All language subtitles for A 2016 Hindi Dual Audio BluRay 480p ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:57,080 --> 00:00:59,481 (AIRCRAFT PASSING BY) 3 00:01:59,120 --> 00:02:00,804 (GRUNTING) 4 00:03:39,720 --> 00:03:41,961 (TIRES SQUEAK) 5 00:05:16,600 --> 00:05:17,920 (DRIVER SPEAKING IN FRENCH) 6 00:05:18,000 --> 00:05:20,924 Your wife will be wearing a purple dress. 7 00:05:22,600 --> 00:05:25,046 Look for the hummingbird. 8 00:06:20,080 --> 00:06:22,800 (JAZZ MUSIC PLAYING) 9 00:06:22,880 --> 00:06:24,370 (CONVERSING INDISTINCTLY) 10 00:06:31,200 --> 00:06:33,328 (CHATTERING) 11 00:07:30,480 --> 00:07:31,720 (LAUGHS EXCITEDLY) 12 00:07:33,040 --> 00:07:34,201 (BOTH SIGH) 13 00:07:38,520 --> 00:07:40,040 (SPEAKING IN FRENCH) 14 00:07:40,120 --> 00:07:41,565 Friends, colleagues... 15 00:07:41,720 --> 00:07:44,200 ...and those who thought he was a figment of my imagination... 16 00:07:45,040 --> 00:07:47,360 ...may I introduce, all the way from Paris... 17 00:07:47,440 --> 00:07:48,800 and completely out of the blue... 18 00:07:48,880 --> 00:07:51,247 my wonderful, wonderful husband! 19 00:07:51,600 --> 00:07:53,320 (PEOPLE CLAPPING) 20 00:07:53,400 --> 00:07:54,401 Bonsoir. 21 00:07:54,680 --> 00:07:56,520 I thought he was stuck in France forever! 22 00:07:56,600 --> 00:07:57,640 (SPEAKING IN FRENCH) 23 00:07:57,720 --> 00:07:58,960 So it is true. 24 00:07:59,080 --> 00:08:00,320 You do exist! 25 00:08:00,440 --> 00:08:02,044 - Oui. - (FRIENDS LAUGH) 26 00:08:02,200 --> 00:08:04,089 Oh Maurice, how long do we have? 27 00:08:04,280 --> 00:08:06,169 The company gave me six weeks leave. 28 00:08:06,960 --> 00:08:09,247 Six weeks? That is a lifetime! 29 00:08:09,400 --> 00:08:10,400 (WOMAN CHUCKLES) 30 00:08:10,480 --> 00:08:13,211 You know, Christine never stops talking about you. 31 00:08:13,320 --> 00:08:14,401 All good things I hope. 32 00:08:14,720 --> 00:08:16,006 All amazing. 33 00:08:16,600 --> 00:08:19,251 Oh hell, now I have to be amazing. 34 00:08:19,440 --> 00:08:20,930 (FRIENDS CHUCKLE) 35 00:08:21,560 --> 00:08:22,760 Ladies and gentlemen... 36 00:08:22,840 --> 00:08:24,729 I haven't seen my wife in many months. 37 00:08:25,040 --> 00:08:27,771 I know you will forgive me if I take her home... 38 00:08:29,600 --> 00:08:31,170 ...we must renew our acquaintance. 39 00:08:31,280 --> 00:08:32,280 (LAUGHS) 40 00:08:32,360 --> 00:08:33,521 I must give you some money. 41 00:08:33,760 --> 00:08:36,809 No. Go, go. We will settle the bill. 42 00:08:36,960 --> 00:08:39,361 You go settle your overdue account with your husband. 43 00:08:42,760 --> 00:08:44,444 Maurice. You have a wonderful wife. 44 00:08:44,760 --> 00:08:46,728 When you're settled, we must all meet. 45 00:08:46,880 --> 00:08:48,450 You can tell us all about phosphate mining. 46 00:08:48,760 --> 00:08:50,091 I look forward to it. 47 00:08:50,600 --> 00:08:51,600 À bientôt. 48 00:08:51,680 --> 00:08:53,728 - Bonsoir. - Bonsoir. Bonsoir. 49 00:09:07,920 --> 00:09:09,081 Merci. 50 00:09:18,320 --> 00:09:19,401 Not bad. 51 00:09:19,560 --> 00:09:21,562 You weren't so bad yourself. 52 00:09:25,000 --> 00:09:26,047 Max Vatan. 53 00:09:26,320 --> 00:09:28,084 Marianne Beauséjour. 54 00:09:32,000 --> 00:09:34,321 I've heard a lot about you around the circuit. 55 00:09:34,760 --> 00:09:36,683 I've heard a lot about you. 56 00:09:37,000 --> 00:09:39,924 Keep going straight. I'll tell you when to turn. 57 00:09:40,320 --> 00:09:41,890 You were in Dieppe for a while? 58 00:09:44,400 --> 00:09:46,280 A husband would offer his wife a cigarette 59 00:09:46,360 --> 00:09:48,169 before lighting his own. 60 00:09:48,680 --> 00:09:50,011 Turn right here. 61 00:09:52,080 --> 00:09:53,161 Thank you. 62 00:09:58,600 --> 00:10:01,604 What went wrong in Paris? Your entire circuit was taken out. 63 00:10:03,440 --> 00:10:07,445 I never discuss non-relevant operational information with anyone. 64 00:10:07,680 --> 00:10:09,284 I'll try to stay relevant then. 65 00:10:09,440 --> 00:10:10,965 That would be appreciated. 66 00:10:11,120 --> 00:10:12,360 Do they trust you? 67 00:10:14,120 --> 00:10:17,886 Two months ago, I got promoted to the Embassy Liaison Department. 68 00:10:18,200 --> 00:10:20,362 I deal with the German legation every day. 69 00:10:20,640 --> 00:10:22,130 But do they trust you? 70 00:10:23,200 --> 00:10:24,804 How did it look? 71 00:10:27,520 --> 00:10:28,885 They seemed to like you. 72 00:10:29,280 --> 00:10:30,964 And I like them. 73 00:10:31,560 --> 00:10:33,403 I keep the emotions real. 74 00:10:33,720 --> 00:10:35,324 That's why it works. 75 00:10:36,760 --> 00:10:38,091 - (HORN HONKS) - Don't slow down. 76 00:10:39,800 --> 00:10:42,167 This is how you drive in Casablanca. 77 00:11:03,080 --> 00:11:04,160 (SPEAKING FRENCH) 78 00:11:04,240 --> 00:11:06,686 Now that you're here I can show you off. 79 00:11:18,720 --> 00:11:20,927 We won't be in the apartment much. 80 00:11:21,040 --> 00:11:23,247 I have to go out there and sell you. 81 00:11:25,400 --> 00:11:26,925 We'll have to be careful. 82 00:11:27,080 --> 00:11:29,731 I've told everyone my husband is from Paris. 83 00:11:30,600 --> 00:11:31,761 And? 84 00:11:32,600 --> 00:11:33,965 And... 85 00:11:34,440 --> 00:11:36,408 Your French is good, 86 00:11:36,800 --> 00:11:39,406 but your Parisian accent is terrible. 87 00:11:40,000 --> 00:11:41,040 (SPEAKING FRENCH) 88 00:11:41,120 --> 00:11:43,122 I've been working on it for months. 89 00:11:45,120 --> 00:11:46,201 Let's hear it. 90 00:11:47,120 --> 00:11:48,406 That was it. 91 00:11:48,720 --> 00:11:52,440 Oh. So then we're in trouble. 92 00:11:52,520 --> 00:11:54,488 That was pure Quebec. 93 00:11:55,920 --> 00:11:59,288 With French Moroccans you might be okay, 94 00:11:59,600 --> 00:12:03,002 but we'll have to be careful in front of real Parisians until the party. 95 00:12:04,640 --> 00:12:07,962 The party's in 10 days. Is my invitation gonna be a problem? 96 00:12:08,320 --> 00:12:09,651 Now that you're here, 97 00:12:09,920 --> 00:12:12,810 I'm going to set up a meeting with Herr Hobar. 98 00:12:14,640 --> 00:12:16,483 And then it's up to you. 99 00:12:17,320 --> 00:12:19,800 Can you stand 10 days in this tiny little place, 100 00:12:20,080 --> 00:12:21,411 Le Québécois? 101 00:12:22,080 --> 00:12:23,570 It's not so bad. 102 00:12:23,960 --> 00:12:25,962 Water's hot, sometimes. 103 00:12:26,240 --> 00:12:27,765 I'll take the couch. 104 00:12:28,320 --> 00:12:30,322 Actually, you'll sleep on the roof. 105 00:12:30,680 --> 00:12:31,966 It's cooler. 106 00:12:32,840 --> 00:12:35,000 And in Casablanca, the roof is where husbands go 107 00:12:35,080 --> 00:12:37,526 after they've made love to their wives. 108 00:12:38,160 --> 00:12:40,686 (MUEZZIN VOCALIZING IN THE DISTANCE) 109 00:13:07,000 --> 00:13:08,720 The neighbors will find it curious 110 00:13:08,800 --> 00:13:11,485 if I don't come to visit you on your first night. 111 00:13:12,880 --> 00:13:17,010 I've told Madame Torgenot and Madame Petit all about you. 112 00:13:17,680 --> 00:13:19,682 They'll be very excited. 113 00:13:20,200 --> 00:13:23,170 They'll guess that the sex is already over. 114 00:13:24,160 --> 00:13:26,208 And it was great, by the way. 115 00:13:26,560 --> 00:13:28,005 (CHUCKLES) 116 00:13:30,880 --> 00:13:31,881 Then, 117 00:13:32,360 --> 00:13:34,362 you went to the roof. 118 00:13:35,080 --> 00:13:36,844 I missed you 119 00:13:37,200 --> 00:13:40,249 because I've been sleeping alone so many months. 120 00:13:40,560 --> 00:13:43,086 So I came up to tell you I love you. 121 00:13:45,080 --> 00:13:46,889 You're very thorough. 122 00:13:47,520 --> 00:13:49,761 That's why I'm still alive. 123 00:13:50,240 --> 00:13:51,924 Now we should talk. 124 00:13:52,400 --> 00:13:53,765 And laugh. 125 00:13:53,880 --> 00:13:56,960 Mmm. We're married. Why would we laugh? 126 00:13:57,040 --> 00:13:58,640 (CHUCKLES) 127 00:13:58,720 --> 00:14:00,722 (LAUGHING) 128 00:14:04,480 --> 00:14:05,811 Kiss me. 129 00:14:15,920 --> 00:14:17,285 Now talk. 130 00:14:17,760 --> 00:14:21,765 Tell me what you'll do after the war. 131 00:14:23,800 --> 00:14:26,121 I don't know what I'll do after the war. 132 00:14:30,480 --> 00:14:31,811 (WHISPERING) Look. 133 00:14:32,800 --> 00:14:35,280 The lovely Madame Petit in apartment seven. 134 00:14:36,440 --> 00:14:38,966 She's married to a German tank captain. 135 00:14:39,120 --> 00:14:40,690 And she's watching us. 136 00:14:41,480 --> 00:14:44,689 So we should talk. And laugh. 137 00:14:48,680 --> 00:14:49,841 Okay. 138 00:14:51,200 --> 00:14:53,806 After the war, I'm buying a ranch. 139 00:14:54,160 --> 00:14:55,491 With horses. 140 00:14:56,360 --> 00:14:57,805 A ranch! 141 00:14:58,480 --> 00:15:01,051 You mean, like in the movies? 142 00:15:01,360 --> 00:15:03,362 Cowboys? Bang, bang? 143 00:15:03,640 --> 00:15:04,641 Yeah. 144 00:15:06,840 --> 00:15:10,481 Are you just saying this to say something, or is it real? 145 00:15:11,280 --> 00:15:12,480 Mmm, it's real. 146 00:15:12,560 --> 00:15:15,882 It's a ranch on a prairie 147 00:15:16,000 --> 00:15:18,082 outside a place called Medicine Hat. 148 00:15:20,720 --> 00:15:22,722 Now I know you're joking. 149 00:15:25,840 --> 00:15:27,842 You think you'll ever get there? 150 00:15:31,680 --> 00:15:32,681 Well, 151 00:15:33,200 --> 00:15:36,522 I guess that's not the point of Medicine Hat, huh? 152 00:15:37,040 --> 00:15:38,041 No. 153 00:15:41,360 --> 00:15:44,045 Okay. That wasn't so hard, was it? 154 00:15:44,480 --> 00:15:46,050 (CHUCKLES SOFTLY) 155 00:15:46,520 --> 00:15:49,524 Now this is the part where I tell you I love you 156 00:15:49,840 --> 00:15:51,649 and leave you to count the stars, 157 00:15:51,840 --> 00:15:54,491 or whatever it is men do on their rooftops. 158 00:15:55,200 --> 00:15:56,247 Je t'aime. 159 00:15:57,040 --> 00:15:58,371 Je t'aime aussi. 160 00:16:00,040 --> 00:16:01,724 Now kiss me again. 161 00:16:20,840 --> 00:16:21,921 Bon nuit. 162 00:16:40,040 --> 00:16:42,520 (BOTH SPEAKING IN FRENCH) 163 00:16:55,480 --> 00:16:57,642 You can come in now. 164 00:17:01,560 --> 00:17:02,560 Voila. 