13,880
I'm trusting you to tell no one about this.
784
01:12:13,960 --> 01:12:15,121
Fuck you!
785
01:12:15,920 --> 01:12:18,764
I've been left here to fucking rot, Max!
786
01:12:21,760 --> 01:12:25,162
You told me you were smuggled
out of France by Marianne Beauséjour.
787
01:12:25,440 --> 01:12:27,204
Dieppe, 1941.
788
01:12:28,080 --> 01:12:29,445
Is this her?
789
01:12:31,080 --> 01:12:34,680
Why are you asking me about your wife?
790
01:12:34,760 --> 01:12:36,922
Guy, please, is this her?
791
01:12:38,200 --> 01:12:40,202
Oh, they didn't tell you.
792
01:12:42,760 --> 01:12:44,046
Max.
793
01:12:44,360 --> 01:12:46,520
My right eye has been shot out
794
01:12:46,600 --> 01:12:49,968
and my left retina is detached.
795
01:12:51,800 --> 01:12:54,121
All I can see is
796
01:12:55,120 --> 01:12:57,805
a white shape.
797
01:12:58,560 --> 01:12:59,641
Fuck.
798
01:13:00,880 --> 01:13:04,040
Well, you know, Max,
if you hadn't sent me into a strip
799
01:13:04,120 --> 01:13:07,124
covered in fucking German AAA!
800
01:13:09,960 --> 01:13:13,328
My own son screamed when he saw me.
801
01:13:17,400 --> 01:13:18,970
I'm sorry, Guy.
802
01:13:23,760 --> 01:13:24,761
Max?
803
01:13:26,400 --> 01:13:27,925
Delamare.
804
01:13:29,840 --> 01:13:33,481
Delamare is still operational in Dieppe.
805
01:13:34,960 --> 01:13:36,564
(PHONE RINGING)
806
01:13:40,520 --> 01:13:42,329
Hampstead 235.
807
01:13:43,840 --> 01:13:45,683
Hi, honey, I'm at the strip.
808
01:13:45,840 --> 01:13:49,080
They're asking people to give blood after
the raid, so I'm gonna be another hour.
809
01:13:49,160 --> 01:13:50,924
So meet you at the pub after?
810
01:13:51,040 --> 01:13:53,440
MARIANNE: Yes, I'll ask Mrs. Sinclair
to look after Anna.
811
01:13:53,520 --> 01:13:54,880
Okay, I love you. I'll see you there.
812
01:13:54,960 --> 01:13:56,291
Love you.
813
01:14:38,400 --> 01:14:39,640
Corporal.
814
01:14:39,800 --> 01:14:42,240
Put two cases of scotch
from the officers' crate in my car.
815
01:14:42,320 --> 01:14:44,000
- Keep a bottle for yourself.
- Yes, sir. Thank you, sir.
816
01:14:44,080 --> 01:14:46,321
- Who's flying Dieppe tonight?
- FLETCHER: Hunter, sir.
817
01:14:46,600 --> 01:14:49,126
- Where can I find him?
- Try the shithouse, sir.
818
01:14:49,440 --> 01:14:50,851
(ADAM RETCHING)
819
01:15:00,080 --> 01:15:01,764
(TOILET FLUSHING)
820
01:15:05,000 --> 01:15:06,331
At ease.
821
01:15:07,520 --> 01:15:08,681
Sorry, sir.
822
01:15:09,000 --> 01:15:10,525
Something I've eaten.
823
01:15:10,680 --> 01:15:12,364
These'll settle your stomach.
824
01:15:13,160 --> 01:15:15,606
I'm going to save
the amphetamines until takeoff.
825
01:15:15,920 --> 01:15:17,922
Then barbiturates when I get back.
826
01:15:18,920 --> 01:15:20,445
If I get back.
827
01:15:23,480 --> 01:15:25,240
MAX: There's an operative in Dieppe.
828
01:15:25,320 --> 01:15:27,402
His name is Paul Delamare.
Do you know him?
829
01:15:27,520 --> 01:15:30,364
No. This is my first time.
830
01:15:30,680 --> 01:15:32,091
First time to Dieppe?
831
01:15:32,440 --> 01:15:35,444
First time behind enemy lines ever, sir.
832
01:15:38,880 --> 01:15:40,880
Paul Delamare runs the landing sites.
833
01:15:40,960 --> 01:15:42,962
You can't miss him, he only has one arm.
834
01:15:43,200 --> 01:15:45,441
He's usually had a few, but he's okay.
835
01:15:45,720 --> 01:15:47,080
I want you to give him this.
836
01:15:47,160 --> 01:15:49,606
Give it only to him,
only to the man with one arm.
837
01:15:49,800 --> 01:15:51,200
Is this Marianne Beauséjour?
838
01:15:51,280 --> 01:15:54,480
Tell him you need an answer.
A simple oui or non. Only that.
839
01:15:54,560 --> 01:15:55,561
Yes, sir.
840
01:15:56,720 --> 01:15:58,760
Wait for my call in the telegraph office.
841
01:15:58,840 --> 01:16:00,126
I'll call you at midnight.
842
01:16:02,640 --> 01:16:04,324
This is classified.
843
01:16:04,880 --> 01:16:06,560
No one must know, you understand?
844
01:16:06,640 --> 01:16:07,640
Yes, sir.
845
01:16:07,720 --> 01:16:09,165
It's very important.
