Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,880 --> 00:02:24,880
HIS MOTHER'S EYES
2
00:02:32,040 --> 00:02:33,160
Maria.
3
00:02:47,120 --> 00:02:48,400
Dad.
4
00:02:50,040 --> 00:02:51,480
I'm here.
5
00:02:55,920 --> 00:02:57,160
I love you.
6
00:03:21,480 --> 00:03:24,760
A writer must report everything
he sees and hears.
7
00:03:24,960 --> 00:03:28,680
The life of a public figure
doesn't belong to them.
8
00:03:28,840 --> 00:03:30,440
Why a pseudonym?
9
00:03:30,800 --> 00:03:32,920
Why? To preserve my freedom.
10
00:03:33,120 --> 00:03:36,160
- You could be famous.
- I have no desire to be.
11
00:03:36,320 --> 00:03:38,720
Our role is to track
those who behave badly
12
00:03:38,880 --> 00:03:41,560
and to denounce them.
13
00:03:41,760 --> 00:03:42,560
Who's this?
14
00:03:42,720 --> 00:03:46,080
Miguel Canalès,
with Lena Weber, in the '60s.
15
00:03:46,200 --> 00:03:47,800
She put him up in Paris.
16
00:03:47,920 --> 00:03:49,600
Should everything be written about?
17
00:03:49,760 --> 00:03:52,560
If a public figure
behaves hypocritically, yes.
18
00:03:52,760 --> 00:03:54,440
- OK. Thank you.
- Goodbye.
19
00:03:54,720 --> 00:03:56,000
What about this?
20
00:03:58,280 --> 00:04:00,480
Maria Canalès,
Lena Weber's daughter.
21
00:04:00,640 --> 00:04:01,720
A principal dancer.
22
00:04:02,160 --> 00:04:03,520
And that's me.
23
00:04:03,960 --> 00:04:05,240
- You danced?
- No!
24
00:04:05,360 --> 00:04:07,840
I did a set-design internship.
25
00:04:08,040 --> 00:04:09,640
When do you start?
26
00:04:10,000 --> 00:04:11,600
Have you seen her since?
27
00:04:11,760 --> 00:04:14,000
On stage.
I daren't bother her.
28
00:04:14,160 --> 00:04:17,560
It's funny and sweet.
You've changed, though.
29
00:04:17,880 --> 00:04:19,080
Mathieu!
30
00:04:21,160 --> 00:04:22,880
Could someone help me?
31
00:04:23,360 --> 00:04:25,320
Do you often pass out?
32
00:04:25,680 --> 00:04:27,880
It's hypotension.
I've always had it.
33
00:04:28,200 --> 00:04:31,240
I know someone good.
I'll give you his name.
34
00:04:31,880 --> 00:04:32,800
Thank you.
35
00:04:34,240 --> 00:04:37,720
So you're willing to stand in
for that pregnant idiot?
36
00:04:38,760 --> 00:04:40,440
I'd love to.
37
00:04:40,880 --> 00:04:43,480
She's actually very nice.
38
00:04:44,040 --> 00:04:45,560
What's wrong?
39
00:04:46,280 --> 00:04:48,240
Judit called.
40
00:04:49,320 --> 00:04:50,960
- Miguel?
- I'm sorry.
41
00:04:51,880 --> 00:04:53,280
I'm sorry.
42
00:05:36,000 --> 00:05:37,320
Good evening.
43
00:05:38,560 --> 00:05:40,960
Did you speak to Mum?
Is she coming?
44
00:05:42,200 --> 00:05:44,960
She has to read the news.
45
00:05:48,360 --> 00:05:49,680
It's better this way.
46
00:05:53,000 --> 00:05:55,680
The funeral of journalist
and writer Miguel Canalès
47
00:05:55,800 --> 00:05:57,000
will be held at 3pm.
48
00:05:57,160 --> 00:06:00,440
Many politicians
and celebrities are expected.
49
00:06:00,600 --> 00:06:03,480
Exiled in France,
Mr Canalès moved back to Spain
50
00:06:03,600 --> 00:06:05,000
after Franco died.
51
00:06:05,160 --> 00:06:09,160
He was one of the first to back
the Law of Historic Memory...
52
00:06:09,320 --> 00:06:10,560
There's quite a crowd.
53
00:06:11,160 --> 00:06:13,880
People I haven't seen
since I was a girl.
54
00:06:15,760 --> 00:06:17,440
The mayor has arrived.
55
00:06:17,880 --> 00:06:20,480
The minister will be here
in 10 minutes.
56
00:06:21,520 --> 00:06:22,880
I'll go get ready.
57
00:06:23,200 --> 00:06:24,960
I bought my ticket for Friday.
58
00:06:25,200 --> 00:06:27,320
There's lots to do at the foundation.
59
00:06:27,520 --> 00:06:29,080
I need to be in Paris.
60
00:06:29,240 --> 00:06:31,080
I'll take care of it there.
61
00:06:31,600 --> 00:06:32,720
It isn't a good idea.
62
00:06:33,160 --> 00:06:36,320
You can't make decisions
in moments of crisis.
63
00:06:36,720 --> 00:06:37,560
Think about it.
64
00:06:37,760 --> 00:06:39,080
My mind's made up.
65
00:06:39,680 --> 00:06:42,040
I've been thinking about it
for 20 years.
66
00:06:42,800 --> 00:06:45,040
I want him to know I exist.
67
00:06:45,880 --> 00:06:47,480
He must have the choice.
68
00:06:50,600 --> 00:06:54,840
Thank you for talking to us
about your new novel,
69
00:06:55,000 --> 00:06:57,600
which was published
last week by Grasset.
70
00:06:57,800 --> 00:07:01,720
That's the end of the news.
Thank you for watching.
71
00:07:01,880 --> 00:07:04,560
Join me again tonight at 8.
72
00:07:04,800 --> 00:07:06,200
Goodbye.
73
00:07:10,760 --> 00:07:11,880
That was great!
74
00:07:12,120 --> 00:07:14,560
Happy?
People will want to read it.
75
00:07:14,680 --> 00:07:15,600
Thanks to Lena.
76
00:07:15,760 --> 00:07:19,160
She makes you feel so at ease,
you want to open up.
77
00:07:19,320 --> 00:07:21,120
Come back whenever you like.
78
00:07:21,360 --> 00:07:22,200
I will.
79
00:07:22,320 --> 00:07:24,000
I have to get back to my kids.
80
00:07:24,520 --> 00:07:25,320
Thanks.
81
00:07:25,480 --> 00:07:26,760
I had no choice.
82
00:07:26,920 --> 00:07:28,560
Marchand is very pleased.
83
00:07:28,680 --> 00:07:29,760
That's love for you!
84
00:07:29,920 --> 00:07:31,680
She wasn't that bad.
85
00:07:31,840 --> 00:07:35,240
"Fame is a gilded cage.
I made a pact with myself."
86
00:07:35,360 --> 00:07:36,960
Coming, Mathieu?
87
00:07:38,600 --> 00:07:40,880
She didn't mention
undocumented immigrants.
88
00:07:41,040 --> 00:07:42,320
That's a private matter.
89
00:07:42,480 --> 00:07:45,960
She'd hold a press conference
to announce her period.
90
00:07:46,080 --> 00:07:48,160
Oh, that's a bit mean.
91
00:07:48,320 --> 00:07:50,840
I want to change
tonight's running order.
92
00:07:51,000 --> 00:07:54,240
I won't have time later.
We'll play it by ear.
93
00:07:54,400 --> 00:07:56,840
Nothing's a problem with you.
It's wonderful.
94
00:07:57,000 --> 00:08:00,880
Everything's sorted
for the remembrance evening.
95
00:08:01,040 --> 00:08:03,920
You'll be met at the airport
and taken to Antoine's.
96
00:08:04,040 --> 00:08:04,920
I got him gloves.
97
00:08:05,160 --> 00:08:08,440
That's too much, Mathieu.
I've become dependent on you.
98
00:08:08,600 --> 00:08:11,320
I bought you some ginger tea
for your blood pressure.
99
00:08:23,320 --> 00:08:24,480
Thank you, Lena.
100
00:08:33,320 --> 00:08:35,760
The exhumation began
a few months ago,
101
00:08:35,920 --> 00:08:38,200
and will continue for several years.
102
00:08:38,480 --> 00:08:40,160
My father, one of Franco's
103
00:08:40,320 --> 00:08:43,480
fiercest opponents,
helped initiate the programme.
104
00:08:43,960 --> 00:08:47,120
She has been looking for
her brother's body for 60 years.
105
00:08:47,240 --> 00:08:49,760
The Francoists took him one night,
106
00:08:49,920 --> 00:08:51,320
with other village men.
107
00:08:51,680 --> 00:08:54,760
They dug their own graves
before being shot.
108
00:08:55,000 --> 00:08:57,680
My grandfather was one.
He was killed.
109
00:08:57,880 --> 00:09:02,320
We would like to bury
those forgotten in these graves.
110
00:09:02,480 --> 00:09:03,920
What are you going to do?
111
00:09:04,080 --> 00:09:05,480
I'll write to him.
112
00:09:05,640 --> 00:09:06,720
Write to him.
113
00:09:06,920 --> 00:09:09,760
- Are you allowed?
- That's irrelevant.
114
00:09:12,800 --> 00:09:13,640
You've no idea.
115
00:09:14,320 --> 00:09:17,000
The boy might be a lunatic.
116
00:09:19,280 --> 00:09:22,200
He works in a hotel
and is an amateur boxer.
117
00:09:23,280 --> 00:09:24,400
What's his name?
118
00:09:25,680 --> 00:09:26,920
Bruno.
119
00:09:39,760 --> 00:09:41,840
Why are you so worried?
120
00:09:44,080 --> 00:09:45,760
You're confused.
121
00:09:47,400 --> 00:09:49,600
You've got the exhibition,
the show...
122
00:09:49,920 --> 00:09:52,760
How can you possibly focus?
123
00:09:53,960 --> 00:09:55,160
Can I help you?
124
00:09:56,560 --> 00:09:58,280
They're Year-9 students.
125
00:09:59,240 --> 00:10:01,640
Their Spanish is better than yours.
126
00:10:03,760 --> 00:10:05,160
That's mean!
127
00:10:13,280 --> 00:10:14,760
When you were small,
128
00:10:15,720 --> 00:10:19,280
and your mum was in Nicaragua
or with the mujahideen,
129
00:10:20,200 --> 00:10:22,640
you did exactly the same thing.
130
00:10:23,360 --> 00:10:25,200
You'd knock, come in,
131
00:10:26,360 --> 00:10:28,200
slip into my bed
132
00:10:29,240 --> 00:10:31,920
and ask me about your father.
133
00:10:35,520 --> 00:10:36,840
I told him.
134
00:10:39,360 --> 00:10:42,200
Before he died,
he knew he was a grandpa.
135
00:10:46,200 --> 00:10:48,280
And he was pleased.
136
00:11:18,520 --> 00:11:19,920
See you later.
137
00:11:40,760 --> 00:11:44,080
I'm doing a wash.
Is all your laundry on the floor?
138
00:11:44,240 --> 00:11:45,640
There's this too.
139
00:11:48,000 --> 00:11:49,360
How did it go this morning?
140
00:11:50,440 --> 00:11:52,520
Dad seemed disappointed.
Call him.
141
00:11:52,680 --> 00:11:54,760
Keep out of it, Bruno.
142
00:11:54,920 --> 00:11:56,040
You mentioned it.
143
00:11:56,640 --> 00:11:57,480
Staying for lunch?
144
00:11:57,640 --> 00:12:00,040
- Going to keep it up long?
- What?
145
00:12:01,120 --> 00:12:02,880
Hiding with your bloke.
146
00:12:03,080 --> 00:12:05,360
I wasn't hiding.
147
00:12:05,520 --> 00:12:09,000
I told you it was over.
I don't owe you an explanation.
148
00:12:09,160 --> 00:12:10,360
You hid, though.
149
00:12:10,520 --> 00:12:11,760
You almost got run down.
150
00:12:12,400 --> 00:12:15,000
Why didn't your father drop you off?
151
00:12:15,440 --> 00:12:16,880
He's meeting me at training.
