All language subtitles for [apreder]Les_yeux_de_sa_mere(2011)DVB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,880 --> 00:02:24,880 HIS MOTHER'S EYES 2 00:02:32,040 --> 00:02:33,160 Maria. 3 00:02:47,120 --> 00:02:48,400 Dad. 4 00:02:50,040 --> 00:02:51,480 I'm here. 5 00:02:55,920 --> 00:02:57,160 I love you. 6 00:03:21,480 --> 00:03:24,760 A writer must report everything he sees and hears. 7 00:03:24,960 --> 00:03:28,680 The life of a public figure doesn't belong to them. 8 00:03:28,840 --> 00:03:30,440 Why a pseudonym? 9 00:03:30,800 --> 00:03:32,920 Why? To preserve my freedom. 10 00:03:33,120 --> 00:03:36,160 - You could be famous. - I have no desire to be. 11 00:03:36,320 --> 00:03:38,720 Our role is to track those who behave badly 12 00:03:38,880 --> 00:03:41,560 and to denounce them. 13 00:03:41,760 --> 00:03:42,560 Who's this? 14 00:03:42,720 --> 00:03:46,080 Miguel Canalès, with Lena Weber, in the '60s. 15 00:03:46,200 --> 00:03:47,800 She put him up in Paris. 16 00:03:47,920 --> 00:03:49,600 Should everything be written about? 17 00:03:49,760 --> 00:03:52,560 If a public figure behaves hypocritically, yes. 18 00:03:52,760 --> 00:03:54,440 - OK. Thank you. - Goodbye. 19 00:03:54,720 --> 00:03:56,000 What about this? 20 00:03:58,280 --> 00:04:00,480 Maria Canalès, Lena Weber's daughter. 21 00:04:00,640 --> 00:04:01,720 A principal dancer. 22 00:04:02,160 --> 00:04:03,520 And that's me. 23 00:04:03,960 --> 00:04:05,240 - You danced? - No! 24 00:04:05,360 --> 00:04:07,840 I did a set-design internship. 25 00:04:08,040 --> 00:04:09,640 When do you start? 26 00:04:10,000 --> 00:04:11,600 Have you seen her since? 27 00:04:11,760 --> 00:04:14,000 On stage. I daren't bother her. 28 00:04:14,160 --> 00:04:17,560 It's funny and sweet. You've changed, though. 29 00:04:17,880 --> 00:04:19,080 Mathieu! 30 00:04:21,160 --> 00:04:22,880 Could someone help me? 31 00:04:23,360 --> 00:04:25,320 Do you often pass out? 32 00:04:25,680 --> 00:04:27,880 It's hypotension. I've always had it. 33 00:04:28,200 --> 00:04:31,240 I know someone good. I'll give you his name. 34 00:04:31,880 --> 00:04:32,800 Thank you. 35 00:04:34,240 --> 00:04:37,720 So you're willing to stand in for that pregnant idiot? 36 00:04:38,760 --> 00:04:40,440 I'd love to. 37 00:04:40,880 --> 00:04:43,480 She's actually very nice. 38 00:04:44,040 --> 00:04:45,560 What's wrong? 39 00:04:46,280 --> 00:04:48,240 Judit called. 40 00:04:49,320 --> 00:04:50,960 - Miguel? - I'm sorry. 41 00:04:51,880 --> 00:04:53,280 I'm sorry. 42 00:05:36,000 --> 00:05:37,320 Good evening. 43 00:05:38,560 --> 00:05:40,960 Did you speak to Mum? Is she coming? 44 00:05:42,200 --> 00:05:44,960 She has to read the news. 45 00:05:48,360 --> 00:05:49,680 It's better this way. 46 00:05:53,000 --> 00:05:55,680 The funeral of journalist and writer Miguel Canalès 47 00:05:55,800 --> 00:05:57,000 will be held at 3pm. 48 00:05:57,160 --> 00:06:00,440 Many politicians and celebrities are expected. 49 00:06:00,600 --> 00:06:03,480 Exiled in France, Mr Canalès moved back to Spain 50 00:06:03,600 --> 00:06:05,000 after Franco died. 51 00:06:05,160 --> 00:06:09,160 He was one of the first to back the Law of Historic Memory... 52 00:06:09,320 --> 00:06:10,560 There's quite a crowd. 53 00:06:11,160 --> 00:06:13,880 People I haven't seen since I was a girl. 54 00:06:15,760 --> 00:06:17,440 The mayor has arrived. 55 00:06:17,880 --> 00:06:20,480 The minister will be here in 10 minutes. 56 00:06:21,520 --> 00:06:22,880 I'll go get ready. 57 00:06:23,200 --> 00:06:24,960 I bought my ticket for Friday. 58 00:06:25,200 --> 00:06:27,320 There's lots to do at the foundation. 59 00:06:27,520 --> 00:06:29,080 I need to be in Paris. 60 00:06:29,240 --> 00:06:31,080 I'll take care of it there. 61 00:06:31,600 --> 00:06:32,720 It isn't a good idea. 62 00:06:33,160 --> 00:06:36,320 You can't make decisions in moments of crisis. 63 00:06:36,720 --> 00:06:37,560 Think about it. 64 00:06:37,760 --> 00:06:39,080 My mind's made up. 65 00:06:39,680 --> 00:06:42,040 I've been thinking about it for 20 years. 66 00:06:42,800 --> 00:06:45,040 I want him to know I exist. 67 00:06:45,880 --> 00:06:47,480 He must have the choice. 68 00:06:50,600 --> 00:06:54,840 Thank you for talking to us about your new novel, 69 00:06:55,000 --> 00:06:57,600 which was published last week by Grasset. 70 00:06:57,800 --> 00:07:01,720 That's the end of the news. Thank you for watching. 71 00:07:01,880 --> 00:07:04,560 Join me again tonight at 8. 72 00:07:04,800 --> 00:07:06,200 Goodbye. 73 00:07:10,760 --> 00:07:11,880 That was great! 74 00:07:12,120 --> 00:07:14,560 Happy? People will want to read it. 75 00:07:14,680 --> 00:07:15,600 Thanks to Lena. 76 00:07:15,760 --> 00:07:19,160 She makes you feel so at ease, you want to open up. 77 00:07:19,320 --> 00:07:21,120 Come back whenever you like. 78 00:07:21,360 --> 00:07:22,200 I will. 79 00:07:22,320 --> 00:07:24,000 I have to get back to my kids. 80 00:07:24,520 --> 00:07:25,320 Thanks. 81 00:07:25,480 --> 00:07:26,760 I had no choice. 82 00:07:26,920 --> 00:07:28,560 Marchand is very pleased. 83 00:07:28,680 --> 00:07:29,760 That's love for you! 84 00:07:29,920 --> 00:07:31,680 She wasn't that bad. 85 00:07:31,840 --> 00:07:35,240 "Fame is a gilded cage. I made a pact with myself." 86 00:07:35,360 --> 00:07:36,960 Coming, Mathieu? 87 00:07:38,600 --> 00:07:40,880 She didn't mention undocumented immigrants. 88 00:07:41,040 --> 00:07:42,320 That's a private matter. 89 00:07:42,480 --> 00:07:45,960 She'd hold a press conference to announce her period. 90 00:07:46,080 --> 00:07:48,160 Oh, that's a bit mean. 91 00:07:48,320 --> 00:07:50,840 I want to change tonight's running order. 92 00:07:51,000 --> 00:07:54,240 I won't have time later. We'll play it by ear. 93 00:07:54,400 --> 00:07:56,840 Nothing's a problem with you. It's wonderful. 94 00:07:57,000 --> 00:08:00,880 Everything's sorted for the remembrance evening. 95 00:08:01,040 --> 00:08:03,920 You'll be met at the airport and taken to Antoine's. 96 00:08:04,040 --> 00:08:04,920 I got him gloves. 97 00:08:05,160 --> 00:08:08,440 That's too much, Mathieu. I've become dependent on you. 98 00:08:08,600 --> 00:08:11,320 I bought you some ginger tea for your blood pressure. 99 00:08:23,320 --> 00:08:24,480 Thank you, Lena. 100 00:08:33,320 --> 00:08:35,760 The exhumation began a few months ago, 101 00:08:35,920 --> 00:08:38,200 and will continue for several years. 102 00:08:38,480 --> 00:08:40,160 My father, one of Franco's 103 00:08:40,320 --> 00:08:43,480 fiercest opponents, helped initiate the programme. 104 00:08:43,960 --> 00:08:47,120 She has been looking for her brother's body for 60 years. 105 00:08:47,240 --> 00:08:49,760 The Francoists took him one night, 106 00:08:49,920 --> 00:08:51,320 with other village men. 107 00:08:51,680 --> 00:08:54,760 They dug their own graves before being shot. 108 00:08:55,000 --> 00:08:57,680 My grandfather was one. He was killed. 109 00:08:57,880 --> 00:09:02,320 We would like to bury those forgotten in these graves. 110 00:09:02,480 --> 00:09:03,920 What are you going to do? 111 00:09:04,080 --> 00:09:05,480 I'll write to him. 112 00:09:05,640 --> 00:09:06,720 Write to him. 113 00:09:06,920 --> 00:09:09,760 - Are you allowed? - That's irrelevant. 114 00:09:12,800 --> 00:09:13,640 You've no idea. 115 00:09:14,320 --> 00:09:17,000 The boy might be a lunatic. 116 00:09:19,280 --> 00:09:22,200 He works in a hotel and is an amateur boxer. 117 00:09:23,280 --> 00:09:24,400 What's his name? 118 00:09:25,680 --> 00:09:26,920 Bruno. 119 00:09:39,760 --> 00:09:41,840 Why are you so worried? 120 00:09:44,080 --> 00:09:45,760 You're confused. 121 00:09:47,400 --> 00:09:49,600 You've got the exhibition, the show... 122 00:09:49,920 --> 00:09:52,760 How can you possibly focus? 123 00:09:53,960 --> 00:09:55,160 Can I help you? 124 00:09:56,560 --> 00:09:58,280 They're Year-9 students. 125 00:09:59,240 --> 00:10:01,640 Their Spanish is better than yours. 126 00:10:03,760 --> 00:10:05,160 That's mean! 127 00:10:13,280 --> 00:10:14,760 When you were small, 128 00:10:15,720 --> 00:10:19,280 and your mum was in Nicaragua or with the mujahideen, 129 00:10:20,200 --> 00:10:22,640 you did exactly the same thing. 130 00:10:23,360 --> 00:10:25,200 You'd knock, come in, 131 00:10:26,360 --> 00:10:28,200 slip into my bed 132 00:10:29,240 --> 00:10:31,920 and ask me about your father. 133 00:10:35,520 --> 00:10:36,840 I told him. 134 00:10:39,360 --> 00:10:42,200 Before he died, he knew he was a grandpa. 135 00:10:46,200 --> 00:10:48,280 And he was pleased. 136 00:11:18,520 --> 00:11:19,920 See you later. 137 00:11:40,760 --> 00:11:44,080 I'm doing a wash. Is all your laundry on the floor? 138 00:11:44,240 --> 00:11:45,640 There's this too. 139 00:11:48,000 --> 00:11:49,360 How did it go this morning? 140 00:11:50,440 --> 00:11:52,520 Dad seemed disappointed. Call him. 141 00:11:52,680 --> 00:11:54,760 Keep out of it, Bruno. 142 00:11:54,920 --> 00:11:56,040 You mentioned it. 143 00:11:56,640 --> 00:11:57,480 Staying for lunch? 144 00:11:57,640 --> 00:12:00,040 - Going to keep it up long? - What? 145 00:12:01,120 --> 00:12:02,880 Hiding with your bloke. 146 00:12:03,080 --> 00:12:05,360 I wasn't hiding. 147 00:12:05,520 --> 00:12:09,000 I told you it was over. I don't owe you an explanation. 148 00:12:09,160 --> 00:12:10,360 You hid, though. 