846
01:16:10,400 --> 01:16:12,243
You can count on me, sir.
847
01:16:13,680 --> 01:16:16,080
The fields in Dieppe
are lined with poplar trees.
848
01:16:16,160 --> 01:16:17,600
They're invisible if there's no moon,
849
01:16:17,680 --> 01:16:20,365
- so climb quickly.
- I know. I've been briefed.
850
01:16:21,840 --> 01:16:22,841
Good.
851
01:16:24,640 --> 01:16:26,244
Who are you thinking about?
852
01:16:29,000 --> 01:16:30,331
My mother.
853
01:16:30,720 --> 01:16:31,721
Don't.
854
01:16:32,000 --> 01:16:33,684
Think about your father.
855
01:16:34,360 --> 01:16:36,010
He's proud of you.
856
01:16:41,680 --> 01:16:43,011
Yes, sir.
857
01:17:25,040 --> 01:17:26,720
- Oh.
- Sorry. Go ahead.
858
01:17:26,800 --> 01:17:27,801
Thank you.
859
01:17:29,680 --> 01:17:31,160
(CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO)
860
01:17:31,240 --> 01:17:33,561
Hi, Billy. Two brandies.
861
01:17:37,120 --> 01:17:38,246
Sorry.
862
01:17:40,800 --> 01:17:42,802
I've ordered three crates of bitter.
863
01:17:42,960 --> 01:17:45,566
Hazel, filthy pipe smoke.
864
01:17:48,360 --> 01:17:49,725
Thank you.
865
01:17:50,800 --> 01:17:52,484
Did you get the whiskey?
866
01:17:52,760 --> 01:17:54,808
I did. Churchill's own.
867
01:17:57,240 --> 01:18:01,290
A husband would offer his wife
a cigarette before lighting his own.
868
01:18:10,760 --> 01:18:12,762
You did give blood!
869
01:18:14,160 --> 01:18:15,491
Good.
870
01:18:17,000 --> 01:18:19,844
I thought perhaps
you were out with your mistress.
871
01:18:20,480 --> 01:18:23,609
It would explain why
you were different with me last night.
872
01:18:24,720 --> 01:18:25,846
Different?
873
01:18:26,960 --> 01:18:28,291
In bed.
874
01:18:29,160 --> 01:18:31,128
It felt different.
875
01:18:39,120 --> 01:18:40,485
Good.
876
01:18:42,000 --> 01:18:44,162
(JAZZ MUSIC PLAYING)
877
01:18:51,160 --> 01:18:52,685
(INHALING)
878
01:18:54,480 --> 01:18:55,560
Excuse me!
879
01:18:55,640 --> 01:18:59,645
Me and my mates would really love
to see you two ladies kiss each other.
880
01:19:02,440 --> 01:19:03,640
(SOLDIERS EXCLAIMING)
881
01:19:03,720 --> 01:19:05,484
SOLDIER: I don't believe it!
882
01:19:05,600 --> 01:19:06,840
(LAUGHTER)
883
01:19:07,400 --> 01:19:08,925
SOLDIER: That was crazy!
884
01:19:23,440 --> 01:19:25,920
Max, this is splendid.
885
01:19:26,280 --> 01:19:27,691
Marianne!
886
01:19:28,080 --> 01:19:30,606
Wonderful party! Brilliant!
887
01:19:31,920 --> 01:19:33,524
Getting enough to drink?
888
01:19:33,840 --> 01:19:35,365
Very funny, old man.
889
01:19:36,040 --> 01:19:37,400
(WOMAN GIGGLING)
890
01:19:37,480 --> 01:19:39,403
Hey, excuse me.
We have a garden for that.
891
01:19:39,520 --> 01:19:41,363
Take it outside, please.
892
01:19:42,880 --> 01:19:44,120
(THUDDING)
893
01:19:45,520 --> 01:19:48,364
Okay. You two, outside. Outside.
894
01:19:48,520 --> 01:19:50,727
WOMAN: Come here.
(GIGGLING)
895
01:19:52,760 --> 01:19:55,206
MARIANNE: My people are behaving so badly.
896
01:19:55,560 --> 01:19:56,960
I thought they would eat something,
897
01:19:57,040 --> 01:19:59,247
not just drink and have sex.
898
01:20:00,240 --> 01:20:03,926
Half of them I don't even know.
I think word spread around Hampstead.
899
01:20:04,480 --> 01:20:06,721
C'est Londres.
C'est la guerre.
900
01:20:07,040 --> 01:20:08,451
(LOUD THUMPING)
901
01:20:10,600 --> 01:20:14,446
Would you go check no one is
actually fucking in Anna's room?
902
01:20:14,760 --> 01:20:15,886
Sure.
903
01:20:19,160 --> 01:20:20,924
(CONVERSING INDISTINCTLY)
904
01:20:29,160 --> 01:20:31,162
- Max! Max, Max.
- (SHUSHING)
905
01:20:31,920 --> 01:20:32,920
Ooh. Ooh.
906
01:20:33,000 --> 01:20:34,161
(WHISPERS) Sorry.
907
01:20:37,160 --> 01:20:38,605
Listen.
(STAMMERS)
908
01:20:38,920 --> 01:20:42,083
I've been briefed that you're operational,
909
01:20:42,440 --> 01:20:45,171
but I haven't been told
why you're operational.
910
01:20:45,520 --> 01:20:47,807
Now, look, I thought as a friend
911
01:20:47,920 --> 01:20:51,367
I ought to just give you
a word of warning.