152
00:12:17,520 --> 00:12:18,600
Staying for lunch?
153
00:12:19,200 --> 00:12:22,040
- Yes, but quick.
- I'll get a move on, then!
154
00:12:54,600 --> 00:12:58,480
Let it flow,
let the movement flow.
155
00:13:05,080 --> 00:13:06,200
Hello?
156
00:13:07,800 --> 00:13:08,920
Hello?
157
00:13:28,680 --> 00:13:31,920
- It's Lena. Is this a bad time?
- No. Go on.
158
00:13:32,240 --> 00:13:34,440
- Have you tried my tea?
- Not yet.
159
00:13:34,600 --> 00:13:36,480
It's very effective.
160
00:13:38,440 --> 00:13:39,600
What did you want?
161
00:13:42,920 --> 00:13:44,080
- Hello?
- Sorry, Mathieu.
162
00:13:44,560 --> 00:13:46,480
I just did the Express interview.
163
00:13:46,640 --> 00:13:48,760
I'd like you to read it.
164
00:13:48,920 --> 00:13:49,920
Of course.
165
00:13:50,520 --> 00:13:52,640
- Where are you?
- Meeting up with friends.
166
00:13:52,880 --> 00:13:55,320
Pity! I'd have invited you
for a drink.
167
00:13:55,520 --> 00:13:56,520
Another time.
168
00:13:56,680 --> 00:13:58,760
OK, Mathieu. Goodbye.
169
00:13:58,880 --> 00:13:59,800
Goodbye, Lena.
170
00:14:06,080 --> 00:14:07,240
Maria.
171
00:14:07,440 --> 00:14:10,320
I saw you walk past and...
172
00:14:10,480 --> 00:14:12,480
- Have we met?
- Years ago.
173
00:14:12,640 --> 00:14:14,480
- Really?
- Gisèle, Opera Bastille.
174
00:14:14,640 --> 00:14:15,960
10 years ago at least.
175
00:14:16,120 --> 00:14:17,400
Mathieu.
176
00:14:17,600 --> 00:14:18,760
Mathieu Roussel?
177
00:14:20,000 --> 00:14:21,400
I was doing an internship.
178
00:14:21,600 --> 00:14:22,800
I've changed a bit.
179
00:14:22,960 --> 00:14:24,800
Yes, I think I remember you.
180
00:14:25,680 --> 00:14:27,200
I've followed your fabulous career.
181
00:14:27,400 --> 00:14:30,600
Thank you. What do you do?
Set designing?
182
00:14:30,960 --> 00:14:33,640
- No. I'm a writer.
- Really?
183
00:14:35,440 --> 00:14:36,640
My taxi's waiting.
184
00:14:44,600 --> 00:14:45,640
How many so far?
185
00:14:45,880 --> 00:14:48,600
60,000 copies.
They haven't tried to ban it.
186
00:14:48,800 --> 00:14:51,360
You're going to sell
way more than usual.
187
00:14:51,560 --> 00:14:52,600
You should've signed it.
188
00:14:53,520 --> 00:14:55,880
I like the sound of Phil Bouconet.
189
00:15:00,280 --> 00:15:01,520
Another one.
190
00:15:01,640 --> 00:15:03,400
The anonymous calls?
191
00:15:04,160 --> 00:15:05,360
I feel stalked.
192
00:15:05,520 --> 00:15:08,080
This is hardly Watergate!
193
00:15:08,240 --> 00:15:09,040
How's Weber?
194
00:15:09,400 --> 00:15:11,640
We're as thick as thieves.
She buys me tea.
195
00:15:12,120 --> 00:15:15,080
- When are you writing it?
- I've already started.
196
00:15:17,120 --> 00:15:18,920
I'll come. Goodbye.
197
00:15:19,080 --> 00:15:21,120
- Thank you.
- Maria.
198
00:15:24,280 --> 00:15:25,800
I heard you were here.
199
00:15:25,960 --> 00:15:27,960
- Can we talk?
- Yes.
200
00:15:28,320 --> 00:15:30,520
I tried to get hold of you.
201
00:15:30,640 --> 00:15:34,080
- Did you get my voicemails?
- I was busy with Dad's foundation.
202
00:15:36,800 --> 00:15:38,640
We could meet up again.
203
00:15:38,840 --> 00:15:42,360
Yes. But I'm very busy
with the rehearsals.
204
00:15:44,520 --> 00:15:46,240
For the show with Sylvain?
205
00:15:46,600 --> 00:15:47,560
That's good.
206
00:15:47,720 --> 00:15:48,800
I'm nervous.
207
00:15:56,360 --> 00:15:59,120
I wanted you there.
I needed you.
208
00:16:00,440 --> 00:16:02,120
I know, I'm sorry.
209
00:16:05,960 --> 00:16:06,920
How are you?
210
00:16:09,160 --> 00:16:10,040
I miss him.
211
00:16:12,360 --> 00:16:13,480
One, two, three.
212
00:16:13,600 --> 00:16:14,560
Excellent.
213
00:16:14,720 --> 00:16:15,840
One, two.
214
00:16:16,160 --> 00:16:17,080
One, two.
215
00:16:17,240 --> 00:16:19,080
Front body.
216
00:16:21,400 --> 00:16:22,520
Go on, Bruno.
217
00:16:23,560 --> 00:16:25,120
Attack. Go on!
218
00:16:25,960 --> 00:16:26,840
An autograph?
219
00:16:33,440 --> 00:16:34,520
Here.
220
00:16:36,320 --> 00:16:37,360
It's awful!
221
00:16:37,520 --> 00:16:40,840
No, I think it's good.
You look like a champ.
222
00:16:41,000 --> 00:16:42,120
For the fight.
223
00:16:44,960 --> 00:16:46,920
- They're yours!
- Borrow them.
224
00:16:47,040 --> 00:16:47,920
Now that's love!
225
00:16:48,080 --> 00:16:50,960
Know how many fights
your dad won in them?
226
00:16:51,080 --> 00:16:54,360
Wash them afterwards.
Go get changed.
227
00:16:59,920 --> 00:17:00,760
Hello.
228
00:17:04,960 --> 00:17:07,360
Hello. I read your Express interview.
229
00:17:07,640 --> 00:17:08,640
And?
230
00:17:08,800 --> 00:17:10,360
Change the last answer.
231
00:17:10,520 --> 00:17:12,360
"A rich life, a few bruises..."
232
00:17:12,680 --> 00:17:13,680
"Bruises" isn't you.
233
00:17:14,200 --> 00:17:15,000
Knocks.
234
00:17:15,400 --> 00:17:16,240
Much better.
235
00:17:16,400 --> 00:17:19,960
- What about time passing?
- It's perfect.
236
00:17:20,120 --> 00:17:23,000
I hate getting old,
just like everyone else!
237
00:17:23,160 --> 00:17:24,480
Mention the photos.
238
00:17:24,640 --> 00:17:26,720
I've been trying to get hold of you.
239
00:17:26,920 --> 00:17:28,520
How can I help you?
240
00:17:28,680 --> 00:17:31,640
Bone up on Fabiani.
He's your guest today.
241
00:17:31,840 --> 00:17:32,800
That's good news.
242
00:17:35,760 --> 00:17:37,200
I forgot my phone.
243
00:17:37,640 --> 00:17:39,640
Mathieu, be a darling.
244
00:17:39,840 --> 00:17:42,960
Go to my place.
It's on the shelf in the hall.
245
00:17:43,120 --> 00:17:44,440
All right, OK.
246
00:17:54,080 --> 00:17:56,560
- Hello, Jean!
- This came for you.
247
00:17:58,680 --> 00:17:59,960
Thanks.
248
00:18:03,280 --> 00:18:05,080
- Your white wine.
- Thank you.
249
00:18:11,240 --> 00:18:13,240
For Maria, whose steps
I've followed from afar.
250
00:18:13,360 --> 00:18:14,560
In memory of Gisèle. Mathieu.
251
00:18:19,640 --> 00:18:20,640
- Hello?
- Mathieu?
252
00:18:20,800 --> 00:18:22,400
Hello, it's Maria Canalès.
253
00:18:25,400 --> 00:18:28,560
I wanted to thank you.
I loved your book.
254
00:18:28,880 --> 00:18:30,360
Sorry, I'm in a meeting.
255
00:18:30,960 --> 00:18:31,800
I'm sorry.
256
00:18:32,040 --> 00:18:32,840
I'll call you, OK?
257
00:18:33,040 --> 00:18:34,640
OK. Goodbye.
258
00:18:36,840 --> 00:18:38,120
Sorry about that.
259
00:19:25,080 --> 00:19:28,120
- Been waiting long?
- No, I just got here.
260
00:19:28,800 --> 00:19:29,960
How are you?
261
00:19:30,440 --> 00:19:31,800
Sorry, Judit.
262
00:19:31,960 --> 00:19:34,080
I don't know,
make something up.
263
00:19:34,280 --> 00:19:36,400
I'm exhausted and poorly.
264
00:19:37,720 --> 00:19:40,360
I don't want to socialize.
265
00:19:40,920 --> 00:19:42,680
I'll try to make it for coffee.
266
00:19:43,640 --> 00:19:44,720
Take care.
267
00:19:46,240 --> 00:19:49,960
It's a sweet photo.
You haven't changed that much.
268
00:19:50,120 --> 00:19:53,080
- You can keep it. I have a copy.
- Thanks.
269
00:19:56,680 --> 00:19:59,680
Dancers aren't meant to drink but...
Want some?
270
00:19:59,800 --> 00:20:00,680
No, thanks.
271
00:20:02,480 --> 00:20:03,800
Too late!
272
00:20:10,320 --> 00:20:12,440
Your book jogged my memory.
273
00:20:14,720 --> 00:20:17,240
Your mum had just died.
You were a kid.
274
00:20:17,400 --> 00:20:18,400
I was in awe of you.
275
00:20:18,720 --> 00:20:21,400
I terrified you.
You seemed so sad.
276
00:20:22,000 --> 00:20:24,040
I don't think
I even spoke to you.
277
00:20:24,240 --> 00:20:26,120
I can't have been very kind.
278
00:20:28,640 --> 00:20:29,880
Now I know how you felt.
279
00:20:34,520 --> 00:20:36,040
Have you written others?
280
00:20:36,520 --> 00:20:37,680
I'd like to read them.
281
00:20:38,240 --> 00:20:40,560
- Not yet. I'm working on one.
- Really?
282
00:20:42,880 --> 00:20:43,720
There's a guy with glasses.
283
00:20:43,960 --> 00:20:45,680
That's the gallery owner.
284
00:20:45,840 --> 00:20:46,800
And Sylvain?
285
00:20:48,560 --> 00:20:50,800
I think that's him.
You should go.
286
00:20:51,120 --> 00:20:53,120
No. Or we go all the way.
287
00:20:55,360 --> 00:20:56,800
What are they doing?
288
00:20:58,000 --> 00:21:00,520
Talking.
I think they're saying goodbye.
289
00:21:01,560 --> 00:21:03,520
Someone's coming.
Get down!
290
00:21:03,680 --> 00:21:05,520
This really hurts.
291
00:21:05,680 --> 00:21:06,880
I've got cramp.
292
00:21:07,080 --> 00:21:09,680
Quiet! They're looking at me.
293
00:21:10,400 --> 00:21:11,680
Be natural.
294
00:21:17,160 --> 00:21:18,520
He's getting in his car.
295
00:21:18,680 --> 00:21:21,560
He's driving away.
You can come out.
296
00:21:28,680 --> 00:21:31,520
- Sorry.
- No, it's OK.
297
00:21:34,240 --> 00:21:36,400
I had a good evening.
298
00:21:43,680 --> 00:21:46,960
You can say I kissed you.
299
00:21:54,960 --> 00:21:58,240
Béjart said a dancer
is part boxer, part nun.
300
00:21:58,400 --> 00:22:00,600
Asceticism really isn't my thing.
301
00:22:00,760 --> 00:22:04,600
I've never denied myself anything.
I eat, drink and smoke.
302
00:22:04,760 --> 00:22:06,240
I've always had an appetite.
303
00:22:06,400 --> 00:22:08,880
So much so that it scares them.
304
00:22:09,040 --> 00:22:10,560
Your partners?