165 00:17:02,640 --> 00:17:03,971 (MUTTERS IN FRENCH) 166 00:17:06,840 --> 00:17:09,525 You are somewhat formal and reserved. 167 00:17:10,360 --> 00:17:12,806 But you like expensive clothes. 168 00:17:13,200 --> 00:17:15,521 And your shoes are always polished. 169 00:17:18,360 --> 00:17:21,569 I told everyone you're quite a serious Catholic. 170 00:17:30,120 --> 00:17:33,044 At least you can smell like a Parisian. 171 00:17:34,400 --> 00:17:36,323 I'll leave you to choose. 172 00:17:42,160 --> 00:17:43,200 Before I left London, 173 00:17:43,280 --> 00:17:45,487 Guy Sangster asked me to say thank you. 174 00:17:50,640 --> 00:17:52,483 We flew Lizzies together. 175 00:17:52,920 --> 00:17:56,288 You remember Guy? You got him out of Dieppe in '41. 176 00:17:58,840 --> 00:18:00,683 Okay. What did he say about me? 177 00:18:02,000 --> 00:18:03,684 He said you were beautiful. 178 00:18:04,360 --> 00:18:05,521 And good. 179 00:18:08,120 --> 00:18:11,408 Being good at this kind of work is not very beautiful. 180 00:18:17,880 --> 00:18:19,405 You look okay. 181 00:18:19,560 --> 00:18:20,721 Let's go. 182 00:18:35,040 --> 00:18:37,486 - MARIANNE: Bonjour. - (MAX ORDERING IN FRENCH) 183 00:18:38,320 --> 00:18:40,322 (ALL GREETING IN FRENCH) 184 00:18:43,680 --> 00:18:45,200 (CLAUDE SPEAKING IN FRENCH) 185 00:18:45,280 --> 00:18:46,884 It was a lovely mass... 186 00:18:47,040 --> 00:18:48,280 ...good sermon as well. 187 00:18:48,920 --> 00:18:51,491 Did you get him an invitation to the Ambassador's party yet? 188 00:18:51,840 --> 00:18:53,080 We're working on it. 189 00:18:53,160 --> 00:18:55,208 We're meeting some Government people for dinner next week. 190 00:18:55,360 --> 00:18:56,691 You should come. 191 00:18:57,720 --> 00:18:58,960 (CHUCKLES) 192 00:18:59,040 --> 00:19:00,610 Look at his face. 193 00:19:00,800 --> 00:19:02,609 That fake smile. 194 00:19:03,000 --> 00:19:04,286 Maurice isn't very sociable. 195 00:19:04,400 --> 00:19:06,200 We'll do it for the women, yes? 196 00:19:06,280 --> 00:19:07,281 Oui. 197 00:19:07,400 --> 00:19:10,680 Good. Until next week. 198 00:19:10,760 --> 00:19:12,364 - Au revoir. - Au revoir. 199 00:19:16,840 --> 00:19:18,330 Merci. 200 00:19:19,840 --> 00:19:21,251 Bonjour. 201 00:19:22,920 --> 00:19:25,969 You seem to have all Vichy under your spell, Madame Berne. 202 00:19:30,960 --> 00:19:32,928 Turn around and smile, Québécois. 203 00:19:33,320 --> 00:19:35,004 WOMAN: Bonjour. 204 00:19:41,600 --> 00:19:42,760 Ça va? 205 00:19:42,840 --> 00:19:46,443 The German officer at ten o'clock. I think I recognize him. 206 00:19:47,000 --> 00:19:50,526 He was attached to the Abwehr. In Marseille. 207 00:19:51,160 --> 00:19:52,730 He interrogated me once. 208 00:19:54,960 --> 00:19:56,644 He hasn't seen you. He's reading his paper. 209 00:20:05,480 --> 00:20:06,720 MARIANNE: Merci. 210 00:20:13,640 --> 00:20:15,165 (LAUGHS) 211 00:20:17,480 --> 00:20:18,686 You're sure that it's him? 212 00:20:18,880 --> 00:20:20,120 Oui. 213 00:20:20,920 --> 00:20:21,921 Really sure? 214 00:20:22,120 --> 00:20:23,770 60% sure. 215 00:20:47,600 --> 00:20:49,090 (LINE RINGING) 216 00:20:49,640 --> 00:20:51,240 - (OPERATOR GREETING IN FRENCH) - (SPEAKING IN FRENCH) 217 00:20:51,320 --> 00:20:53,527 Put me through to the Vichy Commissariat of Police. 218 00:20:53,640 --> 00:20:54,641 Quickly. 219 00:20:54,800 --> 00:20:56,000 (OPERATOR SPEAKING) 220 00:20:56,080 --> 00:20:57,286 Yes... I'll hold. 221 00:21:02,360 --> 00:21:03,964 (STRAINING) 222 00:21:09,320 --> 00:21:10,845 (GRUNTING) 223 00:21:13,040 --> 00:21:14,485 (CHOKING) 224 00:21:21,000 --> 00:21:22,889 (OPERATOR SPEAKING IN FRENCH) 225 00:21:24,960 --> 00:21:26,530 (DIAL TONE HUMMING) 226 00:21:43,760 --> 00:21:44,800 (SPEAKING IN FRENCH) 227 00:21:44,880 --> 00:21:46,882 Sounds like somebody's choking back there. 228 00:21:49,640 --> 00:21:50,971 Okay, chérie. 229 00:21:53,040 --> 00:21:54,769 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 230 00:21:55,960 --> 00:21:57,166 Mademoiselle. 231 00:21:57,760 --> 00:21:59,524 (SPEAKING IN FRENCH) 232 00:22:20,440 --> 00:22:22,000 - (ALL LAUGHING) - (CLAUDE SPEAKING IN FRENCH) 233 00:22:22,080 --> 00:22:23,960 Maurice, meet my friend Vincent... 234 00:22:24,040 --> 00:22:26,122 ...he's also from Paris. 235 00:22:26,840 --> 00:22:27,840 (MARIANNE SPEAKING IN FRENCH) 236 00:22:27,920 --> 00:22:28,921 My love! 237 00:22:29,280 --> 00:22:30,281 I'm bored. 238 00:22:30,840 --> 00:22:31,921 Dance with me. 239 00:22:32,480 --> 00:22:34,209 You're utterly crazy, Madame Berne. 240 00:22:34,320 --> 00:22:35,082 Yes. 241 00:22:35,200 --> 00:22:37,726 You could do with being a little crazy yourself. 242 00:22:38,240 --> 00:22:40,368 (SLOW JAZZ MUSIC PLAYING) 243 00:22:45,560 --> 00:22:46,561 Well played. 244 00:22:47,400 --> 00:22:48,640 Watch out for him. 245 00:22:54,400 --> 00:22:56,801 A lot of jealous guys giving me the evil eye. 246 00:23:00,160 --> 00:23:02,401 It's because they know I'm in love with you. 247 00:23:04,920 --> 00:23:06,365 It's very obvious. 248 00:23:20,520 --> 00:23:21,760 Mmm. 249 00:23:28,320 --> 00:23:30,004 What went wrong in Paris? 250 00:23:32,280 --> 00:23:35,170 V Section left us hanging out to dry. 251 00:23:36,480 --> 00:23:38,084 How'd you get away? 252 00:23:39,240 --> 00:23:40,605 I ran. 253 00:23:42,680 --> 00:23:45,365 And ran, and kept on running. 254 00:24:01,520 --> 00:24:04,205 (WHISPERS) Madam Petit. Lurking in the window. 255 00:24:15,320 --> 00:24:16,890 Bonsoir. 256 00:24:31,600 --> 00:24:32,886 (GUNSHOTS) 257 00:24:38,720 --> 00:24:40,320 This Herr Hobar we're meeting tomorrow, 258 00:24:40,400 --> 00:24:41,686 what can you tell me about him? 259 00:24:42,440 --> 00:24:44,408 He's the Ambassador's liaison. 260 00:24:44,720 --> 00:24:46,927 A high-ranking Party member from Cologne. 261 00:24:47,240 --> 00:24:49,402 He likes golf and gambling. 262 00:24:49,720 --> 00:24:51,563 He's our final hurdle. 263 00:24:53,320 --> 00:24:54,924 You have two seconds. 264 00:24:55,840 --> 00:24:56,841 Go. 265 00:25:25,400 --> 00:25:28,324 The guns will be taped under the champagne table. 266 00:25:28,960 --> 00:25:32,123 The Ambassador arrives at precisely 8:30. 267 00:25:32,680 --> 00:25:34,205 If he's late? 268 00:25:34,600 --> 00:25:37,331 He's German. He'll be on time. 269 00:25:38,280 --> 00:25:40,248 How come you don't know Stens? 270 00:25:40,840 --> 00:25:42,490 I do know Stens. 271 00:25:43,920 --> 00:25:46,890 I didn't see you set the travel safety. 272 00:25:47,480 --> 00:25:49,960 You'll be okay to use a Sten on the night, though? 273 00:25:51,320 --> 00:25:53,800 I would be okay if I had to use cutlery. 274 00:25:58,840 --> 00:26:02,890 The diversion attack will happen five minutes later at 8:35. 275 00:26:04,640 --> 00:26:07,405 And then everything will be in God's hands. 276 00:26:07,560 --> 00:26:08,561 Good. 277 00:26:09,400 --> 00:26:11,721 Hopefully, he'll know how to work the safety. 278 00:26:21,880 --> 00:26:23,405 (EXHALING) 279 00:26:23,560 --> 00:26:24,891 It's hot. 280 00:27:00,760 --> 00:27:02,205 What are you doing? 281 00:27:03,600 --> 00:27:04,931 Testing you 282 00:27:05,880 --> 00:27:07,609 the way you tested me. 283 00:27:09,360 --> 00:27:11,681 I know you are armed with a weapon, Mr. Vatan. 284 00:27:11,840 --> 00:27:15,083 I'm just checking your safety catch is engaged. 285 00:27:17,560 --> 00:27:18,766 (CHUCKLES) 286 00:27:20,000 --> 00:27:21,286 There. 287 00:27:21,600 --> 00:27:23,602 We had our first fight. 288 00:27:24,120 --> 00:27:26,122 Now we're okay again, yes? 289 00:27:28,360 --> 00:27:29,691 Marianne, 290 00:27:30,880 --> 00:27:32,640 we both know people who've fucked each other. 291 00:27:32,720 --> 00:27:35,087 Then they fucked up, and now they're fucking dead. 292 00:27:35,520 --> 00:27:37,648 Wow, that's a lot of fucks. 293 00:27:39,920 --> 00:27:41,570 Fasten your goddamn buttons. 294 00:27:52,760 --> 00:27:54,524 Actually, Max, 295 00:27:55,680 --> 00:28:00,447 the mistake people make in these situations isn't fucking. 296 00:28:01,080 --> 00:28:02,764 It's feeling. 297 00:28:57,200 --> 00:28:59,441 (SOLDIERS CHATTERING IN GERMAN) 298 00:29:28,320 --> 00:29:29,520 (SPEAKING IN FRENCH) 299 00:29:29,600 --> 00:29:30,640 Have you been waiting long? 300 00:29:30,720 --> 00:29:32,131 Non. 301 00:29:41,920 --> 00:29:42,960 (SPEAKING IN FRENCH) 302 00:29:43,040 --> 00:29:45,008 Herr Hobar will see you now. 303 00:29:59,400 --> 00:30:00,686 MARIANNE: Oh, merci. 304 00:30:01,920 --> 00:30:02,967 MAX: Non. 305 00:30:03,080 --> 00:30:04,960 My husband's trying to cut down. 306 00:30:05,040 --> 00:30:08,200 He says the war makes everyone smoke too much. 307 00:30:08,280 --> 00:30:10,760 I've only heard good things about him around town. 308 00:30:10,840 --> 00:30:11,921 Good things. 309 00:30:13,320 --> 00:30:14,731 Sit down, please. 310 00:30:19,680 --> 00:30:21,480 Your husband doesn't speak English? 311 00:30:21,560 --> 00:30:23,244 Only a little. 312 00:30:24,120 --> 00:30:25,160 (SPEAKING IN FRENCH) 313 00:30:25,240 --> 00:30:28,840 Your wife has asked if she could bring you to the Ambassador's Ball tomorrow. 314 00:30:28,920 --> 00:30:30,763 Yes, but... 315 00:30:31,080 --> 00:30:32,923 ...if it's a problem, I understand. 316 00:30:34,240 --> 00:30:36,242 He doesn't seem to want to come. 317 00:30:38,440 --> 00:30:39,487 Oh. 318 00:30:39,600 --> 00:30:42,840 There is a stupid poker game in the Rue Valence. 319 00:30:42,920 --> 00:30:45,002 (LAUGHING) I see. 320 00:30:45,400 --> 00:30:46,520 (SPEAKING IN FRENCH) 321 00:30:46,600 --> 00:30:48,443 What are you saying about me? 322 00:30:48,600 --> 00:30:51,331 Don't embarrass me. You're coming and that's that. 323 00:30:51,560 --> 00:30:53,164 So, your husband plays poker? 324 00:30:53,280 --> 00:30:54,600 MARIANNE: Oh, he's obsessed. 