912
01:20:52,440 --> 01:20:56,525
If the job V Section are offering you
is the one everyone's talking about...
913
01:20:57,000 --> 01:21:01,050
Max, if they want you to run
the resistance in France on D-Day,
914
01:21:01,520 --> 01:21:04,360
you should know they wouldn't
just call you in for a job interview.
915
01:21:04,440 --> 01:21:06,488
They would test you somehow.
916
01:21:07,280 --> 01:21:08,441
Test?
917
01:21:08,800 --> 01:21:09,880
How?
918
01:21:09,960 --> 01:21:12,361
Way, way above
my security clearance, old man.
919
01:21:13,600 --> 01:21:16,843
But if I were you,
I'd tell them to stick their job.
920
01:21:21,560 --> 01:21:23,280
(JAZZ MUSIC CONTINUES)
921
01:21:23,360 --> 01:21:24,646
MAX: Careful, Margaret.
922
01:21:31,640 --> 01:21:33,051
(INAUDIBLE)
923
01:21:40,320 --> 01:21:41,321
Max.
924
01:21:41,720 --> 01:21:43,563
I was able to make it after all.
925
01:21:43,880 --> 01:21:46,884
Frank! I didn't expect you.
926
01:21:47,640 --> 01:21:50,325
Please introduce a little sobriety
to the affair.
927
01:21:50,480 --> 01:21:52,642
I wasn't planning on doing
anything of the sort.
928
01:21:52,760 --> 01:21:54,569
A large whiskey and soda, if you please.
929
01:21:54,680 --> 01:21:57,684
Would you get it, honey?
Frank still has his work face on.
930
01:21:58,240 --> 01:22:00,322
You keep chickens, don't you?
931
01:22:01,320 --> 01:22:03,243
Frank, you know too much.
932
01:22:03,400 --> 01:22:05,448
Show me your chickens, Max.
933
01:22:06,680 --> 01:22:07,880
(CHICKENS CLUCKING)
934
01:22:07,960 --> 01:22:10,088
(GUESTS CLAMORING EXCITEDLY)
935
01:22:21,840 --> 01:22:24,969
You willfully and blatantly
disobeyed orders.
936
01:22:25,240 --> 01:22:28,440
First you visit Guy Sangster and burst
half his bloody stitches, then...
937
01:22:28,520 --> 01:22:31,120
Frank, if it was your wife,
would you trust V Section?
938
01:22:31,200 --> 01:22:34,170
Adam Hunter's Lysander
was shot to pieces three hours ago.
939
01:22:35,280 --> 01:22:37,203
On the ground. With him in it!
940
01:22:37,520 --> 01:22:39,045
He's dead!
941
01:22:39,720 --> 01:22:42,000
Because he stayed too long
waiting for an answer
942
01:22:42,080 --> 01:22:44,242
to a question from a drunk.
943
01:22:44,600 --> 01:22:46,762
Frank, tell me.
944
01:22:47,560 --> 01:22:49,881
- Is this a game?
- A game?
945
01:22:50,200 --> 01:22:51,247
A game.
946
01:22:51,400 --> 01:22:52,731
A test.
947
01:22:55,560 --> 01:22:57,240
I was just saying to Max
948
01:22:57,320 --> 01:23:00,563
that he's taken to office life
like a duck to water.
949
01:23:02,720 --> 01:23:04,085
I wouldn't know.
950
01:23:04,320 --> 01:23:05,731
I hardly see him.
951
01:23:06,440 --> 01:23:08,442
Come on, honey, let's dance.
952
01:23:18,760 --> 01:23:20,762
Frank brought you bad news?
953
01:23:21,600 --> 01:23:23,250
Another boy dead.
954
01:23:27,760 --> 01:23:30,127
Something more than that, I think.
955
01:23:31,480 --> 01:23:33,720
I asked Bridget
if there was something wrong with you,
956
01:23:33,800 --> 01:23:35,802
and she said you were fine.
957
01:23:37,480 --> 01:23:40,086
But she's not trained to lie
like you and me.
958
01:23:45,640 --> 01:23:48,450
We've had a setback.
I can't talk about it.
959
01:23:54,600 --> 01:23:56,880
WOMAN: I think something's
burning in the oven!
960
01:23:56,960 --> 01:23:59,042
It could be the stroganoff.
961
01:24:14,360 --> 01:24:16,124
Stand down, Flight Lieutenant.
962
01:24:16,520 --> 01:24:18,170
- Margaret?
- Sir.
963
01:24:19,000 --> 01:24:20,720
Is the Dieppe drop still on tomorrow?
964
01:24:20,800 --> 01:24:22,400
I believe it is, sir.
965
01:24:22,480 --> 01:24:25,165
- Forecast?
- Clear skies, sir.
966
01:24:53,160 --> 01:24:54,321
Hey.
967
01:24:55,840 --> 01:24:58,161
The man with the pipe. Who is he?
968
01:24:58,600 --> 01:25:00,045
His name is Lombard.
969
01:25:00,160 --> 01:25:02,360
He has a jewelry shop on the high street.
970
01:25:02,440 --> 01:25:05,125
He was trying to sell me a diamond broach.
971
01:25:05,440 --> 01:25:07,522
But I told him we're broke.
972
01:25:09,760 --> 01:25:11,762
Hey, where are you going?
973
01:25:12,360 --> 01:25:13,520
- Max!