305
00:22:11,360 --> 00:22:12,720
The people in the business.
306
00:22:12,880 --> 00:22:16,560
Remember how on the last day
you took me to one side
307
00:22:16,720 --> 00:22:17,760
and kissed me?
308
00:22:18,000 --> 00:22:19,400
No!
309
00:22:19,520 --> 00:22:21,200
That isn't true.
310
00:22:22,760 --> 00:22:25,960
You're making it up!
I'm sure it isn't true.
311
00:22:26,080 --> 00:22:27,320
It is.
312
00:22:30,520 --> 00:22:32,760
I have absolutely no memory of it.
313
00:22:32,920 --> 00:22:34,120
Thanks!
314
00:22:40,800 --> 00:22:43,040
I have absolutely no memory of it.
315
00:22:43,200 --> 00:22:44,600
Thanks!
316
00:22:47,680 --> 00:22:51,280
I'd like to thank Lena Weber
for being here today,
317
00:22:51,440 --> 00:22:54,880
for getting down
from her television throne
318
00:22:55,240 --> 00:22:56,440
to drink with us.
319
00:22:56,600 --> 00:22:58,480
Don't talk about me like that!
320
00:22:58,840 --> 00:23:01,240
Lena, I owe my best clichés to you.
321
00:23:02,400 --> 00:23:04,280
- True.
- I'd be nothing without you.
322
00:23:04,480 --> 00:23:08,200
You're always welcome among
those who work in the shadows.
323
00:23:13,720 --> 00:23:15,600
Olivier, I have to go.
324
00:23:15,760 --> 00:23:17,840
Enjoy your retirement.
325
00:23:17,960 --> 00:23:19,480
But report back to me!
326
00:23:19,640 --> 00:23:21,560
Thanks for coming.
327
00:23:21,720 --> 00:23:23,560
I needed my chieftain.
328
00:23:23,720 --> 00:23:25,200
How's the news show?
329
00:23:25,400 --> 00:23:27,920
15 year as anchor.
You thought I wouldn't last.
330
00:23:28,120 --> 00:23:30,440
I've heard rumours
I don't like one bit.
331
00:23:30,600 --> 00:23:31,840
Rumours about what?
332
00:23:31,960 --> 00:23:34,600
Radical changes in the 8pm news.
333
00:23:36,480 --> 00:23:39,720
You've always been one
for conspiracy theories.
334
00:23:39,880 --> 00:23:41,880
Be careful. And call me
335
00:23:42,080 --> 00:23:43,920
if you want to thump someone.
336
00:23:44,120 --> 00:23:45,880
- Bye!
- Ciao!
337
00:24:00,400 --> 00:24:01,600
That's great.
338
00:24:03,800 --> 00:24:06,200
Two kilometres more than last week.
339
00:24:06,360 --> 00:24:07,160
Not out of breath?
340
00:24:07,360 --> 00:24:09,280
No, I'm fine. Are you OK?
341
00:24:09,400 --> 00:24:12,840
- Don't be cheeky!
- Or what? You'll fight me?
342
00:24:14,640 --> 00:24:16,960
OK, I'll stop.
You're so unforgiving.
343
00:24:17,760 --> 00:24:18,960
What?
344
00:24:19,240 --> 00:24:21,560
Hasn't Mum paid enough yet?
345
00:24:21,680 --> 00:24:22,920
You should come home.
346
00:24:23,120 --> 00:24:26,280
Stay out of it,
it's none of your business.
347
00:24:33,600 --> 00:24:35,560
Want to give me a heart attack?
348
00:24:35,720 --> 00:24:39,160
You're sweaty. Cover up,
or you'll get a cold.
349
00:24:39,360 --> 00:24:41,040
I ran the trail in 45 minutes.
350
00:24:41,200 --> 00:24:43,760
It isn't good for you,
351
00:24:43,960 --> 00:24:45,280
to drink ice-cold water.
352
00:24:45,400 --> 00:24:46,840
Training was great.
353
00:24:47,040 --> 00:24:49,440
Yes, your dad said.
He's confident.
354
00:24:51,040 --> 00:24:53,360
He can be.
He wants to impress you.
355
00:24:53,600 --> 00:24:57,080
Give it a break!
I can't bear seeing you get hurt.
356
00:24:57,240 --> 00:24:59,040
I suffered enough with your dad.
357
00:24:59,240 --> 00:25:01,120
It'll be harder if you're not there.
358
00:25:01,960 --> 00:25:03,000
We'll see.
359
00:25:03,120 --> 00:25:05,480
This came for you.
360
00:25:08,400 --> 00:25:09,440
When's dinner?
361
00:25:09,840 --> 00:25:11,360
Half an hour.
362
00:25:11,800 --> 00:25:13,480
I can't tonight.
363
00:25:13,640 --> 00:25:16,320
I had training, I have to rest.
364
00:25:19,920 --> 00:25:21,600
Hang on, I'll call you back.
365
00:25:23,680 --> 00:25:28,120
"Bruno, it's the first time I've
written the name I didn't give you.
366
00:25:28,280 --> 00:25:32,000
"I didn't feed you,
see you grow or teach you.
367
00:25:32,160 --> 00:25:35,640
"The only moment I shared
was giving birth to you.
368
00:25:35,800 --> 00:25:37,360
"I was 16 years old.
369
00:25:37,760 --> 00:25:39,560
"I looked at you, smelt you,
370
00:25:39,680 --> 00:25:41,440
"held you for an hour
371
00:25:41,600 --> 00:25:43,600
"before you were taken away.
372
00:25:44,400 --> 00:25:47,080
"For 20 years,
I've had to write this letter.
373
00:25:47,240 --> 00:25:49,000
"I'm not trying to find an excuse.
374
00:25:49,120 --> 00:25:51,800
"But I want to explain.
375
00:25:53,560 --> 00:25:55,240
"I'm a dancer.
376
00:25:55,400 --> 00:25:58,480
"When you were born,
I lived and breathed dance.
377
00:26:00,080 --> 00:26:02,720
"One day we were told
there'd be a tour.
378
00:26:02,840 --> 00:26:04,640
"I was picked for it.
379
00:26:04,800 --> 00:26:07,440
"During the tour,
I met a man, your father.
380
00:26:07,560 --> 00:26:09,480
"He was a musician.
381
00:26:09,640 --> 00:26:12,680
"Our paths crossed briefly,
but I loved him.
382
00:26:13,520 --> 00:26:16,000
"He was almost as young as me.
383
00:26:16,880 --> 00:26:21,240
"When I found out about you,
I was already 5 months pregnant.
384
00:26:21,400 --> 00:26:23,600
"Dad lived in Spain,
Mum was never around.
385
00:26:23,760 --> 00:26:25,400
"I was lost and frightened.
386
00:26:25,560 --> 00:26:28,880
"I couldn't be your mum,
I wouldn't have known how.
387
00:26:29,720 --> 00:26:32,800
"You were born in Lyon,
at Dr Violet's clinic.
388
00:26:33,560 --> 00:26:36,000
"When I left the maternity clinic,
389
00:26:36,120 --> 00:26:38,160
"I lost a part of myself."
390
00:26:40,120 --> 00:26:42,040
"I'm strong enough
to approach you now,
391
00:26:42,200 --> 00:26:45,960
"to face your anger, resentment
and inability to understand.
392
00:26:46,120 --> 00:26:48,040
"Your curiosity too, maybe.
393
00:26:48,960 --> 00:26:51,320
"I've no right to contact you.
394
00:26:51,680 --> 00:26:55,080
"You've not asked to meet me,
but I'm reaching out to you.
395
00:26:55,240 --> 00:26:57,320
"Even if you feel it's too late.
396
00:26:57,480 --> 00:26:59,880
"I'd like you to take my hand.
397
00:27:00,640 --> 00:27:03,920
"Now you know who I am,
I shall wait for you.
398
00:27:04,080 --> 00:27:05,720
"Whenever you feel ready.
399
00:27:05,840 --> 00:27:07,320
"With love, your mother, Maria."
400
00:27:14,600 --> 00:27:17,800
They assured me
there'd be a current-affairs show.
401
00:27:17,960 --> 00:27:19,160
- Weekly?
- Monthly.
402
00:27:19,360 --> 00:27:21,560
You wanted a change of pace.
403
00:27:21,720 --> 00:27:24,160
I decide when I change pace!
404
00:27:24,280 --> 00:27:25,760
How will they justify it?
405
00:27:25,960 --> 00:27:29,360
The journalists' union
has filed a complaint against you.
406
00:27:30,640 --> 00:27:33,160
What hypocrisy! It's disgusting.
407
00:27:33,560 --> 00:27:34,400
Who's replacing me?
408
00:27:34,560 --> 00:27:36,280
They haven't approached anyone.
409
00:27:36,520 --> 00:27:38,120
They need your popularity.
410
00:27:38,320 --> 00:27:40,360
They'll issue
a pretentious statement:
411
00:27:40,520 --> 00:27:42,400
"A change in the editorial line."
412
00:27:42,680 --> 00:27:44,520
You'll keep your salary.
413
00:27:44,680 --> 00:27:46,040
They won't rush things.
414
00:27:46,240 --> 00:27:48,760
They'll want to talk to you.
415
00:27:50,520 --> 00:27:54,240
- I need you to protect me.
- It couldn't last forever.
416
00:27:55,720 --> 00:27:58,920
Try to see it as a new chapter.
417
00:28:00,240 --> 00:28:01,160
What?
418
00:28:01,360 --> 00:28:04,720
That's exactly what you said
when you left me.
419
00:28:06,520 --> 00:28:09,000
Talk about bullshit!
420
00:28:11,000 --> 00:28:13,840
I want Marchand to tell me himself!
421
00:28:14,200 --> 00:28:16,640
Let it go.
It's time you eased off.
422
00:28:16,920 --> 00:28:20,760
Let them run the race without you.
423
00:28:24,000 --> 00:28:25,160
I said to wait downstairs!
424
00:28:29,120 --> 00:28:32,960
- When will they announce it?
- There's plenty of time.
425
00:28:33,120 --> 00:28:35,520
You'll discuss it
and decide together.
426
00:28:35,680 --> 00:28:37,080
I want to announce it.
427
00:28:37,280 --> 00:28:39,760
Maria, tell us more
about your work in Spain
428
00:28:39,920 --> 00:28:43,480
and the campaign
initiated by your father.
429
00:28:43,640 --> 00:28:46,560
There are 30,000 victims
in Franco's mass graves.
430
00:28:46,720 --> 00:28:49,360
We're demanding proper graves.
431
00:28:49,520 --> 00:28:51,400
Like thousands of families,
432
00:28:51,560 --> 00:28:53,480
I want my grandfather to be...
433
00:28:57,240 --> 00:28:58,480
Let's go!
434
00:28:58,640 --> 00:29:00,680
You don't mind if I smoke, huh?
435
00:29:03,440 --> 00:29:06,520
Did you hear our conversation?
436
00:29:06,680 --> 00:29:08,160
They're firing me.
437
00:29:09,560 --> 00:29:12,600
People watch you every day
and grow old with you,
438
00:29:12,760 --> 00:29:15,880
but they can't bear
to see you grow old.
439
00:29:18,560 --> 00:29:22,480
I love my job. I don't want to quit.
I intend to fight.
440
00:29:22,640 --> 00:29:24,960
I still scare them, you know.
441
00:29:25,120 --> 00:29:26,240
I bet you do.
442
00:29:28,520 --> 00:29:30,760
You're an odd guy, Mathieu.
443
00:29:31,360 --> 00:29:33,480
Very efficient, but not chatty.
444
00:29:35,520 --> 00:29:39,520
I can't make you out.
It's as if you're not really there.
445
00:29:40,080 --> 00:29:41,680
Maybe it's shyness.
446
00:29:42,200 --> 00:29:43,640
I don't think so.
447
00:29:45,160 --> 00:29:48,120
- I hear you've written a book.
- Years ago.
448
00:29:48,240 --> 00:29:49,800
What was it about?
449
00:29:49,960 --> 00:29:51,360
My mother.
450
00:29:51,960 --> 00:29:54,120
- I wrote it when she died.
- I'd like to read it.
451
00:29:59,080 --> 00:30:00,440
You rarely mention your mother.
