Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:12,000
♫ How to describe in words about the waiting which went missing in time? ♫
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,600
♫ If there is a salvation at the end of a dark night, ♫
3
00:00:18,600 --> 00:00:26,200
♫ Your eyes are exactly the freedom ♫
4
00:00:26,200 --> 00:00:32,800
♫ The wind has broken and messed up the sketched outlines ♫
5
00:00:32,800 --> 00:00:39,600
♫ The flame has burned and been extinguished to brand you into me
6
00:00:39,600 --> 00:00:41,400
♫ We have looked for ways ♫
7
00:00:41,400 --> 00:00:46,200
♫ Who is the cause and who is the effect? ♫
8
00:00:46,200 --> 00:00:52,800
♫ But you had seen through me with a glance long time ago
9
00:00:52,800 --> 00:00:59,600
♫ The wind has broken and messed up the half-drawn loneliness ♫
10
00:00:59,600 --> 00:01:01,600
♫ The flame has burned, been extinguished, ♫
11
00:01:01,600 --> 00:01:06,200
♫ And is waiting for the heart to be as cold as yesterday ♫
12
00:01:06,200 --> 00:01:07,960
♫ Our fate gathers and separates us ♫
13
00:01:07,960 --> 00:01:12,800
♫ Who is right and who is wrong? ♫
14
00:01:12,800 --> 00:01:21,100
♫ But you have trampled my memory long time ago ♫
15
00:01:26,000 --> 00:01:30,200
[The King of Blaze]
16
00:01:30,200 --> 00:01:33,200
~ Episode 8 ~
17
00:01:33,990 --> 00:01:35,750
Princess!
18
00:01:36,600 --> 00:01:37,700
Princess!
19
00:01:37,700 --> 00:01:39,700
Greetings, Crown Prince.
20
00:01:41,500 --> 00:01:45,100
Why aren't you waiting on the Princess? What are you doing here at the Imperial Lake?
21
00:01:45,100 --> 00:01:46,400
Your Highness Crown Prince,
22
00:01:46,400 --> 00:01:49,200
Princess...Princess is missing again!
23
00:01:49,200 --> 00:01:50,800
Go search for her quickly!
24
00:01:50,800 --> 00:01:52,300
Your Highness, please don't be angry.
25
00:01:52,300 --> 00:01:55,700
I already asked the guards to look for her, but—
26
00:01:55,700 --> 00:01:57,400
Royal Brother.
27
00:02:00,200 --> 00:02:03,100
Why do you have time today to come to the Imperial Lake?
28
00:02:03,100 --> 00:02:06,000
You've made this special trip here to see me?
29
00:02:11,000 --> 00:02:15,700
Princess, Your Highness Crown Prince couldn't find you and became very worried.
30
00:02:16,500 --> 00:02:21,800
Royal Brother, I'm very bored staying in the palace today.
31
00:02:21,800 --> 00:02:25,300
Therefore, I would like to sneak out and wander around.
32
00:02:25,300 --> 00:02:26,600
You—
33
00:02:28,100 --> 00:02:29,400
Leave, all of you.
34
00:02:29,400 --> 00:02:30,900
Yes.
35
00:02:40,600 --> 00:02:42,100
It hurts! It hurts!
36
00:02:42,100 --> 00:02:44,800
You...aching, right?
37
00:02:44,800 --> 00:02:47,800
As a girl, why don't you stay in your Cold Singer Palace and do what a girl should be doing?
38
00:02:47,800 --> 00:02:50,400
But instead, you just cause confusion in the palace and drive everyone crazy.
39
00:02:51,600 --> 00:02:53,100
Royal Brother,
40
00:02:53,100 --> 00:02:56,800
you don't understand, I stay in the Cold Singer Palace all day long.
41
00:02:56,800 --> 00:02:59,100
I feel like passing a day as if it were a year.
42
00:02:59,100 --> 00:03:03,800
You and Queen Mother are busy with the imperial affairs and have neglected me.
43
00:03:03,800 --> 00:03:09,100
Therefore, I just want to go out to have some fun.
44
00:03:09,100 --> 00:03:13,100
Want to have fun! You, so talky!
45
00:03:15,700 --> 00:03:21,100
Fine, I'll find more time to come see you hereafter.
46
00:03:21,100 --> 00:03:24,900
But your affairs are still more important.
47
00:03:24,900 --> 00:03:30,100
Actually, I found something fun in the palace today.
48
00:03:30,100 --> 00:03:32,500
It's certainly good that you found something fun.
49
00:03:32,500 --> 00:03:38,100
But don't pull the missing stunt again.
50
00:03:38,100 --> 00:03:40,500
I know, Older Brother.
51
00:03:40,500 --> 00:03:43,800
After everything that happened, I'm hungry.
52
00:03:43,800 --> 00:03:47,700
How about you join me for a meal?
53
00:03:49,000 --> 00:03:51,200
We'll see how you behave.
54
00:03:55,500 --> 00:03:57,900
Publicly pulling prank on Crown Prince is against the protocol.
55
00:03:57,900 --> 00:04:00,300
- Freeze!
- Are you coming after me?
56
00:04:01,600 --> 00:04:04,400
When you catch the food thief, beat him to death!
