Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,700 --> 00:00:11,940
♫ How to describe in words about the waiting which went missing in time? ♫
2
00:00:11,940 --> 00:00:18,630
♫ If there is a salvation at the end of a dark night, ♫
3
00:00:18,630 --> 00:00:26,140
♫ Your eyes are exactly the freedom ♫
4
00:00:26,140 --> 00:00:32,750
♫ The wind has broken and messed up the sketched outlines ♫
5
00:00:32,750 --> 00:00:39,520
♫ The flame has burned and been extinguished to brand you into me
6
00:00:39,520 --> 00:00:41,360
♫ We have looked for ways ♫
7
00:00:41,360 --> 00:00:46,130
♫ Who is the cause and who is the effect? ♫
8
00:00:46,130 --> 00:00:52,830
♫ But you had seen through me with a glance long time ago
9
00:00:52,830 --> 00:00:59,640
♫ The wind has broken and messed up the half-drawn loneliness ♫
10
00:00:59,640 --> 00:01:01,490
♫ The flame has burned, been extinguished, ♫
11
00:01:01,490 --> 00:01:06,190
♫ And is waiting for the heart to be as cold as yesterday ♫
12
00:01:06,190 --> 00:01:08,000
♫ Our fate gathers and separates us ♫
13
00:01:08,000 --> 00:01:12,780
♫ Who is right and who is wrong? ♫
14
00:01:12,780 --> 00:01:21,010
♫ But you have trampled my memory long time ago ♫
15
00:01:25,780 --> 00:01:30,200
[The King of Blaze]
16
00:01:30,200 --> 00:01:33,220
~ Episode 7 ~
17
00:01:38,000 --> 00:01:46,000
Timing and Subtitles Brought To You By the On Fire Penguins Team @ Viki
18
00:01:47,950 --> 00:01:50,320
Cult Leader, there is no one living.
19
00:01:50,320 --> 00:01:53,370
Cult Leader, we searched everywhere in the village.
20
00:01:53,370 --> 00:01:55,290
Still couldn't find what you were looking for.
21
00:01:55,290 --> 00:01:59,100
For sure it's here. When that long thing was dying,
22
00:01:59,100 --> 00:02:01,290
she even sent out the message pigeon.
23
00:02:01,290 --> 00:02:06,180
Someone has sent out a message, we shouldn't stay here too long. Cult Leader, let's...
24
00:02:07,390 --> 00:02:11,420
The object that I want to find is here.
25
00:02:37,100 --> 00:02:38,990
Timing and Subtitles Brought To You By the On Fire Penguins Team @ Viki
26
00:02:38,990 --> 00:02:41,890
[ The profession of the Emperor is difficult to continue ]
27
00:02:41,890 --> 00:02:44,840
Female leader, chaotic country?
28
00:02:44,840 --> 00:02:47,060
That is the tombstone.
29
00:02:47,060 --> 00:02:50,030
No wonder that woman spent so much effort to hide it here.
30
00:02:50,030 --> 00:02:52,150
There is a rumour since the beginning of the dynasty.
31
00:02:52,150 --> 00:02:56,030
She almost lost her life because of this tombstone, she must be scared.
32
00:02:56,030 --> 00:03:00,100
So she set up this secret military base to hide the tombstone.
33
00:03:00,100 --> 00:03:04,100
This tombstone is a meteorite from the outer space.
34
00:03:04,100 --> 00:03:07,720
It's invulnerable to weapons or fire.
35
00:03:07,720 --> 00:03:11,830
This is the necessary material to welcome Deity Tianheng.
36
00:03:11,830 --> 00:03:15,820
So the whole village is built on the meteorite?
37
00:03:15,820 --> 00:03:19,240
That's right. This place
38
00:03:19,240 --> 00:03:23,400
is where Yuan Tiangang looked at the past.
39
00:03:23,400 --> 00:03:26,060
It is a Fengshui Paradise.
40
00:03:26,060 --> 00:03:30,770
That's why the military base is built on the meteorite.
41
00:03:38,700 --> 00:03:40,760
Smash it.
42
00:03:40,760 --> 00:03:42,380
Stop!
43
00:03:48,500 --> 00:03:51,970
Who can touch the Linglong Lock given by the Emperor?
44
00:03:51,970 --> 00:03:56,220
How dare you, evil woman! The three-day limit is up,
45
00:03:56,220 --> 00:04:00,490
How dare you to interfere with the investigation? Go under arrest right away!
46
00:04:00,490 --> 00:04:02,420
I will bear my own acts.
47
00:04:02,420 --> 00:04:06,320
Since I already promise, if you arrest me, I won't resist.
48
00:04:06,320 --> 00:04:10,350
The Astrological Bureau has nothing to do with this, what right do you have to search the treasure room?
49
00:04:10,350 --> 00:04:15,960
You're really an evil woman, you articulate so well with your false arguments.
50
00:04:15,960 --> 00:04:18,060
You don't give up until the end, right?
51
00:04:18,060 --> 00:04:22,790
Ok, I've already checked the file in details.
52
00:04:22,790 --> 00:04:27,870
There were obviously three hidden-weapon spindles at the Imperial Jade Pass.
53
00:04:27,870 --> 00:04:32,240
You only gave up two. Where's the other one?
54
00:04:32,240 --> 00:04:36,190
Also, the goldsmith at the Goldsmith Bureau has already told me.
55
00:04:36,190 --> 00:04:40,290
Those hidden-weapon spindles were made of meteorite from the outer space.
56
00:04:40,290 --> 00:04:43,830
In this world, besides the Astrological Bureau,
57
00:04:43,830 --> 00:04:48,750
where else has this much of meteorite?