452
00:30:00,680 --> 00:30:04,320
When I was 9,
she was on assignment in Lebanon.
453
00:30:04,520 --> 00:30:06,400
We were on the phone.
454
00:30:06,560 --> 00:30:09,280
I heard an explosion, then silence.
455
00:30:09,440 --> 00:30:12,400
I didn't hear from her
for a whole week.
456
00:30:12,560 --> 00:30:15,960
Everyone thought she was dead,
but I knew she'd be back.
457
00:30:16,120 --> 00:30:18,240
I learnt to protect myself
from her absences.
458
00:30:18,400 --> 00:30:20,160
Thank you, Maria Canalès...
459
00:30:23,800 --> 00:30:26,160
Drop me in rue de Lisbonne instead.
460
00:30:26,320 --> 00:30:27,480
All right.
461
00:30:35,160 --> 00:30:37,840
I figured things
would improve with time.
462
00:30:37,960 --> 00:30:40,040
But in fact, it's the opposite.
463
00:30:42,040 --> 00:30:45,320
Maybe I don't always
go about it the right way.
464
00:30:47,960 --> 00:30:49,680
She probably doesn't either.
465
00:30:51,160 --> 00:30:52,680
That's sweet.
466
00:30:55,040 --> 00:30:56,240
Right.
467
00:30:57,920 --> 00:31:00,040
I'll go up and wait for her.
468
00:31:14,200 --> 00:31:17,240
Come with me.
She'll be pleased to see you.
469
00:31:17,600 --> 00:31:19,680
Another time.
It's best you go alone.
470
00:31:34,360 --> 00:31:36,400
You've changed the place.
471
00:31:36,960 --> 00:31:38,920
I repainted 7 years ago.
472
00:31:39,360 --> 00:31:43,320
I haven't been here
since Maria's 20th birthday party.
473
00:31:43,480 --> 00:31:44,840
Miguel came from Spain.
474
00:31:54,720 --> 00:31:59,120
How long have I been coming
to you for news of my daughter?
475
00:31:59,280 --> 00:32:02,320
You heard the show?
"I learnt to protect myself..."
476
00:32:02,480 --> 00:32:06,360
She can't talk that way!
I can't bear her outpourings.
477
00:32:06,520 --> 00:32:08,480
She should say things to my face.
478
00:32:10,240 --> 00:32:12,000
Did she say she ran into me?
479
00:32:12,160 --> 00:32:13,040
No.
480
00:32:13,560 --> 00:32:16,840
2 strangers with nothing
to say to each other.
481
00:32:19,080 --> 00:32:21,480
I don't understand
how it's come to this.
482
00:32:22,320 --> 00:32:24,160
I wouldn't know where to start.
483
00:32:24,520 --> 00:32:25,480
What does that mean?
484
00:32:26,400 --> 00:32:28,720
Your life revolves around you,
485
00:32:28,920 --> 00:32:30,720
your work, your career.
486
00:32:30,960 --> 00:32:32,280
It always has.
487
00:32:32,600 --> 00:32:33,400
That's unfair.
488
00:32:33,600 --> 00:32:35,240
No! It's the truth.
489
00:32:35,400 --> 00:32:37,480
It's simply an explanation.
490
00:32:38,840 --> 00:32:40,080
I only just got here,
491
00:32:40,240 --> 00:32:43,840
and you decide it's time
to tell me a few home truths.
492
00:32:43,960 --> 00:32:45,120
It's a bit harsh.
493
00:32:45,360 --> 00:32:48,440
You want me to say Maria's unfair?
494
00:32:48,720 --> 00:32:50,480
That you had
extenuating circumstances?
495
00:32:50,640 --> 00:32:52,200
You had her very young?
496
00:32:52,400 --> 00:32:54,080
It's true, but it changes nothing.
497
00:33:02,680 --> 00:33:03,960
Get together and talk.
498
00:33:04,760 --> 00:33:06,160
That's why I came.
499
00:33:06,640 --> 00:33:08,640
I'm tired of playing the saint!
500
00:33:08,840 --> 00:33:12,880
- Is that why you're kicking me out?
- I'm not kicking you out.
501
00:33:20,200 --> 00:33:22,000
- Goodbye!
- Adios.
502
00:34:19,240 --> 00:34:20,440
You look beautiful!
503
00:34:20,680 --> 00:34:22,000
Here, this came for you.
504
00:34:26,120 --> 00:34:26,920
Let's go!
505
00:34:27,280 --> 00:34:28,640
The taxi's here.
506
00:34:31,400 --> 00:34:32,800
Did you write to him?
507
00:34:35,040 --> 00:34:36,200
Want to be alone?
508
00:34:36,360 --> 00:34:37,440
Stay.
509
00:34:45,520 --> 00:34:49,520
Not interested
Bruno
510
00:35:08,360 --> 00:35:11,840
The strange thing is,
when you're made a principal dancer,
511
00:35:12,040 --> 00:35:15,120
you don't dance better
than you did the day before.
512
00:35:15,280 --> 00:35:19,480
And yet, it's a title
that changes everything.
513
00:35:19,880 --> 00:35:24,240
From that moment on,
you're given unlimited credit.
514
00:35:24,680 --> 00:35:26,640
People look at you differently.
515
00:35:26,800 --> 00:35:27,760
But...
516
00:35:28,360 --> 00:35:30,160
I think that...
517
00:35:31,320 --> 00:35:34,240
I think you remain
a student your whole life.
518
00:36:14,200 --> 00:36:15,520
Yes, hello?
519
00:36:17,680 --> 00:36:18,880
Hello?
520
00:36:39,400 --> 00:36:42,400
Excuse me, I have to go.
521
00:36:57,280 --> 00:36:58,920
You're wanted for a photo.
522
00:36:59,080 --> 00:37:00,160
I'm going.
523
00:37:00,360 --> 00:37:01,880
You're leaving now?
524
00:37:02,120 --> 00:37:03,680
I've had enough.
525
00:37:04,280 --> 00:37:07,800
You wrote, he replied.
You can move on now.
526
00:37:09,000 --> 00:37:11,360
I just don't want you to be hurt.
527
00:37:11,520 --> 00:37:13,160
Stop deciding for me!
528
00:37:13,360 --> 00:37:15,440
How could you have done that,
you bastard?
529
00:37:15,680 --> 00:37:17,240
I trusted you.
530
00:37:20,560 --> 00:37:21,920
That's for page 82.
531
00:37:23,800 --> 00:37:25,080
Mathieu!
532
00:37:28,880 --> 00:37:30,800
What happened?
533
00:37:34,360 --> 00:37:36,680
He took my wallet.
534
00:37:39,840 --> 00:37:42,760
Sorry, I have to rub it a bit.
535
00:37:42,880 --> 00:37:44,160
It's OK.
536
00:37:51,320 --> 00:37:53,680
I put it on my toes
when I have blisters.
537
00:37:56,280 --> 00:37:57,840
Why not go to hospital?
538
00:37:58,080 --> 00:38:01,840
If it works on your feet,
it'll work on my cheek. I'll see.
539
00:38:03,800 --> 00:38:04,840
It'll help you sleep.
540
00:38:06,600 --> 00:38:08,280
You'll have sweet dreams.
541
00:38:08,440 --> 00:38:09,840
Thanks.
542
00:38:11,160 --> 00:38:12,520
What was in your wallet?
543
00:38:12,840 --> 00:38:14,520
Papers, money,
nothing important.
544
00:38:15,280 --> 00:38:16,600
Is there anyone I can call?
545
00:38:16,840 --> 00:38:18,320
What for?
546
00:38:23,080 --> 00:38:26,240
You should lie down
and take it easy.
547
00:38:28,600 --> 00:38:30,000
Have you drugged me?
548
00:38:30,160 --> 00:38:31,280
Yes.
549
00:38:33,640 --> 00:38:37,000
With what I gave you,
I can't take advantage of you.
550
00:38:42,880 --> 00:38:43,840
What's your name?
551
00:38:44,040 --> 00:38:44,880
Maria Canalès.
552
00:38:45,360 --> 00:38:47,360
- You're at the Opera Ballet School?
- Yes.
553
00:38:47,520 --> 00:38:50,600
- You want to be a principal dancer?
- Oh, yes!
554
00:38:51,360 --> 00:38:53,840
I want to, and I will be.
My mind's made up.
555
00:38:54,000 --> 00:38:56,040
So, yes, I'll be a principal dancer.
556
00:39:02,840 --> 00:39:04,120
Have you seen this footage?
557
00:39:04,560 --> 00:39:05,560
No.
558
00:39:06,280 --> 00:39:09,280
But her strength astonishes me.
559
00:39:09,480 --> 00:39:13,080
Maria, do you recognise
this young girl?
560
00:39:13,280 --> 00:39:15,800
Yes.
But apparently my mother doesn't.
561
00:39:18,720 --> 00:39:20,200
Maria, it's me!
562
00:39:22,160 --> 00:39:23,320
Wake up.
563
00:39:23,480 --> 00:39:26,480
Sorry. It's Judit.
I don't want her to see you.
564
00:39:26,640 --> 00:39:28,440
- Maria.
- Coming!
565
00:39:28,600 --> 00:39:30,480
- Are you in pain?
- No.
566
00:39:30,600 --> 00:39:31,840
Sorry.
567
00:39:43,680 --> 00:39:45,880
I was calling all night.
568
00:39:46,160 --> 00:39:47,240
You didn't answer,
569
00:39:47,440 --> 00:39:48,880
I was so worried.
570
00:39:49,000 --> 00:39:50,160
I'm sorry.
571
00:39:50,320 --> 00:39:52,120
I was mean to you.
572
00:39:57,280 --> 00:39:59,000
You asked me to throw this away.
573
00:40:00,000 --> 00:40:02,640
I figured you'd want
to see it one day.
574
00:40:03,200 --> 00:40:05,360
- Won't you open it?
- Not now.
575
00:40:09,440 --> 00:40:12,840
Are you sorry we kept
this secret to ourselves?
576
00:40:13,400 --> 00:40:15,400
I'll meet you later.
577
00:40:34,440 --> 00:40:35,840
I'm going.
578
00:40:41,720 --> 00:40:43,720
Thank you for last night.
579
00:40:52,600 --> 00:40:55,160
My daughter, my child...
580
00:40:55,360 --> 00:40:58,480
We listened to this song lots
when you arrived.
581
00:40:58,600 --> 00:41:00,680
You tell me that every time.
582
00:41:00,880 --> 00:41:04,240
To change seasons
To change homes
583
00:41:04,400 --> 00:41:07,320
To change habits
584
00:41:08,040 --> 00:41:11,000
I think of it every evening
as I look and see
585
00:41:11,680 --> 00:41:15,800
Your childhood breaking free
586
00:41:22,040 --> 00:41:23,680
Who was the letter from?
587
00:41:23,840 --> 00:41:25,360
A maths teacher.
588
00:41:25,520 --> 00:41:27,240
The one who moved to Paris.
589
00:42:15,880 --> 00:42:17,560
Not ready for the seminar?
590
00:42:18,440 --> 00:42:20,000
I'm not going.
591
00:42:20,880 --> 00:42:22,640
I forgot to tell you, sorry.
592
00:42:22,760 --> 00:42:25,440
Besides, HD...
593
00:42:28,880 --> 00:42:31,520
I'm not in great shape today.
594
00:42:32,200 --> 00:42:35,960
But I'll invite you for lunch
tomorrow, for your last day.
595
00:42:36,320 --> 00:42:37,800
Today's my last day.
596
00:42:38,080 --> 00:42:39,400
Really?
597
00:42:41,200 --> 00:42:43,320
What happened to you?
598
00:42:44,640 --> 00:42:46,200
Nothing. A bad encounter.
599
00:42:50,600 --> 00:42:52,280
You really are a strange boy.
600
00:42:56,400 --> 00:42:58,400
Let's stay in touch.
601
00:43:53,520 --> 00:43:56,520
I'll come change them next week.
602
00:44:06,160 --> 00:44:08,400
Have you thought about the flat?
603
00:44:08,880 --> 00:44:10,720
Don't start that again!
604
00:44:10,880 --> 00:44:12,520
You have to sell it, Mathieu.