57
00:04:04,400 --> 00:04:06,800
I definitely saw him running in that direction just now.
58
00:04:06,800 --> 00:04:08,300
Let's go!
59
00:04:11,200 --> 00:04:13,100
How cruel.
60
00:04:19,200 --> 00:04:21,300
Where's that little palace maid?
61
00:04:24,000 --> 00:04:27,700
I was already beaten so badly. I wonder how she's doing.
62
00:04:30,800 --> 00:04:33,200
Why am I such a glutton?
63
00:04:38,200 --> 00:04:41,500
This won't do. I have to look for her.
64
00:05:10,600 --> 00:05:12,400
There's poison in the blood.
65
00:05:12,400 --> 00:05:15,700
This is the same poison Haoyue had.
66
00:05:16,800 --> 00:05:20,300
Save me. Save me.
67
00:05:54,600 --> 00:05:56,300
Hurry!
68
00:07:07,600 --> 00:07:09,300
Here's your sword.
69
00:07:52,000 --> 00:07:53,600
These are all government weapons.
70
00:07:53,600 --> 00:07:55,800
Sir, who are these people?
71
00:07:55,800 --> 00:07:59,400
How dare they to steal the government's weapons.
72
00:08:00,200 --> 00:08:03,600
Sir, I found a secret room nearby with a cache of weapons.
73
00:08:03,600 --> 00:08:06,000
There's a large number of weapons hidden in there too.
74
00:08:07,400 --> 00:08:10,510
This is not a regular abandon village.
75
00:08:11,100 --> 00:08:14,000
It's a secret weapon armory.
76
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Armory?
77
00:08:15,000 --> 00:08:19,300
If it's an armory, why should it be a secret?
78
00:08:30,000 --> 00:08:31,600
Did you notice anything?
79
00:08:31,600 --> 00:08:36,360
I found in a house a great many corpses with horrendous death.
80
00:08:37,100 --> 00:08:39,400
Sir! Sir!
81
00:08:39,400 --> 00:08:40,500
What has made you anxious?
82
00:08:40,500 --> 00:08:44,200
At the edge of village, we found a gigantic natural cave.
83
00:08:44,200 --> 00:08:48,200
It's extremely deep. We don't where it goes to.
84
00:08:48,200 --> 00:08:51,000
Please investigate with us, sir.
85
00:08:51,800 --> 00:08:53,400
Let's go.
86
00:09:00,200 --> 00:09:02,000
Men! Go down and search.
87
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Wait. It might be a trap.
88
00:09:04,000 --> 00:09:07,500
Zhongtian and I almost had an accident. It's better to be careful.
89
00:09:07,500 --> 00:09:11,000
Could it be another trap?
90
00:09:12,800 --> 00:09:15,800
- Be careful!
- Zhongtian! Are you crazy?
91
00:09:17,900 --> 00:09:20,100
There is no corpse in the cave.
92
00:09:21,170 --> 00:09:25,590
The walls show mark of carving and dragging.
93
00:09:27,680 --> 00:09:30,990
It looks like this place was once hiding something.
94
00:09:31,000 --> 00:09:33,700
And it's very big.
95
00:09:34,800 --> 00:09:39,800
This marking suggests that items were being pulled.
96
00:09:39,800 --> 00:09:41,500
It seems like Gao Chen was right.
97
00:09:41,500 --> 00:09:44,200
Crown Garment Cult was here.
98
00:09:45,200 --> 00:09:48,300
Send people to get some rope.
99
00:09:48,300 --> 00:09:49,800
Yes, Sir!
100
00:09:50,600 --> 00:09:54,200
Zhongtian! Climb up carefully. It's dangerous down there!
101
00:09:54,200 --> 00:09:56,200
Don't worry.
102
00:10:05,900 --> 00:10:08,000
Why did you come down? It's dangerous here.
103
00:10:08,000 --> 00:10:09,600
So you do know that it's dangerous.
104
00:10:09,600 --> 00:10:14,100
Since you didn't want to go back, I had to come down here with you.
105
00:10:17,600 --> 00:10:20,000
Fine. Come take a look.
106
00:10:23,560 --> 00:10:25,390
Gao Chen was right.
107
00:10:25,400 --> 00:10:28,200
Crow Garment Cult was here.
108
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
What do they have in the village...
109
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
to attract the cult here?
110
00:10:37,000 --> 00:10:41,300
They even killed the villagers for it.
111
00:10:43,570 --> 00:10:45,840
I think I found the reason why.
112
00:10:52,990 --> 00:10:54,810
Meteor iron?
113
00:10:57,800 --> 00:10:59,600
You can't even do something this small.
114
00:10:59,600 --> 00:11:02,400
What can I use you for?
115
00:11:02,400 --> 00:11:05,000
Please forgive me and spare my life, Empress.
116
00:11:05,000 --> 00:11:07,400
I deserve to die.
117
00:11:07,400 --> 00:11:09,400
Didn't expect these Jianghu assassins
118
00:11:09,400 --> 00:11:13,600
were so useless, no one came back alive.