- JEFFREY: Marianne.
974
01:25:13,600 --> 01:25:14,600
I really need to speak to you.
975
01:25:14,680 --> 01:25:15,886
Oh. Jeffrey, you're too drunk.
976
01:25:24,280 --> 01:25:25,281
Hey.
977
01:25:28,720 --> 01:25:30,722
Your wife changed her mind.
978
01:25:31,480 --> 01:25:33,244
You mean about the earrings.
979
01:25:34,280 --> 01:25:37,124
No, no, no,
I was trying to sell her a broach.
980
01:25:37,560 --> 01:25:40,882
I do have some beautiful earrings.
I can offer you a very good price.
981
01:25:41,120 --> 01:25:42,246
MARIANNE: Max.
982
01:25:43,640 --> 01:25:47,167
It's okay, Mr. Lombard.
We really are broke.
983
01:25:49,240 --> 01:25:50,571
Good night.
984
01:25:50,800 --> 01:25:52,006
Good night.
985
01:25:58,840 --> 01:26:00,280
(EXPLOSION)
986
01:26:00,360 --> 01:26:01,771
(GUNFIRE)
987
01:26:10,160 --> 01:26:12,003
I'll have to get Anna.
988
01:26:22,280 --> 01:26:24,720
OFFICER: I didn't hear a siren.
Where were the sirens?
989
01:26:24,800 --> 01:26:27,087
(SIREN WAILING)
990
01:26:27,200 --> 01:26:28,720
GEORGE: Now they sound the alarm.
991
01:26:28,800 --> 01:26:31,121
Bloody ARP, always two steps behind.
992
01:26:31,440 --> 01:26:33,841
FRANK: Get these bloody lights off!
993
01:26:34,400 --> 01:26:35,686
(EXPLOSIONS CONTINUE)
994
01:26:41,960 --> 01:26:43,962
They're targeting the East End again.
995
01:26:44,440 --> 01:26:45,885
(SIREN CONTINUES)
996
01:26:46,800 --> 01:26:48,723
We should be all right here.
997
01:26:49,640 --> 01:26:51,802
Max, no more.
998
01:26:52,640 --> 01:26:53,971
Please?
999
01:26:55,360 --> 01:26:57,200
By Monday morning, we'll...
1000
01:26:57,280 --> 01:26:59,203
We'll know for sure.
1001
01:27:00,960 --> 01:27:02,849
Try and get some rest.
1002
01:27:04,960 --> 01:27:07,327
- Frank?
- It's not a game.
1003
01:27:10,000 --> 01:27:11,525
Even if it is,
1004
01:27:13,360 --> 01:27:15,280
V Section wouldn't tell you.
1005
01:27:15,360 --> 01:27:16,850
Would they?
1006
01:27:20,200 --> 01:27:22,043
They wouldn't tell you, Frank.
1007
01:27:28,840 --> 01:27:29,841
SOLDIER: Look!
1008
01:27:30,040 --> 01:27:32,202
We got one! Yes!
1009
01:27:33,680 --> 01:27:35,444
(EXPLOSIONS AND GUNFIRE)
1010
01:27:56,200 --> 01:27:57,520
SOLDIER: It's heading right towards us!
1011
01:27:57,600 --> 01:27:59,204
Everyone take cover!
1012
01:28:02,680 --> 01:28:03,886
MAX: Get down!
1013
01:28:08,240 --> 01:28:09,241
Max!
1014
01:28:36,280 --> 01:28:38,123
Will you get rid of everyone?
1015
01:28:39,440 --> 01:28:40,566
Yeah.
1016
01:28:46,160 --> 01:28:47,321
Max.
1017
01:28:50,760 --> 01:28:53,240
Tomorrow we have a whole day with Anna.
1018
01:28:55,960 --> 01:28:57,644
Let's forget the war.
1019
01:29:00,120 --> 01:29:02,282
Let's make the best day ever.
1020
01:29:04,440 --> 01:29:05,441
Yeah.
1021
01:29:07,120 --> 01:29:08,645
I'd like that.
1022
01:29:19,520 --> 01:29:21,204
(PEOPLE CLAPPING)
1023
01:30:25,160 --> 01:30:27,600
Who's gonna jump first?
1024
01:30:27,680 --> 01:30:29,600
(ANNA BABBLING)
1025
01:30:29,680 --> 01:30:32,365
I've lit a fire. Come sit with us.
1026
01:30:32,720 --> 01:30:33,881
This one?
1027
01:30:59,240 --> 01:31:01,004
(DOOR OPENS AND CLOSES)
1028
01:31:07,360 --> 01:31:08,771
Flight Lieutenant!
1029
01:31:09,440 --> 01:31:12,250
I have good news.
You have the night off.
1030
01:31:12,520 --> 01:31:13,601
Yes, sir.
1031
01:31:14,520 --> 01:31:16,284
(SINGING IN FRENCH)
1032
01:31:47,720 --> 01:31:49,688
(THUNDER RUMBLING)
1033
01:32:13,200 --> 01:32:15,089
(AIRCRAFT APPROACHING)
1034
01:32:59,360 --> 01:33:00,566
(ENGINE STOPS)
1035
01:33:04,560 --> 01:33:05,760
(MONET SPEAKING IN FRENCH)
1036
01:33:05,840 --> 01:33:08,081
What the hell are you doing?
Why have you switched off the engine?
1037
01:33:08,320 --> 01:33:09,731
Where is Paul Delamare?