605
00:44:12,640 --> 00:44:14,240
And move on.
606
00:44:14,360 --> 00:44:15,720
It isn't healthy.
607
00:44:16,880 --> 00:44:18,440
But it's my home.
608
00:44:18,600 --> 00:44:20,880
Your mum said,
"Don't die with the dead."
609
00:44:21,040 --> 00:44:24,160
And you live in a mausoleum.
610
00:44:25,840 --> 00:44:28,560
Everyone has their own way
of coping with grief.
611
00:44:28,720 --> 00:44:31,600
You're ruining your life
with your pain.
612
00:44:37,880 --> 00:44:39,160
Mathieu.
613
00:44:43,520 --> 00:44:46,280
- You're reading this?
- He's your friend, isn't he?
614
00:44:46,720 --> 00:44:48,400
I've sold a fair few.
615
00:44:48,520 --> 00:44:50,400
I have to be able to discuss it.
616
00:44:51,080 --> 00:44:52,560
Do you like it?
617
00:44:52,720 --> 00:44:54,880
It's a quick read.
618
00:44:55,120 --> 00:44:57,240
It's pretty juicy.
Do you still see him?
619
00:44:57,600 --> 00:44:59,120
No. We weren't very close.
620
00:44:59,800 --> 00:45:01,440
You must need money.
621
00:45:01,680 --> 00:45:04,520
No. I invested my earnings.
I have a talent for it.
622
00:45:05,800 --> 00:45:07,440
It's OK, I'll get this.
623
00:45:10,960 --> 00:45:12,800
Shit, my wallet!
624
00:45:56,960 --> 00:45:58,040
See you tomorrow.
625
00:45:58,160 --> 00:45:59,560
Bye.
626
00:46:04,960 --> 00:46:08,160
- A gentleman's looking for you.
- Really? Thanks.
627
00:46:23,960 --> 00:46:24,880
I was looking for you.
628
00:46:25,120 --> 00:46:28,880
I was rehearsing on stage.
We open in 3 days.
629
00:46:29,040 --> 00:46:30,120
Still in pain?
630
00:46:30,240 --> 00:46:31,480
It comes and goes.
631
00:46:36,040 --> 00:46:38,480
No one's there!
Where are you?
632
00:46:38,640 --> 00:46:39,600
One, two.
633
00:46:43,880 --> 00:46:45,160
One, two, three.
634
00:46:47,600 --> 00:46:49,040
Tell me!
635
00:46:51,680 --> 00:46:53,120
Fuck!
636
00:46:53,240 --> 00:46:54,320
Gimme a break!
637
00:46:54,760 --> 00:46:58,440
- Don't beat the shit out of me!
- You're not listening.
638
00:46:58,600 --> 00:47:02,280
If you're elsewhere, forget it.
You'll get slaughtered.
639
00:47:02,760 --> 00:47:03,560
Face on.
640
00:47:04,320 --> 00:47:05,560
Come on!
641
00:47:10,360 --> 00:47:12,040
You're miles away!
642
00:47:12,600 --> 00:47:14,200
Fuck you!
643
00:47:14,400 --> 00:47:16,200
Leave your problems at home
644
00:47:16,360 --> 00:47:18,200
when you come training.
645
00:47:24,360 --> 00:47:26,000
Lights!
646
00:47:28,400 --> 00:47:29,600
Put the fucking light on!
647
00:47:38,320 --> 00:47:40,400
- Where does he live?
- Brittany.
648
00:47:42,480 --> 00:47:46,320
I've tried in vain
not to feel ashamed of myself.
649
00:47:46,920 --> 00:47:48,720
I wrote to him 2 weeks ago.
650
00:47:48,880 --> 00:47:51,040
He doesn't want to see me.
651
00:47:51,200 --> 00:47:53,760
It's understandable.
I can't force him.
652
00:47:54,040 --> 00:47:55,560
He looks cute.
653
00:47:58,960 --> 00:48:00,320
Everything's in the file.
654
00:48:00,880 --> 00:48:04,320
I'd love to know
what he looks like now.
655
00:48:04,760 --> 00:48:07,160
- How old were you?
- 16.
656
00:48:07,400 --> 00:48:09,400
I was a frightened kid.
657
00:48:10,880 --> 00:48:15,200
I thought I'd have to sacrifice
everything I'd worked so hard for.
658
00:48:15,640 --> 00:48:17,560
I didn't tell anyone but Judit.
659
00:48:18,600 --> 00:48:20,320
- How did you find him?
- A detective.
660
00:48:20,960 --> 00:48:22,040
Does your mother know?
661
00:48:22,200 --> 00:48:23,440
No.
662
00:48:24,280 --> 00:48:25,760
Certainly not.
663
00:48:27,520 --> 00:48:29,640
Why don't you see each other?
664
00:48:32,600 --> 00:48:34,160
We lost touch.
665
00:48:35,280 --> 00:48:38,120
We pretended to believe it was...
666
00:48:38,240 --> 00:48:39,880
because we were too busy.
667
00:48:40,200 --> 00:48:41,040
Wasn't it?
668
00:48:41,560 --> 00:48:42,760
Is this an interrogation?
669
00:48:47,200 --> 00:48:48,480
Only kidding!
670
00:48:50,760 --> 00:48:54,200
Talking to you about it
actually makes me feel better.
671
00:48:58,200 --> 00:48:59,120
What's wrong?
672
00:48:59,320 --> 00:49:01,760
My blood pressure.
I'll be right back.
673
00:49:20,400 --> 00:49:23,320
We both pretended to believe it was
674
00:49:23,480 --> 00:49:25,560
because we were too busy.
675
00:49:26,320 --> 00:49:28,200
Wasn't it?
676
00:49:28,320 --> 00:49:30,040
Is this an interrogation?
677
00:49:55,280 --> 00:49:57,320
If you like, I'll go for you.
678
00:49:57,480 --> 00:49:58,880
What do you mean?
679
00:50:00,240 --> 00:50:01,760
I'll go see your son.
680
00:50:04,080 --> 00:50:05,480
You'd do that?
681
00:50:06,760 --> 00:50:08,080
Yes.
682
00:51:11,760 --> 00:51:15,760
- You still haven't done it up.
- No. I'm too busy.
683
00:51:15,920 --> 00:51:18,760
When I slept with you,
it got me down.
684
00:51:18,880 --> 00:51:20,320
It still gets me down.
685
00:51:20,440 --> 00:51:22,200
Got what I asked for?
686
00:51:22,360 --> 00:51:25,200
- When will you be back?
- When I've finished.
687
00:51:25,600 --> 00:51:27,720
I've got everything I need.
688
00:51:27,840 --> 00:51:29,640
Lena will be here soon.
689
00:51:29,760 --> 00:51:31,520
You're getting a move on at last!
690
00:51:31,680 --> 00:51:34,240
There's a story about a kid too.
691
00:51:34,440 --> 00:51:35,760
Is that enough?
692
00:51:36,640 --> 00:51:39,720
- Going with your new girlfriend?
- What d'you mean?
693
00:51:39,880 --> 00:51:42,160
You're out of control, Mathieu.
694
00:51:42,320 --> 00:51:43,360
Maria Canalès!
695
00:51:43,520 --> 00:51:45,360
Are you spying on me? Jealous?
696
00:51:45,560 --> 00:51:46,920
Don't mix everything up.
697
00:51:47,160 --> 00:51:50,520
Get off my case!
I'm free. Don't tell me what to do.
698
00:51:51,120 --> 00:51:52,480
What are you doing?
699
00:51:52,640 --> 00:51:54,080
You'll have your book.
700
00:51:54,240 --> 00:51:55,760
A juicy bestseller.
701
00:51:56,440 --> 00:51:58,320
That isn't what's worrying me.
702
00:51:58,760 --> 00:52:01,880
Yeah, well, everything's fine.
I'll finish the book.
703
00:52:02,000 --> 00:52:04,160
And then I'll move on.
704
00:52:24,840 --> 00:52:27,200
Did you send Mathieu's gift?
705
00:52:27,320 --> 00:52:30,080
They must have his address.
706
00:52:30,200 --> 00:52:32,240
Ask the accounts department.
707
00:52:32,400 --> 00:52:34,600
- Will do.
- It isn't rocket science.
708
00:52:34,720 --> 00:52:37,640
Get with the programme, Capucine.
709
00:52:37,760 --> 00:52:40,760
- Do you have his new number?
- I'll try to find it.
710
00:52:40,920 --> 00:52:42,760
Talk to you later.
711
00:52:49,520 --> 00:52:53,080
...the German Chancellor
for an official visit.
712
00:52:53,240 --> 00:52:54,920
There will be a meeting and dinner
713
00:52:55,040 --> 00:52:57,120
with the foreign ministers
714
00:52:57,320 --> 00:52:58,200
of both countries.
715
00:52:58,360 --> 00:53:00,120
Fabulous, great!
716
00:53:01,480 --> 00:53:05,080
You give the impression
you've always done it.
717
00:53:06,400 --> 00:53:08,640
But speak more slowly
and end your sentences
718
00:53:08,800 --> 00:53:09,880
with more emphasis.
719
00:53:10,040 --> 00:53:13,080
They trail off.
But otherwise it's great.
720
00:53:50,200 --> 00:53:51,360
Hello, sir.
721
00:53:58,920 --> 00:54:01,360
- Hello.
- Hello. Mathieu Roussel.
722
00:54:01,560 --> 00:54:02,640
Yes.
723
00:54:03,440 --> 00:54:04,240
Mr Roussel.
724
00:54:04,480 --> 00:54:07,200
- A seaview room for one night?
- Yes.
725
00:54:07,320 --> 00:54:08,360
Could I have some food?
726
00:54:08,560 --> 00:54:10,200
The restaurant opens at 7:30.
727
00:54:10,320 --> 00:54:12,080
But the bar will fix you a sandwich.
728
00:54:13,320 --> 00:54:16,400
The porter will take your bags up.
729
00:54:16,640 --> 00:54:18,640
- Hello, sir.
- Room 27.
730
00:54:42,320 --> 00:54:43,800
Are you OK?
731
00:54:47,040 --> 00:54:48,400
Here, take this.
732
00:54:49,440 --> 00:54:50,800
Thank you.
733
00:54:52,640 --> 00:54:53,560
Does that happen often?
734
00:54:54,720 --> 00:54:56,280
Yes, but it doesn't last long.
735
00:54:56,640 --> 00:54:58,480
- We called the doctor.
- There's no need.
736
00:54:58,880 --> 00:55:00,200
Hello.
737
00:55:00,840 --> 00:55:02,560
- Hi, Mum.
- OK, Bruno?
738
00:55:02,800 --> 00:55:05,480
- That was fast.
- I was nearby.
739
00:55:05,640 --> 00:55:06,800
What happened?
740
00:55:07,280 --> 00:55:08,640
I'm used to it.
741
00:55:08,800 --> 00:55:10,080
I'll check your blood pressure.
742
00:55:10,560 --> 00:55:13,080
Bruno, Loïc needs a hand
in the restaurant.
743
00:55:14,480 --> 00:55:16,680
We're fixing you a sandwich.
Will you be OK?
744
00:55:17,120 --> 00:55:18,360
Yes, thanks.
745
00:55:22,680 --> 00:55:25,240
Would you mind
dropping me in town?
746
00:55:25,400 --> 00:55:26,280
No.
747
00:55:26,480 --> 00:55:29,120
I'm not supposed to ask,
but I've got training.
748
00:55:30,360 --> 00:55:32,360
- Feeling better?
- Yes, thanks.
749
00:55:33,920 --> 00:55:35,200
I've got a match tomorrow.
750
00:55:35,360 --> 00:55:36,920
Regional championships.
751
00:55:37,680 --> 00:55:38,920
Isn't it hard?
752
00:55:39,080 --> 00:55:42,200
The hardest thing
is fighting your shadow.
753
00:55:43,360 --> 00:55:44,920
Been at the hotel long?
754
00:55:45,040 --> 00:55:46,200
A few months.
755
00:55:46,920 --> 00:55:49,920
I was studying agronomics
and needed money.
756
00:55:53,080 --> 00:55:55,520
- What do you do?
- I'm a writer.
757
00:55:56,120 --> 00:55:59,000
- Are you here to write?