119
00:11:13,600 --> 00:11:18,400
But the latest news from the spy I arranged at the Court of Judicial Review,
120
00:11:18,400 --> 00:11:22,000
saying that Situ Fengjian and Chu Yuanzhi are investigating the abandoned village.
121
00:11:22,000 --> 00:11:24,400
Seems like they have found something.
122
00:11:25,500 --> 00:11:31,200
Seems like I have underestimated these two people.
123
00:11:31,200 --> 00:11:34,400
They are going against me.
124
00:11:35,600 --> 00:11:38,000
I don't need to teach you what to do next.
125
00:11:38,000 --> 00:11:41,600
Don't worry, Empress. I'll find an opportunity
126
00:11:41,600 --> 00:11:44,400
to solve this perfectly.
127
00:11:44,400 --> 00:11:46,000
Go.
128
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
You don't need to come see me if you can't solve this. Go kill yourself.
129
00:11:50,000 --> 00:11:53,300
I won't fail you.
130
00:11:56,970 --> 00:11:58,670
Wait.
131
00:12:03,800 --> 00:12:06,200
I've thought of one thing.
132
00:12:07,200 --> 00:12:12,200
The general, Li Jingzhong, who guarded the Imperial Jade Pass before,
133
00:12:12,200 --> 00:12:17,200
reinstate him to his position immediately. The ambassador Tu Le will be here soon.
134
00:12:17,200 --> 00:12:22,400
I need someone who know the Imperial Jade Pass well to report back to me.
135
00:12:22,400 --> 00:12:26,100
I understand. I will do it.
136
00:12:26,100 --> 00:12:28,200
I will take my leave now.
137
00:12:54,000 --> 00:12:57,500
Officials, why do you all three of you look so serious?
138
00:12:58,200 --> 00:12:59,800
Do you know why
139
00:12:59,800 --> 00:13:04,000
i chose Gold and Silver Villa to discuss our strategies?
140
00:13:04,000 --> 00:13:06,500
Of course is to cover-up our acts.
141
00:13:11,300 --> 00:13:12,800
Although we didn't know each other for too long,
142
00:13:12,800 --> 00:13:17,400
I kind of know your personality, Official Chu.
143
00:13:17,400 --> 00:13:20,600
You always want to steal the thunder, show off your abilities.
144
00:13:20,600 --> 00:13:25,000
No matter big or small, you always want to get the attention.
145
00:13:25,000 --> 00:13:27,800
Now you are keeping a low profile,
146
00:13:27,800 --> 00:13:30,800
it doesn't suit your style at all.
147
00:13:30,800 --> 00:13:35,100
Let me ask the person whom all three of you fear,
148
00:13:35,100 --> 00:13:39,000
who is it? I am very curious.
149
00:13:44,400 --> 00:13:46,600
Let me say it.
150
00:13:46,600 --> 00:13:50,400
The forensic pathologist just examined the corpses. There were two types.
151
00:13:50,400 --> 00:13:55,100
The type in black clothes were the well-trained Jianghu assassins.
152
00:13:55,100 --> 00:13:58,600
Other villagers were all fake.
153
00:13:58,600 --> 00:14:03,000
Their true identities were all current soldiers.
154
00:14:03,000 --> 00:14:04,800
Assassins and soldiers?
155
00:14:04,800 --> 00:14:06,200
Correct.
156
00:14:06,200 --> 00:14:10,600
Assuming the assassins were coming to kill the soldiers,
157
00:14:10,600 --> 00:14:14,400
how about the other group? Were they coming to grab the meteorite?
158
00:14:14,400 --> 00:14:16,400
Those from the Crow Garment Cult.
159
00:14:16,400 --> 00:14:20,800
The assassins only knew to kill those who appeared at the abandoned village.
160
00:14:20,800 --> 00:14:24,200
When they started to kill, they bumped into the Crow Garment Cult people.
161
00:14:24,200 --> 00:14:26,600
The assassins of course would go forward.
162
00:14:26,600 --> 00:14:31,200
But finally they were all destroyed by the Crow Garment Cult people.
163
00:14:31,200 --> 00:14:34,200
Then, there is no more question on the Crow Garment Cult.
164
00:14:34,200 --> 00:14:40,200
However, you still don't need to hide at my villa.
165
00:14:40,200 --> 00:14:45,000
So, the question is the person who sent the assassins,
166
00:14:45,000 --> 00:14:49,800
also who established the military base. Who is he?
167
00:14:54,400 --> 00:14:57,400
This person is the Head of the Secretariat of the Imperial Censor,
168
00:14:57,400 --> 00:15:00,800
the Duke of the He Jian County, Li Yifu.
169
00:15:03,000 --> 00:15:05,800
So they have four people.
170
00:15:08,800 --> 00:15:10,600
What?
171
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
Didn't you said the Head of the Secretariat,
172
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
the Imperial Censor, the Duke of the He Jian County,
173
00:15:23,000 --> 00:15:28,400
And a person called Li Yifu, then four people.
174
00:15:31,600 --> 00:15:34,400
How did you count like that? They are the same person.
175
00:15:34,400 --> 00:15:37,600
Where did you come from? How come you didn't know this?
176
00:15:37,600 --> 00:15:38,800
One person?
177
00:15:38,800 --> 00:15:40,400
Right.