1038
01:33:10,600 --> 01:33:11,681
Paul Delamare?
1039
01:33:11,960 --> 01:33:13,240
He's in jail.
1040
01:33:13,320 --> 01:33:13,920
What?
1041
01:33:14,000 --> 01:33:15,445
Delamare is in jail.
1042
01:33:15,600 --> 01:33:16,886
What? Gestapo?
1043
01:33:17,680 --> 01:33:19,170
No, local police.
1044
01:33:20,000 --> 01:33:21,570
Drunk as usual.
1045
01:33:25,040 --> 01:33:26,405
Take me to the jail.
1046
01:33:28,520 --> 01:33:30,045
(DOGS BARKING)
1047
01:33:34,920 --> 01:33:36,490
(MONET WHISPERING IN FRENCH)
1048
01:33:56,520 --> 01:33:57,520
(WHISPERING IN FRENCH)
1049
01:33:57,600 --> 01:33:58,806
How many inside?
1050
01:33:58,920 --> 01:34:00,570
This time of night, only one.
1051
01:34:18,880 --> 01:34:20,291
(SNORING)
1052
01:34:25,760 --> 01:34:27,171
(GASPS)
1053
01:34:28,000 --> 01:34:29,000
(SPEAKING IN FRENCH)
1054
01:34:29,080 --> 01:34:30,605
I don't want any trouble!
1055
01:34:32,120 --> 01:34:33,724
Where is Paul Delamare?
1056
01:34:34,600 --> 01:34:35,840
Cell number three.
1057
01:34:41,800 --> 01:34:43,609
(BOTH SPEAKING IN FRENCH)
1058
01:34:45,640 --> 01:34:47,483
I don't want any trouble.
1059
01:34:50,080 --> 01:34:51,525
(SPEAKING IN FRENCH)
1060
01:35:05,720 --> 01:35:06,960
(SNORING)
1061
01:35:07,440 --> 01:35:08,487
Open it.
1062
01:35:11,360 --> 01:35:12,441
(GASPS LOUDLY)
1063
01:35:12,560 --> 01:35:13,560
(EXCLAIMING IN FRENCH)
1064
01:35:13,640 --> 01:35:14,720
(REPEATING IN FRENCH)
1065
01:35:14,800 --> 01:35:16,400
I'm sorry, Mr. Delamare.
1066
01:35:16,480 --> 01:35:18,164
I'm sorry, Mr. Delamare.
I'm in a hurry.
1067
01:35:19,280 --> 01:35:21,089
What I'm going to say is top secret.
1068
01:35:24,440 --> 01:35:25,680
Do you speak English?
1069
01:35:25,960 --> 01:35:27,240
No. Why?
1070
01:35:27,320 --> 01:35:28,600
- (SHOUTING IN FRENCH)
- (SHUSHING)
1071
01:35:28,680 --> 01:35:30,920
Look. Look closely.
1072
01:35:31,000 --> 01:35:33,400
Is the woman in this photograph
Marianne Beauséjour?
1073
01:35:33,480 --> 01:35:34,527
Who?
1074
01:35:35,200 --> 01:35:36,850
Marianne Beauséjour!
1075
01:35:37,280 --> 01:35:38,486
(RETCHING)
1076
01:35:39,200 --> 01:35:40,560
(GROANING)
1077
01:35:40,640 --> 01:35:41,971
Look! Is it her?
1078
01:35:42,880 --> 01:35:43,961
(GROANING)
1079
01:35:44,640 --> 01:35:46,080
Give me the bottle!
1080
01:35:46,160 --> 01:35:47,730
Yes or no, and then you get a drink.
1081
01:35:47,880 --> 01:35:49,166
Marianne Beauséjour?
1082
01:35:49,280 --> 01:35:50,520
Marianne Beauséjour.
1083
01:35:50,680 --> 01:35:52,728
Marianne Beauséjour...
1084
01:35:53,160 --> 01:35:54,321
Look!
1085
01:35:57,720 --> 01:35:59,920
Yes. It's her.
1086
01:36:00,000 --> 01:36:01,640
- Yes?
- Now let me have a drink.
1087
01:36:01,720 --> 01:36:03,080
Look again. Are you sure?
1088
01:36:03,160 --> 01:36:04,366
Fuck you!
1089
01:36:05,680 --> 01:36:07,125
Look. Look!
1090
01:36:07,480 --> 01:36:09,323
- She look the same. Yeah.
- Yes?
1091
01:36:09,480 --> 01:36:11,369
She laughs a lot. Brown hair.
1092
01:36:11,520 --> 01:36:13,966
- And she has brown eyes, yes?
- Right. Brown eyes.
1093
01:36:14,160 --> 01:36:16,322
She's got blue eyes!
God damn it, blue eyes!
1094
01:36:16,480 --> 01:36:17,925
Right! I mean blue.
1095
01:36:18,040 --> 01:36:19,040
Don't you fuck with me, Delamare.
1096
01:36:19,120 --> 01:36:20,804
I made a mistake.
1097
01:36:21,000 --> 01:36:23,685
- Look!
- She has blue eyes.
1098
01:36:24,320 --> 01:36:27,005
I know her. Sure.
1099
01:36:28,160 --> 01:36:30,845
She is the life of the party.
1100
01:36:31,680 --> 01:36:32,727
Go on.
1101
01:36:33,200 --> 01:36:35,168
And she paints.