- To do research.
758
00:55:59,200 --> 00:56:01,640
One of my characters
lives in Brittany.
759
00:56:01,800 --> 00:56:03,080
I came to see the sea too.
760
00:56:05,920 --> 00:56:06,800
Maria
761
00:56:07,880 --> 00:56:09,920
Answer it if you like.
762
00:56:10,320 --> 00:56:12,800
No, never when driving.
763
00:56:12,960 --> 00:56:14,200
Turn right here.
764
00:56:24,640 --> 00:56:25,920
Thanks a lot.
765
00:56:32,960 --> 00:56:34,000
Interested in boxing?
766
00:56:34,360 --> 00:56:35,200
I don't know much.
767
00:56:35,360 --> 00:56:38,920
Come to the fight. It's amateur,
so don't expect Rocky.
768
00:56:39,360 --> 00:56:41,640
- I'll leave a ticket.
- I might have left.
769
00:56:42,040 --> 00:56:43,160
We'll see.
770
00:56:54,960 --> 00:56:56,960
- Hello?
- What's going on?
771
00:56:57,160 --> 00:56:58,520
He's in front of me.
772
00:56:59,360 --> 00:57:00,160
Blond.
773
00:57:00,360 --> 00:57:01,520
Pretty tall, slim.
774
00:57:03,080 --> 00:57:03,920
He has a dimple.
775
00:57:04,120 --> 00:57:05,440
On his left cheek.
776
00:57:05,640 --> 00:57:06,800
Have you taken a photo?
777
00:57:07,000 --> 00:57:08,120
Not yet.
778
00:57:09,800 --> 00:57:12,680
I'll send one soon.
Take care.
779
00:57:13,120 --> 00:57:15,240
Yes. You take care too.
780
00:57:15,360 --> 00:57:16,520
Bye.
781
00:57:39,240 --> 00:57:41,240
I don't have much time.
782
00:57:41,440 --> 00:57:44,520
- The run-through's in a minute.
- Sorry, I should've called.
783
00:57:44,640 --> 00:57:46,000
Have something to tell me?
784
00:57:47,320 --> 00:57:49,680
Something tough's happened.
785
00:57:49,840 --> 00:57:51,640
I don't know who else to talk to.
786
00:57:52,480 --> 00:57:53,600
Sorry.
787
00:58:00,000 --> 00:58:01,960
What's the matter?
788
00:58:07,120 --> 00:58:08,800
I have to go.
What did you want to say?
789
00:58:09,360 --> 00:58:10,800
I wanted to say that tonight...
790
00:58:11,960 --> 00:58:13,960
No, never mind. Off you go.
791
00:58:14,400 --> 00:58:16,560
- Staying for the run-through?
- Yes.
792
00:58:49,880 --> 00:58:52,800
You sound far away.
793
00:58:52,960 --> 00:58:56,160
- Where are you?
- In Brazil.
794
00:58:56,320 --> 00:58:59,840
I don't believe you.
Trying to be mysterious?
795
00:59:36,320 --> 00:59:38,720
See you tonight, I hope
Bruno
796
00:59:41,800 --> 00:59:44,680
Hello?
Could you get my bill ready?
797
00:59:44,800 --> 00:59:46,520
I'll be down in 5 minutes.
798
00:59:57,920 --> 00:59:59,160
Yes?
799
01:00:01,920 --> 01:00:03,840
They're beautiful.
800
01:00:04,000 --> 01:00:06,480
Mierda! Mierda! Mierda!
801
01:00:06,640 --> 01:00:08,400
I'm all emotional.
802
01:00:09,240 --> 01:00:10,800
Do you have another vase?
803
01:00:11,320 --> 01:00:12,800
On the fridge.
804
01:00:14,240 --> 01:00:16,000
I stopped in the foyer.
805
01:00:16,440 --> 01:00:17,880
I got really annoyed.
806
01:00:18,200 --> 01:00:20,880
They forgot to chill the champagne.
807
01:00:21,640 --> 01:00:23,480
The concierge gave me this for you.
808
01:00:25,160 --> 01:00:27,080
The cleaner found it in here.
809
01:00:27,320 --> 01:00:29,160
It's your friend's, isn't it?
810
01:00:33,080 --> 01:00:33,720
What's wrong?
811
01:00:35,480 --> 01:00:37,200
Press Pass
812
01:00:37,600 --> 01:00:39,400
Nothing, everything's fine.
813
01:00:42,440 --> 01:00:44,840
Turkey first, then the flooding.
814
01:00:45,000 --> 01:00:47,240
- Is that OK?
- Fine.
815
01:00:47,440 --> 01:00:48,320
You're wearing that?
816
01:00:48,520 --> 01:00:50,840
Isn't it a bit solemn?
817
01:00:51,000 --> 01:00:53,840
No. Would you tell me
if you knew anything?
818
01:00:54,040 --> 01:00:57,280
- Why are you asking?
- You're such a bastard.
819
01:00:59,800 --> 01:01:02,240
It's her daughter Maria.
820
01:01:02,400 --> 01:01:05,440
She's on the set.
We're starting in 5 minutes.
821
01:01:05,600 --> 01:01:07,280
Can't you disturb her?
822
01:01:07,440 --> 01:01:10,320
I'm afraid not.
I can give her a message.
823
01:01:10,480 --> 01:01:12,760
No, thanks. I'll call later.
824
01:01:27,400 --> 01:01:29,280
Maria
825
01:01:29,480 --> 01:01:31,400
Defend yourself, dodge.
826
01:01:31,520 --> 01:01:32,880
And I let him come.
827
01:01:34,720 --> 01:01:37,520
If she can't handle it,
she shouldn't come.
828
01:01:37,680 --> 01:01:38,480
Will you be OK, Mum?
829
01:01:41,880 --> 01:01:44,560
Don't you worry about me, darling.
830
01:02:01,400 --> 01:02:05,120
This amateur fight
in three 3-minute rounds
831
01:02:05,320 --> 01:02:07,400
is a championship match.
832
01:02:07,600 --> 01:02:10,600
In the red corner, Bruno Trémasan.
833
01:02:11,240 --> 01:02:14,480
20 years old, 63 kilos, 5 wins,
834
01:02:14,960 --> 01:02:15,880
one defeat.
835
01:02:16,800 --> 01:02:19,360
On air in ten seconds.
836
01:02:19,920 --> 01:02:21,760
Dim the lights.
837
01:04:10,960 --> 01:04:11,800
Four,
838
01:04:11,960 --> 01:04:13,440
five, six...
839
01:04:34,880 --> 01:04:37,920
Ladies and gentlemen,
that's all for tonight.
840
01:04:38,080 --> 01:04:41,200
I'd like to take a moment
to tell you I'm leaving.
841
01:04:41,880 --> 01:04:44,840
I'm presenting the news
for the last time.
842
01:04:45,560 --> 01:04:50,120
The channel's management
has decided to end our relationship.
843
01:04:50,280 --> 01:04:52,520
I won't have the pleasure
of seeing you again.
844
01:04:52,680 --> 01:04:56,320
It's been a privilege and a real joy
to share the news
845
01:04:56,480 --> 01:04:58,320
with you for the past 15 years.
846
01:05:17,560 --> 01:05:18,880
Stop!
847
01:05:20,960 --> 01:05:21,960
You were perfect.
848
01:05:22,320 --> 01:05:26,480
A big thank you to the team
and all my loyal viewers.
849
01:05:26,640 --> 01:05:28,520
Take care.
850
01:05:28,720 --> 01:05:33,080
The show owes its success
to the bonds we've forged together.
851
01:05:34,040 --> 01:05:37,000
They are unique,
and cannot be undone.
852
01:05:38,360 --> 01:05:42,040
Ladies and gentleman,
for the very last time,
853
01:05:42,200 --> 01:05:45,320
I wish you a good evening.
Goodbye.
854
01:06:00,120 --> 01:06:04,800
The winner of tonight's fight
is Bruno Trémasan!
855
01:07:16,640 --> 01:07:18,720
What showmanship.
856
01:07:19,920 --> 01:07:22,560
Too fake and sexy,
she won't last a year.
857
01:07:22,720 --> 01:07:25,840
It wasn't supposed to be like this.
Where'd you get it?
858
01:07:26,960 --> 01:07:29,800
I thought you'd send it to me.
859
01:07:30,120 --> 01:07:32,680
Watch out,
there's a mole in the team.
860
01:07:32,840 --> 01:07:34,000
Good luck.
861
01:07:34,120 --> 01:07:35,360
Sorry.
862
01:07:37,000 --> 01:07:40,000
I sent the press release out at 8:30.
863
01:07:40,120 --> 01:07:43,280
The phone hasn't stopped ringing.
Everyone wants you.
864
01:07:43,400 --> 01:07:46,760
Marchand called twice.
There's a petition.
865
01:07:46,920 --> 01:07:49,160
Thank everyone,
but my mind's made up.
866
01:07:49,320 --> 01:07:53,160
Your daughter called too.
It sounded urgent.
867
01:07:59,800 --> 01:08:00,920
Maria.
868
01:08:02,200 --> 01:08:03,440
Maria.
869
01:08:04,720 --> 01:08:05,920
Everyone's waiting.
870
01:08:26,840 --> 01:08:28,720
That was a good fight.
871
01:08:48,400 --> 01:08:49,720
Mum!
872
01:08:51,120 --> 01:08:52,320
Mum!
873
01:08:52,480 --> 01:08:53,880
Stop.
874
01:09:12,120 --> 01:09:13,760
Hurt yourself?
875
01:09:13,920 --> 01:09:15,440
No... Well, a bit.
876
01:09:15,960 --> 01:09:18,280
You didn't go about it
the right way.
877
01:09:18,440 --> 01:09:19,440
Look.
878
01:09:19,560 --> 01:09:21,280
Stand like this.
879
01:09:21,440 --> 01:09:23,720
Put your leg forward.
880
01:09:23,840 --> 01:09:24,960
That's it.
881
01:09:25,120 --> 01:09:27,240
Put your hands up like so.
882
01:09:28,760 --> 01:09:29,720
When you strike...
883
01:09:31,760 --> 01:09:33,880
Use all your weight.
884
01:09:40,960 --> 01:09:43,600
Congrats for the fight.
Very impressive.
885
01:09:44,120 --> 01:09:46,160
Yeah, he got hurt.
886
01:09:48,080 --> 01:09:50,200
Want to celebrate with us?
887
01:09:50,360 --> 01:09:51,520
Sure.
888
01:10:04,840 --> 01:10:08,840
My punishment if I won
was to sing you something.
889
01:10:09,000 --> 01:10:10,880
Seems I have no choice.
890
01:10:11,000 --> 01:10:13,720
You're being punished, in fact!
891
01:10:22,280 --> 01:10:24,480
My son, my child
892
01:10:24,640 --> 01:10:28,440
I see the time coming
When you will leave me
893
01:10:29,600 --> 01:10:33,160
To change seasons
To change homes
894
01:10:33,280 --> 01:10:35,720
To change habits
895
01:10:36,360 --> 01:10:39,800
I think of it every evening
As I look and see
896
01:10:39,960 --> 01:10:41,600
Leaving me with the taste
897
01:10:41,800 --> 01:10:45,600
Your childhood breaking free
898
01:10:46,360 --> 01:10:49,280
Of a guitar chord
899
01:10:50,360 --> 01:10:52,120
You have travelled so much
900
01:10:52,280 --> 01:10:55,400
And I was often away
901
01:10:56,400 --> 01:10:59,520
From India to England
We've travelled the world
902
01:10:59,960 --> 01:11:02,320
And not always together
903
01:11:03,120 --> 01:11:06,520
But at each return
Our hands met
904
01:11:06,680 --> 01:11:10,080
On the velvety back
Of a dog that loved us
905
01:11:10,240 --> 01:11:12,560
It was our way
906
01:11:13,120 --> 01:11:15,160
Of being good companions
907
01:11:16,720 --> 01:11:19,160
My child
908
01:11:19,520 --> 01:11:21,600
My little one
909
01:11:22,640 --> 01:11:24,240
Safe journey
910
01:11:25,400 --> 01:11:28,200
Safe journey
911
01:11:28,400 --> 01:11:31,160
You're taking the train
912
01:11:31,280 --> 01:11:33,440
For... life
913
01:11:34,720 --> 01:11:39,440
And your heart will change countries
914
01:11:46,400 --> 01:11:49,960
She called,
she wanted to tell me something.