178
00:15:40,400 --> 00:15:41,900
It's one person.
179
00:15:41,900 --> 00:15:43,600
Really?
180
00:15:44,700 --> 00:15:50,100
Zhongtian, you are too funny, how can it be so interesting?
181
00:15:50,100 --> 00:15:55,400
Zhongtian, if you are like this again, I really don't want to kill you.
182
00:15:55,400 --> 00:15:58,500
Official Chu, please watch your language.
183
00:15:58,500 --> 00:15:59,800
Zhongtian came from the Western Regions.
184
00:15:59,800 --> 00:16:03,800
It's normal that he doesn't know much about the Imperial Court.
185
00:16:04,600 --> 00:16:06,200
My apology.
186
00:16:06,200 --> 00:16:11,300
So, what's so scary about this Li Yifu person?
187
00:16:14,200 --> 00:16:16,600
The scary one is not Li Yifu.
188
00:16:16,600 --> 00:16:19,000
It is the person behind him.
189
00:16:19,000 --> 00:16:23,400
She is the woman who is second to the Emperor.
190
00:16:24,370 --> 00:16:25,960
The Empress.
191
00:16:28,800 --> 00:16:30,500
The Empress?
192
00:16:32,000 --> 00:16:38,000
Timing and Subtitles Brought To You By the On Fire Penguins Team @ Viki
193
00:16:43,800 --> 00:16:47,400
Qi Le, in the last couple days, people from the Astrological Bureau and the Court of Judicial Review
194
00:16:47,400 --> 00:16:50,800
are all here to see Big Brother Zhongtian, is something big happened?
195
00:16:50,800 --> 00:16:52,300
For sure not something good.
196
00:16:52,300 --> 00:16:56,200
I was being nice and brought them some tea, and asked them what they wanted for lunch.
197
00:16:56,200 --> 00:16:59,600
Didn't expect that I was chased out by Official Chu.
198
00:16:59,600 --> 00:17:02,600
For sure, nothing good from those three people.
199
00:17:06,190 --> 00:17:09,400
But how come Big Brother Zhongtian is related to the officials?
200
00:17:09,400 --> 00:17:12,000
Seems like what going on is really serious.
201
00:17:12,000 --> 00:17:16,800
That Zhongtian, everyday is a mess, makes us panic.
202
00:17:16,800 --> 00:17:19,500
Why do you always pick on Big Brother Zhongtian?
203
00:17:21,800 --> 00:17:26,300
Qianqian, show me the best piece of jewellery from here.
204
00:17:27,400 --> 00:17:30,400
You brat. It's bad enough that you're always out there stealing.
205
00:17:30,400 --> 00:17:32,600
And now you are even casting your eyes on your own shop.
206
00:17:32,600 --> 00:17:35,200
What? You think you're independent now? Ready to fly off?
207
00:17:35,200 --> 00:17:39,600
I am now an official and proper Jin Wu Guard. I am quite well to do.
208
00:17:39,600 --> 00:17:41,400
Bring out your best goods.
209
00:17:41,400 --> 00:17:45,000
Don't leave a cent of this money.
210
00:17:46,200 --> 00:17:50,400
You are a man of the world. Why are you buying jewelry out of the blue?
211
00:17:54,400 --> 00:17:56,400
I'm telling you guys.
212
00:17:56,400 --> 00:17:58,800
I found that girl I rescued that time.
213
00:17:58,800 --> 00:18:01,600
Don't you think that it's such a coincident? She is a maid-in-waiting in the Palace.
214
00:18:01,600 --> 00:18:06,200
I think that it is a good day today. Isn't it the Kite Festival today?
215
00:18:06,200 --> 00:18:08,600
I want to ask her out to fly kite with me.
216
00:18:08,600 --> 00:18:12,600
At the same time to gift her with a piece of jewelry as a token of our affection for each other.
217
00:18:12,600 --> 00:18:14,600
It looks like something very wonderful.
218
00:18:14,600 --> 00:18:18,400
I didn't imagine that you would such such good fortune in the affairs of love.
219
00:18:18,400 --> 00:18:20,600
He's got ahead of me.
220
00:18:20,600 --> 00:18:22,500
Go quickly.
221
00:18:26,200 --> 00:18:27,800
Wait for me.
222
00:18:28,600 --> 00:18:31,600
This is for you.
223
00:18:32,900 --> 00:18:36,000
This jade bracelet is very precious. It was made from first rate jade crystals.
224
00:18:36,000 --> 00:18:38,500
Give it to that Lady.
225
00:18:39,600 --> 00:18:43,000
I will not accept any payment from you. Keep the money for the time when you are getting married.
226
00:18:44,000 --> 00:18:48,000
Thank you Older Sister Qianqian. You are the kindest. You are the best to me.
227
00:18:48,960 --> 00:18:51,800
You are here busy and happy getting ready to marry. That teacher of yours
228
00:18:51,800 --> 00:18:55,400
is in the Rear Courtyard, getting into trouble with people from the Court of Judicial Review.
229
00:18:55,400 --> 00:18:59,600
The people from the Court of Judicial Review? Is it Chu Yuanzhi and the rest?