1102
01:36:35,720 --> 01:36:37,722
Paints, yes. She paints what?
1103
01:36:38,280 --> 01:36:40,647
Wonderful watercolors.
1104
01:36:41,560 --> 01:36:42,561
That's right.
1105
01:36:42,880 --> 01:36:44,800
- Give me the bottle.
- That's right.
1106
01:36:44,880 --> 01:36:45,880
(MONET SPEAKING IN FRENCH)
1107
01:36:45,960 --> 01:36:46,961
The Krauts!
1108
01:36:48,120 --> 01:36:51,363
And she plays the piano like a goddess.
1109
01:36:53,480 --> 01:36:54,720
Piano?
1110
01:37:05,400 --> 01:37:07,084
(PEOPLE CHATTERING)
1111
01:37:08,480 --> 01:37:09,840
(SPEAKING IN FRENCH)
1112
01:37:09,920 --> 01:37:10,921
Don't move.
1113
01:37:14,640 --> 01:37:15,680
(SOLDIER SPEAKING IN FRENCH)
1114
01:37:15,760 --> 01:37:18,411
Who wants some American cigarettes?
1115
01:37:18,720 --> 01:37:20,051
(WOMEN SQUEALING)
1116
01:37:20,920 --> 01:37:21,921
(WHISPERS) Hey!
1117
01:37:22,440 --> 01:37:23,840
- Quoi?
- (SPEAKING IN FRENCH)
1118
01:37:23,920 --> 01:37:26,082
Sometimes the Krauts...
1119
01:37:26,600 --> 01:37:28,602
...they come to get American cigarettes.
1120
01:37:28,760 --> 01:37:29,921
American cigarettes?
1121
01:37:30,960 --> 01:37:32,920
We confiscate them from the Resistance.
1122
01:37:33,000 --> 01:37:34,809
I remember Marianne.
1123
01:37:36,480 --> 01:37:38,482
I remember when I met her.
1124
01:37:39,480 --> 01:37:42,643
It was in a café. In Dordogne.
1125
01:37:43,480 --> 01:37:46,480
The place was full of German soldiers.
1126
01:37:46,560 --> 01:37:47,561
(BOTH SPEAKING IN FRENCH)
1127
01:37:47,720 --> 01:37:49,206
- We gotta go!
- Wait!
1128
01:37:49,480 --> 01:37:51,482
There was a piano.
1129
01:37:52,440 --> 01:37:54,169
She went to it
1130
01:37:54,480 --> 01:37:56,448
and played La Marseillaise
1131
01:37:56,800 --> 01:37:59,644
in front of all those Germans!
1132
01:37:59,800 --> 01:38:01,320
(LAUGHS)
1133
01:38:01,400 --> 01:38:03,402
(SINGING LA MARSEILLAISE)
1134
01:38:03,520 --> 01:38:05,648
- (SHUSHING)
- (MUFFLED SINGING)
1135
01:38:17,640 --> 01:38:19,483
(LOUD BANGING ON DOOR)
1136
01:38:21,400 --> 01:38:23,080
(BANGING CONTINUES)
1137
01:38:23,160 --> 01:38:24,161
SOLDIER: Hey, Pierre!
1138
01:38:25,160 --> 01:38:26,810
Lucky Strike?
1139
01:38:26,920 --> 01:38:28,206
(SOLDIER SPEAKING IN FRENCH)
1140
01:38:29,160 --> 01:38:30,889
Do you have the cigarettes?
1141
01:38:31,280 --> 01:38:32,486
Give them to him.
1142
01:38:34,120 --> 01:38:35,690
(MONET WHISPERING IN FRENCH)
1143
01:38:37,120 --> 01:38:38,963
- (CONTINUES BANGING)
- Allo, Pierre?
1144
01:38:40,000 --> 01:38:41,240
Pierre, c'est moi!
1145
01:38:43,840 --> 01:38:45,444
(YELLING IN FRENCH)
1146
01:38:50,840 --> 01:38:51,887
(SHOUTING IN FRENCH)
1147
01:38:56,360 --> 01:38:58,089
(GENDARME SHOUTING IN FRENCH)
1148
01:39:00,800 --> 01:39:02,325
(SOLDIERS SCREAMING)
1149
01:39:03,520 --> 01:39:04,680
(SHOUTING IN FRENCH)
1150
01:39:04,760 --> 01:39:06,280
Behind the jail!
1151
01:39:06,360 --> 01:39:08,966
The Resistance are running
behind the jail!
1152
01:39:09,600 --> 01:39:11,841
The Krauts are in the square!
1153
01:39:12,720 --> 01:39:14,529
A grenade.
1154
01:39:21,200 --> 01:39:23,000
(ENGINE STARTS)
1155
01:39:23,080 --> 01:39:25,048
(TIRES SCREECHING)
1156
01:39:44,560 --> 01:39:46,369
(SOLDIERS SCREAMING)
1157
01:40:50,280 --> 01:40:51,361
Marianne,
1158
01:40:53,400 --> 01:40:55,482
I need you to come with me.
1159
01:40:59,240 --> 01:41:02,244
Drop off Anna
and come with me now, please.
1160
01:41:09,640 --> 01:41:11,642
What the hell are you doing?
1161
01:41:30,000 --> 01:41:31,161
Marianne...
1162
01:41:35,520 --> 01:41:37,841
I want you to play the piano for me.
1163
01:41:39,440 --> 01:41:41,090
You want what?