58
00:04:48,750 --> 00:04:52,630
From this evidence, Situ Fengjian,
59
00:04:52,630 --> 00:04:55,400
you are embezzling!
60
00:04:55,400 --> 00:04:59,660
You colluded with the cult to kill the Crown Prince!
61
00:04:59,660 --> 00:05:03,540
Whatever you've accused me for, the truth will speak for itself.
62
00:05:03,540 --> 00:05:07,730
However, if you don't have the Emperor's note, and touch the treasure in the room,
63
00:05:07,730 --> 00:05:12,110
even though you are investigating, you can't take the consequences.
64
00:05:12,110 --> 00:05:14,320
The Emperor's note?
65
00:05:14,320 --> 00:05:18,180
Ok, I'll go to the palace and ask for one today.
66
00:05:18,180 --> 00:05:22,120
We, the Court of Judicial Review, always enforce the laws justly.
67
00:05:22,120 --> 00:05:24,830
I don't think we can't do anything about this little Astrological Bureau.
68
00:05:24,830 --> 00:05:27,390
Okay. Then I will wait for you.
69
00:05:27,390 --> 00:05:30,220
We'll talk after you get the Emperor's note.
70
00:05:31,400 --> 00:05:36,300
Right, what did that Zhongtian say on that day?
71
00:05:37,260 --> 00:05:42,470
He would be with you during bad times. Where is he?
72
00:05:42,470 --> 00:05:45,330
He has left without you.
73
00:05:45,330 --> 00:05:47,820
I don't know if you are really stupid or
74
00:05:47,820 --> 00:05:50,930
you are deceiving yourself?
75
00:05:51,900 --> 00:05:53,670
- Guard.
- Yes.
76
00:05:53,670 --> 00:05:55,340
Arrest Situ Fengjian.
77
00:05:55,340 --> 00:05:56,150
Yes!
78
00:05:56,150 --> 00:05:57,780
Miss!
79
00:06:02,420 --> 00:06:04,390
What are you doing?
80
00:06:23,570 --> 00:06:26,460
I'm coming for the bad times. Arrest me.
81
00:06:26,460 --> 00:06:28,260
Who told you to come here?
82
00:06:28,260 --> 00:06:31,190
I won't leave you alone any more.
83
00:06:32,320 --> 00:06:36,130
Such a loving relationship.
84
00:06:37,010 --> 00:06:39,530
Arrest them both.
85
00:06:39,530 --> 00:06:43,690
Wait. I still have a situation to address.
86
00:06:43,690 --> 00:06:45,540
What tricks are you playing?
87
00:06:45,540 --> 00:06:48,980
I have to hand over my tasks at the Astrological Bureau.
88
00:06:49,680 --> 00:06:55,350
Ok, you dare not play games.
89
00:07:01,940 --> 00:07:03,560
Gao Chen.
90
00:07:07,710 --> 00:07:10,710
Godfather is at the Mount Tai to prepare for the ancestor worship.
91
00:07:10,710 --> 00:07:14,600
He is getting old, please help me to take care of him.
92
00:07:16,120 --> 00:07:18,990
Before the return of godfather, the key to the treasure room,
93
00:07:18,990 --> 00:07:22,560
please put it in a safe place, don't give it to anyone else.
94
00:07:22,560 --> 00:07:26,990
Don't worry, Associate Director, I will watch the treasure room.
95
00:07:31,960 --> 00:07:32,920
Take her away.
96
00:07:32,920 --> 00:07:34,610
Yes.
97
00:07:35,320 --> 00:07:38,060
Let's go.
98
00:07:38,060 --> 00:07:40,140
Miss. Miss!
99
00:07:40,140 --> 00:07:42,160
- Xingqiu.
- Miss.
100
00:07:42,860 --> 00:07:44,560
Miss.
101
00:07:46,060 --> 00:07:50,850
Where there is life, there is hope. If you are taken away too,
102
00:07:50,850 --> 00:07:53,790
then who is going to find a solution for miss?
103
00:08:09,600 --> 00:08:14,420
After the solar eclipse, I haven't seen Li Chunfeng.
104
00:08:14,420 --> 00:08:18,420
Where did he go? Did he report?
105
00:08:18,420 --> 00:08:23,280
Your Majesty Empress, Official Li has gone to the Mount Tai.
106
00:08:23,280 --> 00:08:27,310
Saying that he had to prepare for the spring ancestor worship.
107
00:08:28,230 --> 00:08:30,420
This cunning old guy.
108
00:08:31,320 --> 00:08:34,200
He has run away fast.
109
00:08:34,200 --> 00:08:37,550
He reported that the celestial signs signal an anomaly.
110
00:08:37,550 --> 00:08:41,750
The sun represents Yang energy and the Yin energy may be too strong.
111
00:08:43,120 --> 00:08:46,610
He is clearly targeting me.
112
00:09:02,700 --> 00:09:06,220
Your Majesty, what's wrong?
113
00:09:06,220 --> 00:09:11,180
Hurry! Order Official Li come into the palace now!
114
00:09:11,180 --> 00:09:12,960
Yes.
115
00:09:17,130 --> 00:09:19,990
No one must find out my secret.
116
00:09:22,060 --> 00:09:26,590
Whoever finds out must die!
117
00:09:39,700 --> 00:09:44,200
You shouldn't have returned. It's my fault.
118
00:09:48,700 --> 00:09:52,480
We also met in jail last time.
119
00:09:52,480 --> 00:09:55,860
But I was a thief at that time, and you were an official.