325 00:30:54,680 --> 00:30:56,603 As am I. As am I. 326 00:30:56,840 --> 00:30:59,286 And now we cut. High card wins. 327 00:31:00,520 --> 00:31:01,880 Wins what? 328 00:31:01,960 --> 00:31:03,240 If his card is higher than mine, 329 00:31:03,320 --> 00:31:04,731 he can go to his poker game. 330 00:31:04,840 --> 00:31:07,047 If it's lower, he must come to the party. 331 00:31:08,400 --> 00:31:10,971 (LAUGHS) This is too absurd. 332 00:31:11,680 --> 00:31:13,091 - (CHUCKLING) - (SPEAKING FRENCH) 333 00:31:13,200 --> 00:31:14,770 Shuffle, Mr. Berne. 334 00:31:17,040 --> 00:31:18,929 High card wins. 335 00:31:31,560 --> 00:31:32,891 (MAX SHUFFLING) 336 00:31:35,480 --> 00:31:36,481 Mining? 337 00:31:37,440 --> 00:31:38,521 Yes. 338 00:31:39,960 --> 00:31:41,962 (MAX CONTINUES SHUFFLING) 339 00:31:43,720 --> 00:31:46,120 He works with phosphate, right? 340 00:31:46,200 --> 00:31:47,486 That's right. 341 00:31:57,240 --> 00:31:59,000 (SPEAKING IN FRENCH) 342 00:31:59,080 --> 00:32:02,323 Now cut, Mr. Berne. For your freedom. 343 00:32:30,360 --> 00:32:31,361 Too bad. 344 00:32:31,520 --> 00:32:33,480 No poker for you. 345 00:32:33,560 --> 00:32:34,925 (CHUCKLES) 346 00:32:39,480 --> 00:32:40,720 Merci. 347 00:32:42,520 --> 00:32:43,885 - Merci. - Au revoir. 348 00:32:44,680 --> 00:32:46,205 Ah. Uh... (EXHALES) 349 00:32:46,360 --> 00:32:48,840 One more thing. Boring. Procedure. 350 00:32:49,160 --> 00:32:50,640 For new names on the list. 351 00:32:50,720 --> 00:32:52,680 - (CLEARS THROAT) - (SPEAKING IN FRENCH) 352 00:32:52,760 --> 00:32:54,040 Mr. Berne... 353 00:32:54,120 --> 00:32:58,091 ...write down the chemical formula for phosphate, please. 354 00:33:39,960 --> 00:33:41,644 See you both tomorrow. 355 00:33:45,880 --> 00:33:47,723 So, it's in the cards. 356 00:33:48,400 --> 00:33:50,721 We get our chance to make history. 357 00:33:59,800 --> 00:34:01,160 I couldn't sleep. 358 00:34:01,240 --> 00:34:02,241 Mmm. 359 00:34:05,880 --> 00:34:08,724 I won't let you down, Le Québécois. 360 00:34:10,720 --> 00:34:11,801 I know. 361 00:34:16,960 --> 00:34:20,328 Let's get out of here. Let's go watch the sunrise. 362 00:34:29,240 --> 00:34:30,810 What are our odds? 363 00:34:31,160 --> 00:34:32,491 Of surviving? 364 00:34:32,840 --> 00:34:34,205 60-40. 365 00:34:34,800 --> 00:34:36,131 Against. 366 00:34:37,520 --> 00:34:39,284 Both of us, I don't know. 367 00:34:43,080 --> 00:34:45,447 So, tell me about Medicine Hat. 368 00:34:49,800 --> 00:34:53,521 Pretty green. Rolling hills. Clear water. 369 00:34:55,120 --> 00:34:57,521 Just a place I go when things get dark. 370 00:34:59,320 --> 00:35:00,481 You? 371 00:35:01,320 --> 00:35:02,845 You have a place? 372 00:35:04,200 --> 00:35:06,202 When the war is over, 373 00:35:07,000 --> 00:35:09,002 it won't matter where I am. 374 00:35:16,320 --> 00:35:17,970 (WIND WHOOSHING) 375 00:35:19,960 --> 00:35:21,450 We should be going. 376 00:35:43,680 --> 00:35:44,920 (ENGINE STARTS) 377 00:35:51,360 --> 00:35:53,362 If we're dead tomorrow, 378 00:35:57,440 --> 00:35:59,124 no one would know. 379 00:36:04,440 --> 00:36:05,601 (ENGINE STOPS) 380 00:36:15,200 --> 00:36:17,089 (BREATHING HEAVILY) 381 00:37:38,040 --> 00:37:39,560 (FOOTSTEPS APPROACHING) 382 00:37:39,640 --> 00:37:41,483 (SPEAKING SOFTLY IN FRENCH) 383 00:37:56,320 --> 00:37:58,049 (KIDS LAUGHING) 384 00:37:58,200 --> 00:37:59,770 (SPEAKING IN FRENCH) 385 00:37:59,880 --> 00:38:01,484 You look beautiful. 386 00:38:02,680 --> 00:38:04,045 The guns? 387 00:38:04,240 --> 00:38:05,571 Gone. 388 00:38:06,480 --> 00:38:07,481 Bien. 389 00:38:08,440 --> 00:38:10,169 Merci, Le Québécois. 390 00:38:11,240 --> 00:38:13,083 I'm from Ontario. 391 00:38:15,520 --> 00:38:17,727 (SOFT CLASSICAL MUSIC PLAYING) 392 00:38:19,400 --> 00:38:20,731 Merci. 393 00:38:21,880 --> 00:38:22,920 (MARIANNE SPEAKING IN FRENCH) 394 00:38:23,000 --> 00:38:24,809 It's 8:32. 395 00:38:25,040 --> 00:38:27,122 Three minutes until the diversion. 396 00:38:33,200 --> 00:38:34,201 (MAX SIGHS) 397 00:38:37,720 --> 00:38:41,008 In this kind of situation, I find it useful to think about something funny. 398 00:38:44,960 --> 00:38:46,200 Smile or something. 399 00:38:48,400 --> 00:38:49,970 You look beautiful. 400 00:38:51,720 --> 00:38:53,006 You already told me that. 401 00:38:53,600 --> 00:38:54,601 Quoi? 402 00:38:56,880 --> 00:38:58,086 Can you even see me? 403 00:39:00,600 --> 00:39:01,601 Not really. 404 00:39:24,360 --> 00:39:26,689 - Ah. You two. - Good evening. 405 00:39:26,840 --> 00:39:28,080 Good evening. How are you? 406 00:39:28,640 --> 00:39:30,080 Very well, thank you. And you? 407 00:39:30,160 --> 00:39:31,161 Not bad. 408 00:39:33,000 --> 00:39:34,126 So...? 409 00:39:35,440 --> 00:39:38,171 So... it's lovely. 410 00:39:38,280 --> 00:39:39,281 HOBAR: Mmm. 411 00:39:41,640 --> 00:39:42,971 Heil Hitler. 412 00:39:49,400 --> 00:39:50,400 (MAX SPEAKING IN FRENCH) 413 00:39:50,480 --> 00:39:51,811 He's late. 414 00:40:03,480 --> 00:40:04,891 (GLASS CLINKING) 415 00:40:17,920 --> 00:40:19,604 (CROWD APPLAUDING) 416 00:40:28,920 --> 00:40:30,843 (AMBASSADOR SPEAKING IN FRENCH) 417 00:40:50,160 --> 00:40:51,525 (EXPLOSION) 418 00:40:52,440 --> 00:40:54,124 (PANICKED CHATTER) 419 00:41:02,080 --> 00:41:03,491 (PANICKED SHOUTING) 420 00:41:21,800 --> 00:41:23,370 (MAN SHOUTING IN GERMAN) 421 00:41:24,760 --> 00:41:26,569 (ALARM SOUNDING) 422 00:41:33,280 --> 00:41:34,406 (WHIMPERS) 423 00:41:38,480 --> 00:41:39,606 Move! 424 00:41:42,720 --> 00:41:43,846 (GUARD SHOUTING) 425 00:41:59,680 --> 00:42:01,967 (MEN SHOUTING IN THE DISTANCE) 426 00:42:22,960 --> 00:42:24,450 (TIRES SCREECH) 427 00:42:31,720 --> 00:42:33,449 No one's following us. 428 00:42:38,800 --> 00:42:42,247 We're alive, Max. We're both alive. 429 00:42:45,320 --> 00:42:46,651 Come with me to London. 430 00:42:51,360 --> 00:42:53,408 Come with me to London and be my wife. 431 00:43:12,600 --> 00:43:14,045 (BELL TOLLING) 432 00:43:34,840 --> 00:43:35,921 George? 433 00:43:36,480 --> 00:43:38,005 Salute me, Frenchman. 434 00:43:38,160 --> 00:43:40,845 - Go to hell. - This is hell, it's an office. 435 00:43:41,160 --> 00:43:44,243 I heard an unspeakable rumor about you being in love. 436 00:43:44,360 --> 00:43:45,361 Oh. 437 00:43:45,480 --> 00:43:47,528 Gotta go, George. Buy me a drink later. 438 00:43:47,680 --> 00:43:50,331 Max, you appear to be walking on air. It's revolting! 439 00:43:50,520 --> 00:43:52,249 - Good morning, sir. - Morning. 440 00:43:52,520 --> 00:43:53,840 They said Frank wanted to see me? 441 00:43:53,920 --> 00:43:55,524 Yes, straight away. 442 00:43:57,160 --> 00:44:00,289 Max, please remember you're in the land of "Yes, sir, no, sir." 443 00:44:00,440 --> 00:44:02,000 Don't throw anything or hit anyone. 444 00:44:02,080 --> 00:44:03,081 Got it. 445 00:44:06,000 --> 00:44:07,684 He's ready to see you. 446 00:44:13,120 --> 00:44:14,201 Frank. 447 00:44:20,440 --> 00:44:22,283 They said you had news. 448 00:44:23,040 --> 00:44:25,360 Yes, yes, I have news, Wing Commander, 449 00:44:25,440 --> 00:44:28,046 regarding Marianne Beauséjour. 450 00:44:28,360 --> 00:44:30,567 It's been three fucking weeks. 451 00:44:33,280 --> 00:44:34,566 "Sir." 452 00:44:34,920 --> 00:44:36,922 "It's been three fucking weeks, sir." 453 00:44:37,200 --> 00:44:39,328 It's been three fucking weeks, sir. 454 00:44:40,560 --> 00:44:46,442 After a thorough vetting procedure carried out by V Section in Gibraltar, 455 00:44:47,920 --> 00:44:50,321 Marianne Beauséjour 456 00:44:51,120 --> 00:44:54,044 has been approved for passage to England. 457 00:45:00,040 --> 00:45:01,804 That'll be all, Wing Commander. 458 00:45:03,600 --> 00:45:04,965 Max. 459 00:45:05,960 --> 00:45:07,724 You're a bloody fool. 460 00:45:08,120 --> 00:45:09,645 Yes, sir. Thank you, sir. 461 00:45:09,960 --> 00:45:13,043 Marriages made in the field never work. 462 00:45:13,840 --> 00:45:15,524 You're absolutely right, sir. 463 00:45:15,760 --> 00:45:17,967 You're invited to the wedding, by the way. 464 00:45:18,760 --> 00:45:20,444 (CAMERA CLICKING) 465 00:45:20,840 --> 00:45:21,880 (CROWD APPLAUDING) 466 00:45:21,960 --> 00:45:23,325 WEDDING GUEST: Bravo! 467 00:45:25,960 --> 00:45:27,480 GEORGE: Careful, careful, Max! Hold on. 468 00:45:27,560 --> 00:45:28,971 Here we go. Come on. 469 00:45:29,200 --> 00:45:30,531 That's it. 470 00:45:30,640 --> 00:45:32,244 Come on in, darlings. 471 00:45:38,320 --> 00:45:39,731 GEORGE: Don't ask me why that's true. 472 00:45:39,840 --> 00:45:41,649 What the hell have we here? 473 00:45:41,840 --> 00:45:45,686 Here's a fun fact. Only thing in London not rationed, 474 00:45:45,920 --> 00:45:47,046 champagne! 475 00:45:47,160 --> 00:45:48,685 Champagne and sex. 476 00:45:48,840 --> 00:45:51,889 Oh, my God, Max, your sister is obsessed! 477 00:45:52,040 --> 00:45:53,849 Yes. Isn't it wonderful? 478 00:45:54,000 --> 00:45:57,561 To my formerly permafrosted brother, 479 00:45:57,880 --> 00:46:00,690 thawed at last by love. 480 00:46:00,880 --> 00:46:02,840 That's rather poetic. 481 00:46:02,920 --> 00:46:04,001 (SIREN WAILING) 482 00:46:04,120 --> 00:46:06,407 Oh, for goodness sake! 483 00:46:10,600 --> 00:46:13,046 BRIDGET: Honestly, I'll miss the Blitz. 484 00:46:13,720 --> 00:46:16,724 I will. No one cares who does what to who. 485 00:46:17,040 --> 00:46:19,930 So we should be drinking to war. And freedom. 486 00:46:20,040 --> 00:46:22,725 MARGARET: To war! GEORGE: To freedom. 487 00:46:22,880 --> 00:46:25,520 Marianne, I would offer you my congratulations, 488 00:46:25,600 --> 00:46:27,841 but I've known Max a long time. 489 00:46:27,960 --> 00:46:30,122 I'll just wish you good luck. 490 00:46:31,720 --> 00:46:32,920 BRIDGET: Mmm, no, no, no. 491 00:46:33,000 --> 00:46:37,520 Now my brother is just an ordinary man flying a desk 492 00:46:37,600 --> 00:46:39,329 in some boring office. 