1164
01:41:42,920 --> 01:41:45,924
Why on earth would you want me
to play the piano?
1165
01:41:48,360 --> 01:41:51,045
I want you to play the piano
because I love you.
1166
01:41:54,120 --> 01:41:56,282
What are you talking about?
1167
01:41:56,600 --> 01:41:59,285
You haven't slept. Let's go home.
1168
01:42:07,640 --> 01:42:10,041
I want you to play La Marseillaise.
1169
01:42:14,040 --> 01:42:17,203
Now, you have asked me
some strange things...
1170
01:42:17,560 --> 01:42:18,721
Play.
1171
01:42:29,400 --> 01:42:32,802
Marianne Beauséjour played La Marseillaise
1172
01:42:33,560 --> 01:42:36,325
in a café full of Germans in '41.
1173
01:42:37,640 --> 01:42:39,642
I want you to play it for me.
1174
01:43:12,360 --> 01:43:14,203
I know the story.
1175
01:43:16,600 --> 01:43:19,046
She was a very brave woman.
1176
01:43:24,440 --> 01:43:27,046
I thought they wouldn't find me here.
1177
01:43:27,360 --> 01:43:28,885
But they did.
1178
01:43:29,280 --> 01:43:31,282
And they threatened Anna.
1179
01:43:31,640 --> 01:43:34,644
And I'm... And I'm so sorry.
1180
01:43:37,120 --> 01:43:38,531
I am so sorry.
1181
01:43:41,560 --> 01:43:43,050
Did you send it?
1182
01:43:44,960 --> 01:43:47,122
The message! Did you send it?
1183
01:43:49,560 --> 01:43:50,561
Yes.
1184
01:43:55,880 --> 01:43:57,370
(SOBBING)
1185
01:44:01,080 --> 01:44:02,923
I'm sorry.
1186
01:44:05,240 --> 01:44:06,765
(MARIANNE WEEPING)
1187
01:44:07,320 --> 01:44:08,845
I need to know,
1188
01:44:09,240 --> 01:44:10,765
is this real?
1189
01:44:12,000 --> 01:44:13,445
Do you love me?
1190
01:44:14,680 --> 01:44:16,842
I love you. I love you.
1191
01:44:17,760 --> 01:44:20,764
I've loved you since Casablanca.
1192
01:44:20,920 --> 01:44:22,365
(SOBBING)
1193
01:44:29,000 --> 01:44:31,844
Okay, listen to me. This is how it will be.
1194
01:44:32,440 --> 01:44:34,522
There is a Medicine Hat
1195
01:44:34,680 --> 01:44:37,286
in Switzerland or Peru
or wherever the hell.
1196
01:44:37,480 --> 01:44:39,164
We won't make it.
1197
01:44:39,320 --> 01:44:43,166
If we stay one more hour,
V Section's gonna order me to kill you.
1198
01:44:43,880 --> 01:44:46,451
And when I refuse,
they're gonna shoot us both.
1199
01:44:46,880 --> 01:44:48,211
You understand?
1200
01:44:49,480 --> 01:44:50,845
We go now.
1201
01:44:54,960 --> 01:44:56,962
We have to get Anna.
1202
01:44:59,560 --> 01:45:01,050
(DOORBELL RINGING)
1203
01:45:08,560 --> 01:45:10,130
Where is Marianne?
1204
01:45:13,880 --> 01:45:16,167
You used my child as collateral.
1205
01:45:18,400 --> 01:45:22,246
You've done far worse,
Wing Commander Vatan.
1206
01:45:22,520 --> 01:45:24,240
Who else is watching us?
1207
01:45:24,320 --> 01:45:27,563
Ich bin einen agent des Reiches.
1208
01:45:29,520 --> 01:45:31,045
I will only give you my...
1209
01:45:33,120 --> 01:45:34,565
(CRYING)
1210
01:45:36,080 --> 01:45:37,605
MAX: Come here, sweetheart.
1211
01:45:38,760 --> 01:45:42,082
It's okay, honey. It's okay. It's okay.
1212
01:45:42,200 --> 01:45:43,850
(ANNA CONTINUES CRYING)
1213
01:46:57,520 --> 01:46:58,965
- (GUNSHOT)
- (GASPS)
1214
01:48:13,000 --> 01:48:15,651
Very good, sir. You're free to pass.
1215
01:49:01,040 --> 01:49:02,371
Wait here.
1216
01:49:29,240 --> 01:49:30,890
(ENGINE TURNING OVER)
1217
01:49:33,320 --> 01:49:35,163
(ENGINE SPUTTERING)
1218
01:49:35,920 --> 01:49:37,206
(ENGINE CLANGING)
1219
01:49:40,200 --> 01:49:41,645
- (ENGINE TURNING OVER)
- (ANNA COOING)
1220
01:49:53,480 --> 01:49:55,164
(ENGINE STARTS)
1221
01:49:55,880 --> 01:49:56,881
(ENGINE STOPS)
1222
01:50:02,840 --> 01:50:04,569
(ENGINE SPUTTERING)
1223
01:50:29,720 --> 01:50:31,609
(SPUTTERING CONTINUES)
1224
01:50:37,200 --> 01:50:39,009
(ENGINE STARTING)
1225
01:50:47,560 --> 01:50:49,324
It's over, Max!
1226
01:50:52,400 --> 01:50:54,040
The blue-dye came back positive.