120
00:09:55,860 --> 00:10:00,130
In a short time, we are both prisoners now.
121
00:10:01,130 --> 00:10:04,530
We certainly have a fated connection with the jail.
122
00:10:07,030 --> 00:10:10,900
How can you still make jokes now?
123
00:10:10,900 --> 00:10:12,530
Don't worry.
124
00:10:13,800 --> 00:10:17,620
Foster Father is not here. There's no one commanding the Astrological Bureau.
125
00:10:17,620 --> 00:10:23,930
Chu Yuanzhi will want to torture you to get a quick confession.
126
00:10:23,930 --> 00:10:28,160
If you can't endure it, just blame everything on me.
127
00:10:30,750 --> 00:10:33,430
The folks at the Gold and Silver Villa are unfortunately connected to me.
128
00:10:33,430 --> 00:10:37,330
I wish I knew if they have safely escaped.
129
00:10:37,330 --> 00:10:42,820
Don't blame yourself. I feel lucky to be in the same jail with you.
130
00:10:42,820 --> 00:10:45,770
Believe me. Regardless of any method,
131
00:10:45,770 --> 00:10:47,760
I will definitely take you away from here.
132
00:10:47,760 --> 00:10:50,920
Please don't. I know you have the guts
133
00:10:50,920 --> 00:10:54,270
but don't bother to jailbreak.
134
00:10:54,270 --> 00:10:59,400
I won't be able to claim innocence for sure.
135
00:10:59,400 --> 00:11:01,150
Don't worry.
136
00:11:03,550 --> 00:11:07,390
Death is upon you, what are you
137
00:11:07,390 --> 00:11:10,100
still sweet talking about?
138
00:11:10,100 --> 00:11:11,690
- Men.
- Here.
139
00:11:11,690 --> 00:11:14,000
- Take Zhongtian away.
- Yes!
140
00:11:15,040 --> 00:11:17,920
Chu Yuanzhi. What are you doing?
141
00:11:19,270 --> 00:11:22,320
What am I doing? I'm holding a trial.
142
00:11:24,070 --> 00:11:26,050
Zhongtian!
143
00:11:26,050 --> 00:11:28,770
Don't worry. I'll be fine.
144
00:11:33,760 --> 00:11:36,730
His Majesty has decreed that early tomorrow,
145
00:11:36,730 --> 00:11:38,750
I am to send men to investigate the Astrological Bureau.
146
00:11:38,750 --> 00:11:44,010
We will dig deep*. I'm certain that we will find proof of guilt.
(T/N: Dig one meter into the ground)
147
00:11:58,590 --> 00:12:00,220
Come. This way.
148
00:12:04,110 --> 00:12:05,910
Please.
149
00:12:09,760 --> 00:12:13,590
Official Li, the Empress is right in front.
150
00:12:13,590 --> 00:12:17,110
I won't walk you there.
151
00:12:17,110 --> 00:12:19,370
You can remain here.
152
00:12:25,290 --> 00:12:26,940
Your Majesty.
153
00:12:26,940 --> 00:12:30,190
The garrison troops have been uncovered.
154
00:12:30,190 --> 00:12:32,610
It's unusual to see a messenger pigeon.
155
00:12:32,610 --> 00:12:35,930
Send men to investigate. We cannot leave any informants.
156
00:12:35,930 --> 00:12:41,160
Who had the audacity to investigate the garrison troops?
157
00:12:41,160 --> 00:12:45,360
We can't allow anyone to leak.
158
00:12:45,360 --> 00:12:50,120
I understand. I will definitely take care of this matter in secret.
159
00:12:50,120 --> 00:12:55,710
We'd better not use official agents. I recommend getting help from Jianghu.
160
00:12:55,710 --> 00:12:57,850
You handle it personally.
161
00:12:57,850 --> 00:13:00,070
You must be careful. Leave no survivors.
162
00:13:00,070 --> 00:13:01,990
Don't worry, Your Majesty.
163
00:13:01,990 --> 00:13:07,250
But of the people who knew what happened then, apart from me,
164
00:13:07,250 --> 00:13:10,250
State Advisor Li Chunfeng is the only one left.
165
00:13:10,250 --> 00:13:14,790
Who could be leaking information? Who could be looking into this?
166
00:13:14,790 --> 00:13:21,050
Could it be Gongsun Changqing and Chu Hande's remaining comrades?
167
00:13:21,050 --> 00:13:26,500
Gongsun Changqing and Chu Hande were so powerful at that time.
168
00:13:26,500 --> 00:13:28,710
But that happened so many years ago.
169
00:13:28,710 --> 00:13:31,900
They have long lost the power the held back then.
170
00:13:31,900 --> 00:13:36,770
However, the oldest grandson of Chu Hande, Associate Justice Chu Yuanzhi of the Court of Judicial Review,
171
00:13:36,770 --> 00:13:42,320
He is currently investigating the assassination of the Crown Prince. Could it be him?
172
00:13:53,390 --> 00:13:56,790
Old Li is here too. How boring.
173
00:13:57,720 --> 00:14:00,730
I'll look for the Crown Prince to play with instead.
174
00:14:03,080 --> 00:14:07,540
Your Highness Crown Prince, I came today to discuss
175
00:14:07,540 --> 00:14:10,660
something important with you.
176
00:14:10,660 --> 00:14:12,610
Teacher, what is it?
177
00:14:12,610 --> 00:14:17,250
Your Highness Crown Prince receives much affection from His Majesty and Her Majesty Empress.
178
00:14:17,250 --> 00:14:21,920
Your position as the crown prince is mostly secure.
179
00:14:23,390 --> 00:14:24,410
Mostly?