493 00:46:39,440 --> 00:46:41,160 Oh, oh, a talented boy like Max 494 00:46:41,240 --> 00:46:43,481 won't be behind a desk with Frank for long. 495 00:46:43,840 --> 00:46:45,680 Our spooky friends from V Section, 496 00:46:45,760 --> 00:46:49,367 they will come calling just when you least expect it. 497 00:46:50,240 --> 00:46:52,368 (RUMBLING IN THE DISTANCE) 498 00:46:58,040 --> 00:47:01,044 You entirely okay, Madame Vatan? 499 00:47:02,600 --> 00:47:03,886 Entirely. 500 00:47:04,240 --> 00:47:06,242 (MISSILE WHISTLING) 501 00:47:08,920 --> 00:47:10,410 (PEOPLE SHOUTING) 502 00:47:11,080 --> 00:47:13,048 MIDWIFE: Breathe, breathe, breathe. 503 00:47:13,280 --> 00:47:15,203 MAX: Get up! Get outside! 504 00:47:18,640 --> 00:47:21,291 Hang on! Get her out. Quickly. 505 00:47:21,400 --> 00:47:22,606 Quickly. 506 00:47:23,080 --> 00:47:25,401 - (RUMBLING) - (CRYING) 507 00:47:33,040 --> 00:47:35,088 I need that trolley. Help me. 508 00:47:35,320 --> 00:47:37,084 - Get this up now. Come on. - (CRYING) 509 00:47:37,320 --> 00:47:38,890 Get her on it. Away from the wall. 510 00:47:39,000 --> 00:47:40,445 Come on. Come on. 511 00:47:40,840 --> 00:47:43,241 Help me, someone! Come and help me! 512 00:47:43,560 --> 00:47:46,404 That's it. I need some help! 513 00:47:46,880 --> 00:47:49,565 Get me some light over here now! 514 00:47:50,280 --> 00:47:51,691 (YELLING) 515 00:47:53,760 --> 00:47:55,091 (GRUNTING) 516 00:47:56,120 --> 00:47:57,201 Very close. 517 00:47:57,600 --> 00:47:59,250 Good girl. Good girl. 518 00:48:00,080 --> 00:48:01,286 (GROANING) 519 00:48:02,400 --> 00:48:04,528 Pant for me. Good girl. 520 00:48:04,640 --> 00:48:06,449 (PANTING) 521 00:48:08,640 --> 00:48:10,608 (STRAINING) 522 00:48:16,480 --> 00:48:17,840 C'est moi. 523 00:48:17,920 --> 00:48:20,764 This is really me, as I am before God. 524 00:48:21,480 --> 00:48:22,970 (CRIES) 525 00:48:24,800 --> 00:48:26,290 (YELLS) 526 00:48:26,960 --> 00:48:28,200 (GRUNTING) 527 00:48:29,480 --> 00:48:31,482 (BABY WAILING) 528 00:48:38,320 --> 00:48:39,765 MIDWIFE: It's a girl. 529 00:48:39,920 --> 00:48:41,001 (CRYING) 530 00:48:55,720 --> 00:48:57,609 (OBSERVERS APPLAUDING) 531 00:49:02,040 --> 00:49:03,760 (SPEAKING IN FRENCH) 532 00:49:03,840 --> 00:49:05,440 Anna... 533 00:49:05,520 --> 00:49:07,761 Anna... it's you. 534 00:49:09,520 --> 00:49:10,806 (CHUCKLES) 535 00:50:35,320 --> 00:50:36,731 Mmm. 536 00:50:50,440 --> 00:50:52,647 There. A celebration. 537 00:50:52,760 --> 00:50:53,720 For what? 538 00:50:53,800 --> 00:50:56,451 Your first weekend off in 57 days. 539 00:50:56,960 --> 00:50:58,485 I counted. 540 00:51:00,440 --> 00:51:03,762 - Are the eggs from the hens? - From our hens. 541 00:51:04,480 --> 00:51:06,608 Ah, so they were a good investment, hmm? 542 00:51:07,240 --> 00:51:08,571 Weren't they? 543 00:51:08,960 --> 00:51:10,121 Max, 544 00:51:10,800 --> 00:51:13,246 let's go to the heath and pick mushrooms. 545 00:51:14,600 --> 00:51:17,331 Tomorrow I want to serve stroganoff at the party. 546 00:51:18,960 --> 00:51:20,291 What party? 547 00:51:21,080 --> 00:51:24,880 Oh, darling, I've got lots of new friends who are dying to meet you. 548 00:51:24,960 --> 00:51:26,325 You'll like them. 549 00:51:26,720 --> 00:51:30,202 They're refugees. Intellectuals. Bohemians. 550 00:51:30,680 --> 00:51:33,251 Hampstead is full of interesting people. 551 00:51:33,360 --> 00:51:34,521 MAX: Hello. 552 00:51:35,680 --> 00:51:36,806 Hello. 553 00:51:38,320 --> 00:51:39,845 Poor Max. 554 00:51:40,200 --> 00:51:42,680 In Casablanca, we pretended you hated parties, 555 00:51:42,760 --> 00:51:44,842 and voila, it's true! 556 00:51:45,080 --> 00:51:46,411 (CHUCKLES) 557 00:51:50,200 --> 00:51:51,690 MAX: What's the new nanny's name again? 558 00:51:51,800 --> 00:51:53,450 - MARIANNE: Miss Sinclair. - Miss Sinclair. 559 00:51:54,040 --> 00:51:56,042 MAX: Hello, Miss Sinclair. MARIANNE: Hello. 560 00:51:56,680 --> 00:51:59,160 Max has three days off. Isn't that great? 561 00:51:59,320 --> 00:52:00,845 She just woke up. 562 00:52:01,040 --> 00:52:02,120 We won't be long. 563 00:52:02,200 --> 00:52:03,640 We're just gonna pick some mushrooms. 564 00:52:03,720 --> 00:52:05,210 Oh, take your time. 565 00:52:05,840 --> 00:52:07,842 It's always my pleasure. 566 00:52:09,040 --> 00:52:10,485 - Bye. - MAX: Bye-bye. 567 00:52:24,000 --> 00:52:27,004 MARIANNE: (CHUCKLES) I have to go and get Anna. 568 00:52:28,320 --> 00:52:29,890 (TELEPHONE RINGS) 569 00:52:30,560 --> 00:52:34,360 Just once you can ignore it. Just once. 570 00:52:39,760 --> 00:52:41,410 Hampstead 235. 571 00:52:47,760 --> 00:52:50,366 Sure. 1500. I'll be there. 572 00:52:52,880 --> 00:52:54,769 When will you be back? 573 00:52:55,400 --> 00:52:57,209 You know I don't know. 574 00:52:57,600 --> 00:53:00,410 What the hell is it that's so important? 575 00:53:01,560 --> 00:53:03,289 Liberating your country. 576 00:53:06,600 --> 00:53:08,250 Then you must go. 577 00:53:10,120 --> 00:53:12,441 (OFFICE WORKERS TALKING INDISTINCTLY) 578 00:53:17,960 --> 00:53:19,121 Good morning, Margaret. 579 00:53:19,560 --> 00:53:20,925 - Good afternoon, sir. - Afternoon. 580 00:53:21,080 --> 00:53:22,605 George is in your office. 581 00:53:24,120 --> 00:53:25,920 I thought you said to meet you in the mess. 582 00:53:26,000 --> 00:53:27,650 Uh, I lied. 583 00:53:27,760 --> 00:53:29,720 (STUTTERS) It isn't me you're here to see. 584 00:53:29,800 --> 00:53:31,609 - Oh, do you... - No. 585 00:53:31,920 --> 00:53:35,242 No, V Section want to speak to you. 586 00:53:35,920 --> 00:53:37,520 Well, why didn't they call me? 587 00:53:37,600 --> 00:53:39,040 Because V Section, they never say 588 00:53:39,120 --> 00:53:41,120 what they mean and they never mean what they say. 589 00:53:41,200 --> 00:53:43,646 And they never say anything on the phone. 590 00:53:44,120 --> 00:53:47,488 I told you they'd come for you eventually, didn't I, Max? 591 00:53:48,160 --> 00:53:49,889 Such a clever boy. (CHUCKLES) 592 00:53:50,640 --> 00:53:54,167 Well, I suppose I ought to congratulate you on your promotion. 593 00:53:54,480 --> 00:53:56,920 Since you seem to know so much, what is the position? 594 00:53:57,000 --> 00:53:59,600 Oh, it goes way, way above my level of security, old man. 595 00:53:59,680 --> 00:54:02,001 I'm just the messenger boy. 596 00:54:37,160 --> 00:54:39,322 (CLICKING) 597 00:54:55,800 --> 00:54:58,041 - Wing Commander. - Frank. 598 00:54:59,200 --> 00:55:00,565 Have a seat. 599 00:55:10,640 --> 00:55:12,563 We haven't been introduced. 600 00:55:17,080 --> 00:55:19,920 Okay, Frank, whatever the job is, I don't want it. 601 00:55:20,000 --> 00:55:22,162 I'm perfectly happy to stay with you. 602 00:55:22,760 --> 00:55:23,761 Max, 603 00:55:24,320 --> 00:55:27,847 I'm afraid this really isn't what you think it is. 604 00:55:28,480 --> 00:55:30,926 And, well, 605 00:55:31,320 --> 00:55:34,483 there's no easy way to say what we're about to say. 606 00:55:35,480 --> 00:55:38,848 We believe your wife is a German spy. 607 00:55:42,280 --> 00:55:43,645 (LAUGHS) 608 00:55:46,360 --> 00:55:48,840 Okay, wait. Wait. 609 00:55:50,840 --> 00:55:52,840 Seriously, Frank, who is this? 610 00:55:52,920 --> 00:55:54,843 I'm a rat catcher. 611 00:55:55,000 --> 00:55:58,686 I also outrank you, so you can call me "sir." 612 00:55:59,760 --> 00:56:01,600 You have to listen to him, Max. 613 00:56:01,680 --> 00:56:03,205 He outranks both of us. 614 00:56:03,520 --> 00:56:04,680 Over the past seven days, 615 00:56:04,760 --> 00:56:08,280 V Section has intercepted coded messages 616 00:56:08,360 --> 00:56:12,040 being sent from London to Berlin on a WT transceiver. 617 00:56:12,120 --> 00:56:14,360 We haven't traced the signal to an address yet, 618 00:56:14,440 --> 00:56:18,040 but it's coming from the Highgate region of North London, 619 00:56:18,120 --> 00:56:19,531 and the information 620 00:56:19,800 --> 00:56:23,964 concerns the activities of SOE circuits in France. 621 00:56:24,640 --> 00:56:27,723 In one transcript, the agent refers to his source as, 622 00:56:27,880 --> 00:56:30,884 "Fräulein." So it's a woman. 623 00:56:32,880 --> 00:56:36,440 Okay, okay, Frank, can we speak alone for a moment? 624 00:56:36,520 --> 00:56:37,800 Wing Commander Vatan, 625 00:56:37,880 --> 00:56:41,168 do you ever speak to your wife about your work? 626 00:56:42,640 --> 00:56:43,721 Okay. 627 00:56:44,040 --> 00:56:47,010 Uh, sir, before this thing gets out of hand, 628 00:56:47,640 --> 00:56:49,760 may I speak? Hmm? 629 00:56:49,840 --> 00:56:51,251 May I speak? 630 00:56:51,760 --> 00:56:53,410 - FRANK: Yes. - Yes? 631 00:56:54,680 --> 00:56:57,001 My wife is Marianne Beauséjour. 632 00:56:57,680 --> 00:57:01,685 Marianne Beauséjour ran the most effective resistance circuit in Paris 633 00:57:02,080 --> 00:57:05,926 until V Section fucked it up for her in '41. 634 00:57:07,520 --> 00:57:09,010 We met in Casablanca, 635 00:57:09,520 --> 00:57:14,003 where together we assassinated the German Ambassador. 636 00:57:16,920 --> 00:57:18,922 She's the mother of my child. 637 00:57:19,360 --> 00:57:21,362 She gave birth to my child, for Chrissake. 638 00:57:22,080 --> 00:57:24,680 This is a translated transcript of an interrogation 639 00:57:24,760 --> 00:57:27,440 of a German Abwehr officer captured in Tobruk. 640 00:57:27,520 --> 00:57:31,570 Amongst many other things, he claims that Marianne Beauséjour 641 00:57:31,680 --> 00:57:34,880 was arrested and executed in May 1941 642 00:57:34,960 --> 00:57:37,320 when the rest of her circuit was captured in Paris. 643 00:57:37,400 --> 00:57:39,680 Marianne Beauséjour's identity 644 00:57:39,760 --> 00:57:43,367 was then given to a German agent of similar build and coloring. 645 00:57:43,480 --> 00:57:48,122 She was flown to Casablanca, where no one knew the real Marianne. 646 00:57:48,560 --> 00:57:50,840 And it was subsequently discovered 647 00:57:50,920 --> 00:57:53,400 that the German Ambassador 648 00:57:53,720 --> 00:57:57,200 who you assassinated in Casablanca was a dissident. 649 00:57:57,280 --> 00:57:59,931 Hitler wanted him killed. 650 00:58:01,320 --> 00:58:02,890 This is insane. 