230
00:18:59,600 --> 00:19:02,800
Are they here looking for trouble? I will take care of them.
231
00:19:05,750 --> 00:19:10,050
From what is said, your Imperial Court is really complicated.
232
00:19:10,800 --> 00:19:13,000
We have been talking for the whole night.
233
00:19:13,000 --> 00:19:15,800
But there is something that I do not understand still.
234
00:19:15,800 --> 00:19:19,000
Why does the Empress want to guard the meteorite iron mine?
235
00:19:19,000 --> 00:19:24,800
Furthermore, are not the Emperor and the Empress also the Two Holies? They can do whatever they want.
236
00:19:24,800 --> 00:19:27,700
Why do they need to be so secretive?
237
00:19:29,600 --> 00:19:31,400
Instructor Situ.
238
00:19:31,400 --> 00:19:34,400
Is there something you wish to say?
239
00:19:34,400 --> 00:19:37,800
But you are afraid to speak up because of certain taboo?
240
00:19:41,600 --> 00:19:44,000
I might as well. There are no outsiders here.
241
00:19:44,000 --> 00:19:47,200
I will tell all of you everything that I know.
242
00:19:48,000 --> 00:19:51,200
There was once a legend from the time of the late Emperor.
243
00:19:51,200 --> 00:19:55,200
An old farmer once dug a stone monument from the ground.
244
00:19:55,200 --> 00:20:00,200
On it was a petition inscribed : It is difficult to carry on the Empire. A woman who is in control will bring chaos to the country.
245
00:20:00,200 --> 00:20:04,000
The late Emperor saw that as an exceedingly ominous sign.
246
00:20:04,000 --> 00:20:08,600
And that stone monument was actually a huge meteorite iron from beyond the Heaven.
247
00:20:08,600 --> 00:20:11,200
During the reign of the late Emperor, the incumbent Empress
248
00:20:11,200 --> 00:20:15,000
was just a Lady-in-waiting. She was never promoted to a higher position.
249
00:20:15,000 --> 00:20:19,400
After the demise of the late Emperor, she was even sent to the Temple. Her head was shaved and she became a nun.
250
00:20:19,400 --> 00:20:23,000
She was summoned back only when the current Emperor was coronated.
251
00:20:23,000 --> 00:20:27,400
The Empress was deposed and a new Empress was enthroned. And this is the current Empress.
252
00:20:28,600 --> 00:20:32,800
This matter is an imperial secret. No one dares bring it up.
253
00:20:32,800 --> 00:20:36,000
Even the whereabouts of the stone monument remained unknown.
254
00:20:36,000 --> 00:20:40,600
I only read this from a few isolated records from the Astrological Bureau.
255
00:20:40,600 --> 00:20:43,600
These records were left behind by the former State Preceptor, Yuan Tiangang.
256
00:20:43,600 --> 00:20:48,000
He said that he had already kept this stone monument in a place where the geomantic systemic (lit Feng Shui) was auspicious.
257
00:20:48,000 --> 00:20:52,600
For the rest of the years while he is still alive, this stone monument will never be seen again.
258
00:20:52,600 --> 00:20:53,800
Wait.
259
00:20:53,800 --> 00:20:58,600
Could it be that the desolated military base is the place with auspicious geomantic systemic (lit Feng Shui) as stated in the record?
260
00:20:59,800 --> 00:21:04,400
The Empress has always disregarded the law and acted like she has complete power. If we continue our investigation of
261
00:21:04,400 --> 00:21:08,200
such a great secret, and if she should find out about it,
262
00:21:08,200 --> 00:21:12,000
I'm afraid that the lives of us seated here will be gravely endangered.
263
00:21:13,600 --> 00:21:18,300
My ultimate aim is really to investigate the whereabouts of the Flame Mirror and to prevent the schemes of the Crow Garment Cult.
264
00:21:18,300 --> 00:21:22,400
I don't care about what Empress and what Imperial Court.
265
00:21:25,800 --> 00:21:27,200
Right.
266
00:21:28,600 --> 00:21:30,600
What the Master said is right. You are worthy to be an immortal.
267
00:21:30,600 --> 00:21:34,400
What is all this about the Emperor? We don't care about him. Hao Yue supports you.
268
00:21:34,400 --> 00:21:36,400
This matter is hard to handle.
269
00:21:36,400 --> 00:21:39,200
It is difficult to get a handle on this situation.
270
00:21:40,200 --> 00:21:42,400
Since the situation is already like this,
271
00:21:42,400 --> 00:21:46,600
there is no need to talk about it anymore. I will investigate it to the end.
272
00:21:46,600 --> 00:21:50,800
Whether it is the Empress or the Crow Garment Cult, if the Prince commits a crime, he should be faced with the same punishment as a commoner.
273
00:21:50,800 --> 00:21:53,000
I will arrest him as long as he commits a crime.
274
00:21:53,000 --> 00:21:58,200
After all, so many people had died. There must be some kind of proper explanation for it.
275
00:21:58,200 --> 00:22:00,700
No one should ever think of escaping the law.
276
00:22:01,950 --> 00:22:03,390
I'll come with you.
277
00:22:03,390 --> 00:22:06,190
Where are you going? Where?