180
00:14:24,410 --> 00:14:29,960
That's right, you are missing the other part: an heir.
181
00:14:29,960 --> 00:14:31,580
An heir?
182
00:14:31,580 --> 00:14:35,550
That's right. If you were to have an heir,
183
00:14:35,550 --> 00:14:39,400
your claim to the throne will not waver.
184
00:14:39,400 --> 00:14:42,740
So the top priority right now is to choose
185
00:14:42,740 --> 00:14:46,630
appropriate Crown Princess for you.
186
00:14:47,580 --> 00:14:49,630
What you mean is...
187
00:14:49,630 --> 00:14:53,900
I just came from meeting with His Majesty.
188
00:14:53,900 --> 00:14:57,000
He wants the crown princess to be confirmed
189
00:14:57,000 --> 00:15:00,800
before visiting Mount Tai for ancestral rites.
190
00:15:00,800 --> 00:15:05,610
He will announce it officially to the nation at that time.
191
00:15:08,230 --> 00:15:13,620
My royal parents probably have someone in mind already. Who cares what I think?
192
00:15:13,620 --> 00:15:16,950
That's why, very soon,
193
00:15:16,950 --> 00:15:20,620
His Majesty will command you to discuss about it.
194
00:15:20,620 --> 00:15:25,080
It's more of telling you than discussing with you.
195
00:15:25,080 --> 00:15:28,610
Please don't be rash when you meet him.
196
00:15:28,610 --> 00:15:30,420
After all, the crown princess
197
00:15:30,420 --> 00:15:34,750
will be someone they have carefully selected.
198
00:15:34,750 --> 00:15:36,420
What if I say no?
199
00:15:36,420 --> 00:15:40,620
I know you are a kind and pure person.
200
00:15:40,620 --> 00:15:45,410
That's what I am cautioning you in advance.
201
00:15:46,610 --> 00:15:48,740
Is it Pei Luoqing?
202
00:15:48,740 --> 00:15:53,790
Your Highness, the crown princess can only be Pei Luoqing.
203
00:15:53,790 --> 00:15:56,950
If you have someone else you like,
204
00:15:56,950 --> 00:15:59,880
wait til after you have married the crown princess.
205
00:15:59,880 --> 00:16:02,120
Then you can bring her into the palace
206
00:16:02,120 --> 00:16:05,930
make her your concubine. Then you'll have the best of both worlds.
207
00:16:05,930 --> 00:16:06,930
But, Teacher...
208
00:16:06,930 --> 00:16:11,600
Is Your Highness in love with Situ Fengjian?
209
00:16:13,760 --> 00:16:16,010
I will try to convince His Majesty.
210
00:16:16,010 --> 00:16:19,090
That is definitely not doable.
211
00:16:19,090 --> 00:16:23,170
Situ Fengjian is Li Chunfeng's adopted daughter.
212
00:16:23,170 --> 00:16:25,830
Her parents are unknown. Her real identity is unknown.
213
00:16:25,830 --> 00:16:30,400
His Majesty and Her Highness will definitely not allow her to be the crown princess.
214
00:16:30,400 --> 00:16:33,390
But didn't Royal Father and Mother...
215
00:16:39,480 --> 00:16:42,360
Your Highness, be careful.
216
00:16:51,300 --> 00:16:56,390
We finally have the chance today to
217
00:16:56,390 --> 00:17:00,730
let you experience how we treat guests at Dali Temple.
218
00:17:30,000 --> 00:17:31,540
Go ahead.
219
00:17:33,420 --> 00:17:34,300
Xingqiu.
220
00:17:34,300 --> 00:17:36,210
- Miss!
- Miss Situ.
221
00:17:36,210 --> 00:17:38,720
Xingqiu. Gao Chen. What are you doing here?
222
00:17:38,720 --> 00:17:41,200
We were able to request a visit with some silver.
223
00:17:41,200 --> 00:17:44,530
Miss. You haven't eaten anything since last night.
224
00:17:44,530 --> 00:17:49,000
I made this for you. Have some later.
225
00:17:49,000 --> 00:17:53,360
Gao Chen, what happened to you? Who hurt you?
226
00:17:53,360 --> 00:17:58,160
Associate Director Situ, I've let you down. I'm unworthy of your trust in me.
227
00:17:58,160 --> 00:17:59,590
What happened?
228
00:17:59,590 --> 00:18:02,070
Associate Director Pei took away the key to the treasure room.
229
00:18:02,070 --> 00:18:04,960
They didn't take it. They obviously stole it!
230
00:18:04,960 --> 00:18:08,460
Without you and Master Li around, Pei Luoqing took advantage
231
00:18:08,460 --> 00:18:11,490
to take her people to harass the Astrological Bureau.
232
00:18:11,490 --> 00:18:14,310
She forced Gao Chen to give up the key.
233
00:18:14,310 --> 00:18:18,030
-Gao Chen refused, so she ordered her bullies to beat him up.
-Yes.
234
00:18:18,030 --> 00:18:21,840
She said she's in charge since Director Li wasn't around.
235
00:18:21,840 --> 00:18:25,050
Miss Pei should be the head of Astrological Bureau.
236
00:18:25,050 --> 00:18:27,900
Young Mistress, you are suffering in here.
237
00:18:27,900 --> 00:18:31,390
She's unscrupulous, doing bad things and hitting you when you're down.
238
00:18:31,390 --> 00:18:35,590
When Official Li returns, we'll have him teach them a lesson.
239
00:18:36,860 --> 00:18:40,560
Associate Director Situ, what about Big Brother Zhongtian?