149 00:12:10,520 --> 00:12:11,760 You almost got run down. 150 00:12:12,400 --> 00:12:15,000 Why didn't your father drop you off? 151 00:12:15,440 --> 00:12:16,880 He's meeting me at training. 152 00:12:17,520 --> 00:12:18,600 Staying for lunch? 153 00:12:19,200 --> 00:12:22,040 - Yes, but quick. - I'll get a move on, then! 154 00:12:54,600 --> 00:12:58,480 Let it flow, let the movement flow. 155 00:13:05,080 --> 00:13:06,200 Hello? 156 00:13:07,800 --> 00:13:08,920 Hello? 157 00:13:28,680 --> 00:13:31,920 - It's Lena. Is this a bad time? - No. Go on. 158 00:13:32,240 --> 00:13:34,440 - Have you tried my tea? - Not yet. 159 00:13:34,600 --> 00:13:36,480 It's very effective. 160 00:13:38,440 --> 00:13:39,600 What did you want? 161 00:13:42,920 --> 00:13:44,080 - Hello? - Sorry, Mathieu. 162 00:13:44,560 --> 00:13:46,480 I just did the Express interview. 163 00:13:46,640 --> 00:13:48,760 I'd like you to read it. 164 00:13:48,920 --> 00:13:49,920 Of course. 165 00:13:50,520 --> 00:13:52,640 - Where are you? - Meeting up with friends. 166 00:13:52,880 --> 00:13:55,320 Pity! I'd have invited you for a drink. 167 00:13:55,520 --> 00:13:56,520 Another time. 168 00:13:56,680 --> 00:13:58,760 OK, Mathieu. Goodbye. 169 00:13:58,880 --> 00:13:59,800 Goodbye, Lena. 170 00:14:06,080 --> 00:14:07,240 Maria. 171 00:14:07,440 --> 00:14:10,320 I saw you walk past and... 172 00:14:10,480 --> 00:14:12,480 - Have we met? - Years ago. 173 00:14:12,640 --> 00:14:14,480 - Really? - Gisèle, Opera Bastille. 174 00:14:14,640 --> 00:14:15,960 10 years ago at least. 175 00:14:16,120 --> 00:14:17,400 Mathieu. 176 00:14:17,600 --> 00:14:18,760 Mathieu Roussel? 177 00:14:20,000 --> 00:14:21,400 I was doing an internship. 178 00:14:21,600 --> 00:14:22,800 I've changed a bit. 179 00:14:22,960 --> 00:14:24,800 Yes, I think I remember you. 180 00:14:25,680 --> 00:14:27,200 I've followed your fabulous career. 181 00:14:27,400 --> 00:14:30,600 Thank you. What do you do? Set designing? 182 00:14:30,960 --> 00:14:33,640 - No. I'm a writer. - Really? 183 00:14:35,440 --> 00:14:36,640 My taxi's waiting. 184 00:14:44,600 --> 00:14:45,640 How many so far? 185 00:14:45,880 --> 00:14:48,600 60,000 copies. They haven't tried to ban it. 186 00:14:48,800 --> 00:14:51,360 You're going to sell way more than usual. 187 00:14:51,560 --> 00:14:52,600 You should've signed it. 188 00:14:53,520 --> 00:14:55,880 I like the sound of Phil Bouconet. 189 00:15:00,280 --> 00:15:01,520 Another one. 190 00:15:01,640 --> 00:15:03,400 The anonymous calls? 191 00:15:04,160 --> 00:15:05,360 I feel stalked. 192 00:15:05,520 --> 00:15:08,080 This is hardly Watergate! 193 00:15:08,240 --> 00:15:09,040 How's Weber? 194 00:15:09,400 --> 00:15:11,640 We're as thick as thieves. She buys me tea. 195 00:15:12,120 --> 00:15:15,080 - When are you writing it? - I've already started. 196 00:15:17,120 --> 00:15:18,920 I'll come. Goodbye. 197 00:15:19,080 --> 00:15:21,120 - Thank you. - Maria. 198 00:15:24,280 --> 00:15:25,800 I heard you were here. 199 00:15:25,960 --> 00:15:27,960 - Can we talk? - Yes. 200 00:15:28,320 --> 00:15:30,520 I tried to get hold of you. 201 00:15:30,640 --> 00:15:34,080 - Did you get my voicemails? - I was busy with Dad's foundation. 202 00:15:36,800 --> 00:15:38,640 We could meet up again. 203 00:15:38,840 --> 00:15:42,360 Yes. But I'm very busy with the rehearsals. 204 00:15:44,520 --> 00:15:46,240 For the show with Sylvain? 205 00:15:46,600 --> 00:15:47,560 That's good. 206 00:15:47,720 --> 00:15:48,800 I'm nervous. 207 00:15:56,360 --> 00:15:59,120 I wanted you there. I needed you. 208 00:16:00,440 --> 00:16:02,120 I know, I'm sorry. 209 00:16:05,960 --> 00:16:06,920 How are you? 210 00:16:09,160 --> 00:16:10,040 I miss him. 211 00:16:12,360 --> 00:16:13,480 One, two, three. 212 00:16:13,600 --> 00:16:14,560 Excellent. 213 00:16:14,720 --> 00:16:15,840 One, two. 214 00:16:16,160 --> 00:16:17,080 One, two. 215 00:16:17,240 --> 00:16:19,080 Front body. 216 00:16:21,400 --> 00:16:22,520 Go on, Bruno. 217 00:16:23,560 --> 00:16:25,120 Attack. Go on! 218 00:16:25,960 --> 00:16:26,840 An autograph? 219 00:16:33,440 --> 00:16:34,520 Here. 220 00:16:36,320 --> 00:16:37,360 It's awful! 221 00:16:37,520 --> 00:16:40,840 No, I think it's good. You look like a champ. 222 00:16:41,000 --> 00:16:42,120 For the fight. 223 00:16:44,960 --> 00:16:46,920 - They're yours! - Borrow them. 224 00:16:47,040 --> 00:16:47,920 Now that's love! 225 00:16:48,080 --> 00:16:50,960 Know how many fights your dad won in them? 226 00:16:51,080 --> 00:16:54,360 Wash them afterwards. Go get changed. 227 00:16:59,920 --> 00:17:00,760 Hello. 228 00:17:04,960 --> 00:17:07,360 Hello. I read your Express interview. 229 00:17:07,640 --> 00:17:08,640 And? 230 00:17:08,800 --> 00:17:10,360 Change the last answer. 231 00:17:10,520 --> 00:17:12,360 "A rich life, a few bruises..." 232 00:17:12,680 --> 00:17:13,680 "Bruises" isn't you. 233 00:17:14,200 --> 00:17:15,000 Knocks. 234 00:17:15,400 --> 00:17:16,240 Much better. 235 00:17:16,400 --> 00:17:19,960 - What about time passing? - It's perfect. 236 00:17:20,120 --> 00:17:23,000 I hate getting old, just like everyone else! 237 00:17:23,160 --> 00:17:24,480 Mention the photos. 238 00:17:24,640 --> 00:17:26,720 I've been trying to get hold of you. 239 00:17:26,920 --> 00:17:28,520 How can I help you? 240 00:17:28,680 --> 00:17:31,640 Bone up on Fabiani. He's your guest today. 241 00:17:31,840 --> 00:17:32,800 That's good news. 242 00:17:35,760 --> 00:17:37,200 I forgot my phone. 243 00:17:37,640 --> 00:17:39,640 Mathieu, be a darling. 244 00:17:39,840 --> 00:17:42,960 Go to my place. It's on the shelf in the hall. 245 00:17:43,120 --> 00:17:44,440 All right, OK. 246 00:17:54,080 --> 00:17:56,560 - Hello, Jean! - This came for you. 247 00:17:58,680 --> 00:17:59,960 Thanks. 248 00:18:03,280 --> 00:18:05,080 - Your white wine. - Thank you. 249 00:18:11,240 --> 00:18:13,240 For Maria, whose steps I've followed from afar. 250 00:18:13,360 --> 00:18:14,560 In memory of Gisèle. Mathieu. 251 00:18:19,640 --> 00:18:20,640 - Hello? - Mathieu? 252 00:18:20,800 --> 00:18:22,400 Hello, it's Maria Canalès. 253 00:18:25,400 --> 00:18:28,560 I wanted to thank you. I loved your book. 254 00:18:28,880 --> 00:18:30,360 Sorry, I'm in a meeting. 255 00:18:30,960 --> 00:18:31,800 I'm sorry. 256 00:18:32,040 --> 00:18:32,840 I'll call you, OK? 257 00:18:33,040 --> 00:18:34,640 OK. Goodbye. 258 00:18:36,840 --> 00:18:38,120 Sorry about that. 259 00:19:25,080 --> 00:19:28,120 - Been waiting long? - No, I just got here. 260 00:19:28,800 --> 00:19:29,960 How are you? 261 00:19:30,440 --> 00:19:31,800 Sorry, Judit. 262 00:19:31,960 --> 00:19:34,080 I don't know, make something up. 263 00:19:34,280 --> 00:19:36,400 I'm exhausted and poorly. 264 00:19:37,720 --> 00:19:40,360 I don't want to socialize. 265 00:19:40,920 --> 00:19:42,680 I'll try to make it for coffee. 266 00:19:43,640 --> 00:19:44,720 Take care. 267 00:19:46,240 --> 00:19:49,960 It's a sweet photo. You haven't changed that much. 268 00:19:50,120 --> 00:19:53,080 - You can keep it. I have a copy. - Thanks. 269 00:19:56,680 --> 00:19:59,680 Dancers aren't meant to drink but... Want some? 270 00:19:59,800 --> 00:20:00,680 No, thanks. 271 00:20:02,480 --> 00:20:03,800 Too late! 272 00:20:10,320 --> 00:20:12,440 Your book jogged my memory. 273 00:20:14,720 --> 00:20:17,240 Your mum had just died. You were a kid. 274 00:20:17,400 --> 00:20:18,400 I was in awe of you. 275 00:20:18,720 --> 00:20:21,400 I terrified you. You seemed so sad. 276 00:20:22,000 --> 00:20:24,040 I don't think I even spoke to you. 277 00:20:24,240 --> 00:20:26,120 I can't have been very kind. 278 00:20:28,640 --> 00:20:29,880 Now I know how you felt. 279 00:20:34,520 --> 00:20:36,040 Have you written others? 280 00:20:36,520 --> 00:20:37,680 I'd like to read them. 281 00:20:38,240 --> 00:20:40,560 - Not yet. I'm working on one. - Really? 282 00:20:42,880 --> 00:20:43,720 There's a guy with glasses. 283 00:20:43,960 --> 00:20:45,680 That's the gallery owner. 284 00:20:45,840 --> 00:20:46,800 And Sylvain? 285 00:20:48,560 --> 00:20:50,800 I think that's him. You should go. 286 00:20:51,120 --> 00:20:53,120 No. Or we go all the way. 287 00:20:55,360 --> 00:20:56,800 What are they doing? 288 00:20:58,000 --> 00:21:00,520 Talking. I think they're saying goodbye. 289 00:21:01,560 --> 00:21:03,520 Someone's coming. Get down! 290 00:21:03,680 --> 00:21:05,520 This really hurts. 291 00:21:05,680 --> 00:21:06,880 I've got cramp. 292 00:21:07,080 --> 00:21:09,680 Quiet! They're looking at me. 293 00:21:10,400 --> 00:21:11,680 Be natural. 294 00:21:17,160 --> 00:21:18,520 He's getting in his car. 295 00:21:18,680 --> 00:21:21,560 He's driving away. You can come out. 296 00:21:28,680 --> 00:21:31,520 - Sorry. - No, it's OK. 297 00:21:34,240 --> 00:21:36,400 I had a good evening. 298 00:21:43,680 --> 00:21:46,960 You can say I kissed you. 299 00:21:54,960 --> 00:21:58,240 Béjart said a dancer is part boxer, part nun. 300 00:21:58,400 --> 00:22:00,600 Asceticism really isn't my thing. 301 00:22:00,760 --> 00:22:04,600 I've never denied myself anything. I eat, drink and smoke. 302 00:22:04,760 --> 00:22:06,240 I've always had an appetite. 303 00:22:06,400 --> 00:22:08,880 So much so that it scares them. 304 00:22:09,040 --> 00:22:10,560 Your partners? 305 00:22:11,360 --> 00:22:12,720 The people in the business. 