915
01:11:50,160 --> 01:11:53,760
She ran off after the show.
I looked all over for her.
916
01:11:56,560 --> 01:11:57,680
She's stable.
917
01:11:58,120 --> 01:12:00,640
The blow to the head
is more worrying.
918
01:12:00,800 --> 01:12:02,560
I have a few questions.
919
01:12:02,760 --> 01:12:05,360
Was she seeing a doctor?
Is there a GP
920
01:12:05,560 --> 01:12:06,960
we could call?
921
01:12:07,120 --> 01:12:08,360
I don't know.
922
01:12:09,560 --> 01:12:11,520
Has she been on medication?
923
01:12:12,560 --> 01:12:14,080
Anti-anxiety pills.
924
01:12:14,720 --> 01:12:17,960
Lisanxia, for 18 months.
925
01:12:18,120 --> 01:12:20,480
But not anymore.
926
01:12:20,640 --> 01:12:22,720
Any surgery?
927
01:12:23,440 --> 01:12:26,800
A cartilage fracture last year.
928
01:12:26,960 --> 01:12:28,720
- Any allergies?
- No.
929
01:12:29,800 --> 01:12:31,360
She's in an induced coma.
930
01:12:31,520 --> 01:12:35,440
It's the safest way
to stabilise her vital functions.
931
01:12:35,560 --> 01:12:36,760
For how long?
932
01:12:37,600 --> 01:12:38,960
It's hard to say.
933
01:12:39,640 --> 01:12:42,320
We won't know
for another few days.
934
01:12:42,440 --> 01:12:44,920
You can go see her now.
935
01:13:01,560 --> 01:13:02,800
I'm useless.
936
01:13:06,320 --> 01:13:10,120
I'm so, so sorry, my darling.
937
01:13:16,240 --> 01:13:18,120
Same again, please.
938
01:13:20,200 --> 01:13:22,440
It's cool you stayed.
I wasn't sure.
939
01:13:22,600 --> 01:13:24,600
- What about?
- That you'd like boxing.
940
01:13:26,120 --> 01:13:27,560
I was good tonight.
941
01:13:30,000 --> 01:13:32,400
Worked on your character?
942
01:13:32,600 --> 01:13:35,600
Yes, a bit.
But I'm not sure I'll keep him.
943
01:13:35,920 --> 01:13:39,040
And you won't get very far
playing on the beach.
944
01:13:40,400 --> 01:13:41,840
Nice pic I took of you, huh?
945
01:13:44,440 --> 01:13:46,720
Are your books about you?
946
01:13:47,040 --> 01:13:48,320
No.
947
01:13:48,480 --> 01:13:51,080
When I was young,
I wrote one about me.
948
01:13:51,240 --> 01:13:52,480
But not anymore.
949
01:13:52,720 --> 01:13:53,760
You're still young.
950
01:13:55,520 --> 01:13:56,840
Yeah, you're right.
951
01:13:57,760 --> 01:13:59,400
I've changed, though.
952
01:14:40,120 --> 01:14:41,640
It does you good, eh?
953
01:14:43,720 --> 01:14:44,960
What?
954
01:14:45,480 --> 01:14:46,840
All this.
955
01:14:47,000 --> 01:14:50,320
Being here, drinking too much.
956
01:14:50,440 --> 01:14:52,040
And laughing too.
957
01:14:52,880 --> 01:14:54,720
You must have needed to.
958
01:14:55,600 --> 01:14:57,520
How do you know?
959
01:14:59,280 --> 01:15:00,880
At your age?
960
01:15:01,040 --> 01:15:04,680
It's got nothing to do with age.
You've needed to for a while.
961
01:15:36,480 --> 01:15:38,400
Wait, Bruno.
962
01:15:38,560 --> 01:15:40,400
I can't, I'm not...
963
01:15:41,920 --> 01:15:43,240
It's OK.
964
01:15:45,040 --> 01:15:46,680
Say I took advantage of you.
965
01:15:51,400 --> 01:15:53,280
I'll bring it back tomorrow.
966
01:16:18,080 --> 01:16:21,360
When he smiles, he looks like you.
See you in Quimper at 4:15.
967
01:16:29,960 --> 01:16:32,280
What do you know
about the boy she met?
968
01:16:32,440 --> 01:16:35,160
He's an old friend, I think.
969
01:16:35,320 --> 01:16:38,680
- Does she see him a lot?
- Yes. He does her good.
970
01:16:40,040 --> 01:16:41,600
Why?
971
01:16:42,440 --> 01:16:43,320
I don't believe it!
972
01:16:43,480 --> 01:16:45,280
What's the matter?
973
01:16:45,440 --> 01:16:48,640
The guy works for me!
He's never mentioned Maria.
974
01:16:48,800 --> 01:16:51,560
He's not mentioned me
to Maria either.
975
01:16:51,720 --> 01:16:52,880
It's...
976
01:16:54,120 --> 01:16:56,280
The football player was him too?
977
01:16:56,440 --> 01:16:57,360
But that's...
978
01:16:57,520 --> 01:17:00,520
He had access to my life,
he came to my flat.
979
01:17:00,640 --> 01:17:01,520
I'm sorry.
980
01:17:01,680 --> 01:17:04,960
It's inconceivable!
He used Maria.
981
01:17:05,120 --> 01:17:07,880
- I'll keep you posted.
- Thanks, Olivier.
982
01:17:08,840 --> 01:17:10,800
Can you show him to me again?
983
01:17:10,920 --> 01:17:12,400
I twigged immediately.
984
01:17:13,440 --> 01:17:15,160
He looks like Miguel.
985
01:17:16,160 --> 01:17:19,720
She's been obsessed with him
since her father died.
986
01:17:19,880 --> 01:17:21,480
She longs to meet him.
987
01:17:23,960 --> 01:17:26,760
I'll bring him back to her.
Look after her.
988
01:17:34,880 --> 01:17:37,800
Lena Weber's Great Feat
989
01:17:58,880 --> 01:18:00,560
Good morning, sir.
990
01:18:00,720 --> 01:18:02,160
Breakfast?
991
01:18:05,040 --> 01:18:06,880
- What time is it?
- Almost 4.
992
01:18:07,040 --> 01:18:09,120
Oh, shit!
993
01:18:09,280 --> 01:18:11,400
Bruno, you have to go.
994
01:18:12,080 --> 01:18:15,040
The croissants are bit dry,
but I did my best.
995
01:18:18,040 --> 01:18:19,920
It's a gorgeous day.
996
01:18:21,040 --> 01:18:23,080
Make the most of the sunshine.
997
01:18:24,400 --> 01:18:26,400
Have you seen Névet Woods?
998
01:18:27,720 --> 01:18:29,400
I'll take you if you like.
999
01:18:33,320 --> 01:18:34,640
Tell me about your tattoos.
1000
01:18:34,800 --> 01:18:35,640
Get out.
1001
01:18:50,200 --> 01:18:51,240
Sorry, Bruno.
1002
01:18:51,440 --> 01:18:54,080
We had a laugh.
It can't be like this between us.
1003
01:18:54,240 --> 01:18:55,840
Don't be a drag.
1004
01:18:56,000 --> 01:18:59,480
It's OK. We hit it off.
Let's not make a big deal of it.
1005
01:18:59,760 --> 01:19:01,680
No. I made a huge mistake.
1006
01:19:01,880 --> 01:19:03,120
You did nothing wrong.
1007
01:19:03,680 --> 01:19:05,800
I've stuff to do.
We can talk later.
1008
01:19:06,000 --> 01:19:08,880
- Let's talk now.
- No. I have a meeting.
1009
01:19:09,040 --> 01:19:10,560
I'll explain when I get back.
1010
01:19:11,000 --> 01:19:12,360
Mathieu.
1011
01:19:13,240 --> 01:19:14,400
Your keys.
1012
01:19:15,080 --> 01:19:16,280
Thanks.
1013
01:19:17,320 --> 01:19:19,600
I'm pleased I met you.
1014
01:19:30,080 --> 01:19:31,760
This is Quimper.
1015
01:19:32,680 --> 01:19:36,400
The train terminates here.
Would passengers please alight?
1016
01:19:36,560 --> 01:19:39,160
Make sure
you take all your belongings.
1017
01:19:50,040 --> 01:19:53,600
You do look surprised.
Can't piece things together?
1018
01:19:53,960 --> 01:19:56,760
Must be tough not understanding!
1019
01:19:56,880 --> 01:19:58,880
- Let me explain.
- Go on.
1020
01:19:59,040 --> 01:20:00,320
Maria asked me to come.
1021
01:20:00,480 --> 01:20:02,440
I thought you hadn't seen her.
1022
01:20:03,160 --> 01:20:05,760
- I ran into her.
- Why didn't you say so?
1023
01:20:05,960 --> 01:20:08,520
I have to help Maria.
I'm expecting her.
1024
01:20:08,720 --> 01:20:12,480
You gave her the big nostalgia trip,
your mother's death!
1025
01:20:12,600 --> 01:20:14,760
Did you faint too?
1026
01:20:14,880 --> 01:20:17,800
It's unsettling,
a man who passes out.
1027
01:20:17,960 --> 01:20:19,520
Where is she?
I want to talk to her.
1028
01:20:19,680 --> 01:20:21,240
You can't.
1029
01:20:21,400 --> 01:20:24,200
I've got some info
for your trashy book!
1030
01:20:24,320 --> 01:20:28,480
Maria got knocked down
by a motorbike last night.
1031
01:20:28,600 --> 01:20:33,040
You seem almost sad about it.
Or is it because you need info?
1032
01:20:33,200 --> 01:20:35,480
- Is it serious?
- Going to sell it?
1033
01:20:35,600 --> 01:20:38,120
- It's my job.
- You call that a job!
1034
01:20:38,280 --> 01:20:41,600
What did I do
to make you so mad at us?
1035
01:20:41,760 --> 01:20:44,800
What did we do to you?
What did you do to my daughter?
1036
01:20:44,920 --> 01:20:47,600
It's your fault. Bastard!
1037
01:20:47,760 --> 01:20:50,160
What did I do to you?
1038
01:20:50,800 --> 01:20:52,560
Why did you do it?
1039
01:20:54,320 --> 01:20:55,600
Oh, shit!
1040
01:20:55,760 --> 01:20:58,440
I didn't want it to be this way.
1041
01:21:03,120 --> 01:21:04,320
Goodbye.
1042
01:21:07,920 --> 01:21:08,920
Let me speak to him.
1043
01:21:09,040 --> 01:21:12,200
Get lost!
I don't give a damn about your book.
1044
01:21:12,320 --> 01:21:16,720
Don't come anywhere near me,
Maria or her son. Understood?
1045
01:21:52,600 --> 01:21:55,040
- Has the guest in 27 left?
- You're late.
1046
01:21:55,200 --> 01:21:56,200
Did he pay his bill?
1047
01:21:56,920 --> 01:21:59,000
Yes. He paid and left.
1048
01:22:16,200 --> 01:22:18,320
Hello, Bruno.
Can we talk?
1049
01:22:19,640 --> 01:22:21,440
What can I get you?
1050
01:22:22,320 --> 01:22:23,720
A beer.
1051
01:22:42,680 --> 01:22:43,920
Do you know who I am?
1052
01:22:48,120 --> 01:22:50,600
- Did you make him leave?
- Who?
1053
01:22:50,760 --> 01:22:51,880
Mathieu.
1054
01:22:52,040 --> 01:22:56,040
You don't know him. He lied to you.
He's done a lot of damage.
1055
01:22:56,200 --> 01:22:57,640
He was here for himself.
1056
01:22:57,800 --> 01:22:58,760
What about you?
1057
01:22:59,000 --> 01:23:01,400
I told your daughter
I wasn't interested.
1058
01:23:04,200 --> 01:23:06,200
You can't smoke in here.
1059
01:23:09,400 --> 01:23:12,160
You can't just rock up
in people's lives!
1060
01:23:12,280 --> 01:23:13,760
I don't belong to you.