240
00:18:44,900 --> 00:18:46,440
Zhongtian!
241
00:18:47,850 --> 00:18:52,500
What should we do? Chu Yuanzhi is using a lot of force.
242
00:18:52,500 --> 00:18:56,230
Leave quickly. Chu Yuanzhi will definitely bring his men to seize the Astrological Bureau tomorrow.
243
00:18:56,230 --> 00:18:59,600
Return immediately. Prepare ahead of schedule.
244
00:19:05,400 --> 00:19:07,360
First Miss.
245
00:19:10,400 --> 00:19:15,970
I heard the Royal Treasure Storage contains many treasures. I've never seen it before.
246
00:19:15,970 --> 00:19:20,650
Deputy Director, can I take a look?
247
00:19:20,650 --> 00:19:24,400
The treasure storage is locked by Emperor's Linglong lock.
248
00:19:24,400 --> 00:19:26,660
Can it be seen by you whenever you like?
249
00:19:26,660 --> 00:19:29,820
Am I that kind of person to bend the law?
250
00:19:29,820 --> 00:19:32,550
Deputy Director has always been selfless.
251
00:19:32,550 --> 00:19:35,800
You are a blessing to the people.
252
00:19:35,800 --> 00:19:37,650
You're dismissed.
253
00:19:38,610 --> 00:19:41,350
Yes, My Lady.
254
00:19:53,200 --> 00:20:01,960
Timing and Subtitles Brought To You By the On Fire Penguins Team @ Viki
255
00:20:42,900 --> 00:20:45,860
Fool. I knew you would appear.
256
00:20:45,860 --> 00:20:48,600
I'll make you my scapegoat.
257
00:21:11,010 --> 00:21:12,800
Catch him!
258
00:21:14,020 --> 00:21:15,940
Freeze!
259
00:21:33,700 --> 00:21:37,060
Who would've thought that you were the mole!
260
00:21:37,060 --> 00:21:39,370
So what if it's me?
261
00:21:41,160 --> 00:21:47,220
Let me tell you, my weapon is made of the meteorite iron.
262
00:21:47,220 --> 00:21:50,200
It's invincible.
263
00:21:50,200 --> 00:21:53,200
Traitor. Accept your death!
264
00:22:20,500 --> 00:22:22,340
That can't be!
265
00:22:38,840 --> 00:22:42,510
You left without saying goodbye that night because you were going to the Court of Judicial Review.
266
00:22:44,080 --> 00:22:47,870
[Bamboo Scroll]
267
00:22:53,060 --> 00:22:57,250
It looks like you know that your death is at hand.
268
00:22:57,250 --> 00:23:00,130
So you've come to surrender yourself to justice.
269
00:23:00,130 --> 00:23:02,520
I've come to give you a chance.
270
00:23:04,540 --> 00:23:07,620
Then.. you have to do it expeditiously.
271
00:23:07,620 --> 00:23:12,210
I'm afraid that I might lose control of myself momentarily and want to kill you anytime.
272
00:23:12,210 --> 00:23:14,480
Cooperate and put on a show with me.
273
00:23:14,480 --> 00:23:18,320
Not only will it help you to solve the case, it will also exonerate me.
274
00:23:23,580 --> 00:23:28,830
So all of you colluded in all these from the start.
275
00:23:28,830 --> 00:23:32,450
I was deceived by all of you from the very beginning.
276
00:23:32,450 --> 00:23:35,720
Otherwise how else would we be able to lure you to the bait then?
277
00:23:37,040 --> 00:23:38,470
Bring him away.
278
00:23:38,470 --> 00:23:40,310
- Let's go.- Let's go.
279
00:23:40,310 --> 00:23:42,130
Young Official Chu.
280
00:23:50,500 --> 00:23:55,490
Young Official Chu. Those who see it will get credit for the capture tonight.
281
00:23:55,490 --> 00:23:58,410
Since you made the capture in the Astrological Bureau,
282
00:23:58,410 --> 00:24:04,750
then in the dossier later, my name,Pei Luoqing, must not be omitted in the credit book.
283
00:24:08,160 --> 00:24:12,160
Since I have already captured the person, it is no longer necessary for me
284
00:24:12,160 --> 00:24:15,650
to have anything to do with all you useless people from the Astrological Bureau.
285
00:24:17,910 --> 00:24:21,690
Bring him away. Subject him to torture during the interrogation when we get back.
286
00:24:21,690 --> 00:24:23,430
- Yes. - Yes.
287
00:24:26,570 --> 00:24:28,260
Fengjian.
288
00:24:35,040 --> 00:24:36,680
Fengjian.
289
00:24:46,920 --> 00:24:50,870
Fengjian. I did not hide all these from you intentionally.
290
00:24:50,870 --> 00:24:54,660
I just want to arrest the real culprit quickly so that you can be exonerated.
291
00:24:54,660 --> 00:24:59,090
When I first went to look for Chu Yuanzhi, I was just going to give it a try.
292
00:24:59,090 --> 00:25:03,310
So I did not dare tell you. I was afraid that you might be worried.
293
00:25:07,130 --> 00:25:11,090
Now you are safe.
294
00:25:12,700 --> 00:25:14,890
Then it is time for me to leave too.
295
00:25:16,900 --> 00:25:18,500
Zhongtian.
296
00:25:22,760 --> 00:25:24,560
Please do not leave.
297
00:25:29,350 --> 00:25:31,520
I thought that you had left in a fit of anger.
298
00:25:32,340 --> 00:25:36,270
You.. are really leaving?
299
00:25:41,590 --> 00:25:44,060
I should return to my own path.