278
00:22:07,190 --> 00:22:10,140
Master, check it out. I come and they leave right away.
279
00:22:10,140 --> 00:22:12,200
You are amazing.
280
00:22:13,640 --> 00:22:15,450
Big sister Fengjian.
281
00:22:16,010 --> 00:22:17,660
Can you check this for me?
282
00:22:17,660 --> 00:22:19,360
How is it?
283
00:22:21,570 --> 00:22:24,770
Quality is not bad. It's a good item.
284
00:22:25,980 --> 00:22:27,690
Big sister Fengjian.
285
00:22:27,690 --> 00:22:30,880
If I give this to a girl,
286
00:22:30,880 --> 00:22:33,840
would she be happy to have it?
287
00:22:33,840 --> 00:22:35,750
To a girl?
288
00:22:35,750 --> 00:22:37,460
Someone you like?
289
00:22:37,460 --> 00:22:38,740
Give such a nice gift?
290
00:22:38,740 --> 00:22:42,910
It's a token of love. That's why I ask you.
291
00:22:43,720 --> 00:22:48,500
A girl you like? Is it that girl Li NIng?
292
00:22:48,500 --> 00:22:50,870
You are a prescient. It so happens
293
00:22:50,870 --> 00:22:55,540
I bumped into her in Imperial palace. It's fate.
294
00:22:55,540 --> 00:22:57,170
It's fate.
295
00:22:58,420 --> 00:23:01,490
Do you know her real identity?
296
00:23:01,490 --> 00:23:05,090
I know. She is a servant in the palace.
297
00:23:05,090 --> 00:23:07,810
A servant? Are you sure?
298
00:23:07,810 --> 00:23:10,810
I'm sure. She said so herself.
299
00:23:13,600 --> 00:23:15,280
What's wrong?
300
00:23:16,190 --> 00:23:18,210
I'll tell you the truth.
301
00:23:18,210 --> 00:23:22,730
that girl's real identity is Princess Guangyu.
302
00:23:22,730 --> 00:23:25,940
She is the most precious daughter of our Emperor and Empress.
303
00:23:25,940 --> 00:23:29,850
I didn't tell you because I didn't want to cause trouble.
304
00:23:29,850 --> 00:23:34,360
I thought we'll never meet her again.
305
00:23:34,360 --> 00:23:36,090
I never thought...
306
00:23:36,090 --> 00:23:38,630
Princess Guangyu!?
307
00:23:39,630 --> 00:23:44,480
Then I'm a frog wanting to be a princess.
308
00:23:45,830 --> 00:23:49,080
No wonder those Imperial Chefs hit me.
309
00:23:49,080 --> 00:23:51,270
No wonder...
310
00:23:53,710 --> 00:23:56,950
Okay... I need to go back to Astrology Bureau. Take care.
311
00:23:56,950 --> 00:23:58,600
I'll walk you out.
312
00:24:13,100 --> 00:24:15,590
Why is it so crowded today?
313
00:24:15,590 --> 00:24:17,740
This is a foreign culture.
314
00:24:17,740 --> 00:24:19,900
It has taken root here.
315
00:24:19,900 --> 00:24:24,190
Every time this year, the Imperial city will lift their night ban.
316
00:24:24,190 --> 00:24:27,200
Citizens can celebrate throughout the night.
317
00:24:27,200 --> 00:24:30,110
That day the whole city will be bright as daylight
318
00:24:30,110 --> 00:24:33,620
until morning. The kite you just saw
319
00:24:33,620 --> 00:24:36,840
was dyed in phosphorus powder before hand.
320
00:24:36,840 --> 00:24:41,540
When night falls, it goes up in the sky and shine its brightness.
321
00:24:41,540 --> 00:24:44,950
During this night, when the evening nights are lit up,
322
00:24:44,950 --> 00:24:46,630
and the kites are flying,
323
00:24:50,580 --> 00:24:55,370
No wonder Haoyue said he's preparing a gift for Li Ying.
324
00:24:55,370 --> 00:24:58,450
So, he wanted to use this opportunity to give it to her.
325
00:24:58,450 --> 00:25:01,390
Haoyue seems to be very sad just now.
326
00:25:01,390 --> 00:25:03,480
Is he okay?
327
00:25:03,480 --> 00:25:06,810
Don't think that Haoyue doesn't keep anything in his heart.
328
00:25:06,810 --> 00:25:12,650
He's sensitive. This matter is a small blow to him.
329
00:25:12,650 --> 00:25:14,030
Okay.
330
00:25:29,920 --> 00:25:31,780
Brother Crown Prince.
331
00:25:34,340 --> 00:25:37,600
Your Highness, are you here to see me?
332
00:25:37,630 --> 00:25:39,110
I...
333
00:25:39,110 --> 00:25:42,190
You are already here. Why do you still feel bad?
334
00:25:42,190 --> 00:25:45,860
I'm just here to take a look at the Astrological Bureau.
335
00:25:45,860 --> 00:25:48,820
You want to take a look at the Astrological Bureau? This means you are here to see me then.
336
00:25:48,820 --> 00:25:50,940
Let's go. I will show you around.
337
00:25:50,940 --> 00:25:53,570
- I...