306 00:22:12,880 --> 00:22:16,560 Remember how on the last day you took me to one side 307 00:22:16,720 --> 00:22:17,760 and kissed me? 308 00:22:18,000 --> 00:22:19,400 No! 309 00:22:19,520 --> 00:22:21,200 That isn't true. 310 00:22:22,760 --> 00:22:25,960 You're making it up! I'm sure it isn't true. 311 00:22:26,080 --> 00:22:27,320 It is. 312 00:22:30,520 --> 00:22:32,760 I have absolutely no memory of it. 313 00:22:32,920 --> 00:22:34,120 Thanks! 314 00:22:40,800 --> 00:22:43,040 I have absolutely no memory of it. 315 00:22:43,200 --> 00:22:44,600 Thanks! 316 00:22:47,680 --> 00:22:51,280 I'd like to thank Lena Weber for being here today, 317 00:22:51,440 --> 00:22:54,880 for getting down from her television throne 318 00:22:55,240 --> 00:22:56,440 to drink with us. 319 00:22:56,600 --> 00:22:58,480 Don't talk about me like that! 320 00:22:58,840 --> 00:23:01,240 Lena, I owe my best clichés to you. 321 00:23:02,400 --> 00:23:04,280 - True. - I'd be nothing without you. 322 00:23:04,480 --> 00:23:08,200 You're always welcome among those who work in the shadows. 323 00:23:13,720 --> 00:23:15,600 Olivier, I have to go. 324 00:23:15,760 --> 00:23:17,840 Enjoy your retirement. 325 00:23:17,960 --> 00:23:19,480 But report back to me! 326 00:23:19,640 --> 00:23:21,560 Thanks for coming. 327 00:23:21,720 --> 00:23:23,560 I needed my chieftain. 328 00:23:23,720 --> 00:23:25,200 How's the news show? 329 00:23:25,400 --> 00:23:27,920 15 year as anchor. You thought I wouldn't last. 330 00:23:28,120 --> 00:23:30,440 I've heard rumours I don't like one bit. 331 00:23:30,600 --> 00:23:31,840 Rumours about what? 332 00:23:31,960 --> 00:23:34,600 Radical changes in the 8pm news. 333 00:23:36,480 --> 00:23:39,720 You've always been one for conspiracy theories. 334 00:23:39,880 --> 00:23:41,880 Be careful. And call me 335 00:23:42,080 --> 00:23:43,920 if you want to thump someone. 336 00:23:44,120 --> 00:23:45,880 - Bye! - Ciao! 337 00:24:00,400 --> 00:24:01,600 That's great. 338 00:24:03,800 --> 00:24:06,200 Two kilometres more than last week. 339 00:24:06,360 --> 00:24:07,160 Not out of breath? 340 00:24:07,360 --> 00:24:09,280 No, I'm fine. Are you OK? 341 00:24:09,400 --> 00:24:12,840 - Don't be cheeky! - Or what? You'll fight me? 342 00:24:14,640 --> 00:24:16,960 OK, I'll stop. You're so unforgiving. 343 00:24:17,760 --> 00:24:18,960 What? 344 00:24:19,240 --> 00:24:21,560 Hasn't Mum paid enough yet? 345 00:24:21,680 --> 00:24:22,920 You should come home. 346 00:24:23,120 --> 00:24:26,280 Stay out of it, it's none of your business. 347 00:24:33,600 --> 00:24:35,560 Want to give me a heart attack? 348 00:24:35,720 --> 00:24:39,160 You're sweaty. Cover up, or you'll get a cold. 349 00:24:39,360 --> 00:24:41,040 I ran the trail in 45 minutes. 350 00:24:41,200 --> 00:24:43,760 It isn't good for you, 351 00:24:43,960 --> 00:24:45,280 to drink ice-cold water. 352 00:24:45,400 --> 00:24:46,840 Training was great. 353 00:24:47,040 --> 00:24:49,440 Yes, your dad said. He's confident. 354 00:24:51,040 --> 00:24:53,360 He can be. He wants to impress you. 355 00:24:53,600 --> 00:24:57,080 Give it a break! I can't bear seeing you get hurt. 356 00:24:57,240 --> 00:24:59,040 I suffered enough with your dad. 357 00:24:59,240 --> 00:25:01,120 It'll be harder if you're not there. 358 00:25:01,960 --> 00:25:03,000 We'll see. 359 00:25:03,120 --> 00:25:05,480 This came for you. 360 00:25:08,400 --> 00:25:09,440 When's dinner? 361 00:25:09,840 --> 00:25:11,360 Half an hour. 362 00:25:11,800 --> 00:25:13,480 I can't tonight. 363 00:25:13,640 --> 00:25:16,320 I had training, I have to rest. 364 00:25:19,920 --> 00:25:21,600 Hang on, I'll call you back. 365 00:25:23,680 --> 00:25:28,120 "Bruno, it's the first time I've written the name I didn't give you. 366 00:25:28,280 --> 00:25:32,000 "I didn't feed you, see you grow or teach you. 367 00:25:32,160 --> 00:25:35,640 "The only moment I shared was giving birth to you. 368 00:25:35,800 --> 00:25:37,360 "I was 16 years old. 369 00:25:37,760 --> 00:25:39,560 "I looked at you, smelt you, 370 00:25:39,680 --> 00:25:41,440 "held you for an hour 371 00:25:41,600 --> 00:25:43,600 "before you were taken away. 372 00:25:44,400 --> 00:25:47,080 "For 20 years, I've had to write this letter. 373 00:25:47,240 --> 00:25:49,000 "I'm not trying to find an excuse. 374 00:25:49,120 --> 00:25:51,800 "But I want to explain. 375 00:25:53,560 --> 00:25:55,240 "I'm a dancer. 376 00:25:55,400 --> 00:25:58,480 "When you were born, I lived and breathed dance. 377 00:26:00,080 --> 00:26:02,720 "One day we were told there'd be a tour. 378 00:26:02,840 --> 00:26:04,640 "I was picked for it. 379 00:26:04,800 --> 00:26:07,440 "During the tour, I met a man, your father. 380 00:26:07,560 --> 00:26:09,480 "He was a musician. 381 00:26:09,640 --> 00:26:12,680 "Our paths crossed briefly, but I loved him. 382 00:26:13,520 --> 00:26:16,000 "He was almost as young as me. 383 00:26:16,880 --> 00:26:21,240 "When I found out about you, I was already 5 months pregnant. 384 00:26:21,400 --> 00:26:23,600 "Dad lived in Spain, Mum was never around. 385 00:26:23,760 --> 00:26:25,400 "I was lost and frightened. 386 00:26:25,560 --> 00:26:28,880 "I couldn't be your mum, I wouldn't have known how. 387 00:26:29,720 --> 00:26:32,800 "You were born in Lyon, at Dr Violet's clinic. 388 00:26:33,560 --> 00:26:36,000 "When I left the maternity clinic, 389 00:26:36,120 --> 00:26:38,160 "I lost a part of myself." 390 00:26:40,120 --> 00:26:42,040 "I'm strong enough to approach you now, 391 00:26:42,200 --> 00:26:45,960 "to face your anger, resentment and inability to understand. 392 00:26:46,120 --> 00:26:48,040 "Your curiosity too, maybe. 393 00:26:48,960 --> 00:26:51,320 "I've no right to contact you. 394 00:26:51,680 --> 00:26:55,080 "You've not asked to meet me, but I'm reaching out to you. 395 00:26:55,240 --> 00:26:57,320 "Even if you feel it's too late. 396 00:26:57,480 --> 00:26:59,880 "I'd like you to take my hand. 397 00:27:00,640 --> 00:27:03,920 "Now you know who I am, I shall wait for you. 398 00:27:04,080 --> 00:27:05,720 "Whenever you feel ready. 399 00:27:05,840 --> 00:27:07,320 "With love, your mother, Maria." 400 00:27:14,600 --> 00:27:17,800 They assured me there'd be a current-affairs show. 401 00:27:17,960 --> 00:27:19,160 - Weekly? - Monthly. 402 00:27:19,360 --> 00:27:21,560 You wanted a change of pace. 403 00:27:21,720 --> 00:27:24,160 I decide when I change pace! 404 00:27:24,280 --> 00:27:25,760 How will they justify it? 405 00:27:25,960 --> 00:27:29,360 The journalists' union has filed a complaint against you. 406 00:27:30,640 --> 00:27:33,160 What hypocrisy! It's disgusting. 407 00:27:33,560 --> 00:27:34,400 Who's replacing me? 408 00:27:34,560 --> 00:27:36,280 They haven't approached anyone. 409 00:27:36,520 --> 00:27:38,120 They need your popularity. 410 00:27:38,320 --> 00:27:40,360 They'll issue a pretentious statement: 411 00:27:40,520 --> 00:27:42,400 "A change in the editorial line." 412 00:27:42,680 --> 00:27:44,520 You'll keep your salary. 413 00:27:44,680 --> 00:27:46,040 They won't rush things. 414 00:27:46,240 --> 00:27:48,760 They'll want to talk to you. 415 00:27:50,520 --> 00:27:54,240 - I need you to protect me. - It couldn't last forever. 416 00:27:55,720 --> 00:27:58,920 Try to see it as a new chapter. 417 00:28:00,240 --> 00:28:01,160 What? 418 00:28:01,360 --> 00:28:04,720 That's exactly what you said when you left me. 419 00:28:06,520 --> 00:28:09,000 Talk about bullshit! 420 00:28:11,000 --> 00:28:13,840 I want Marchand to tell me himself! 421 00:28:14,200 --> 00:28:16,640 Let it go. It's time you eased off. 422 00:28:16,920 --> 00:28:20,760 Let them run the race without you. 423 00:28:24,000 --> 00:28:25,160 I said to wait downstairs! 424 00:28:29,120 --> 00:28:32,960 - When will they announce it? - There's plenty of time. 425 00:28:33,120 --> 00:28:35,520 You'll discuss it and decide together. 426 00:28:35,680 --> 00:28:37,080 I want to announce it. 427 00:28:37,280 --> 00:28:39,760 Maria, tell us more about your work in Spain 428 00:28:39,920 --> 00:28:43,480 and the campaign initiated by your father. 429 00:28:43,640 --> 00:28:46,560 There are 30,000 victims in Franco's mass graves. 430 00:28:46,720 --> 00:28:49,360 We're demanding proper graves. 431 00:28:49,520 --> 00:28:51,400 Like thousands of families, 432 00:28:51,560 --> 00:28:53,480 I want my grandfather to be... 433 00:28:57,240 --> 00:28:58,480 Let's go! 434 00:28:58,640 --> 00:29:00,680 You don't mind if I smoke, huh? 435 00:29:03,440 --> 00:29:06,520 Did you hear our conversation? 436 00:29:06,680 --> 00:29:08,160 They're firing me. 437 00:29:09,560 --> 00:29:12,600 People watch you every day and grow old with you, 438 00:29:12,760 --> 00:29:15,880 but they can't bear to see you grow old. 439 00:29:18,560 --> 00:29:22,480 I love my job. I don't want to quit. I intend to fight. 440 00:29:22,640 --> 00:29:24,960 I still scare them, you know. 441 00:29:25,120 --> 00:29:26,240 I bet you do. 442 00:29:28,520 --> 00:29:30,760 You're an odd guy, Mathieu. 443 00:29:31,360 --> 00:29:33,480 Very efficient, but not chatty. 444 00:29:35,520 --> 00:29:39,520 I can't make you out. It's as if you're not really there. 445 00:29:40,080 --> 00:29:41,680 Maybe it's shyness. 446 00:29:42,200 --> 00:29:43,640 I don't think so. 447 00:29:45,160 --> 00:29:48,120 - I hear you've written a book. - Years ago. 448 00:29:48,240 --> 00:29:49,800 What was it about? 449 00:29:49,960 --> 00:29:51,360 My mother. 