300
00:25:47,660 --> 00:25:52,370
Even though the mole was captured, the whereabouts of the Flame Mirror remains unknown.
301
00:25:53,120 --> 00:25:57,730
And we still know nothing about the schemes of the Wu Yi Sect.
302
00:26:00,930 --> 00:26:03,890
I must continue with my investigation.
303
00:26:03,890 --> 00:26:08,990
Perhaps I can help you with the investigation and get to the truth of the matter before leaving.
304
00:26:10,380 --> 00:26:11,860
Really?
305
00:26:11,860 --> 00:26:14,060
If you need it.
306
00:26:22,240 --> 00:26:23,940
Xiao Lang Wine. Xiao Lang Wine.
307
00:26:23,940 --> 00:26:27,450
Come, have a look. Xiao Lang Wine.
308
00:26:28,160 --> 00:26:31,090
Master. You are not being kind and honest, are you?
309
00:26:31,090 --> 00:26:33,280
Such a pandemonium in the Astrological Bureau created by the capture of the mole.
310
00:26:33,280 --> 00:26:35,900
So exciting. An opportunity to become famous in one battle.
311
00:26:35,900 --> 00:26:38,700
And you didn't tell me about it. You are not being kind and honest, are you?
312
00:26:38,700 --> 00:26:40,980
Don't I know you well enough?
313
00:26:40,980 --> 00:26:44,950
You just want to take advantage of the mess to exercise your bones and muscles, and to look for someone to fight with.
314
00:26:44,950 --> 00:26:46,460
What fighting?
315
00:26:46,460 --> 00:26:49,620
I am now a Jin Wu Guard. I am no longer the leader of the bandits.
316
00:26:49,620 --> 00:26:54,110
And let me tell you this. I am now greatly favored by the Great General. He is going to make an exception to promote me.
317
00:26:54,110 --> 00:26:57,490
In a few more days, I will be able perform my duties in the Palace.
318
00:26:57,490 --> 00:26:59,700
This is really great.
319
00:27:00,290 --> 00:27:03,970
It looks like my mischievous disciple has finally made some progress.
320
00:27:04,900 --> 00:27:07,630
But, the relationships in the Palace
321
00:27:07,630 --> 00:27:11,070
are intricate and complicated. Being in the Emperor's company is tantamount to living with a tiger.
322
00:27:11,070 --> 00:27:15,090
You must be careful. Do not act willfully or rashly.
323
00:27:16,230 --> 00:27:20,450
Master. What are you preparing to do next? Bring me along.
324
00:27:21,260 --> 00:27:23,320
- You?
- Arh.
325
00:27:23,320 --> 00:27:25,400
It's better to forget it.
326
00:27:25,400 --> 00:27:29,420
I'm planning to go and investigate the whereabouts of the Flame Mirror with Miss Fengjian.
327
00:27:29,420 --> 00:27:32,150
It is hard to forecast what the future will be like.
328
00:27:33,340 --> 00:27:36,830
You are accepted by the Jin Wu Gurards. You should not give up halfway.
329
00:27:36,830 --> 00:27:38,750
Furthermore, didn't you want to be a General?
330
00:27:38,750 --> 00:27:41,320
You can't follow me and take risks if you want to be a General.
331
00:27:41,320 --> 00:27:44,090
What do you mean by following you and take risks? Why not?
332
00:27:44,090 --> 00:27:46,110
You just don't want to bring me along.
333
00:27:46,110 --> 00:27:48,620
Just looking for excuses.
334
00:27:48,620 --> 00:27:50,950
You're paying more attention to a lover than to your friends. You are no worthy to be a Master.
335
00:27:54,440 --> 00:27:55,720
What did you do?
336
00:27:55,720 --> 00:27:57,510
Cramps?
337
00:27:57,510 --> 00:27:59,160
I..
338
00:28:00,480 --> 00:28:02,280
..am having cramps.
339
00:28:09,650 --> 00:28:13,500
At this moment, the Jiang Hu Assassins sent by Li Yifu
340
00:28:13,500 --> 00:28:17,840
have made their way to the desolate village where the Empress buried her secrets.
341
00:28:18,390 --> 00:28:20,350
The target is right in front.
342
00:28:20,350 --> 00:28:22,990
Do not leave anyone alive.
343
00:28:22,990 --> 00:28:24,560
Charge.
344
00:28:36,910 --> 00:28:40,230
And Chu Yuanzhi, acting on the confession of Guo Chen,
345
00:28:40,230 --> 00:28:44,220
together with Situ Fengjian, Zhongtian and Li Jingzhong,
346
00:28:44,220 --> 00:28:47,570
set forth to the place where the iron meteorite is located.
347
00:29:01,670 --> 00:29:04,450
The Palace is actually more luxurious than I had imagined.
348
00:29:04,450 --> 00:29:06,820
It is resplendent with jewels everywhere.
349
00:29:06,820 --> 00:29:12,430
I can't take it anymore, enough is enough. My hands are itching commit robbery again.
350
00:29:17,340 --> 00:29:22,600
No, no. I have already decided to establish a career for myself. I can't let Master look down on me.
351
00:29:22,600 --> 00:29:26,010
Master. You really have abandoned your disciple the moment you have a wife.
352
00:29:26,010 --> 00:29:28,250
You actually did not bring your disciple to wander around the Jiang Hu realm.
353
00:29:28,250 --> 00:29:31,630
Let me look at all these things everyday. But I can't make a move on them.
354
00:29:31,630 --> 00:29:34,320
How am I suppose to pass my days?
355
00:29:46,380 --> 00:29:48,600
- Older Brother Guards. Please wait. - What's happening?