- Let's go.
338
00:25:59,630 --> 00:26:02,410
Every step that we take, it's like walking on thin ice.
339
00:26:02,410 --> 00:26:06,540
If we want to alert the spy, not all of us can shoulder the responsibility.
340
00:26:15,340 --> 00:26:18,670
We didn't waste our efforts.
341
00:26:18,670 --> 00:26:22,250
Are you persuading me not to continue to pursue this any further?
342
00:26:23,400 --> 00:26:27,370
I didn't expect this case to be so complicating.
343
00:26:28,300 --> 00:26:30,840
Frankly, I should have let you leave.
344
00:26:30,840 --> 00:26:33,300
I shouldn't have put you in risks.
345
00:26:34,380 --> 00:26:36,500
I merely came to the Imperial city from the Western region.
346
00:26:36,500 --> 00:26:39,320
First, it's to prove my innocence.
347
00:26:39,320 --> 00:26:42,070
Next, it's to get back the Flame Mirror
348
00:26:42,070 --> 00:26:43,980
and investigate Crow Garment Cult.
349
00:26:43,980 --> 00:26:47,490
The outwitting of each other in the Imperial Court doesn't concern me
350
00:26:47,490 --> 00:26:51,730
because there is a more dangerous enemy waiting to strike in the background.
351
00:26:52,520 --> 00:26:54,300
What enemy?
352
00:26:56,370 --> 00:26:59,210
Are you hiding something from me?
353
00:27:07,090 --> 00:27:09,080
There's no other intention.
354
00:27:09,950 --> 00:27:13,780
Just like you, I don't want you to be implicated.
355
00:27:17,470 --> 00:27:19,160
Okay then.
356
00:27:19,780 --> 00:27:21,980
Let's take care of ourselves then.
357
00:27:29,160 --> 00:27:30,640
Wait a moment.
358
00:27:35,390 --> 00:27:37,430
Are you available this evening?
359
00:27:38,530 --> 00:27:40,160
What's up?
360
00:27:44,130 --> 00:27:45,920
I have something to tell you.
361
00:27:49,080 --> 00:27:51,590
You will understand when you have arrived.
362
00:27:54,330 --> 00:27:55,900
Fine.
363
00:28:17,230 --> 00:28:19,480
Young Mistress, you are back.
364
00:28:19,480 --> 00:28:21,260
- Come with now.
- Wait.
365
00:28:21,260 --> 00:28:24,990
Look at how anxious you are. Did you do anything wrong that you are waiting for me to come back to save you?
366
00:28:24,990 --> 00:28:27,890
Young Mistress, I didn't wait for you to come back to save me.
367
00:28:27,890 --> 00:28:30,520
Someone is waiting for you. Come with me now.
368
00:28:30,520 --> 00:28:31,550
What's going on?
369
00:28:31,550 --> 00:28:34,160
Young Mistress, I don't have time to explain to you.
370
00:28:37,690 --> 00:28:39,560
- Crown Prince?
- Let's go now.
371
00:28:39,560 --> 00:28:42,100
What is the Crown Prince doing here?
372
00:28:42,100 --> 00:28:45,650
Do you still need to ask me this? Of course, he's here to see you.
373
00:28:45,650 --> 00:28:48,120
Let's go now, Young Mistress.
374
00:28:48,120 --> 00:28:50,460
- Slow down.
- Hurry up.
375
00:29:12,350 --> 00:29:16,660
but it has been many days since I have seen you.
376
00:29:18,390 --> 00:29:22,370
Do you feel that there are changes in me?
377
00:29:25,230 --> 00:29:27,180
Your Highness, the Crown Prince.
378
00:29:33,100 --> 00:29:36,440
Your foster father is not here. What are you doing here?
379
00:29:48,220 --> 00:29:50,320
Did they say what it's about?
380
00:29:50,320 --> 00:29:55,450
Fi
381
00:29:55,450 --> 00:29:58,000
I'm only in-charge of relaying the message.
382
00:29:58,000 --> 00:30:00,780
This won't do. I need to rush back.
383
00:30:00,780 --> 00:30:04,220
Your Highness, I'm taking my leave then.
384
00:30:04,220 --> 00:30:06,370
I will show you around on another day.
385
00:30:06,370 --> 00:30:09,530
Fine. Go back immediately.
386
00:30:16,370 --> 00:30:19,420
Young Mistress. Look. In order to see you, His Highness
387
00:30:30,010 --> 00:30:31,950
Umm.
388
00:31:11,060 --> 00:31:13,440
Zhongtian, you are back.
389
00:31:46,660 --> 00:31:49,660
Be careful! Quick!
390
00:31:54,710 --> 00:32:00,450
Timing and Subtitles Brought To You By the On Fire Penguins Team @ Viki
391
00:32:06,720 --> 00:32:08,580
Young Mistress.
392
00:32:30,350 --> 00:32:32,520
You will understand when you have arrived.
393
00:32:37,370 --> 00:32:40,890
Young Mistress, I'm doing this for your sake.
394
00:32:40,890 --> 00:32:44,930
Young Mistress. If you are not happy, I won't be bothered with it then.
395
00:32:47,020 --> 00:32:49,230
You are such an imp.