651 00:58:04,000 --> 00:58:07,800 All the information in the intercepted communications 652 00:58:08,160 --> 00:58:11,004 had crossed your desk. 653 00:58:11,640 --> 00:58:13,920 Yes, everything crosses my fucking desk. 654 00:58:14,000 --> 00:58:17,686 Max, this is now an operational mission. 655 00:58:18,240 --> 00:58:21,000 If Marianne is indeed a German spy... 656 00:58:21,080 --> 00:58:24,323 - My wife is not a spy! - FRANK: If she is, 657 00:58:24,680 --> 00:58:27,684 we need to keep her in place for 72 hours 658 00:58:27,960 --> 00:58:31,965 so that we can identify her handler and clean out the rest of her circuit. 659 00:58:33,440 --> 00:58:35,010 (CHAIR CLATTERING) 660 00:58:37,440 --> 00:58:38,441 No. 661 00:58:56,240 --> 00:58:59,130 Now we've got that out of the way, perhaps we could discuss 662 00:58:59,240 --> 00:59:03,131 the operational details of the next 72 hours? 663 00:59:05,600 --> 00:59:09,560 So, this is gonna be a standard "blue-dye" procedure, blue dye being... 664 00:59:09,640 --> 00:59:11,290 I know what a "blue-dye" is. 665 00:59:11,800 --> 00:59:12,800 Tonight, 666 00:59:12,880 --> 00:59:16,240 you will receive a telephone call at exactly 2307. 667 00:59:16,320 --> 00:59:17,970 Repeat the time, Wing Commander. 668 00:59:19,800 --> 00:59:21,000 2307, sir. 669 00:59:21,080 --> 00:59:24,560 You will take the call and you will write down a message somewhere your wife can read it. 670 00:59:24,640 --> 00:59:26,720 It'll be false information, only you will have it. 671 00:59:26,800 --> 00:59:30,646 But it'll appear to be of a high grade, so she will have to pass it on quickly. 672 00:59:31,000 --> 00:59:32,560 By midday on Monday, 673 00:59:32,640 --> 00:59:36,850 our agents will have decoded enemy traffic from the weekend. 674 00:59:37,160 --> 00:59:41,882 So if the false information is among the batches sent from London, 675 00:59:42,000 --> 00:59:44,128 we shall know for sure. 676 00:59:44,480 --> 00:59:45,680 If you are right, Max, 677 00:59:45,760 --> 00:59:48,843 the information won't appear on the transcripts, 678 00:59:49,160 --> 00:59:51,003 and all this will be forgotten. 679 00:59:53,640 --> 00:59:57,486 But if it is proven that your wife is a spy, 680 01:00:02,520 --> 01:00:06,969 routine procedures in cases of intimate betrayal 681 01:00:07,160 --> 01:00:09,162 will apply. 682 01:00:09,840 --> 01:00:12,120 You will execute her with your own hand, 683 01:00:12,200 --> 01:00:15,600 and if we discover that you are an accomplice in any way, 684 01:00:15,680 --> 01:00:17,728 you will be hanged for high treason. 685 01:00:17,880 --> 01:00:20,486 Wing Commander Vatan, do you understand? 686 01:00:25,520 --> 01:00:28,842 He needs to confirm that he understands 687 01:00:29,160 --> 01:00:30,840 routine procedures in... 688 01:00:30,920 --> 01:00:33,400 He understands the procedure, damn it. 689 01:00:35,040 --> 01:00:36,371 Good. 690 01:00:37,000 --> 01:00:40,004 FRANK: Max, it is vital you do nothing differently. 691 01:00:40,360 --> 01:00:43,320 You are not to investigate or take matters into your own hands, 692 01:00:43,400 --> 01:00:44,731 do you understand? 693 01:00:45,360 --> 01:00:46,646 (SIGHS) 694 01:00:50,240 --> 01:00:51,730 Sir, I, uh... 695 01:00:52,440 --> 01:00:56,923 I apologize for behaving unprofessionally just then. 696 01:00:58,920 --> 01:01:02,402 But I know for a fact you'll be proven wrong. 697 01:01:05,760 --> 01:01:07,410 Now, Wing Commander, you will go home 698 01:01:07,520 --> 01:01:09,727 and carry on as if nothing's happened. 699 01:01:12,080 --> 01:01:13,605 You're dismissed. 700 01:02:04,160 --> 01:02:06,481 You were ages. 701 01:02:08,200 --> 01:02:09,486 You know how it is. 702 01:02:09,600 --> 01:02:11,443 Once you get in, you can't get out. 703 01:02:18,520 --> 01:02:20,887 A young pilot needed a pep talk. 704 01:02:21,320 --> 01:02:23,482 Then I got dragged into a briefing. 705 01:02:24,480 --> 01:02:25,720 Hey. 706 01:02:26,880 --> 01:02:29,042 What happened to my kiss? 707 01:02:34,160 --> 01:02:35,730 How's the princess? 708 01:02:36,000 --> 01:02:37,331 Sleeping. 709 01:02:44,120 --> 01:02:47,203 Well, the big news is I definitely have the weekend off. 710 01:02:49,000 --> 01:02:51,207 Until the phone rings. 711 01:02:51,320 --> 01:02:52,481 Nope. 712 01:02:52,720 --> 01:02:54,722 Definitely free the whole weekend. 713 01:03:14,360 --> 01:03:15,725 So... 714 01:03:19,600 --> 01:03:22,080 The party is on. 715 01:03:25,040 --> 01:03:26,883 Yeah, the party's on. 716 01:04:43,960 --> 01:04:47,248 We'll need to get some drinks for tomorrow night. 717 01:04:47,360 --> 01:04:48,361 Mmm-hmm. 718 01:04:48,480 --> 01:04:50,482 I'll pick some up in the morning. 719 01:04:57,840 --> 01:04:59,444 (PHONE RINGING) 720 01:05:00,920 --> 01:05:02,649 It's like they're watching us. 721 01:05:07,000 --> 01:05:08,843 Honey... Honey, give me my arm. 722 01:05:08,960 --> 01:05:11,281 Honey, give me my arm. Give me my arm. 723 01:05:13,040 --> 01:05:14,883 Hampstead 235. 724 01:05:15,520 --> 01:05:17,682 Wing Commander Vatan. 725 01:05:17,840 --> 01:05:19,888 - Honey, do you have a pen? - No. 726 01:05:21,720 --> 01:05:23,324 Mmm-hmm. Go ahead. 727 01:05:31,680 --> 01:05:33,523 - Mmm-hmm. - (MARIANNE CHUCKLES) 728 01:05:34,480 --> 01:05:35,481 Yeah. 729 01:05:39,840 --> 01:05:41,285 (EXHALES) 730 01:05:46,200 --> 01:05:47,680 Mmm-hmm. 731 01:05:47,760 --> 01:05:49,171 (SIGHING) 732 01:05:53,200 --> 01:05:55,885 Yeah, I got it. I'll dispatch it in the morning. 733 01:05:58,880 --> 01:06:00,882 (BREATHING HEAVILY) 734 01:06:06,200 --> 01:06:11,047 Don't think I'm going to let you sleep, Mr. Vatan. 735 01:06:53,640 --> 01:06:55,768 MARIANNE: I keep the emotions real. 736 01:06:57,800 --> 01:06:59,484 That's why it works. 737 01:07:41,320 --> 01:07:43,243 MARIANNE: Come back to bed. 738 01:07:59,360 --> 01:08:01,044 It'll be okay. 739 01:08:03,040 --> 01:08:05,566 It'll be okay, because it's not true. 740 01:08:32,600 --> 01:08:34,568 (MAN TALKING INDISTINCTLY OVER RADIO) 741 01:08:38,480 --> 01:08:39,641 Honey, 742 01:08:40,160 --> 01:08:41,760 you're in uniform. 743 01:08:41,840 --> 01:08:44,440 Yeah, I'm gonna pop by the base and pick up some whiskey. 744 01:08:44,520 --> 01:08:47,120 There's 50 cases of the good stuff stashed in the diplomatic hangar. 745 01:08:47,200 --> 01:08:48,240 They won't miss a few. 746 01:08:48,320 --> 01:08:50,402 Why not just go to the shop? 747 01:08:50,760 --> 01:08:52,967 Nothing but the best for your intellectuals. 748 01:08:55,840 --> 01:08:58,605 I'll meet you at the pub after and we'll pick up the beer. 749 01:08:59,920 --> 01:09:01,365 Of course. 750 01:09:12,840 --> 01:09:14,922 - (MARIANNE LAUGHING) - (ANNA COOING) 751 01:09:36,520 --> 01:09:38,443 (CELLO PLAYING) 752 01:09:41,480 --> 01:09:43,403 (DOORBELL RINGING) 753 01:09:48,720 --> 01:09:50,722 - Hi. - Max. 754 01:09:52,480 --> 01:09:54,721 What the hell brings you here? 755 01:09:55,080 --> 01:09:58,243 I just dropped by to invite you both to a party tonight. 756 01:09:58,480 --> 01:09:59,970 Why didn't you just phone? 757 01:10:02,320 --> 01:10:04,561 Max, you look like you did 758 01:10:04,920 --> 01:10:06,888 the day that you burned the barn down. 759 01:10:08,600 --> 01:10:11,251 Marianne's cooking. Why don't you come by? 760 01:10:16,240 --> 01:10:20,006 Actually, Max, tonight might not be possible. 761 01:10:20,120 --> 01:10:21,160 Max! 762 01:10:21,240 --> 01:10:23,840 Max, I heard that you were in V Section. 763 01:10:23,920 --> 01:10:26,360 If they're offering you some kind of suicide mission, 764 01:10:26,440 --> 01:10:28,090 you can say no to them, you know that. 765 01:10:28,200 --> 01:10:29,520 You hardly have anything on. 766 01:10:29,600 --> 01:10:31,602 What's happened? Max. 767 01:10:34,320 --> 01:10:36,368 They're running a blue-dye on Marianne. 768 01:10:38,520 --> 01:10:39,806 Oh, my God. 769 01:10:41,200 --> 01:10:42,531 But it isn't true. 770 01:10:42,880 --> 01:10:44,450 And I will prove it. 771 01:10:46,200 --> 01:10:48,202 I'd like you there tonight. 772 01:11:15,040 --> 01:11:18,203 Excuse me. Where can I find Group Captain Guy Sangster? 773 01:11:18,520 --> 01:11:20,204 He's in the chapel, sir. 774 01:11:35,800 --> 01:11:37,131 Hello, Guy. 775 01:11:40,120 --> 01:11:42,646 GUY: Wing Commander Vatan. 776 01:11:43,040 --> 01:11:44,405 (GUY SCOFFS) 777 01:11:45,200 --> 01:11:47,248 What do you want from me, Max? 778 01:11:47,800 --> 01:11:51,486 I'm finished. You people just threw me away. 779 01:11:54,880 --> 01:11:56,564 I need your help. 780 01:12:00,080 --> 01:12:02,560 - I have a question. - Yeah? 781 01:12:04,000 --> 01:12:05,331 Tough. 782 01:12:10,200 --> 01:12:11,361 (SIGHS) 783 01:12:12,040 --> 01:12:13,880 I'm trusting you to tell no one about this. 784 01:12:13,960 --> 01:12:15,121 Fuck you! 785 01:12:15,920 --> 01:12:18,764 I've been left here to fucking rot, Max! 786 01:12:21,760 --> 01:12:25,162 You told me you were smuggled out of France by Marianne Beauséjour. 787 01:12:25,440 --> 01:12:27,204 Dieppe, 1941. 788 01:12:28,080 --> 01:12:29,445 Is this her? 789 01:12:31,080 --> 01:12:34,680 Why are you asking me about your wife? 790 01:12:34,760 --> 01:12:36,922 Guy, please, is this her? 791 01:12:38,200 --> 01:12:40,202 Oh, they didn't tell you. 792 01:12:42,760 --> 01:12:44,046 Max. 793 01:12:44,360 --> 01:12:46,520 My right eye has been shot out 794 01:12:46,600 --> 01:12:49,968 and my left retina is detached. 795 01:12:51,800 --> 01:12:54,121 All I can see is 796 01:12:55,120 --> 01:12:57,805 a white shape. 797 01:12:58,560 --> 01:12:59,641 Fuck. 798 01:13:00,880 --> 01:13:04,040 Well, you know, Max, if you hadn't sent me into a strip 799 01:13:04,120 --> 01:13:07,124 covered in fucking German AAA! 800 01:13:09,960 --> 01:13:13,328 My own son screamed when he saw me. 801 01:13:17,400 --> 01:13:18,970 I'm sorry, Guy. 802 01:13:23,760 --> 01:13:24,761 Max? 803 01:13:26,400 --> 01:13:27,925 Delamare. 804 01:13:29,840 --> 01:13:33,481 Delamare is still operational in Dieppe. 