1061
01:23:16,640 --> 01:23:18,920
I'd just like you to meet her.
1062
01:23:20,960 --> 01:23:22,480
It's what she wants most.
1063
01:23:25,480 --> 01:23:27,560
I'd like you to come with me.
1064
01:23:27,760 --> 01:23:30,720
Why should I?
She can come here.
1065
01:23:32,280 --> 01:23:34,360
She had an accident
and is in a coma.
1066
01:23:34,760 --> 01:23:36,440
That's just great!
1067
01:23:36,600 --> 01:23:39,480
"Come meet your mum.
You can't speak to her."
1068
01:23:42,200 --> 01:23:43,200
Leave me alone!
1069
01:23:54,760 --> 01:23:58,080
You can't leave her this way.
You'll regret it.
1070
01:23:58,240 --> 01:23:59,880
One day.
1071
01:24:00,000 --> 01:24:02,560
People die every day.
1072
01:24:02,680 --> 01:24:04,320
They have accidents.
1073
01:24:05,040 --> 01:24:07,600
She abandoned me
when it suited her.
1074
01:24:07,760 --> 01:24:11,000
- She means nothing to me.
- I won't give up.
1075
01:24:12,280 --> 01:24:13,840
Is that a threat?
1076
01:24:15,040 --> 01:24:17,360
You think you can do
whatever you like.
1077
01:24:17,520 --> 01:24:19,280
Go fuck yourself!
1078
01:24:22,720 --> 01:24:26,080
I have decided, at the suggestion
of the head of dance,
1079
01:24:26,880 --> 01:24:30,880
to name Maria Canalès
1080
01:24:31,000 --> 01:24:32,920
principal dancer.
1081
01:24:53,200 --> 01:24:55,560
She's had an accident.
1082
01:24:56,640 --> 01:24:58,080
It kind of sucks.
1083
01:25:00,720 --> 01:25:02,920
I've always feared this moment.
1084
01:25:03,640 --> 01:25:05,800
Ever since you arrived.
1085
01:25:05,960 --> 01:25:08,800
That you would be torn away.
1086
01:25:09,680 --> 01:25:12,520
I often wondered who they were,
1087
01:25:12,760 --> 01:25:16,480
why they didn't want
what was my greatest joy.
1088
01:25:17,280 --> 01:25:20,760
But now I see her,
I'm not afraid anymore.
1089
01:25:23,480 --> 01:25:25,760
I've never wanted to know.
1090
01:25:28,280 --> 01:25:29,760
Listen to me, son.
1091
01:25:31,880 --> 01:25:36,200
You have to go meet her.
You can't turn your back on this.
1092
01:25:37,080 --> 01:25:39,320
It's how your life is.
1093
01:25:41,760 --> 01:25:43,040
You have no choice.
1094
01:25:43,800 --> 01:25:45,520
I'm asking you to.
1095
01:25:46,480 --> 01:25:49,160
To thank me
for raising you so well.
1096
01:27:03,120 --> 01:27:03,920
I'm coming with you.
1097
01:27:06,640 --> 01:27:07,760
I'm ready.
1098
01:27:09,960 --> 01:27:11,800
We can leave when you like.
1099
01:27:13,920 --> 01:27:15,800
There's a train at 3:30.
1100
01:27:20,800 --> 01:27:23,480
Here's my address
and phone number.
1101
01:27:23,600 --> 01:27:24,920
Thank you.
1102
01:27:25,080 --> 01:27:26,920
You should be going.
1103
01:27:32,800 --> 01:27:34,520
- Coming?
- We'll finish our coffee.
1104
01:27:34,920 --> 01:27:36,400
Let's say goodbye here.
1105
01:28:02,600 --> 01:28:04,520
Don't you mind people staring?
1106
01:28:04,640 --> 01:28:07,040
I'm used to it.
Does it bother you?
1107
01:28:12,720 --> 01:28:14,120
Coming?
1108
01:28:39,680 --> 01:28:41,640
Why didn't you come for me sooner?
1109
01:28:42,120 --> 01:28:45,640
I didn't know you existed.
She never told me.
1110
01:28:46,720 --> 01:28:48,520
She was too ashamed, huh?
1111
01:28:49,760 --> 01:28:53,120
No. It's just that
we've never really spoken.
1112
01:28:54,880 --> 01:28:56,520
You were never around.
1113
01:28:57,080 --> 01:28:59,360
She said so in her letter.
1114
01:29:01,520 --> 01:29:03,360
- Is she married?
- She was.
1115
01:29:05,640 --> 01:29:08,360
- Does she have other kids?
- No.
1116
01:29:11,800 --> 01:29:14,920
Promise not to see Mathieu again.
He's a bastard.
1117
01:29:15,080 --> 01:29:18,840
He took advantage of Maria,
as well as of me and you.
1118
01:29:20,520 --> 01:29:22,360
I took advantage of him.
1119
01:29:22,920 --> 01:29:24,680
I forbid you to speak to him.
1120
01:29:24,920 --> 01:29:28,640
I only met you yesterday,
and you're forbidding stuff?
1121
01:29:31,680 --> 01:29:35,920
I became a dancer because
I didn't talk until I was 4.
1122
01:29:36,640 --> 01:29:39,200
It was the perfect
means of expression.
1123
01:29:39,320 --> 01:29:41,920
There was the physical aspect too.
1124
01:29:54,080 --> 01:29:57,520
A taxi is waiting
to take us to the hospital.
1125
01:30:02,480 --> 01:30:03,640
Yes, Judit.
1126
01:30:04,280 --> 01:30:06,240
Yes. He's with me.
1127
01:30:06,480 --> 01:30:07,920
She's woken up!
1128
01:30:10,040 --> 01:30:11,760
We'll be there in 30 minutes.
1129
01:30:14,200 --> 01:30:15,680
Bruno.
1130
01:30:15,840 --> 01:30:16,960
Bruno!
1131
01:31:17,280 --> 01:31:18,680
Bruno.
1132
01:31:20,240 --> 01:31:22,560
I knew I'd find you here one day.
1133
01:31:22,720 --> 01:31:24,080
But not so soon.
1134
01:31:30,840 --> 01:31:32,240
It'll be OK, Bruno.
1135
01:31:33,280 --> 01:31:35,120
I'm sorry I left.
1136
01:31:35,320 --> 01:31:37,520
This flat is weird.
1137
01:31:37,920 --> 01:31:40,080
It doesn't go with your tattoos.
1138
01:31:40,200 --> 01:31:42,680
It was my mother's flat.
1139
01:31:42,840 --> 01:31:43,960
Is that why you're sad?
1140
01:31:47,800 --> 01:31:50,160
- Don't like my questions, huh?
- No.
1141
01:31:54,600 --> 01:31:56,400
You should answer.
1142
01:31:59,480 --> 01:32:01,240
I don't want to be with her.
1143
01:32:01,440 --> 01:32:02,560
You don't know her.
1144
01:32:02,760 --> 01:32:03,880
I spent time with her.
1145
01:32:04,080 --> 01:32:06,680
She can be bossy,
but she's pretty amazing.
1146
01:32:08,360 --> 01:32:11,400
- You'll get to know her.
- Are you in love with her?
1147
01:32:14,080 --> 01:32:15,160
She's brave too.
1148
01:32:15,480 --> 01:32:17,720
She's been in the world's hotspots.
1149
01:32:17,880 --> 01:32:20,360
She was a war correspondent
in Vietnam.
1150
01:32:20,520 --> 01:32:22,680
- There's a war there?
- There was.
1151
01:32:23,280 --> 01:32:24,520
I was kidding.
1152
01:32:50,760 --> 01:32:52,080
Stay.
1153
01:32:55,440 --> 01:32:56,800
Sleep.
1154
01:32:59,000 --> 01:33:00,240
See you in the morning.
1155
01:33:15,200 --> 01:33:16,440
Where are we going?
1156
01:33:16,600 --> 01:33:17,800
You'll see.
1157
01:33:19,800 --> 01:33:21,400
Don't be in a huff.
1158
01:33:33,440 --> 01:33:35,000
We're here.
You can get out.
1159
01:33:36,640 --> 01:33:37,960
You're seeing your mum.
1160
01:33:39,440 --> 01:33:40,680
Why are you doing this?
1161
01:33:41,040 --> 01:33:42,520
I know you're scared.
1162
01:33:44,040 --> 01:33:47,720
You have to do it, Bruno.
That's why you came.
1163
01:33:48,520 --> 01:33:50,560
I came to be with you.
1164
01:33:53,200 --> 01:33:54,400
I'm not interested.
1165
01:33:54,760 --> 01:33:56,600
I have my life, my job.
1166
01:33:56,880 --> 01:33:58,600
There's no room for you.
1167
01:33:59,360 --> 01:34:00,600
You're lying.
1168
01:34:01,640 --> 01:34:03,400
Why are you talking crap?
1169
01:34:07,040 --> 01:34:08,040
I want to stay with you.
1170
01:34:08,240 --> 01:34:10,320
Stop this. Please.
1171
01:34:11,560 --> 01:34:15,120
- What's changed since last night?
- Nothing's changed.
1172
01:34:16,080 --> 01:34:18,520
I just fed you and put you up.
1173
01:34:18,760 --> 01:34:20,680
Now let me get on with my life.
1174
01:34:21,040 --> 01:34:22,800
There's nothing in your life.
1175
01:34:34,640 --> 01:34:35,960
Get out.
1176
01:34:37,880 --> 01:34:39,560
Get out, please.
1177
01:34:54,240 --> 01:34:55,880
I don't believe you.
1178
01:34:57,560 --> 01:34:59,120
Go.
1179
01:35:01,800 --> 01:35:03,400
Please go away.
1180
01:35:31,440 --> 01:35:32,760
This is Bruno.
1181
01:35:33,480 --> 01:35:34,680
Hello.
1182
01:35:34,840 --> 01:35:35,960
Hello.
1183
01:36:43,600 --> 01:36:44,840
Hello.
1184
01:36:46,400 --> 01:36:47,840
Hello.
1185
01:36:51,360 --> 01:36:54,440
You've reached Mathieu.
Please leave a message.
1186
01:36:54,600 --> 01:36:56,000
Mathieu, it's me.
1187
01:36:56,160 --> 01:36:57,480
Listen...
1188
01:36:57,960 --> 01:37:00,560
I know you don't want
to talk to me,
1189
01:37:00,720 --> 01:37:03,200
but I need to talk to you.
1190
01:37:04,560 --> 01:37:07,720
I'm going home at the weekend.
1191
01:37:11,400 --> 01:37:14,040
You're being really hard on me.
1192
01:37:15,200 --> 01:37:16,600
Please call me back.
1193
01:37:40,280 --> 01:37:41,880
She's ready.
1194
01:37:42,040 --> 01:37:44,440
Could you bring the car round?
1195
01:37:45,880 --> 01:37:47,120
Bruno.
1196
01:37:48,200 --> 01:37:49,840
I'm sorry you're sad.
1197
01:37:58,760 --> 01:38:01,560
Listen to me.
I'm not going to hurt you.
1198
01:38:02,560 --> 01:38:04,080
Listen to me.
1199
01:38:04,520 --> 01:38:08,240
I'm sorry I lied to you.
It's what I regret most.
1200
01:38:18,240 --> 01:38:21,040
The first time I saw you,
10 years ago,
1201
01:38:21,160 --> 01:38:23,320
I'd never seen anything so beautiful.
1202
01:38:25,240 --> 01:38:28,680
When the show was over,
I felt a huge emptiness.
1203
01:38:28,840 --> 01:38:31,720
As if my life had stopped again.
1204
01:38:33,480 --> 01:38:36,080
You didn't kiss me,
I kissed you.
1205
01:38:37,520 --> 01:38:39,720
And I've never forgotten that kiss.
1206
01:38:42,960 --> 01:38:46,040
I just needed you to hear me out.
1207
01:38:49,160 --> 01:38:51,280
I'm going to go now.
1208
01:38:54,600 --> 01:38:57,000
I promise
I'll never hurt you again.
1209
01:39:01,560 --> 01:39:03,000
Goodbye, Maria.
1210
01:43:46,920 --> 01:43:49,920
Subtitles: ECLAIR
82029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.