396
00:32:49,230 --> 00:32:53,930
Okay. I understand that these are all your painstaking hard work.
397
00:32:53,930 --> 00:32:58,670
But you are too impetuous today. How can you agree with the Crown Prince just like that?
398
00:32:58,670 --> 00:33:01,210
You are putting me in a difficult position.
399
00:33:01,210 --> 00:33:05,970
Young Miss. Why are you unwilling to go for the appointment?
400
00:33:05,970 --> 00:33:10,010
Could it be.. could it be that you have no feelings for the Crown Prince?
401
00:33:11,220 --> 00:33:15,070
Xingqiu. You put me in a really tight spot today.
402
00:33:15,070 --> 00:33:18,160
I already have a prior agreement tonight.
403
00:33:19,670 --> 00:33:21,820
I already have an appointment with Zhongtian.
404
00:33:23,860 --> 00:33:28,520
You gave me a big fright. And I was thinking about what big thing this could be.
405
00:33:28,520 --> 00:33:32,250
Young Miss. It's okay. He is just a small Villa Master.
406
00:33:32,250 --> 00:33:35,730
How can he be compared with the Crown Prince?
407
00:33:35,730 --> 00:33:40,290
But I have always kept to my words. How can I abandon my agreement just like that?
408
00:33:40,290 --> 00:33:43,580
Furthermore, the relationship between the Crown Prince and I are strictly that of a ruler and his minister.
409
00:33:43,580 --> 00:33:46,770
There is not even a little bit of feeling of that between a man and a woman. If the Crown Prince should find out about this,
410
00:33:46,770 --> 00:33:51,840
this is a crime punishable by death. Even your entire extended family will be put to death.
411
00:33:54,040 --> 00:34:01,570
Young Miss. Do you really not have any feelings for the Crown Prince at all?
412
00:34:01,570 --> 00:34:06,760
The Crown Prince is really head-over-heels in love with you. Even a fool can see it.
413
00:34:06,760 --> 00:34:12,090
Aren't you even a little bit touched, or your heart moved by him?
414
00:34:19,270 --> 00:34:23,220
Why have I followed a master who has no absolutely no aspiration?
415
00:34:23,220 --> 00:34:26,990
My future is really worrisome.
416
00:34:26,990 --> 00:34:31,570
I am now in a situation where I can't back down halfway. This is really having to worry about my future.
417
00:34:35,430 --> 00:34:39,750
I have a plan now. You must go to the Wang Yue Tower.
418
00:34:39,750 --> 00:34:44,700
But, you can attend the banquet with the Crown Prince first, and then meet with Zhongtian later.
419
00:34:44,700 --> 00:34:49,820
That is not too late. It's really getting the best of both worlds, and not causing delay to anyone.
420
00:34:49,820 --> 00:34:55,390
No, no. What if Zhongtian went off if he waited too long for me and I did not turn up?
421
00:37:20,060 --> 00:37:30,000
Timing and Subtitles Brought To You By the On Fire Penguins Team @ Viki
422
00:41:10,110 --> 00:41:12,490
"Heartstrings" by Juno Su
423
00:41:12,490 --> 00:41:16,060
♫ My young look has faded away ♫
424
00:41:16,060 --> 00:41:19,950
♫ I’m homeless and wander around in this fantasy night ♫
425
00:41:19,950 --> 00:41:27,100
♫ My glistening teardrops gather into a spring and spread along with dreams ♫
426
00:41:27,100 --> 00:41:30,510
♫ Nostalgia has submerged the time ♫
427
00:41:30,510 --> 00:41:33,890
♫ Missing you marks me with incompleteness ♫
428
00:41:33,890 --> 00:41:41,730
♫ Unable to speak, to hear, or to see ♫
429
00:41:41,730 --> 00:41:45,090
♫ How could a waning moon in the past become full when loves and hates are intertwined? ♫
430
00:41:45,090 --> 00:41:48,690
♫ Did our predestined affinity break apart already? ♫
431
00:41:48,690 --> 00:41:56,320
♫ Then these obsessions will be rootless and leafless ♫
432
00:41:56,320 --> 00:42:03,510
♫ Meeting you is a downfall that I’m willing to take
433
00:42:03,510 --> 00:42:10,260
♫ Happiness causes me to not be able to determine the depths of reality ♫
434
00:42:10,260 --> 00:42:17,680
♫ There are so many loves, hates, separations, sadness, roughness, bitterness and sweetness ♫
435
00:42:17,680 --> 00:42:24,250
♫ All are truly resolved by your line of vision ♫
436
00:42:39,830 --> 00:42:47,250
♫ Meeting you is a downfall that I’m willing to take ♫
437
00:42:47,250 --> 00:42:53,860
♫ Happiness causes me to not be able to determine the depths of reality ♫
438
00:42:53,860 --> 00:43:03,930
♫ There are so many loves, hates, separations, sadness, roughness, bitterness and sweetness ♫
439
00:43:03,930 --> 00:43:09,120
♫ All are truly resolved by your line of vision ♫
440
00:43:09,120 --> 00:43:15,170
♫ A predestined affinity that keeps on twisting and turning ♫
39791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.