805 01:13:34,960 --> 01:13:36,564 (PHONE RINGING) 806 01:13:40,520 --> 01:13:42,329 Hampstead 235. 807 01:13:43,840 --> 01:13:45,683 Hi, honey, I'm at the strip. 808 01:13:45,840 --> 01:13:49,080 They're asking people to give blood after the raid, so I'm gonna be another hour. 809 01:13:49,160 --> 01:13:50,924 So meet you at the pub after? 810 01:13:51,040 --> 01:13:53,440 MARIANNE: Yes, I'll ask Mrs. Sinclair to look after Anna. 811 01:13:53,520 --> 01:13:54,880 Okay, I love you. I'll see you there. 812 01:13:54,960 --> 01:13:56,291 Love you. 813 01:14:38,400 --> 01:14:39,640 Corporal. 814 01:14:39,800 --> 01:14:42,240 Put two cases of scotch from the officers' crate in my car. 815 01:14:42,320 --> 01:14:44,000 - Keep a bottle for yourself. - Yes, sir. Thank you, sir. 816 01:14:44,080 --> 01:14:46,321 - Who's flying Dieppe tonight? - FLETCHER: Hunter, sir. 817 01:14:46,600 --> 01:14:49,126 - Where can I find him? - Try the shithouse, sir. 818 01:14:49,440 --> 01:14:50,851 (ADAM RETCHING) 819 01:15:00,080 --> 01:15:01,764 (TOILET FLUSHING) 820 01:15:05,000 --> 01:15:06,331 At ease. 821 01:15:07,520 --> 01:15:08,681 Sorry, sir. 822 01:15:09,000 --> 01:15:10,525 Something I've eaten. 823 01:15:10,680 --> 01:15:12,364 These'll settle your stomach. 824 01:15:13,160 --> 01:15:15,606 I'm going to save the amphetamines until takeoff. 825 01:15:15,920 --> 01:15:17,922 Then barbiturates when I get back. 826 01:15:18,920 --> 01:15:20,445 If I get back. 827 01:15:23,480 --> 01:15:25,240 MAX: There's an operative in Dieppe. 828 01:15:25,320 --> 01:15:27,402 His name is Paul Delamare. Do you know him? 829 01:15:27,520 --> 01:15:30,364 No. This is my first time. 830 01:15:30,680 --> 01:15:32,091 First time to Dieppe? 831 01:15:32,440 --> 01:15:35,444 First time behind enemy lines ever, sir. 832 01:15:38,880 --> 01:15:40,880 Paul Delamare runs the landing sites. 833 01:15:40,960 --> 01:15:42,962 You can't miss him, he only has one arm. 834 01:15:43,200 --> 01:15:45,441 He's usually had a few, but he's okay. 835 01:15:45,720 --> 01:15:47,080 I want you to give him this. 836 01:15:47,160 --> 01:15:49,606 Give it only to him, only to the man with one arm. 837 01:15:49,800 --> 01:15:51,200 Is this Marianne Beauséjour? 838 01:15:51,280 --> 01:15:54,480 Tell him you need an answer. A simple oui or non. Only that. 839 01:15:54,560 --> 01:15:55,561 Yes, sir. 840 01:15:56,720 --> 01:15:58,760 Wait for my call in the telegraph office. 841 01:15:58,840 --> 01:16:00,126 I'll call you at midnight. 842 01:16:02,640 --> 01:16:04,324 This is classified. 843 01:16:04,880 --> 01:16:06,560 No one must know, you understand? 844 01:16:06,640 --> 01:16:07,640 Yes, sir. 845 01:16:07,720 --> 01:16:09,165 It's very important. 846 01:16:10,400 --> 01:16:12,243 You can count on me, sir. 847 01:16:13,680 --> 01:16:16,080 The fields in Dieppe are lined with poplar trees. 848 01:16:16,160 --> 01:16:17,600 They're invisible if there's no moon, 849 01:16:17,680 --> 01:16:20,365 - so climb quickly. - I know. I've been briefed. 850 01:16:21,840 --> 01:16:22,841 Good. 851 01:16:24,640 --> 01:16:26,244 Who are you thinking about? 852 01:16:29,000 --> 01:16:30,331 My mother. 853 01:16:30,720 --> 01:16:31,721 Don't. 854 01:16:32,000 --> 01:16:33,684 Think about your father. 855 01:16:34,360 --> 01:16:36,010 He's proud of you. 856 01:16:41,680 --> 01:16:43,011 Yes, sir. 857 01:17:25,040 --> 01:17:26,720 - Oh. - Sorry. Go ahead. 858 01:17:26,800 --> 01:17:27,801 Thank you. 859 01:17:29,680 --> 01:17:31,160 (CLASSICAL MUSIC PLAYING ON RADIO) 860 01:17:31,240 --> 01:17:33,561 Hi, Billy. Two brandies. 861 01:17:37,120 --> 01:17:38,246 Sorry. 862 01:17:40,800 --> 01:17:42,802 I've ordered three crates of bitter. 863 01:17:42,960 --> 01:17:45,566 Hazel, filthy pipe smoke. 864 01:17:48,360 --> 01:17:49,725 Thank you. 865 01:17:50,800 --> 01:17:52,484 Did you get the whiskey? 866 01:17:52,760 --> 01:17:54,808 I did. Churchill's own. 867 01:17:57,240 --> 01:18:01,290 A husband would offer his wife a cigarette before lighting his own. 868 01:18:10,760 --> 01:18:12,762 You did give blood! 869 01:18:14,160 --> 01:18:15,491 Good. 870 01:18:17,000 --> 01:18:19,844 I thought perhaps you were out with your mistress. 871 01:18:20,480 --> 01:18:23,609 It would explain why you were different with me last night. 872 01:18:24,720 --> 01:18:25,846 Different? 873 01:18:26,960 --> 01:18:28,291 In bed. 874 01:18:29,160 --> 01:18:31,128 It felt different. 875 01:18:39,120 --> 01:18:40,485 Good. 876 01:18:42,000 --> 01:18:44,162 (JAZZ MUSIC PLAYING) 877 01:18:51,160 --> 01:18:52,685 (INHALING) 878 01:18:54,480 --> 01:18:55,560 Excuse me! 879 01:18:55,640 --> 01:18:59,645 Me and my mates would really love to see you two ladies kiss each other. 880 01:19:02,440 --> 01:19:03,640 (SOLDIERS EXCLAIMING) 881 01:19:03,720 --> 01:19:05,484 SOLDIER: I don't believe it! 882 01:19:05,600 --> 01:19:06,840 (LAUGHTER) 883 01:19:07,400 --> 01:19:08,925 SOLDIER: That was crazy! 884 01:19:23,440 --> 01:19:25,920 Max, this is splendid. 885 01:19:26,280 --> 01:19:27,691 Marianne! 886 01:19:28,080 --> 01:19:30,606 Wonderful party! Brilliant! 887 01:19:31,920 --> 01:19:33,524 Getting enough to drink? 888 01:19:33,840 --> 01:19:35,365 Very funny, old man. 889 01:19:36,040 --> 01:19:37,400 (WOMAN GIGGLING) 890 01:19:37,480 --> 01:19:39,403 Hey, excuse me. We have a garden for that. 891 01:19:39,520 --> 01:19:41,363 Take it outside, please. 892 01:19:42,880 --> 01:19:44,120 (THUDDING) 893 01:19:45,520 --> 01:19:48,364 Okay. You two, outside. Outside. 894 01:19:48,520 --> 01:19:50,727 WOMAN: Come here. (GIGGLING) 895 01:19:52,760 --> 01:19:55,206 MARIANNE: My people are behaving so badly. 896 01:19:55,560 --> 01:19:56,960 I thought they would eat something, 897 01:19:57,040 --> 01:19:59,247 not just drink and have sex. 898 01:20:00,240 --> 01:20:03,926 Half of them I don't even know. I think word spread around Hampstead. 899 01:20:04,480 --> 01:20:06,721 C'est Londres. C'est la guerre. 900 01:20:07,040 --> 01:20:08,451 (LOUD THUMPING) 901 01:20:10,600 --> 01:20:14,446 Would you go check no one is actually fucking in Anna's room? 902 01:20:14,760 --> 01:20:15,886 Sure. 903 01:20:19,160 --> 01:20:20,924 (CONVERSING INDISTINCTLY) 904 01:20:29,160 --> 01:20:31,162 - Max! Max, Max. - (SHUSHING) 905 01:20:31,920 --> 01:20:32,920 Ooh. Ooh. 906 01:20:33,000 --> 01:20:34,161 (WHISPERS) Sorry. 907 01:20:37,160 --> 01:20:38,605 Listen. (STAMMERS) 908 01:20:38,920 --> 01:20:42,083 I've been briefed that you're operational, 909 01:20:42,440 --> 01:20:45,171 but I haven't been told why you're operational. 910 01:20:45,520 --> 01:20:47,807 Now, look, I thought as a friend 911 01:20:47,920 --> 01:20:51,367 I ought to just give you a word of warning. 912 01:20:52,440 --> 01:20:56,525 If the job V Section are offering you is the one everyone's talking about... 913 01:20:57,000 --> 01:21:01,050 Max, if they want you to run the resistance in France on D-Day, 914 01:21:01,520 --> 01:21:04,360 you should know they wouldn't just call you in for a job interview. 915 01:21:04,440 --> 01:21:06,488 They would test you somehow. 916 01:21:07,280 --> 01:21:08,441 Test? 917 01:21:08,800 --> 01:21:09,880 How? 918 01:21:09,960 --> 01:21:12,361 Way, way above my security clearance, old man. 919 01:21:13,600 --> 01:21:16,843 But if I were you, I'd tell them to stick their job. 920 01:21:21,560 --> 01:21:23,280 (JAZZ MUSIC CONTINUES) 921 01:21:23,360 --> 01:21:24,646 MAX: Careful, Margaret. 922 01:21:31,640 --> 01:21:33,051 (INAUDIBLE) 923 01:21:40,320 --> 01:21:41,321 Max. 924 01:21:41,720 --> 01:21:43,563 I was able to make it after all. 925 01:21:43,880 --> 01:21:46,884 Frank! I didn't expect you. 926 01:21:47,640 --> 01:21:50,325 Please introduce a little sobriety to the affair. 927 01:21:50,480 --> 01:21:52,642 I wasn't planning on doing anything of the sort. 928 01:21:52,760 --> 01:21:54,569 A large whiskey and soda, if you please. 929 01:21:54,680 --> 01:21:57,684 Would you get it, honey? Frank still has his work face on. 930 01:21:58,240 --> 01:22:00,322 You keep chickens, don't you? 931 01:22:01,320 --> 01:22:03,243 Frank, you know too much. 932 01:22:03,400 --> 01:22:05,448 Show me your chickens, Max. 933 01:22:06,680 --> 01:22:07,880 (CHICKENS CLUCKING) 934 01:22:07,960 --> 01:22:10,088 (GUESTS CLAMORING EXCITEDLY) 935 01:22:21,840 --> 01:22:24,969 You willfully and blatantly disobeyed orders. 936 01:22:25,240 --> 01:22:28,440 First you visit Guy Sangster and burst half his bloody stitches, then... 937 01:22:28,520 --> 01:22:31,120 Frank, if it was your wife, would you trust V Section? 938 01:22:31,200 --> 01:22:34,170 Adam Hunter's Lysander was shot to pieces three hours ago. 939 01:22:35,280 --> 01:22:37,203 On the ground. With him in it! 940 01:22:37,520 --> 01:22:39,045 He's dead! 941 01:22:39,720 --> 01:22:42,000 Because he stayed too long waiting for an answer 942 01:22:42,080 --> 01:22:44,242 to a question from a drunk. 943 01:22:44,600 --> 01:22:46,762 Frank, tell me. 944 01:22:47,560 --> 01:22:49,881 - Is this a game? - A game? 945 01:22:50,200 --> 01:22:51,247 A game. 946 01:22:51,400 --> 01:22:52,731 A test. 947 01:22:55,560 --> 01:22:57,240 I was just saying to Max 948 01:22:57,320 --> 01:23:00,563 that he's taken to office life like a duck to water. 949 01:23:02,720 --> 01:23:04,085 I wouldn't know. 950 01:23:04,320 --> 01:23:05,731 I hardly see him. 951 01:23:06,440 --> 01:23:08,442 Come on, honey, let's dance. 952 01:23:18,760 --> 01:23:20,762 Frank brought you bad news? 953 01:23:21,600 --> 01:23:23,250 Another boy dead. 954 01:23:27,760 --> 01:23:30,127 Something more than that, I think. 955 01:23:31,480 --> 01:23:33,720 I asked Bridget if there was something wrong with you, 956 01:23:33,800 --> 01:23:35,802 and she said you were fine. 957 01:23:37,480 --> 01:23:40,086 But she's not trained to lie like you and me. 958 01:23:45,640 --> 01:23:48,450 We've had a setback. I can't talk about it. 959 01:23:54,600 --> 01:23:56,880 WOMAN: I think something's burning in the oven! 960 01:23:56,960 --> 01:23:59,042 It could be the stroganoff. 