450 00:29:51,960 --> 00:29:54,120 - I wrote it when she died. - I'd like to read it. 451 00:29:59,080 --> 00:30:00,440 You rarely mention your mother. 452 00:30:00,680 --> 00:30:04,320 When I was 9, she was on assignment in Lebanon. 453 00:30:04,520 --> 00:30:06,400 We were on the phone. 454 00:30:06,560 --> 00:30:09,280 I heard an explosion, then silence. 455 00:30:09,440 --> 00:30:12,400 I didn't hear from her for a whole week. 456 00:30:12,560 --> 00:30:15,960 Everyone thought she was dead, but I knew she'd be back. 457 00:30:16,120 --> 00:30:18,240 I learnt to protect myself from her absences. 458 00:30:18,400 --> 00:30:20,160 Thank you, Maria Canalès... 459 00:30:23,800 --> 00:30:26,160 Drop me in rue de Lisbonne instead. 460 00:30:26,320 --> 00:30:27,480 All right. 461 00:30:35,160 --> 00:30:37,840 I figured things would improve with time. 462 00:30:37,960 --> 00:30:40,040 But in fact, it's the opposite. 463 00:30:42,040 --> 00:30:45,320 Maybe I don't always go about it the right way. 464 00:30:47,960 --> 00:30:49,680 She probably doesn't either. 465 00:30:51,160 --> 00:30:52,680 That's sweet. 466 00:30:55,040 --> 00:30:56,240 Right. 467 00:30:57,920 --> 00:31:00,040 I'll go up and wait for her. 468 00:31:14,200 --> 00:31:17,240 Come with me. She'll be pleased to see you. 469 00:31:17,600 --> 00:31:19,680 Another time. It's best you go alone. 470 00:31:34,360 --> 00:31:36,400 You've changed the place. 471 00:31:36,960 --> 00:31:38,920 I repainted 7 years ago. 472 00:31:39,360 --> 00:31:43,320 I haven't been here since Maria's 20th birthday party. 473 00:31:43,480 --> 00:31:44,840 Miguel came from Spain. 474 00:31:54,720 --> 00:31:59,120 How long have I been coming to you for news of my daughter? 475 00:31:59,280 --> 00:32:02,320 You heard the show? "I learnt to protect myself..." 476 00:32:02,480 --> 00:32:06,360 She can't talk that way! I can't bear her outpourings. 477 00:32:06,520 --> 00:32:08,480 She should say things to my face. 478 00:32:10,240 --> 00:32:12,000 Did she say she ran into me? 479 00:32:12,160 --> 00:32:13,040 No. 480 00:32:13,560 --> 00:32:16,840 2 strangers with nothing to say to each other. 481 00:32:19,080 --> 00:32:21,480 I don't understand how it's come to this. 482 00:32:22,320 --> 00:32:24,160 I wouldn't know where to start. 483 00:32:24,520 --> 00:32:25,480 What does that mean? 484 00:32:26,400 --> 00:32:28,720 Your life revolves around you, 485 00:32:28,920 --> 00:32:30,720 your work, your career. 486 00:32:30,960 --> 00:32:32,280 It always has. 487 00:32:32,600 --> 00:32:33,400 That's unfair. 488 00:32:33,600 --> 00:32:35,240 No! It's the truth. 489 00:32:35,400 --> 00:32:37,480 It's simply an explanation. 490 00:32:38,840 --> 00:32:40,080 I only just got here, 491 00:32:40,240 --> 00:32:43,840 and you decide it's time to tell me a few home truths. 492 00:32:43,960 --> 00:32:45,120 It's a bit harsh. 493 00:32:45,360 --> 00:32:48,440 You want me to say Maria's unfair? 494 00:32:48,720 --> 00:32:50,480 That you had extenuating circumstances? 495 00:32:50,640 --> 00:32:52,200 You had her very young? 496 00:32:52,400 --> 00:32:54,080 It's true, but it changes nothing. 497 00:33:02,680 --> 00:33:03,960 Get together and talk. 498 00:33:04,760 --> 00:33:06,160 That's why I came. 499 00:33:06,640 --> 00:33:08,640 I'm tired of playing the saint! 500 00:33:08,840 --> 00:33:12,880 - Is that why you're kicking me out? - I'm not kicking you out. 501 00:33:20,200 --> 00:33:22,000 - Goodbye! - Adios. 502 00:34:19,240 --> 00:34:20,440 You look beautiful! 503 00:34:20,680 --> 00:34:22,000 Here, this came for you. 504 00:34:26,120 --> 00:34:26,920 Let's go! 505 00:34:27,280 --> 00:34:28,640 The taxi's here. 506 00:34:31,400 --> 00:34:32,800 Did you write to him? 507 00:34:35,040 --> 00:34:36,200 Want to be alone? 508 00:34:36,360 --> 00:34:37,440 Stay. 509 00:34:45,520 --> 00:34:49,520 Not interested Bruno 510 00:35:08,360 --> 00:35:11,840 The strange thing is, when you're made a principal dancer, 511 00:35:12,040 --> 00:35:15,120 you don't dance better than you did the day before. 512 00:35:15,280 --> 00:35:19,480 And yet, it's a title that changes everything. 513 00:35:19,880 --> 00:35:24,240 From that moment on, you're given unlimited credit. 514 00:35:24,680 --> 00:35:26,640 People look at you differently. 515 00:35:26,800 --> 00:35:27,760 But... 516 00:35:28,360 --> 00:35:30,160 I think that... 517 00:35:31,320 --> 00:35:34,240 I think you remain a student your whole life. 518 00:36:14,200 --> 00:36:15,520 Yes, hello? 519 00:36:17,680 --> 00:36:18,880 Hello? 520 00:36:39,400 --> 00:36:42,400 Excuse me, I have to go. 521 00:36:57,280 --> 00:36:58,920 You're wanted for a photo. 522 00:36:59,080 --> 00:37:00,160 I'm going. 523 00:37:00,360 --> 00:37:01,880 You're leaving now? 524 00:37:02,120 --> 00:37:03,680 I've had enough. 525 00:37:04,280 --> 00:37:07,800 You wrote, he replied. You can move on now. 526 00:37:09,000 --> 00:37:11,360 I just don't want you to be hurt. 527 00:37:11,520 --> 00:37:13,160 Stop deciding for me! 528 00:37:13,360 --> 00:37:15,440 How could you have done that, you bastard? 529 00:37:15,680 --> 00:37:17,240 I trusted you. 530 00:37:20,560 --> 00:37:21,920 That's for page 82. 531 00:37:23,800 --> 00:37:25,080 Mathieu! 532 00:37:28,880 --> 00:37:30,800 What happened? 533 00:37:34,360 --> 00:37:36,680 He took my wallet. 534 00:37:39,840 --> 00:37:42,760 Sorry, I have to rub it a bit. 535 00:37:42,880 --> 00:37:44,160 It's OK. 536 00:37:51,320 --> 00:37:53,680 I put it on my toes when I have blisters. 537 00:37:56,280 --> 00:37:57,840 Why not go to hospital? 538 00:37:58,080 --> 00:38:01,840 If it works on your feet, it'll work on my cheek. I'll see. 539 00:38:03,800 --> 00:38:04,840 It'll help you sleep. 540 00:38:06,600 --> 00:38:08,280 You'll have sweet dreams. 541 00:38:08,440 --> 00:38:09,840 Thanks. 542 00:38:11,160 --> 00:38:12,520 What was in your wallet? 543 00:38:12,840 --> 00:38:14,520 Papers, money, nothing important. 544 00:38:15,280 --> 00:38:16,600 Is there anyone I can call? 545 00:38:16,840 --> 00:38:18,320 What for? 546 00:38:23,080 --> 00:38:26,240 You should lie down and take it easy. 547 00:38:28,600 --> 00:38:30,000 Have you drugged me? 548 00:38:30,160 --> 00:38:31,280 Yes. 549 00:38:33,640 --> 00:38:37,000 With what I gave you, I can't take advantage of you. 550 00:38:42,880 --> 00:38:43,840 What's your name? 551 00:38:44,040 --> 00:38:44,880 Maria Canalès. 552 00:38:45,360 --> 00:38:47,360 - You're at the Opera Ballet School? - Yes. 553 00:38:47,520 --> 00:38:50,600 - You want to be a principal dancer? - Oh, yes! 554 00:38:51,360 --> 00:38:53,840 I want to, and I will be. My mind's made up. 555 00:38:54,000 --> 00:38:56,040 So, yes, I'll be a principal dancer. 556 00:39:02,840 --> 00:39:04,120 Have you seen this footage? 557 00:39:04,560 --> 00:39:05,560 No. 558 00:39:06,280 --> 00:39:09,280 But her strength astonishes me. 559 00:39:09,480 --> 00:39:13,080 Maria, do you recognise this young girl? 560 00:39:13,280 --> 00:39:15,800 Yes. But apparently my mother doesn't. 561 00:39:18,720 --> 00:39:20,200 Maria, it's me! 562 00:39:22,160 --> 00:39:23,320 Wake up. 563 00:39:23,480 --> 00:39:26,480 Sorry. It's Judit. I don't want her to see you. 564 00:39:26,640 --> 00:39:28,440 - Maria. - Coming! 565 00:39:28,600 --> 00:39:30,480 - Are you in pain? - No. 566 00:39:30,600 --> 00:39:31,840 Sorry. 567 00:39:43,680 --> 00:39:45,880 I was calling all night. 568 00:39:46,160 --> 00:39:47,240 You didn't answer, 569 00:39:47,440 --> 00:39:48,880 I was so worried. 570 00:39:49,000 --> 00:39:50,160 I'm sorry. 571 00:39:50,320 --> 00:39:52,120 I was mean to you. 572 00:39:57,280 --> 00:39:59,000 You asked me to throw this away. 573 00:40:00,000 --> 00:40:02,640 I figured you'd want to see it one day. 574 00:40:03,200 --> 00:40:05,360 - Won't you open it? - Not now. 575 00:40:09,440 --> 00:40:12,840 Are you sorry we kept this secret to ourselves? 576 00:40:13,400 --> 00:40:15,400 I'll meet you later. 577 00:40:34,440 --> 00:40:35,840 I'm going. 578 00:40:41,720 --> 00:40:43,720 Thank you for last night. 579 00:40:52,600 --> 00:40:55,160 My daughter, my child... 580 00:40:55,360 --> 00:40:58,480 We listened to this song lots when you arrived. 581 00:40:58,600 --> 00:41:00,680 You tell me that every time. 582 00:41:00,880 --> 00:41:04,240 To change seasons To change homes 583 00:41:04,400 --> 00:41:07,320 To change habits 584 00:41:08,040 --> 00:41:11,000 I think of it every evening as I look and see 585 00:41:11,680 --> 00:41:15,800 Your childhood breaking free 586 00:41:22,040 --> 00:41:23,680 Who was the letter from? 587 00:41:23,840 --> 00:41:25,360 A maths teacher. 588 00:41:25,520 --> 00:41:27,240 The one who moved to Paris. 589 00:42:15,880 --> 00:42:17,560 Not ready for the seminar? 590 00:42:18,440 --> 00:42:20,000 I'm not going. 591 00:42:20,880 --> 00:42:22,640 I forgot to tell you, sorry. 592 00:42:22,760 --> 00:42:25,440 Besides, HD... 593 00:42:28,880 --> 00:42:31,520 I'm not in great shape today. 594 00:42:32,200 --> 00:42:35,960 But I'll invite you for lunch tomorrow, for your last day. 595 00:42:36,320 --> 00:42:37,800 Today's my last day. 596 00:42:38,080 --> 00:42:39,400 Really? 597 00:42:41,200 --> 00:42:43,320 What happened to you? 598 00:42:44,640 --> 00:42:46,200 Nothing. A bad encounter. 599 00:42:50,600 --> 00:42:52,280 You really are a strange boy. 600 00:42:56,400 --> 00:42:58,400 Let's stay in touch. 