1227
01:50:54,120 --> 01:50:56,000
But you already know that, don't you?
1228
01:50:56,080 --> 01:50:57,161
Frank, wait!
1229
01:50:57,640 --> 01:50:59,927
Wait! Let me explain.
1230
01:51:00,240 --> 01:51:02,846
- The circuit's been cleaned.
- Max Vatan,
1231
01:51:03,240 --> 01:51:05,402
in the name of
His Majesty King George VI...
1232
01:51:05,560 --> 01:51:06,925
MAX: They had her boxed in, Frank!
1233
01:51:07,080 --> 01:51:08,684
FRANK: I charge you with high treason...
1234
01:51:08,800 --> 01:51:10,006
MAX: No! Please!
1235
01:51:10,160 --> 01:51:14,089
FRANK: ...for aiding and abetting the
German spy known as Marianne Beauséjour.
1236
01:51:14,240 --> 01:51:15,680
MAX: Frank, she had no choice.
1237
01:51:15,760 --> 01:51:17,762
They threatened Anna.
They would have killed us all!
1238
01:51:17,920 --> 01:51:19,120
FRANK: Max, have you lost your mind?
1239
01:51:19,200 --> 01:51:20,361
She's a German spy!
1240
01:51:20,520 --> 01:51:21,920
MAX: I won't let you do this, Frank.
1241
01:51:22,000 --> 01:51:23,843
I've done my duty.
We've cleaned up the circuit.
1242
01:51:24,000 --> 01:51:25,843
FRANK: They had valuable
information, damn you!
1243
01:51:26,000 --> 01:51:28,002
MAX: She had no choice!
They threatened Anna!
1244
01:51:28,200 --> 01:51:30,009
If you want to walk away from this,
1245
01:51:31,000 --> 01:51:33,287
then do what needs to be done.
1246
01:51:33,440 --> 01:51:35,360
She had no choice.
They had her boxed in.
1247
01:51:35,440 --> 01:51:37,124
They would've killed us all.
1248
01:51:37,440 --> 01:51:38,965
FRANK: The Section won't care.
1249
01:51:39,120 --> 01:51:40,451
They threatened Anna!
1250
01:51:40,600 --> 01:51:43,285
For your child's sake,
don't throw your life away!
1251
01:51:43,440 --> 01:51:45,681
MAX: We did our duty.
Just walk away.
1252
01:51:45,800 --> 01:51:46,801
Walk away, Frank.
1253
01:51:47,000 --> 01:51:48,001
Max.
1254
01:51:53,560 --> 01:51:56,131
Je t'aime, mon Québécois.
1255
01:52:00,400 --> 01:52:01,811
I love you.
1256
01:52:04,880 --> 01:52:06,803
Take good care of her.
1257
01:52:07,960 --> 01:52:08,961
(GUN COCKS)
1258
01:52:10,240 --> 01:52:11,480
(GUNSHOT)
1259
01:53:20,000 --> 01:53:21,525
Stand down.
1260
01:53:23,560 --> 01:53:27,849
Wing Commander Vatan executed
the enemy agent with his own hand.
1261
01:53:30,400 --> 01:53:32,528
That is how you will report it.
1262
01:53:33,680 --> 01:53:35,364
That is an order.
1263
01:54:18,080 --> 01:54:20,890
MARIANNE: My dearest, darling Anna.
1264
01:54:27,640 --> 01:54:31,008
I'm writing this
on a Sunday night in London.
1265
01:54:34,080 --> 01:54:36,082
If you're reading this,
1266
01:54:36,400 --> 01:54:38,323
then you barely knew me
1267
01:54:38,840 --> 01:54:41,241
and may have no memory of who I am.
1268
01:54:43,320 --> 01:54:45,243
I am your mother.
1269
01:54:46,760 --> 01:54:49,923
You were born in an air raid
in the middle of a war
1270
01:54:50,920 --> 01:54:53,685
to two people who loved each other.
1271
01:54:56,520 --> 01:54:59,320
Our year together in the house in Hampstead
1272
01:54:59,400 --> 01:55:01,641
has been the happiest time of my life.
1273
01:55:09,120 --> 01:55:11,521
Today you took your first steps.
1274
01:55:15,880 --> 01:55:18,960
I am so grateful that I saw you walk
for the first time
1275
01:55:19,040 --> 01:55:21,122
with your father by my side.
1276
01:55:24,800 --> 01:55:26,643
Max, my love,
1277
01:55:28,640 --> 01:55:30,483
you are my world.
1278
01:55:36,480 --> 01:55:39,404
I hope you will be able to forgive me.
1279
01:55:41,320 --> 01:55:43,891
And I hope you make it to Medicine Hat.
1280
01:55:48,160 --> 01:55:50,640
I have a picture of it in my mind,
1281
01:55:51,640 --> 01:55:54,564
and I pray Anna's eyes will see it.
1282
01:55:58,680 --> 01:56:00,682
My beautiful daughter,
1283
01:56:02,160 --> 01:56:04,481
I love you with all my heart.
1284
01:56:08,000 --> 01:56:10,844
I hope you will live your life in peace.
1285
01:56:13,160 --> 01:56:17,688
I rest knowing your father
will take good care of you.
1286
01:56:22,880 --> 01:56:25,247
I remain your loving mother,
1287
01:56:27,560 --> 01:56:29,244
Marianne Vatan.
1287
01:56:30,305 --> 01:56:36,375
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org86878