961 01:24:14,360 --> 01:24:16,124 Stand down, Flight Lieutenant. 962 01:24:16,520 --> 01:24:18,170 - Margaret? - Sir. 963 01:24:19,000 --> 01:24:20,720 Is the Dieppe drop still on tomorrow? 964 01:24:20,800 --> 01:24:22,400 I believe it is, sir. 965 01:24:22,480 --> 01:24:25,165 - Forecast? - Clear skies, sir. 966 01:24:53,160 --> 01:24:54,321 Hey. 967 01:24:55,840 --> 01:24:58,161 The man with the pipe. Who is he? 968 01:24:58,600 --> 01:25:00,045 His name is Lombard. 969 01:25:00,160 --> 01:25:02,360 He has a jewelry shop on the high street. 970 01:25:02,440 --> 01:25:05,125 He was trying to sell me a diamond broach. 971 01:25:05,440 --> 01:25:07,522 But I told him we're broke. 972 01:25:09,760 --> 01:25:11,762 Hey, where are you going? 973 01:25:12,360 --> 01:25:13,520 - Max! - JEFFREY: Marianne. 974 01:25:13,600 --> 01:25:14,600 I really need to speak to you. 975 01:25:14,680 --> 01:25:15,886 Oh. Jeffrey, you're too drunk. 976 01:25:24,280 --> 01:25:25,281 Hey. 977 01:25:28,720 --> 01:25:30,722 Your wife changed her mind. 978 01:25:31,480 --> 01:25:33,244 You mean about the earrings. 979 01:25:34,280 --> 01:25:37,124 No, no, no, I was trying to sell her a broach. 980 01:25:37,560 --> 01:25:40,882 I do have some beautiful earrings. I can offer you a very good price. 981 01:25:41,120 --> 01:25:42,246 MARIANNE: Max. 982 01:25:43,640 --> 01:25:47,167 It's okay, Mr. Lombard. We really are broke. 983 01:25:49,240 --> 01:25:50,571 Good night. 984 01:25:50,800 --> 01:25:52,006 Good night. 985 01:25:58,840 --> 01:26:00,280 (EXPLOSION) 986 01:26:00,360 --> 01:26:01,771 (GUNFIRE) 987 01:26:10,160 --> 01:26:12,003 I'll have to get Anna. 988 01:26:22,280 --> 01:26:24,720 OFFICER: I didn't hear a siren. Where were the sirens? 989 01:26:24,800 --> 01:26:27,087 (SIREN WAILING) 990 01:26:27,200 --> 01:26:28,720 GEORGE: Now they sound the alarm. 991 01:26:28,800 --> 01:26:31,121 Bloody ARP, always two steps behind. 992 01:26:31,440 --> 01:26:33,841 FRANK: Get these bloody lights off! 993 01:26:34,400 --> 01:26:35,686 (EXPLOSIONS CONTINUE) 994 01:26:41,960 --> 01:26:43,962 They're targeting the East End again. 995 01:26:44,440 --> 01:26:45,885 (SIREN CONTINUES) 996 01:26:46,800 --> 01:26:48,723 We should be all right here. 997 01:26:49,640 --> 01:26:51,802 Max, no more. 998 01:26:52,640 --> 01:26:53,971 Please? 999 01:26:55,360 --> 01:26:57,200 By Monday morning, we'll... 1000 01:26:57,280 --> 01:26:59,203 We'll know for sure. 1001 01:27:00,960 --> 01:27:02,849 Try and get some rest. 1002 01:27:04,960 --> 01:27:07,327 - Frank? - It's not a game. 1003 01:27:10,000 --> 01:27:11,525 Even if it is, 1004 01:27:13,360 --> 01:27:15,280 V Section wouldn't tell you. 1005 01:27:15,360 --> 01:27:16,850 Would they? 1006 01:27:20,200 --> 01:27:22,043 They wouldn't tell you, Frank. 1007 01:27:28,840 --> 01:27:29,841 SOLDIER: Look! 1008 01:27:30,040 --> 01:27:32,202 We got one! Yes! 1009 01:27:33,680 --> 01:27:35,444 (EXPLOSIONS AND GUNFIRE) 1010 01:27:56,200 --> 01:27:57,520 SOLDIER: It's heading right towards us! 1011 01:27:57,600 --> 01:27:59,204 Everyone take cover! 1012 01:28:02,680 --> 01:28:03,886 MAX: Get down! 1013 01:28:08,240 --> 01:28:09,241 Max! 1014 01:28:36,280 --> 01:28:38,123 Will you get rid of everyone? 1015 01:28:39,440 --> 01:28:40,566 Yeah. 1016 01:28:46,160 --> 01:28:47,321 Max. 1017 01:28:50,760 --> 01:28:53,240 Tomorrow we have a whole day with Anna. 1018 01:28:55,960 --> 01:28:57,644 Let's forget the war. 1019 01:29:00,120 --> 01:29:02,282 Let's make the best day ever. 1020 01:29:04,440 --> 01:29:05,441 Yeah. 1021 01:29:07,120 --> 01:29:08,645 I'd like that. 1022 01:29:19,520 --> 01:29:21,204 (PEOPLE CLAPPING) 1023 01:30:25,160 --> 01:30:27,600 Who's gonna jump first? 1024 01:30:27,680 --> 01:30:29,600 (ANNA BABBLING) 1025 01:30:29,680 --> 01:30:32,365 I've lit a fire. Come sit with us. 1026 01:30:32,720 --> 01:30:33,881 This one? 1027 01:30:59,240 --> 01:31:01,004 (DOOR OPENS AND CLOSES) 1028 01:31:07,360 --> 01:31:08,771 Flight Lieutenant! 1029 01:31:09,440 --> 01:31:12,250 I have good news. You have the night off. 1030 01:31:12,520 --> 01:31:13,601 Yes, sir. 1031 01:31:14,520 --> 01:31:16,284 (SINGING IN FRENCH) 1032 01:31:47,720 --> 01:31:49,688 (THUNDER RUMBLING) 1033 01:32:13,200 --> 01:32:15,089 (AIRCRAFT APPROACHING) 1034 01:32:59,360 --> 01:33:00,566 (ENGINE STOPS) 1035 01:33:04,560 --> 01:33:05,760 (MONET SPEAKING IN FRENCH) 1036 01:33:05,840 --> 01:33:08,081 What the hell are you doing? Why have you switched off the engine? 1037 01:33:08,320 --> 01:33:09,731 Where is Paul Delamare? 1038 01:33:10,600 --> 01:33:11,681 Paul Delamare? 1039 01:33:11,960 --> 01:33:13,240 He's in jail. 1040 01:33:13,320 --> 01:33:13,920 What? 1041 01:33:14,000 --> 01:33:15,445 Delamare is in jail. 1042 01:33:15,600 --> 01:33:16,886 What? Gestapo? 1043 01:33:17,680 --> 01:33:19,170 No, local police. 1044 01:33:20,000 --> 01:33:21,570 Drunk as usual. 1045 01:33:25,040 --> 01:33:26,405 Take me to the jail. 1046 01:33:28,520 --> 01:33:30,045 (DOGS BARKING) 1047 01:33:34,920 --> 01:33:36,490 (MONET WHISPERING IN FRENCH) 1048 01:33:56,520 --> 01:33:57,520 (WHISPERING IN FRENCH) 1049 01:33:57,600 --> 01:33:58,806 How many inside? 1050 01:33:58,920 --> 01:34:00,570 This time of night, only one. 1051 01:34:18,880 --> 01:34:20,291 (SNORING) 1052 01:34:25,760 --> 01:34:27,171 (GASPS) 1053 01:34:28,000 --> 01:34:29,000 (SPEAKING IN FRENCH) 1054 01:34:29,080 --> 01:34:30,605 I don't want any trouble! 1055 01:34:32,120 --> 01:34:33,724 Where is Paul Delamare? 1056 01:34:34,600 --> 01:34:35,840 Cell number three. 1057 01:34:41,800 --> 01:34:43,609 (BOTH SPEAKING IN FRENCH) 1058 01:34:45,640 --> 01:34:47,483 I don't want any trouble. 1059 01:34:50,080 --> 01:34:51,525 (SPEAKING IN FRENCH) 1060 01:35:05,720 --> 01:35:06,960 (SNORING) 1061 01:35:07,440 --> 01:35:08,487 Open it. 1062 01:35:11,360 --> 01:35:12,441 (GASPS LOUDLY) 1063 01:35:12,560 --> 01:35:13,560 (EXCLAIMING IN FRENCH) 1064 01:35:13,640 --> 01:35:14,720 (REPEATING IN FRENCH) 1065 01:35:14,800 --> 01:35:16,400 I'm sorry, Mr. Delamare. 1066 01:35:16,480 --> 01:35:18,164 I'm sorry, Mr. Delamare. I'm in a hurry. 1067 01:35:19,280 --> 01:35:21,089 What I'm going to say is top secret. 1068 01:35:24,440 --> 01:35:25,680 Do you speak English? 1069 01:35:25,960 --> 01:35:27,240 No. Why? 1070 01:35:27,320 --> 01:35:28,600 - (SHOUTING IN FRENCH) - (SHUSHING) 1071 01:35:28,680 --> 01:35:30,920 Look. Look closely. 1072 01:35:31,000 --> 01:35:33,400 Is the woman in this photograph Marianne Beauséjour? 1073 01:35:33,480 --> 01:35:34,527 Who? 1074 01:35:35,200 --> 01:35:36,850 Marianne Beauséjour! 1075 01:35:37,280 --> 01:35:38,486 (RETCHING) 1076 01:35:39,200 --> 01:35:40,560 (GROANING) 1077 01:35:40,640 --> 01:35:41,971 Look! Is it her? 1078 01:35:42,880 --> 01:35:43,961 (GROANING) 1079 01:35:44,640 --> 01:35:46,080 Give me the bottle! 1080 01:35:46,160 --> 01:35:47,730 Yes or no, and then you get a drink. 1081 01:35:47,880 --> 01:35:49,166 Marianne Beauséjour? 1082 01:35:49,280 --> 01:35:50,520 Marianne Beauséjour. 1083 01:35:50,680 --> 01:35:52,728 Marianne Beauséjour... 1084 01:35:53,160 --> 01:35:54,321 Look! 1085 01:35:57,720 --> 01:35:59,920 Yes. It's her. 1086 01:36:00,000 --> 01:36:01,640 - Yes? - Now let me have a drink. 1087 01:36:01,720 --> 01:36:03,080 Look again. Are you sure? 1088 01:36:03,160 --> 01:36:04,366 Fuck you! 1089 01:36:05,680 --> 01:36:07,125 Look. Look! 1090 01:36:07,480 --> 01:36:09,323 - She look the same. Yeah. - Yes? 1091 01:36:09,480 --> 01:36:11,369 She laughs a lot. Brown hair. 1092 01:36:11,520 --> 01:36:13,966 - And she has brown eyes, yes? - Right. Brown eyes. 1093 01:36:14,160 --> 01:36:16,322 She's got blue eyes! God damn it, blue eyes! 1094 01:36:16,480 --> 01:36:17,925 Right! I mean blue. 1095 01:36:18,040 --> 01:36:19,040 Don't you fuck with me, Delamare. 1096 01:36:19,120 --> 01:36:20,804 I made a mistake. 1097 01:36:21,000 --> 01:36:23,685 - Look! - She has blue eyes. 1098 01:36:24,320 --> 01:36:27,005 I know her. Sure. 1099 01:36:28,160 --> 01:36:30,845 She is the life of the party. 1100 01:36:31,680 --> 01:36:32,727 Go on. 1101 01:36:33,200 --> 01:36:35,168 And she paints. 1102 01:36:35,720 --> 01:36:37,722 Paints, yes. She paints what? 1103 01:36:38,280 --> 01:36:40,647 Wonderful watercolors. 1104 01:36:41,560 --> 01:36:42,561 That's right. 1105 01:36:42,880 --> 01:36:44,800 - Give me the bottle. - That's right. 1106 01:36:44,880 --> 01:36:45,880 (MONET SPEAKING IN FRENCH) 1107 01:36:45,960 --> 01:36:46,961 The Krauts! 1108 01:36:48,120 --> 01:36:51,363 And she plays the piano like a goddess. 1109 01:36:53,480 --> 01:36:54,720 Piano? 1110 01:37:05,400 --> 01:37:07,084 (PEOPLE CHATTERING) 1111 01:37:08,480 --> 01:37:09,840 (SPEAKING IN FRENCH) 1112 01:37:09,920 --> 01:37:10,921 Don't move. 1113 01:37:14,640 --> 01:37:15,680 (SOLDIER SPEAKING IN FRENCH) 1114 01:37:15,760 --> 01:37:18,411 Who wants some American cigarettes? 1115 01:37:18,720 --> 01:37:20,051 (WOMEN SQUEALING) 1116 01:37:20,920 --> 01:37:21,921 (WHISPERS) Hey! 1117 01:37:22,440 --> 01:37:23,840 - Quoi? - (SPEAKING IN FRENCH) 1118 01:37:23,920 --> 01:37:26,082 Sometimes the Krauts... 1119 01:37:26,600 --> 01:37:28,602 ...they come to get American cigarettes. 1120 01:37:28,760 --> 01:37:29,921 American cigarettes? 1121 01:37:30,960 --> 01:37:32,920 We confiscate them from the Resistance. 1122 01:37:33,000 --> 01:37:34,809 I remember Marianne. 1123 01:37:36,480 --> 01:37:38,482 I remember when I met her. 1124 01:37:39,480 --> 01:37:42,643 It was in a café. In Dordogne. 1125 01:37:43,480 --> 01:37:46,480 The place was full of German soldiers. 1126 01:37:46,560 --> 01:37:47,561 (BOTH SPEAKING IN FRENCH) 1127 01:37:47,720 --> 01:37:49,206 - We gotta go! - Wait! 1128 01:37:49,480 --> 01:37:51,482 There was a piano. 1129 01:37:52,440 --> 01:37:54,169 She went to it 1130 01:37:54,480 --> 01:37:56,448 and played La Marseillaise 1131 01:37:56,800 --> 01:37:59,644 in front of all those Germans! 