601 00:43:53,520 --> 00:43:56,520 I'll come change them next week. 602 00:44:06,160 --> 00:44:08,400 Have you thought about the flat? 603 00:44:08,880 --> 00:44:10,720 Don't start that again! 604 00:44:10,880 --> 00:44:12,520 You have to sell it, Mathieu. 605 00:44:12,640 --> 00:44:14,240 And move on. 606 00:44:14,360 --> 00:44:15,720 It isn't healthy. 607 00:44:16,880 --> 00:44:18,440 But it's my home. 608 00:44:18,600 --> 00:44:20,880 Your mum said, "Don't die with the dead." 609 00:44:21,040 --> 00:44:24,160 And you live in a mausoleum. 610 00:44:25,840 --> 00:44:28,560 Everyone has their own way of coping with grief. 611 00:44:28,720 --> 00:44:31,600 You're ruining your life with your pain. 612 00:44:37,880 --> 00:44:39,160 Mathieu. 613 00:44:43,520 --> 00:44:46,280 - You're reading this? - He's your friend, isn't he? 614 00:44:46,720 --> 00:44:48,400 I've sold a fair few. 615 00:44:48,520 --> 00:44:50,400 I have to be able to discuss it. 616 00:44:51,080 --> 00:44:52,560 Do you like it? 617 00:44:52,720 --> 00:44:54,880 It's a quick read. 618 00:44:55,120 --> 00:44:57,240 It's pretty juicy. Do you still see him? 619 00:44:57,600 --> 00:44:59,120 No. We weren't very close. 620 00:44:59,800 --> 00:45:01,440 You must need money. 621 00:45:01,680 --> 00:45:04,520 No. I invested my earnings. I have a talent for it. 622 00:45:05,800 --> 00:45:07,440 It's OK, I'll get this. 623 00:45:10,960 --> 00:45:12,800 Shit, my wallet! 624 00:45:56,960 --> 00:45:58,040 See you tomorrow. 625 00:45:58,160 --> 00:45:59,560 Bye. 626 00:46:04,960 --> 00:46:08,160 - A gentleman's looking for you. - Really? Thanks. 627 00:46:23,960 --> 00:46:24,880 I was looking for you. 628 00:46:25,120 --> 00:46:28,880 I was rehearsing on stage. We open in 3 days. 629 00:46:29,040 --> 00:46:30,120 Still in pain? 630 00:46:30,240 --> 00:46:31,480 It comes and goes. 631 00:46:36,040 --> 00:46:38,480 No one's there! Where are you? 632 00:46:38,640 --> 00:46:39,600 One, two. 633 00:46:43,880 --> 00:46:45,160 One, two, three. 634 00:46:47,600 --> 00:46:49,040 Tell me! 635 00:46:51,680 --> 00:46:53,120 Fuck! 636 00:46:53,240 --> 00:46:54,320 Gimme a break! 637 00:46:54,760 --> 00:46:58,440 - Don't beat the shit out of me! - You're not listening. 638 00:46:58,600 --> 00:47:02,280 If you're elsewhere, forget it. You'll get slaughtered. 639 00:47:02,760 --> 00:47:03,560 Face on. 640 00:47:04,320 --> 00:47:05,560 Come on! 641 00:47:10,360 --> 00:47:12,040 You're miles away! 642 00:47:12,600 --> 00:47:14,200 Fuck you! 643 00:47:14,400 --> 00:47:16,200 Leave your problems at home 644 00:47:16,360 --> 00:47:18,200 when you come training. 645 00:47:24,360 --> 00:47:26,000 Lights! 646 00:47:28,400 --> 00:47:29,600 Put the fucking light on! 647 00:47:38,320 --> 00:47:40,400 - Where does he live? - Brittany. 648 00:47:42,480 --> 00:47:46,320 I've tried in vain not to feel ashamed of myself. 649 00:47:46,920 --> 00:47:48,720 I wrote to him 2 weeks ago. 650 00:47:48,880 --> 00:47:51,040 He doesn't want to see me. 651 00:47:51,200 --> 00:47:53,760 It's understandable. I can't force him. 652 00:47:54,040 --> 00:47:55,560 He looks cute. 653 00:47:58,960 --> 00:48:00,320 Everything's in the file. 654 00:48:00,880 --> 00:48:04,320 I'd love to know what he looks like now. 655 00:48:04,760 --> 00:48:07,160 - How old were you? - 16. 656 00:48:07,400 --> 00:48:09,400 I was a frightened kid. 657 00:48:10,880 --> 00:48:15,200 I thought I'd have to sacrifice everything I'd worked so hard for. 658 00:48:15,640 --> 00:48:17,560 I didn't tell anyone but Judit. 659 00:48:18,600 --> 00:48:20,320 - How did you find him? - A detective. 660 00:48:20,960 --> 00:48:22,040 Does your mother know? 661 00:48:22,200 --> 00:48:23,440 No. 662 00:48:24,280 --> 00:48:25,760 Certainly not. 663 00:48:27,520 --> 00:48:29,640 Why don't you see each other? 664 00:48:32,600 --> 00:48:34,160 We lost touch. 665 00:48:35,280 --> 00:48:38,120 We pretended to believe it was... 666 00:48:38,240 --> 00:48:39,880 because we were too busy. 667 00:48:40,200 --> 00:48:41,040 Wasn't it? 668 00:48:41,560 --> 00:48:42,760 Is this an interrogation? 669 00:48:47,200 --> 00:48:48,480 Only kidding! 670 00:48:50,760 --> 00:48:54,200 Talking to you about it actually makes me feel better. 671 00:48:58,200 --> 00:48:59,120 What's wrong? 672 00:48:59,320 --> 00:49:01,760 My blood pressure. I'll be right back. 673 00:49:20,400 --> 00:49:23,320 We both pretended to believe it was 674 00:49:23,480 --> 00:49:25,560 because we were too busy. 675 00:49:26,320 --> 00:49:28,200 Wasn't it? 676 00:49:28,320 --> 00:49:30,040 Is this an interrogation? 677 00:49:55,280 --> 00:49:57,320 If you like, I'll go for you. 678 00:49:57,480 --> 00:49:58,880 What do you mean? 679 00:50:00,240 --> 00:50:01,760 I'll go see your son. 680 00:50:04,080 --> 00:50:05,480 You'd do that? 681 00:50:06,760 --> 00:50:08,080 Yes. 682 00:51:11,760 --> 00:51:15,760 - You still haven't done it up. - No. I'm too busy. 683 00:51:15,920 --> 00:51:18,760 When I slept with you, it got me down. 684 00:51:18,880 --> 00:51:20,320 It still gets me down. 685 00:51:20,440 --> 00:51:22,200 Got what I asked for? 686 00:51:22,360 --> 00:51:25,200 - When will you be back? - When I've finished. 687 00:51:25,600 --> 00:51:27,720 I've got everything I need. 688 00:51:27,840 --> 00:51:29,640 Lena will be here soon. 689 00:51:29,760 --> 00:51:31,520 You're getting a move on at last! 690 00:51:31,680 --> 00:51:34,240 There's a story about a kid too. 691 00:51:34,440 --> 00:51:35,760 Is that enough? 692 00:51:36,640 --> 00:51:39,720 - Going with your new girlfriend? - What d'you mean? 693 00:51:39,880 --> 00:51:42,160 You're out of control, Mathieu. 694 00:51:42,320 --> 00:51:43,360 Maria Canalès! 695 00:51:43,520 --> 00:51:45,360 Are you spying on me? Jealous? 696 00:51:45,560 --> 00:51:46,920 Don't mix everything up. 697 00:51:47,160 --> 00:51:50,520 Get off my case! I'm free. Don't tell me what to do. 698 00:51:51,120 --> 00:51:52,480 What are you doing? 699 00:51:52,640 --> 00:51:54,080 You'll have your book. 700 00:51:54,240 --> 00:51:55,760 A juicy bestseller. 701 00:51:56,440 --> 00:51:58,320 That isn't what's worrying me. 702 00:51:58,760 --> 00:52:01,880 Yeah, well, everything's fine. I'll finish the book. 703 00:52:02,000 --> 00:52:04,160 And then I'll move on. 704 00:52:24,840 --> 00:52:27,200 Did you send Mathieu's gift? 705 00:52:27,320 --> 00:52:30,080 They must have his address. 706 00:52:30,200 --> 00:52:32,240 Ask the accounts department. 707 00:52:32,400 --> 00:52:34,600 - Will do. - It isn't rocket science. 708 00:52:34,720 --> 00:52:37,640 Get with the programme, Capucine. 709 00:52:37,760 --> 00:52:40,760 - Do you have his new number? - I'll try to find it. 710 00:52:40,920 --> 00:52:42,760 Talk to you later. 711 00:52:49,520 --> 00:52:53,080 ...the German Chancellor for an official visit. 712 00:52:53,240 --> 00:52:54,920 There will be a meeting and dinner 713 00:52:55,040 --> 00:52:57,120 with the foreign ministers 714 00:52:57,320 --> 00:52:58,200 of both countries. 715 00:52:58,360 --> 00:53:00,120 Fabulous, great! 716 00:53:01,480 --> 00:53:05,080 You give the impression you've always done it. 717 00:53:06,400 --> 00:53:08,640 But speak more slowly and end your sentences 718 00:53:08,800 --> 00:53:09,880 with more emphasis. 719 00:53:10,040 --> 00:53:13,080 They trail off. But otherwise it's great. 720 00:53:50,200 --> 00:53:51,360 Hello, sir. 721 00:53:58,920 --> 00:54:01,360 - Hello. - Hello. Mathieu Roussel. 722 00:54:01,560 --> 00:54:02,640 Yes. 723 00:54:03,440 --> 00:54:04,240 Mr Roussel. 724 00:54:04,480 --> 00:54:07,200 - A seaview room for one night? - Yes. 725 00:54:07,320 --> 00:54:08,360 Could I have some food? 726 00:54:08,560 --> 00:54:10,200 The restaurant opens at 7:30. 727 00:54:10,320 --> 00:54:12,080 But the bar will fix you a sandwich. 728 00:54:13,320 --> 00:54:16,400 The porter will take your bags up. 729 00:54:16,640 --> 00:54:18,640 - Hello, sir. - Room 27. 730 00:54:42,320 --> 00:54:43,800 Are you OK? 731 00:54:47,040 --> 00:54:48,400 Here, take this. 732 00:54:49,440 --> 00:54:50,800 Thank you. 733 00:54:52,640 --> 00:54:53,560 Does that happen often? 734 00:54:54,720 --> 00:54:56,280 Yes, but it doesn't last long. 735 00:54:56,640 --> 00:54:58,480 - We called the doctor. - There's no need. 736 00:54:58,880 --> 00:55:00,200 Hello. 737 00:55:00,840 --> 00:55:02,560 - Hi, Mum. - OK, Bruno? 738 00:55:02,800 --> 00:55:05,480 - That was fast. - I was nearby. 739 00:55:05,640 --> 00:55:06,800 What happened? 740 00:55:07,280 --> 00:55:08,640 I'm used to it. 741 00:55:08,800 --> 00:55:10,080 I'll check your blood pressure. 742 00:55:10,560 --> 00:55:13,080 Bruno, Loïc needs a hand in the restaurant. 743 00:55:14,480 --> 00:55:16,680 We're fixing you a sandwich. Will you be OK? 744 00:55:17,120 --> 00:55:18,360 Yes, thanks. 745 00:55:22,680 --> 00:55:25,240 Would you mind dropping me in town? 746 00:55:25,400 --> 00:55:26,280 No. 747 00:55:26,480 --> 00:55:29,120 I'm not supposed to ask, but I've got training. 748 00:55:30,360 --> 00:55:32,360 - Feeling better? - Yes, thanks. 749 00:55:33,920 --> 00:55:35,200 I've got a match tomorrow. 750 00:55:35,360 --> 00:55:36,920 Regional championships. 751 00:55:37,680 --> 00:55:38,920 Isn't it hard? 752 00:55:39,080 --> 00:55:42,200 The hardest thing is fighting your shadow. 753 00:55:43,360 --> 00:55:44,920 Been at the hotel long? 754 00:55:45,040 --> 00:55:46,200 A few months. 