356
00:29:48,600 --> 00:29:51,040
Have you seen the Princess Guangyu anywhere around here?
357
00:29:51,040 --> 00:29:53,470
- The Princess?
- The Princess. Has the Princess..
358
00:29:53,470 --> 00:29:55,630
Quickly. Quickly help to find the Princess.
359
00:29:55,630 --> 00:29:57,020
- Guards.
- Yes.
360
00:29:57,020 --> 00:29:59,290
Quickly go now in separate ways to look for the Princess.
361
00:29:59,290 --> 00:30:00,820
Yes.
362
00:30:01,690 --> 00:30:04,120
Boss. I want to ask a question.
363
00:30:04,120 --> 00:30:08,140
Why is everyone looking unhappy when they have to go and find the Princess.
364
00:30:09,500 --> 00:30:14,430
You really don't know. This Princess Guangyu is a real troublemaker.
365
00:30:14,430 --> 00:30:16,800
Last time, she traveled out for no apparent reason.
366
00:30:16,800 --> 00:30:19,490
Even the Great General Pei was implicated by her.
367
00:30:19,490 --> 00:30:22,530
Traveled out for no apparent reason? Why does she want to escape from such a wonderful Palace?
368
00:30:22,530 --> 00:30:26,550
Isn't it so. She's always escaping every few days.
369
00:30:26,550 --> 00:30:30,960
Quickly go and find her. If anything should happen to the Princes, our lives will be at stake too.
370
00:30:30,960 --> 00:30:32,050
Quickly go. Quickly go.
371
00:30:32,050 --> 00:30:33,580
Yes.
372
00:30:37,090 --> 00:30:39,190
- Princess. - Princess. - Princess.
373
00:30:39,190 --> 00:30:41,010
- Princess. Where are you? - Princess.
374
00:30:41,010 --> 00:30:43,250
- Princess. - Princess. Where have you gone to.
375
00:30:43,250 --> 00:30:45,420
- Princess. - Princess. - Princess.
376
00:30:45,420 --> 00:30:48,530
- Princess. - Princess. - Princess.
377
00:30:48,530 --> 00:30:51,680
- Princess. - Princess. - Princess.
378
00:30:52,280 --> 00:30:55,800
- Princess. - Princess. - Princess.
379
00:30:55,800 --> 00:30:57,550
- Princess. - Princess.
380
00:30:57,550 --> 00:30:59,630
- Princess. - Princess.
381
00:30:59,630 --> 00:31:02,620
- Princess. - Princess.
382
00:31:08,490 --> 00:31:10,190
Who is that?
383
00:31:11,340 --> 00:31:13,280
Why should you care who am I?
384
00:31:14,350 --> 00:31:16,970
Isn't this my wife?
385
00:31:16,970 --> 00:31:19,490
It's you.
386
00:31:19,490 --> 00:31:21,500
Why are you in the Palace?
387
00:31:21,500 --> 00:31:23,080
You are asking me why I'm in the Palace?
388
00:31:23,080 --> 00:31:25,530
I am going to ask you, my wife, why are you in the Palace?
389
00:31:25,530 --> 00:31:28,040
You are talking nonsense. Who is you wife?
390
00:31:28,040 --> 00:31:29,910
Whosoever replies to me, she is my wife.
391
00:31:29,910 --> 00:31:32,900
You..rascal.
392
00:31:32,900 --> 00:31:36,460
My Wife. What duties are you performing in the Palace?
393
00:31:37,650 --> 00:31:42,020
You are a Jin Wu Guard. And yet you do not know me.
394
00:31:42,020 --> 00:31:43,430
Why should I know you?
395
00:31:43,430 --> 00:31:47,950
There are so many people in the Palace. And just take a look at you. You are just a palace maid.
396
00:31:51,080 --> 00:31:52,810
How do you know that I am a palace maid?
397
00:31:52,810 --> 00:31:55,760
I guessed. Am I not smart?
398
00:31:55,760 --> 00:31:57,460
What can a girl your age be doing in the Palace
399
00:31:57,460 --> 00:31:59,890
except but be a palace maid?
400
00:31:59,890 --> 00:32:03,720
You .. have just arrived in the Palace?
401
00:32:03,720 --> 00:32:05,770
How do you know that?
402
00:32:06,480 --> 00:32:09,660
Do you want to go and eat something delicious?
403
00:32:10,270 --> 00:32:11,660
There's delicious food to eat?
404
00:32:11,660 --> 00:32:13,250
Let's go.
405
00:32:18,970 --> 00:32:22,360
Sect Leader. We have taken care of the assassins who came.
406
00:32:22,910 --> 00:32:26,870
All the meteorite iron are transported away. We can depart anytime now.
407
00:32:29,190 --> 00:32:30,850
Good.
408
00:32:31,840 --> 00:32:33,470
Let's go.
409
00:32:41,800 --> 00:32:43,190
There's so many delicious things to eat.
410
00:32:43,190 --> 00:32:45,740
They're all yours. Eat more.
411
00:32:45,740 --> 00:32:47,580
And this one too.
412
00:32:47,580 --> 00:32:49,710
You must bring me to more of these wonderful places in future.
413
00:32:49,710 --> 00:32:51,590
Thank you.
414
00:32:51,590 --> 00:32:54,230
That's right. I have not thank you yet.
415
00:32:54,230 --> 00:32:56,980
Was it your Master who saved me that day?
416
00:32:56,980 --> 00:32:58,290
It was my Master.
417
00:32:58,290 --> 00:33:01,750
And Miss Situ too. How was it? They were really great, right?