1132 01:37:59,800 --> 01:38:01,320 (LAUGHS) 1133 01:38:01,400 --> 01:38:03,402 (SINGING LA MARSEILLAISE) 1134 01:38:03,520 --> 01:38:05,648 - (SHUSHING) - (MUFFLED SINGING) 1135 01:38:17,640 --> 01:38:19,483 (LOUD BANGING ON DOOR) 1136 01:38:21,400 --> 01:38:23,080 (BANGING CONTINUES) 1137 01:38:23,160 --> 01:38:24,161 SOLDIER: Hey, Pierre! 1138 01:38:25,160 --> 01:38:26,810 Lucky Strike? 1139 01:38:26,920 --> 01:38:28,206 (SOLDIER SPEAKING IN FRENCH) 1140 01:38:29,160 --> 01:38:30,889 Do you have the cigarettes? 1141 01:38:31,280 --> 01:38:32,486 Give them to him. 1142 01:38:34,120 --> 01:38:35,690 (MONET WHISPERING IN FRENCH) 1143 01:38:37,120 --> 01:38:38,963 - (CONTINUES BANGING) - Allo, Pierre? 1144 01:38:40,000 --> 01:38:41,240 Pierre, c'est moi! 1145 01:38:43,840 --> 01:38:45,444 (YELLING IN FRENCH) 1146 01:38:50,840 --> 01:38:51,887 (SHOUTING IN FRENCH) 1147 01:38:56,360 --> 01:38:58,089 (GENDARME SHOUTING IN FRENCH) 1148 01:39:00,800 --> 01:39:02,325 (SOLDIERS SCREAMING) 1149 01:39:03,520 --> 01:39:04,680 (SHOUTING IN FRENCH) 1150 01:39:04,760 --> 01:39:06,280 Behind the jail! 1151 01:39:06,360 --> 01:39:08,966 The Resistance are running behind the jail! 1152 01:39:09,600 --> 01:39:11,841 The Krauts are in the square! 1153 01:39:12,720 --> 01:39:14,529 A grenade. 1154 01:39:21,200 --> 01:39:23,000 (ENGINE STARTS) 1155 01:39:23,080 --> 01:39:25,048 (TIRES SCREECHING) 1156 01:39:44,560 --> 01:39:46,369 (SOLDIERS SCREAMING) 1157 01:40:50,280 --> 01:40:51,361 Marianne, 1158 01:40:53,400 --> 01:40:55,482 I need you to come with me. 1159 01:40:59,240 --> 01:41:02,244 Drop off Anna and come with me now, please. 1160 01:41:09,640 --> 01:41:11,642 What the hell are you doing? 1161 01:41:30,000 --> 01:41:31,161 Marianne... 1162 01:41:35,520 --> 01:41:37,841 I want you to play the piano for me. 1163 01:41:39,440 --> 01:41:41,090 You want what? 1164 01:41:42,920 --> 01:41:45,924 Why on earth would you want me to play the piano? 1165 01:41:48,360 --> 01:41:51,045 I want you to play the piano because I love you. 1166 01:41:54,120 --> 01:41:56,282 What are you talking about? 1167 01:41:56,600 --> 01:41:59,285 You haven't slept. Let's go home. 1168 01:42:07,640 --> 01:42:10,041 I want you to play La Marseillaise. 1169 01:42:14,040 --> 01:42:17,203 Now, you have asked me some strange things... 1170 01:42:17,560 --> 01:42:18,721 Play. 1171 01:42:29,400 --> 01:42:32,802 Marianne Beauséjour played La Marseillaise 1172 01:42:33,560 --> 01:42:36,325 in a café full of Germans in '41. 1173 01:42:37,640 --> 01:42:39,642 I want you to play it for me. 1174 01:43:12,360 --> 01:43:14,203 I know the story. 1175 01:43:16,600 --> 01:43:19,046 She was a very brave woman. 1176 01:43:24,440 --> 01:43:27,046 I thought they wouldn't find me here. 1177 01:43:27,360 --> 01:43:28,885 But they did. 1178 01:43:29,280 --> 01:43:31,282 And they threatened Anna. 1179 01:43:31,640 --> 01:43:34,644 And I'm... And I'm so sorry. 1180 01:43:37,120 --> 01:43:38,531 I am so sorry. 1181 01:43:41,560 --> 01:43:43,050 Did you send it? 1182 01:43:44,960 --> 01:43:47,122 The message! Did you send it? 1183 01:43:49,560 --> 01:43:50,561 Yes. 1184 01:43:55,880 --> 01:43:57,370 (SOBBING) 1185 01:44:01,080 --> 01:44:02,923 I'm sorry. 1186 01:44:05,240 --> 01:44:06,765 (MARIANNE WEEPING) 1187 01:44:07,320 --> 01:44:08,845 I need to know, 1188 01:44:09,240 --> 01:44:10,765 is this real? 1189 01:44:12,000 --> 01:44:13,445 Do you love me? 1190 01:44:14,680 --> 01:44:16,842 I love you. I love you. 1191 01:44:17,760 --> 01:44:20,764 I've loved you since Casablanca. 1192 01:44:20,920 --> 01:44:22,365 (SOBBING) 1193 01:44:29,000 --> 01:44:31,844 Okay, listen to me. This is how it will be. 1194 01:44:32,440 --> 01:44:34,522 There is a Medicine Hat 1195 01:44:34,680 --> 01:44:37,286 in Switzerland or Peru or wherever the hell. 1196 01:44:37,480 --> 01:44:39,164 We won't make it. 1197 01:44:39,320 --> 01:44:43,166 If we stay one more hour, V Section's gonna order me to kill you. 1198 01:44:43,880 --> 01:44:46,451 And when I refuse, they're gonna shoot us both. 1199 01:44:46,880 --> 01:44:48,211 You understand? 1200 01:44:49,480 --> 01:44:50,845 We go now. 1201 01:44:54,960 --> 01:44:56,962 We have to get Anna. 1202 01:44:59,560 --> 01:45:01,050 (DOORBELL RINGING) 1203 01:45:08,560 --> 01:45:10,130 Where is Marianne? 1204 01:45:13,880 --> 01:45:16,167 You used my child as collateral. 1205 01:45:18,400 --> 01:45:22,246 You've done far worse, Wing Commander Vatan. 1206 01:45:22,520 --> 01:45:24,240 Who else is watching us? 1207 01:45:24,320 --> 01:45:27,563 Ich bin einen agent des Reiches. 1208 01:45:29,520 --> 01:45:31,045 I will only give you my... 1209 01:45:33,120 --> 01:45:34,565 (CRYING) 1210 01:45:36,080 --> 01:45:37,605 MAX: Come here, sweetheart. 1211 01:45:38,760 --> 01:45:42,082 It's okay, honey. It's okay. It's okay. 1212 01:45:42,200 --> 01:45:43,850 (ANNA CONTINUES CRYING) 1213 01:46:57,520 --> 01:46:58,965 - (GUNSHOT) - (GASPS) 1214 01:48:13,000 --> 01:48:15,651 Very good, sir. You're free to pass. 1215 01:49:01,040 --> 01:49:02,371 Wait here. 1216 01:49:29,240 --> 01:49:30,890 (ENGINE TURNING OVER) 1217 01:49:33,320 --> 01:49:35,163 (ENGINE SPUTTERING) 1218 01:49:35,920 --> 01:49:37,206 (ENGINE CLANGING) 1219 01:49:40,200 --> 01:49:41,645 - (ENGINE TURNING OVER) - (ANNA COOING) 1220 01:49:53,480 --> 01:49:55,164 (ENGINE STARTS) 1221 01:49:55,880 --> 01:49:56,881 (ENGINE STOPS) 1222 01:50:02,840 --> 01:50:04,569 (ENGINE SPUTTERING) 1223 01:50:29,720 --> 01:50:31,609 (SPUTTERING CONTINUES) 1224 01:50:37,200 --> 01:50:39,009 (ENGINE STARTING) 1225 01:50:47,560 --> 01:50:49,324 It's over, Max! 1226 01:50:52,400 --> 01:50:54,040 The blue-dye came back positive. 1227 01:50:54,120 --> 01:50:56,000 But you already know that, don't you? 1228 01:50:56,080 --> 01:50:57,161 Frank, wait! 1229 01:50:57,640 --> 01:50:59,927 Wait! Let me explain. 1230 01:51:00,240 --> 01:51:02,846 - The circuit's been cleaned. - Max Vatan, 1231 01:51:03,240 --> 01:51:05,402 in the name of His Majesty King George VI... 1232 01:51:05,560 --> 01:51:06,925 MAX: They had her boxed in, Frank! 1233 01:51:07,080 --> 01:51:08,684 FRANK: I charge you with high treason... 1234 01:51:08,800 --> 01:51:10,006 MAX: No! Please! 1235 01:51:10,160 --> 01:51:14,089 FRANK: ...for aiding and abetting the German spy known as Marianne Beauséjour. 1236 01:51:14,240 --> 01:51:15,680 MAX: Frank, she had no choice. 1237 01:51:15,760 --> 01:51:17,762 They threatened Anna. They would have killed us all! 1238 01:51:17,920 --> 01:51:19,120 FRANK: Max, have you lost your mind? 1239 01:51:19,200 --> 01:51:20,361 She's a German spy! 1240 01:51:20,520 --> 01:51:21,920 MAX: I won't let you do this, Frank. 1241 01:51:22,000 --> 01:51:23,843 I've done my duty. We've cleaned up the circuit. 1242 01:51:24,000 --> 01:51:25,843 FRANK: They had valuable information, damn you! 1243 01:51:26,000 --> 01:51:28,002 MAX: She had no choice! They threatened Anna! 1244 01:51:28,200 --> 01:51:30,009 If you want to walk away from this, 1245 01:51:31,000 --> 01:51:33,287 then do what needs to be done. 1246 01:51:33,440 --> 01:51:35,360 She had no choice. They had her boxed in. 1247 01:51:35,440 --> 01:51:37,124 They would've killed us all. 1248 01:51:37,440 --> 01:51:38,965 FRANK: The Section won't care. 1249 01:51:39,120 --> 01:51:40,451 They threatened Anna! 1250 01:51:40,600 --> 01:51:43,285 For your child's sake, don't throw your life away! 1251 01:51:43,440 --> 01:51:45,681 MAX: We did our duty. Just walk away. 1252 01:51:45,800 --> 01:51:46,801 Walk away, Frank. 1253 01:51:47,000 --> 01:51:48,001 Max. 1254 01:51:53,560 --> 01:51:56,131 Je t'aime, mon Québécois. 1255 01:52:00,400 --> 01:52:01,811 I love you. 1256 01:52:04,880 --> 01:52:06,803 Take good care of her. 1257 01:52:07,960 --> 01:52:08,961 (GUN COCKS) 1258 01:52:10,240 --> 01:52:11,480 (GUNSHOT) 1259 01:53:20,000 --> 01:53:21,525 Stand down. 1260 01:53:23,560 --> 01:53:27,849 Wing Commander Vatan executed the enemy agent with his own hand. 1261 01:53:30,400 --> 01:53:32,528 That is how you will report it. 1262 01:53:33,680 --> 01:53:35,364 That is an order. 1263 01:54:18,080 --> 01:54:20,890 MARIANNE: My dearest, darling Anna. 1264 01:54:27,640 --> 01:54:31,008 I'm writing this on a Sunday night in London. 1265 01:54:34,080 --> 01:54:36,082 If you're reading this, 1266 01:54:36,400 --> 01:54:38,323 then you barely knew me 1267 01:54:38,840 --> 01:54:41,241 and may have no memory of who I am. 1268 01:54:43,320 --> 01:54:45,243 I am your mother. 1269 01:54:46,760 --> 01:54:49,923 You were born in an air raid in the middle of a war 1270 01:54:50,920 --> 01:54:53,685 to two people who loved each other. 1271 01:54:56,520 --> 01:54:59,320 Our year together in the house in Hampstead 1272 01:54:59,400 --> 01:55:01,641 has been the happiest time of my life. 1273 01:55:09,120 --> 01:55:11,521 Today you took your first steps. 1274 01:55:15,880 --> 01:55:18,960 I am so grateful that I saw you walk for the first time 1275 01:55:19,040 --> 01:55:21,122 with your father by my side. 1276 01:55:24,800 --> 01:55:26,643 Max, my love, 1277 01:55:28,640 --> 01:55:30,483 you are my world. 1278 01:55:36,480 --> 01:55:39,404 I hope you will be able to forgive me. 1279 01:55:41,320 --> 01:55:43,891 And I hope you make it to Medicine Hat. 1280 01:55:48,160 --> 01:55:50,640 I have a picture of it in my mind, 1281 01:55:51,640 --> 01:55:54,564 and I pray Anna's eyes will see it. 1282 01:55:58,680 --> 01:56:00,682 My beautiful daughter, 1283 01:56:02,160 --> 01:56:04,481 I love you with all my heart. 1284 01:56:08,000 --> 01:56:10,844 I hope you will live your life in peace. 1285 01:56:13,160 --> 01:56:17,688 I rest knowing your father will take good care of you. 1286 01:56:22,880 --> 01:56:25,247 I remain your loving mother, 1287 01:56:27,560 --> 01:56:29,244 Marianne Vatan. 1287 01:56:30,305 --> 01:56:36,375 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org86878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.