755 00:55:46,920 --> 00:55:49,920 I was studying agronomics and needed money. 756 00:55:53,080 --> 00:55:55,520 - What do you do? - I'm a writer. 757 00:55:56,120 --> 00:55:59,000 - Are you here to write? - To do research. 758 00:55:59,200 --> 00:56:01,640 One of my characters lives in Brittany. 759 00:56:01,800 --> 00:56:03,080 I came to see the sea too. 760 00:56:05,920 --> 00:56:06,800 Maria 761 00:56:07,880 --> 00:56:09,920 Answer it if you like. 762 00:56:10,320 --> 00:56:12,800 No, never when driving. 763 00:56:12,960 --> 00:56:14,200 Turn right here. 764 00:56:24,640 --> 00:56:25,920 Thanks a lot. 765 00:56:32,960 --> 00:56:34,000 Interested in boxing? 766 00:56:34,360 --> 00:56:35,200 I don't know much. 767 00:56:35,360 --> 00:56:38,920 Come to the fight. It's amateur, so don't expect Rocky. 768 00:56:39,360 --> 00:56:41,640 - I'll leave a ticket. - I might have left. 769 00:56:42,040 --> 00:56:43,160 We'll see. 770 00:56:54,960 --> 00:56:56,960 - Hello? - What's going on? 771 00:56:57,160 --> 00:56:58,520 He's in front of me. 772 00:56:59,360 --> 00:57:00,160 Blond. 773 00:57:00,360 --> 00:57:01,520 Pretty tall, slim. 774 00:57:03,080 --> 00:57:03,920 He has a dimple. 775 00:57:04,120 --> 00:57:05,440 On his left cheek. 776 00:57:05,640 --> 00:57:06,800 Have you taken a photo? 777 00:57:07,000 --> 00:57:08,120 Not yet. 778 00:57:09,800 --> 00:57:12,680 I'll send one soon. Take care. 779 00:57:13,120 --> 00:57:15,240 Yes. You take care too. 780 00:57:15,360 --> 00:57:16,520 Bye. 781 00:57:39,240 --> 00:57:41,240 I don't have much time. 782 00:57:41,440 --> 00:57:44,520 - The run-through's in a minute. - Sorry, I should've called. 783 00:57:44,640 --> 00:57:46,000 Have something to tell me? 784 00:57:47,320 --> 00:57:49,680 Something tough's happened. 785 00:57:49,840 --> 00:57:51,640 I don't know who else to talk to. 786 00:57:52,480 --> 00:57:53,600 Sorry. 787 00:58:00,000 --> 00:58:01,960 What's the matter? 788 00:58:07,120 --> 00:58:08,800 I have to go. What did you want to say? 789 00:58:09,360 --> 00:58:10,800 I wanted to say that tonight... 790 00:58:11,960 --> 00:58:13,960 No, never mind. Off you go. 791 00:58:14,400 --> 00:58:16,560 - Staying for the run-through? - Yes. 792 00:58:49,880 --> 00:58:52,800 You sound far away. 793 00:58:52,960 --> 00:58:56,160 - Where are you? - In Brazil. 794 00:58:56,320 --> 00:58:59,840 I don't believe you. Trying to be mysterious? 795 00:59:36,320 --> 00:59:38,720 See you tonight, I hope Bruno 796 00:59:41,800 --> 00:59:44,680 Hello? Could you get my bill ready? 797 00:59:44,800 --> 00:59:46,520 I'll be down in 5 minutes. 798 00:59:57,920 --> 00:59:59,160 Yes? 799 01:00:01,920 --> 01:00:03,840 They're beautiful. 800 01:00:04,000 --> 01:00:06,480 Mierda! Mierda! Mierda! 801 01:00:06,640 --> 01:00:08,400 I'm all emotional. 802 01:00:09,240 --> 01:00:10,800 Do you have another vase? 803 01:00:11,320 --> 01:00:12,800 On the fridge. 804 01:00:14,240 --> 01:00:16,000 I stopped in the foyer. 805 01:00:16,440 --> 01:00:17,880 I got really annoyed. 806 01:00:18,200 --> 01:00:20,880 They forgot to chill the champagne. 807 01:00:21,640 --> 01:00:23,480 The concierge gave me this for you. 808 01:00:25,160 --> 01:00:27,080 The cleaner found it in here. 809 01:00:27,320 --> 01:00:29,160 It's your friend's, isn't it? 810 01:00:33,080 --> 01:00:33,720 What's wrong? 811 01:00:35,480 --> 01:00:37,200 Press Pass 812 01:00:37,600 --> 01:00:39,400 Nothing, everything's fine. 813 01:00:42,440 --> 01:00:44,840 Turkey first, then the flooding. 814 01:00:45,000 --> 01:00:47,240 - Is that OK? - Fine. 815 01:00:47,440 --> 01:00:48,320 You're wearing that? 816 01:00:48,520 --> 01:00:50,840 Isn't it a bit solemn? 817 01:00:51,000 --> 01:00:53,840 No. Would you tell me if you knew anything? 818 01:00:54,040 --> 01:00:57,280 - Why are you asking? - You're such a bastard. 819 01:00:59,800 --> 01:01:02,240 It's her daughter Maria. 820 01:01:02,400 --> 01:01:05,440 She's on the set. We're starting in 5 minutes. 821 01:01:05,600 --> 01:01:07,280 Can't you disturb her? 822 01:01:07,440 --> 01:01:10,320 I'm afraid not. I can give her a message. 823 01:01:10,480 --> 01:01:12,760 No, thanks. I'll call later. 824 01:01:27,400 --> 01:01:29,280 Maria 825 01:01:29,480 --> 01:01:31,400 Defend yourself, dodge. 826 01:01:31,520 --> 01:01:32,880 And I let him come. 827 01:01:34,720 --> 01:01:37,520 If she can't handle it, she shouldn't come. 828 01:01:37,680 --> 01:01:38,480 Will you be OK, Mum? 829 01:01:41,880 --> 01:01:44,560 Don't you worry about me, darling. 830 01:02:01,400 --> 01:02:05,120 This amateur fight in three 3-minute rounds 831 01:02:05,320 --> 01:02:07,400 is a championship match. 832 01:02:07,600 --> 01:02:10,600 In the red corner, Bruno Trémasan. 833 01:02:11,240 --> 01:02:14,480 20 years old, 63 kilos, 5 wins, 834 01:02:14,960 --> 01:02:15,880 one defeat. 835 01:02:16,800 --> 01:02:19,360 On air in ten seconds. 836 01:02:19,920 --> 01:02:21,760 Dim the lights. 837 01:04:10,960 --> 01:04:11,800 Four, 838 01:04:11,960 --> 01:04:13,440 five, six... 839 01:04:34,880 --> 01:04:37,920 Ladies and gentlemen, that's all for tonight. 840 01:04:38,080 --> 01:04:41,200 I'd like to take a moment to tell you I'm leaving. 841 01:04:41,880 --> 01:04:44,840 I'm presenting the news for the last time. 842 01:04:45,560 --> 01:04:50,120 The channel's management has decided to end our relationship. 843 01:04:50,280 --> 01:04:52,520 I won't have the pleasure of seeing you again. 844 01:04:52,680 --> 01:04:56,320 It's been a privilege and a real joy to share the news 845 01:04:56,480 --> 01:04:58,320 with you for the past 15 years. 846 01:05:17,560 --> 01:05:18,880 Stop! 847 01:05:20,960 --> 01:05:21,960 You were perfect. 848 01:05:22,320 --> 01:05:26,480 A big thank you to the team and all my loyal viewers. 849 01:05:26,640 --> 01:05:28,520 Take care. 850 01:05:28,720 --> 01:05:33,080 The show owes its success to the bonds we've forged together. 851 01:05:34,040 --> 01:05:37,000 They are unique, and cannot be undone. 852 01:05:38,360 --> 01:05:42,040 Ladies and gentleman, for the very last time, 853 01:05:42,200 --> 01:05:45,320 I wish you a good evening. Goodbye. 854 01:06:00,120 --> 01:06:04,800 The winner of tonight's fight is Bruno Trémasan! 855 01:07:16,640 --> 01:07:18,720 What showmanship. 856 01:07:19,920 --> 01:07:22,560 Too fake and sexy, she won't last a year. 857 01:07:22,720 --> 01:07:25,840 It wasn't supposed to be like this. Where'd you get it? 858 01:07:26,960 --> 01:07:29,800 I thought you'd send it to me. 859 01:07:30,120 --> 01:07:32,680 Watch out, there's a mole in the team. 860 01:07:32,840 --> 01:07:34,000 Good luck. 861 01:07:34,120 --> 01:07:35,360 Sorry. 862 01:07:37,000 --> 01:07:40,000 I sent the press release out at 8:30. 863 01:07:40,120 --> 01:07:43,280 The phone hasn't stopped ringing. Everyone wants you. 864 01:07:43,400 --> 01:07:46,760 Marchand called twice. There's a petition. 865 01:07:46,920 --> 01:07:49,160 Thank everyone, but my mind's made up. 866 01:07:49,320 --> 01:07:53,160 Your daughter called too. It sounded urgent. 867 01:07:59,800 --> 01:08:00,920 Maria. 868 01:08:02,200 --> 01:08:03,440 Maria. 869 01:08:04,720 --> 01:08:05,920 Everyone's waiting. 870 01:08:26,840 --> 01:08:28,720 That was a good fight. 871 01:08:48,400 --> 01:08:49,720 Mum! 872 01:08:51,120 --> 01:08:52,320 Mum! 873 01:08:52,480 --> 01:08:53,880 Stop. 874 01:09:12,120 --> 01:09:13,760 Hurt yourself? 875 01:09:13,920 --> 01:09:15,440 No... Well, a bit. 876 01:09:15,960 --> 01:09:18,280 You didn't go about it the right way. 877 01:09:18,440 --> 01:09:19,440 Look. 878 01:09:19,560 --> 01:09:21,280 Stand like this. 879 01:09:21,440 --> 01:09:23,720 Put your leg forward. 880 01:09:23,840 --> 01:09:24,960 That's it. 881 01:09:25,120 --> 01:09:27,240 Put your hands up like so. 882 01:09:28,760 --> 01:09:29,720 When you strike... 883 01:09:31,760 --> 01:09:33,880 Use all your weight. 884 01:09:40,960 --> 01:09:43,600 Congrats for the fight. Very impressive. 885 01:09:44,120 --> 01:09:46,160 Yeah, he got hurt. 886 01:09:48,080 --> 01:09:50,200 Want to celebrate with us? 887 01:09:50,360 --> 01:09:51,520 Sure. 888 01:10:04,840 --> 01:10:08,840 My punishment if I won was to sing you something. 889 01:10:09,000 --> 01:10:10,880 Seems I have no choice. 890 01:10:11,000 --> 01:10:13,720 You're being punished, in fact! 891 01:10:22,280 --> 01:10:24,480 My son, my child 892 01:10:24,640 --> 01:10:28,440 I see the time coming When you will leave me 893 01:10:29,600 --> 01:10:33,160 To change seasons To change homes 894 01:10:33,280 --> 01:10:35,720 To change habits 895 01:10:36,360 --> 01:10:39,800 I think of it every evening As I look and see 896 01:10:39,960 --> 01:10:41,600 Leaving me with the taste 897 01:10:41,800 --> 01:10:45,600 Your childhood breaking free 898 01:10:46,360 --> 01:10:49,280 Of a guitar chord 899 01:10:50,360 --> 01:10:52,120 You have travelled so much 900 01:10:52,280 --> 01:10:55,400 And I was often away 901 01:10:56,400 --> 01:10:59,520 From India to England We've travelled the world 902 01:10:59,960 --> 01:11:02,320 And not always together 903 01:11:03,120 --> 01:11:06,520 But at each return Our hands met 904 01:11:06,680 --> 01:11:10,080 On the velvety back Of a dog that loved us 905 01:11:10,240 --> 01:11:12,560 It was our way 906 01:11:13,120 --> 01:11:15,160 Of being good companions 907 01:11:16,720 --> 01:11:19,160 My child 908 01:11:19,520 --> 01:11:21,600 My little one 909 01:11:22,640 --> 01:11:24,240 Safe journey 910 01:11:25,400 --> 01:11:28,200 Safe journey 911 01:11:28,400 --> 01:11:31,160 You're taking the train 912 01:11:31,280 --> 01:11:33,440 For... life 913 01:11:34,720 --> 01:11:39,440 And your heart will change countries 914 01:11:46,400 --> 01:11:49,960 She called, she wanted to tell me something. 915 01:11:50,160 --> 01:11:53,760 She ran off after the show. I looked all over for her. 916 01:11:56,560 --> 01:11:57,680 She's stable. 917 01:11:58,120 --> 01:12:00,640 The blow to the head is more worrying. 918 01:12:00,800 --> 01:12:02,560 I have a few questions. 919 01:12:02,760 --> 01:12:05,360 Was she seeing a doctor? Is there a GP 920 01:12:05,560 --> 01:12:06,960 we could call? 921 01:12:07,120 --> 01:12:08,360 I don't know. 922 01:12:09,560 --> 01:12:11,520 Has she been on medication? 923 01:12:12,560 --> 01:12:14,080 Anti-anxiety pills. 924 01:12:14,720 --> 01:12:17,960 Lisanxia, for 18 months. 925 01:12:18,120 --> 01:12:20,480 But not anymore. 926 01:12:20,640 --> 01:12:22,720 Any surgery? 927 01:12:23,440 --> 01:12:26,800 A cartilage fracture last year. 928 01:12:26,960 --> 01:12:28,720 - Any allergies? - No. 929 01:12:29,800 --> 01:12:31,360 She's in an induced coma. 930 01:12:31,520 --> 01:12:35,440 It's the safest way to stabilise her vital functions. 931 01:12:35,560 --> 01:12:36,760 For how long? 932 01:12:37,600 --> 01:12:38,960 It's hard to say. 933 01:12:39,640 --> 01:12:42,320 We won't know for another few days. 934 01:12:42,440 --> 01:12:44,920 You can go see her now. 935 01:13:01,560 --> 01:13:02,800 I'm useless. 936 01:13:06,320 --> 01:13:10,120 I'm so, so sorry, my darling. 937 01:13:16,240 --> 01:13:18,120 Same again, please. 938 01:13:20,200 --> 01:13:22,440 It's cool you stayed. I wasn't sure. 939 01:13:22,600 --> 01:13:24,600 - What about? - That you'd like boxing. 940 01:13:26,120 --> 01:13:27,560 I was good tonight. 941 01:13:30,000 --> 01:13:32,400 Worked on your character? 942 01:13:32,600 --> 01:13:35,600 Yes, a bit. But I'm not sure I'll keep him. 943 01:13:35,920 --> 01:13:39,040 And you won't get very far playing on the beach. 944 01:13:40,400 --> 01:13:41,840 Nice pic I took of you, huh? 945 01:13:44,440 --> 01:13:46,720 Are your books about you? 946 01:13:47,040 --> 01:13:48,320 No. 947 01:13:48,480 --> 01:13:51,080 When I was young, I wrote one about me. 948 01:13:51,240 --> 01:13:52,480 But not anymore. 949 01:13:52,720 --> 01:13:53,760 You're still young. 950 01:13:55,520 --> 01:13:56,840 Yeah, you're right. 951 01:13:57,760 --> 01:13:59,400 I've changed, though. 952 01:14:40,120 --> 01:14:41,640 It does you good, eh? 953 01:14:43,720 --> 01:14:44,960 What? 954 01:14:45,480 --> 01:14:46,840 All this. 955 01:14:47,000 --> 01:14:50,320 Being here, drinking too much. 956 01:14:50,440 --> 01:14:52,040 And laughing too. 957 01:14:52,880 --> 01:14:54,720 You must have needed to. 958 01:14:55,600 --> 01:14:57,520 How do you know? 959 01:14:59,280 --> 01:15:00,880 At your age? 960 01:15:01,040 --> 01:15:04,680 It's got nothing to do with age. You've needed to for a while. 961 01:15:36,480 --> 01:15:38,400 Wait, Bruno. 962 01:15:38,560 --> 01:15:40,400 I can't, I'm not... 963 01:15:41,920 --> 01:15:43,240 It's OK. 964 01:15:45,040 --> 01:15:46,680 Say I took advantage of you. 965 01:15:51,400 --> 01:15:53,280 I'll bring it back tomorrow. 966 01:16:18,080 --> 01:16:21,360 When he smiles, he looks like you. See you in Quimper at 4:15. 967 01:16:29,960 --> 01:16:32,280 What do you know about the boy she met? 968 01:16:32,440 --> 01:16:35,160 He's an old friend, I think. 969 01:16:35,320 --> 01:16:38,680 - Does she see him a lot? - Yes. He does her good. 970 01:16:40,040 --> 01:16:41,600 Why? 971 01:16:42,440 --> 01:16:43,320 I don't believe it! 972 01:16:43,480 --> 01:16:45,280 What's the matter? 973 01:16:45,440 --> 01:16:48,640 The guy works for me! He's never mentioned Maria. 974 01:16:48,800 --> 01:16:51,560 He's not mentioned me to Maria either. 975 01:16:51,720 --> 01:16:52,880 It's... 976 01:16:54,120 --> 01:16:56,280 The football player was him too? 977 01:16:56,440 --> 01:16:57,360 But that's... 978 01:16:57,520 --> 01:17:00,520 He had access to my life, he came to my flat. 979 01:17:00,640 --> 01:17:01,520 I'm sorry. 980 01:17:01,680 --> 01:17:04,960 It's inconceivable! He used Maria. 981 01:17:05,120 --> 01:17:07,880 - I'll keep you posted. - Thanks, Olivier. 982 01:17:08,840 --> 01:17:10,800 Can you show him to me again? 983 01:17:10,920 --> 01:17:12,400 I twigged immediately. 984 01:17:13,440 --> 01:17:15,160 He looks like Miguel. 985 01:17:16,160 --> 01:17:19,720 She's been obsessed with him since her father died. 986 01:17:19,880 --> 01:17:21,480 She longs to meet him. 987 01:17:23,960 --> 01:17:26,760 I'll bring him back to her. Look after her. 988 01:17:34,880 --> 01:17:37,800 Lena Weber's Great Feat 989 01:17:58,880 --> 01:18:00,560 Good morning, sir. 990 01:18:00,720 --> 01:18:02,160 Breakfast? 991 01:18:05,040 --> 01:18:06,880 - What time is it? - Almost 4. 992 01:18:07,040 --> 01:18:09,120 Oh, shit! 993 01:18:09,280 --> 01:18:11,400 Bruno, you have to go. 994 01:18:12,080 --> 01:18:15,040 The croissants are bit dry, but I did my best. 995 01:18:18,040 --> 01:18:19,920 It's a gorgeous day. 996 01:18:21,040 --> 01:18:23,080 Make the most of the sunshine. 997 01:18:24,400 --> 01:18:26,400 Have you seen Névet Woods? 998 01:18:27,720 --> 01:18:29,400 I'll take you if you like. 999 01:18:33,320 --> 01:18:34,640 Tell me about your tattoos. 1000 01:18:34,800 --> 01:18:35,640 Get out. 1001 01:18:50,200 --> 01:18:51,240 Sorry, Bruno. 1002 01:18:51,440 --> 01:18:54,080 We had a laugh. It can't be like this between us. 1003 01:18:54,240 --> 01:18:55,840 Don't be a drag. 1004 01:18:56,000 --> 01:18:59,480 It's OK. We hit it off. Let's not make a big deal of it. 1005 01:18:59,760 --> 01:19:01,680 No. I made a huge mistake. 1006 01:19:01,880 --> 01:19:03,120 You did nothing wrong. 1007 01:19:03,680 --> 01:19:05,800 I've stuff to do. We can talk later. 1008 01:19:06,000 --> 01:19:08,880 - Let's talk now. - No. I have a meeting. 1009 01:19:09,040 --> 01:19:10,560 I'll explain when I get back. 1010 01:19:11,000 --> 01:19:12,360 Mathieu. 1011 01:19:13,240 --> 01:19:14,400 Your keys. 1012 01:19:15,080 --> 01:19:16,280 Thanks. 1013 01:19:17,320 --> 01:19:19,600 I'm pleased I met you. 1014 01:19:30,080 --> 01:19:31,760 This is Quimper. 1015 01:19:32,680 --> 01:19:36,400 The train terminates here. Would passengers please alight? 1016 01:19:36,560 --> 01:19:39,160 Make sure you take all your belongings. 1017 01:19:50,040 --> 01:19:53,600 You do look surprised. Can't piece things together? 1018 01:19:53,960 --> 01:19:56,760 Must be tough not understanding! 1019 01:19:56,880 --> 01:19:58,880 - Let me explain. - Go on. 1020 01:19:59,040 --> 01:20:00,320 Maria asked me to come. 1021 01:20:00,480 --> 01:20:02,440 I thought you hadn't seen her. 1022 01:20:03,160 --> 01:20:05,760 - I ran into her. - Why didn't you say so? 1023 01:20:05,960 --> 01:20:08,520 I have to help Maria. I'm expecting her. 1024 01:20:08,720 --> 01:20:12,480 You gave her the big nostalgia trip, your mother's death! 1025 01:20:12,600 --> 01:20:14,760 Did you faint too? 1026 01:20:14,880 --> 01:20:17,800 It's unsettling, a man who passes out. 1027 01:20:17,960 --> 01:20:19,520 Where is she? I want to talk to her. 1028 01:20:19,680 --> 01:20:21,240 You can't. 1029 01:20:21,400 --> 01:20:24,200 I've got some info for your trashy book! 1030 01:20:24,320 --> 01:20:28,480 Maria got knocked down by a motorbike last night. 1031 01:20:28,600 --> 01:20:33,040 You seem almost sad about it. Or is it because you need info? 1032 01:20:33,200 --> 01:20:35,480 - Is it serious? - Going to sell it? 1033 01:20:35,600 --> 01:20:38,120 - It's my job. - You call that a job! 1034 01:20:38,280 --> 01:20:41,600 What did I do to make you so mad at us? 1035 01:20:41,760 --> 01:20:44,800 What did we do to you? What did you do to my daughter? 1036 01:20:44,920 --> 01:20:47,600 It's your fault. Bastard! 1037 01:20:47,760 --> 01:20:50,160 What did I do to you? 1038 01:20:50,800 --> 01:20:52,560 Why did you do it? 1039 01:20:54,320 --> 01:20:55,600 Oh, shit! 1040 01:20:55,760 --> 01:20:58,440 I didn't want it to be this way. 1041 01:21:03,120 --> 01:21:04,320 Goodbye. 1042 01:21:07,920 --> 01:21:08,920 Let me speak to him. 1043 01:21:09,040 --> 01:21:12,200 Get lost! I don't give a damn about your book. 1044 01:21:12,320 --> 01:21:16,720 Don't come anywhere near me, Maria or her son. Understood? 1045 01:21:52,600 --> 01:21:55,040 - Has the guest in 27 left? - You're late. 1046 01:21:55,200 --> 01:21:56,200 Did he pay his bill? 1047 01:21:56,920 --> 01:21:59,000 Yes. He paid and left. 1048 01:22:16,200 --> 01:22:18,320 Hello, Bruno. Can we talk? 1049 01:22:19,640 --> 01:22:21,440 What can I get you? 1050 01:22:22,320 --> 01:22:23,720 A beer. 1051 01:22:42,680 --> 01:22:43,920 Do you know who I am? 1052 01:22:48,120 --> 01:22:50,600 - Did you make him leave? - Who? 1053 01:22:50,760 --> 01:22:51,880 Mathieu. 1054 01:22:52,040 --> 01:22:56,040 You don't know him. He lied to you. He's done a lot of damage. 1055 01:22:56,200 --> 01:22:57,640 He was here for himself. 1056 01:22:57,800 --> 01:22:58,760 What about you? 1057 01:22:59,000 --> 01:23:01,400 I told your daughter I wasn't interested. 1058 01:23:04,200 --> 01:23:06,200 You can't smoke in here. 1059 01:23:09,400 --> 01:23:12,160 You can't just rock up in people's lives! 1060 01:23:12,280 --> 01:23:13,760 I don't belong to you. 1061 01:23:16,640 --> 01:23:18,920 I'd just like you to meet her. 1062 01:23:20,960 --> 01:23:22,480 It's what she wants most. 1063 01:23:25,480 --> 01:23:27,560 I'd like you to come with me. 1064 01:23:27,760 --> 01:23:30,720 Why should I? She can come here. 1065 01:23:32,280 --> 01:23:34,360 She had an accident and is in a coma. 1066 01:23:34,760 --> 01:23:36,440 That's just great! 1067 01:23:36,600 --> 01:23:39,480 "Come meet your mum. You can't speak to her." 1068 01:23:42,200 --> 01:23:43,200 Leave me alone! 1069 01:23:54,760 --> 01:23:58,080 You can't leave her this way. You'll regret it. 1070 01:23:58,240 --> 01:23:59,880 One day. 1071 01:24:00,000 --> 01:24:02,560 People die every day. 1072 01:24:02,680 --> 01:24:04,320 They have accidents. 1073 01:24:05,040 --> 01:24:07,600 She abandoned me when it suited her. 1074 01:24:07,760 --> 01:24:11,000 - She means nothing to me. - I won't give up. 1075 01:24:12,280 --> 01:24:13,840 Is that a threat? 1076 01:24:15,040 --> 01:24:17,360 You think you can do whatever you like. 1077 01:24:17,520 --> 01:24:19,280 Go fuck yourself! 1078 01:24:22,720 --> 01:24:26,080 I have decided, at the suggestion of the head of dance, 1079 01:24:26,880 --> 01:24:30,880 to name Maria Canalès 1080 01:24:31,000 --> 01:24:32,920 principal dancer. 1081 01:24:53,200 --> 01:24:55,560 She's had an accident. 1082 01:24:56,640 --> 01:24:58,080 It kind of sucks. 1083 01:25:00,720 --> 01:25:02,920 I've always feared this moment. 1084 01:25:03,640 --> 01:25:05,800 Ever since you arrived. 1085 01:25:05,960 --> 01:25:08,800 That you would be torn away. 1086 01:25:09,680 --> 01:25:12,520 I often wondered who they were, 1087 01:25:12,760 --> 01:25:16,480 why they didn't want what was my greatest joy. 1088 01:25:17,280 --> 01:25:20,760 But now I see her, I'm not afraid anymore. 1089 01:25:23,480 --> 01:25:25,760 I've never wanted to know. 1090 01:25:28,280 --> 01:25:29,760 Listen to me, son. 1091 01:25:31,880 --> 01:25:36,200 You have to go meet her. You can't turn your back on this. 1092 01:25:37,080 --> 01:25:39,320 It's how your life is. 1093 01:25:41,760 --> 01:25:43,040 You have no choice. 1094 01:25:43,800 --> 01:25:45,520 I'm asking you to. 1095 01:25:46,480 --> 01:25:49,160 To thank me for raising you so well. 1096 01:27:03,120 --> 01:27:03,920 I'm coming with you. 1097 01:27:06,640 --> 01:27:07,760 I'm ready. 1098 01:27:09,960 --> 01:27:11,800 We can leave when you like. 1099 01:27:13,920 --> 01:27:15,800 There's a train at 3:30. 1100 01:27:20,800 --> 01:27:23,480 Here's my address and phone number. 1101 01:27:23,600 --> 01:27:24,920 Thank you. 1102 01:27:25,080 --> 01:27:26,920 You should be going. 1103 01:27:32,800 --> 01:27:34,520 - Coming? - We'll finish our coffee. 1104 01:27:34,920 --> 01:27:36,400 Let's say goodbye here. 1105 01:28:02,600 --> 01:28:04,520 Don't you mind people staring? 1106 01:28:04,640 --> 01:28:07,040 I'm used to it. Does it bother you? 1107 01:28:12,720 --> 01:28:14,120 Coming? 1108 01:28:39,680 --> 01:28:41,640 Why didn't you come for me sooner? 1109 01:28:42,120 --> 01:28:45,640 I didn't know you existed. She never told me. 1110 01:28:46,720 --> 01:28:48,520 She was too ashamed, huh? 1111 01:28:49,760 --> 01:28:53,120 No. It's just that we've never really spoken. 1112 01:28:54,880 --> 01:28:56,520 You were never around. 1113 01:28:57,080 --> 01:28:59,360 She said so in her letter. 1114 01:29:01,520 --> 01:29:03,360 - Is she married? - She was. 1115 01:29:05,640 --> 01:29:08,360 - Does she have other kids? - No. 1116 01:29:11,800 --> 01:29:14,920 Promise not to see Mathieu again. He's a bastard. 1117 01:29:15,080 --> 01:29:18,840 He took advantage of Maria, as well as of me and you. 1118 01:29:20,520 --> 01:29:22,360 I took advantage of him. 1119 01:29:22,920 --> 01:29:24,680 I forbid you to speak to him. 1120 01:29:24,920 --> 01:29:28,640 I only met you yesterday, and you're forbidding stuff? 1121 01:29:31,680 --> 01:29:35,920 I became a dancer because I didn't talk until I was 4. 1122 01:29:36,640 --> 01:29:39,200 It was the perfect means of expression. 1123 01:29:39,320 --> 01:29:41,920 There was the physical aspect too. 1124 01:29:54,080 --> 01:29:57,520 A taxi is waiting to take us to the hospital. 1125 01:30:02,480 --> 01:30:03,640 Yes, Judit. 1126 01:30:04,280 --> 01:30:06,240 Yes. He's with me. 1127 01:30:06,480 --> 01:30:07,920 She's woken up! 1128 01:30:10,040 --> 01:30:11,760 We'll be there in 30 minutes. 1129 01:30:14,200 --> 01:30:15,680 Bruno. 1130 01:30:15,840 --> 01:30:16,960 Bruno! 1131 01:31:17,280 --> 01:31:18,680 Bruno. 1132 01:31:20,240 --> 01:31:22,560 I knew I'd find you here one day. 1133 01:31:22,720 --> 01:31:24,080 But not so soon. 1134 01:31:30,840 --> 01:31:32,240 It'll be OK, Bruno. 1135 01:31:33,280 --> 01:31:35,120 I'm sorry I left. 1136 01:31:35,320 --> 01:31:37,520 This flat is weird. 1137 01:31:37,920 --> 01:31:40,080 It doesn't go with your tattoos. 1138 01:31:40,200 --> 01:31:42,680 It was my mother's flat. 1139 01:31:42,840 --> 01:31:43,960 Is that why you're sad? 1140 01:31:47,800 --> 01:31:50,160 - Don't like my questions, huh? - No. 1141 01:31:54,600 --> 01:31:56,400 You should answer. 1142 01:31:59,480 --> 01:32:01,240 I don't want to be with her. 1143 01:32:01,440 --> 01:32:02,560 You don't know her. 1144 01:32:02,760 --> 01:32:03,880 I spent time with her. 1145 01:32:04,080 --> 01:32:06,680 She can be bossy, but she's pretty amazing. 1146 01:32:08,360 --> 01:32:11,400 - You'll get to know her. - Are you in love with her? 1147 01:32:14,080 --> 01:32:15,160 She's brave too. 1148 01:32:15,480 --> 01:32:17,720 She's been in the world's hotspots. 1149 01:32:17,880 --> 01:32:20,360 She was a war correspondent in Vietnam. 1150 01:32:20,520 --> 01:32:22,680 - There's a war there? - There was. 1151 01:32:23,280 --> 01:32:24,520 I was kidding. 1152 01:32:50,760 --> 01:32:52,080 Stay. 1153 01:32:55,440 --> 01:32:56,800 Sleep. 1154 01:32:59,000 --> 01:33:00,240 See you in the morning. 1155 01:33:15,200 --> 01:33:16,440 Where are we going? 1156 01:33:16,600 --> 01:33:17,800 You'll see. 1157 01:33:19,800 --> 01:33:21,400 Don't be in a huff. 1158 01:33:33,440 --> 01:33:35,000 We're here. You can get out. 1159 01:33:36,640 --> 01:33:37,960 You're seeing your mum. 1160 01:33:39,440 --> 01:33:40,680 Why are you doing this? 1161 01:33:41,040 --> 01:33:42,520 I know you're scared. 1162 01:33:44,040 --> 01:33:47,720 You have to do it, Bruno. That's why you came. 1163 01:33:48,520 --> 01:33:50,560 I came to be with you. 1164 01:33:53,200 --> 01:33:54,400 I'm not interested. 1165 01:33:54,760 --> 01:33:56,600 I have my life, my job. 1166 01:33:56,880 --> 01:33:58,600 There's no room for you. 1167 01:33:59,360 --> 01:34:00,600 You're lying. 1168 01:34:01,640 --> 01:34:03,400 Why are you talking crap? 1169 01:34:07,040 --> 01:34:08,040 I want to stay with you. 1170 01:34:08,240 --> 01:34:10,320 Stop this. Please. 1171 01:34:11,560 --> 01:34:15,120 - What's changed since last night? - Nothing's changed. 1172 01:34:16,080 --> 01:34:18,520 I just fed you and put you up. 1173 01:34:18,760 --> 01:34:20,680 Now let me get on with my life. 1174 01:34:21,040 --> 01:34:22,800 There's nothing in your life. 1175 01:34:34,640 --> 01:34:35,960 Get out. 1176 01:34:37,880 --> 01:34:39,560 Get out, please. 1177 01:34:54,240 --> 01:34:55,880 I don't believe you. 1178 01:34:57,560 --> 01:34:59,120 Go. 1179 01:35:01,800 --> 01:35:03,400 Please go away. 1180 01:35:31,440 --> 01:35:32,760 This is Bruno. 1181 01:35:33,480 --> 01:35:34,680 Hello. 1182 01:35:34,840 --> 01:35:35,960 Hello. 1183 01:36:43,600 --> 01:36:44,840 Hello. 1184 01:36:46,400 --> 01:36:47,840 Hello. 1185 01:36:51,360 --> 01:36:54,440 You've reached Mathieu. Please leave a message. 1186 01:36:54,600 --> 01:36:56,000 Mathieu, it's me. 1187 01:36:56,160 --> 01:36:57,480 Listen... 1188 01:36:57,960 --> 01:37:00,560 I know you don't want to talk to me, 1189 01:37:00,720 --> 01:37:03,200 but I need to talk to you. 1190 01:37:04,560 --> 01:37:07,720 I'm going home at the weekend. 1191 01:37:11,400 --> 01:37:14,040 You're being really hard on me. 1192 01:37:15,200 --> 01:37:16,600 Please call me back. 1193 01:37:40,280 --> 01:37:41,880 She's ready. 1194 01:37:42,040 --> 01:37:44,440 Could you bring the car round? 1195 01:37:45,880 --> 01:37:47,120 Bruno. 1196 01:37:48,200 --> 01:37:49,840 I'm sorry you're sad. 1197 01:37:58,760 --> 01:38:01,560 Listen to me. I'm not going to hurt you. 1198 01:38:02,560 --> 01:38:04,080 Listen to me. 1199 01:38:04,520 --> 01:38:08,240 I'm sorry I lied to you. It's what I regret most. 1200 01:38:18,240 --> 01:38:21,040 The first time I saw you, 10 years ago, 1201 01:38:21,160 --> 01:38:23,320 I'd never seen anything so beautiful. 1202 01:38:25,240 --> 01:38:28,680 When the show was over, I felt a huge emptiness. 1203 01:38:28,840 --> 01:38:31,720 As if my life had stopped again. 1204 01:38:33,480 --> 01:38:36,080 You didn't kiss me, I kissed you. 1205 01:38:37,520 --> 01:38:39,720 And I've never forgotten that kiss. 1206 01:38:42,960 --> 01:38:46,040 I just needed you to hear me out. 1207 01:38:49,160 --> 01:38:51,280 I'm going to go now. 1208 01:38:54,600 --> 01:38:57,000 I promise I'll never hurt you again. 1209 01:39:01,560 --> 01:39:03,000 Goodbye, Maria. 1210 01:43:46,920 --> 01:43:49,920 Subtitles: ECLAIR 82029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.