418
00:33:09,430 --> 00:33:12,600
I am Hao Yue's Master. He has asked me to come and save you.
419
00:33:20,400 --> 00:33:24,290
Oh yes, what's your teacher called?
420
00:33:24,290 --> 00:33:29,090
My teacher is an immortal. His name cannot be revealed so easily.
421
00:33:29,090 --> 00:33:33,640
From what I see, you probably don't know your teacher's name, right?
422
00:33:33,640 --> 00:33:39,570
How can I not know that? Listen carefully. My teacher's surname is Zhong and his name is Tian.
423
00:33:40,810 --> 00:33:43,380
Zhong Tian?
424
00:33:44,840 --> 00:33:46,950
Zhong Tian?
425
00:33:46,950 --> 00:33:50,430
Good name. It sounds imposing.
426
00:33:50,430 --> 00:33:54,360
Of course. My teacher was invincible when he was at the Western Regions.
427
00:33:54,360 --> 00:33:58,320
When he saved me from amongst the vast army, it was easy as pie for him.
428
00:33:58,320 --> 00:34:02,390
His qinggong is even more amazing. He can go around your Palace
429
00:34:02,390 --> 00:34:05,010
in the blink of an eye.
430
00:34:05,010 --> 00:34:09,230
Is he really so formidable? If I have another chance,
431
00:34:09,230 --> 00:34:12,670
I want to meet Master Zhong Tian again. Together,
432
00:34:12,670 --> 00:34:15,660
we will travel the world.
433
00:34:15,660 --> 00:34:19,430
Stop dreaming. My teacher is an immortal.
434
00:34:19,430 --> 00:34:22,880
Even I am not worthy enough in his eyes. How can he possibly think a little palace maid like you will be worthy?
435
00:34:22,880 --> 00:34:25,240
You're dreaming too much.
436
00:34:30,930 --> 00:34:33,420
You. Don't leave.
437
00:34:33,420 --> 00:34:36,270
I'll go get more delicious food for you.
438
00:34:36,270 --> 00:34:37,450
There's more?
439
00:34:37,450 --> 00:34:42,620
I guarantee that you've never seen food like these in your lifetime.
440
00:34:42,620 --> 00:34:45,700
Hide here. Don't go anywhere.
441
00:34:45,700 --> 00:34:48,390
I'll be waiting here. Be quick.
442
00:34:50,000 --> 00:34:53,130
[Imperial]
443
00:34:57,230 --> 00:34:59,390
Such a nice girl.
444
00:35:01,420 --> 00:35:05,440
If I ask Teacher to help me propose marriage to her now, will that be too abrupt?
445
00:35:20,100 --> 00:35:24,530
Official Chu, there's hardly anyone out here in this wilderness.
446
00:35:24,530 --> 00:35:28,280
Could Gao Chen's confession be false?
447
00:35:28,280 --> 00:35:31,590
Anyone who ends up in Associate Justice Chu's hands, even if the person is dead,
448
00:35:31,590 --> 00:35:34,760
will definitely reveal everything.
449
00:35:36,330 --> 00:35:38,580
Don't give me that.
450
00:35:38,580 --> 00:35:41,710
If Instructor Situ is really worried about your ex-subordinate,
451
00:35:41,710 --> 00:35:44,610
you can always ask me directly if Gao Chen is dead or alive.
452
00:35:44,610 --> 00:35:47,590
You don't have to beat around the bush here.
453
00:35:58,700 --> 00:36:02,860
There was a fight here just now, less than half an hour ago.
454
00:36:02,860 --> 00:36:05,190
I'll take a look over there.
455
00:36:05,190 --> 00:36:07,140
I'll take a look over there.
456
00:36:09,730 --> 00:36:11,180
Hold on.
457
00:36:13,870 --> 00:36:16,970
I have something to say to you.
458
00:36:16,970 --> 00:36:20,120
I don't know you well, so I have nothing to say to you.
459
00:36:20,120 --> 00:36:24,970
You can't be that naive to think that Situ Fengjian has never suspected you right?
460
00:36:26,580 --> 00:36:28,320
What do you mean?
461
00:36:29,250 --> 00:36:31,820
I almost thought that you won't take anything to heart.
462
00:36:31,820 --> 00:36:36,660
Sure enough, the moment it involves Situ Fengjian, you lose your composure.
463
00:36:37,800 --> 00:36:43,210
Don't say that I never warned you. She's actually on her guard against you all the time.
464
00:36:43,210 --> 00:36:45,620
She has never trusted you.
465
00:36:45,620 --> 00:36:48,900
Don't give your heart to the wrong person.
466
00:36:48,900 --> 00:36:50,510
What has this got to do with you?
467
00:36:50,510 --> 00:36:53,900
Me? Nothing.
468
00:36:53,900 --> 00:36:57,750
I'm just being kind and giving you a heads-up.
469
00:36:57,750 --> 00:37:00,160
When I was searching the Astrological Bureau,
470
00:37:00,160 --> 00:37:03,100
in Situ Fengjian's room,
471
00:37:03,100 --> 00:37:05,760
I found a notebook.
472
00:37:05,760 --> 00:37:09,090
There were a few entries about you.
473
00:37:10,490 --> 00:37:13,320
But I'm not sure if you'll be interested to know.
474
00:37:15,030 --> 00:37:16,660
I'm not interested at all.
475
00:37:22,540 --> 00:37:28,760
A person who is blinded by love can be so foolish.
476
00:37:28,760 --> 00:37:35,220
Looks like I have a new way to torture these two in the future.
477
00:37:36,430 --> 00:37:39,790
Sir, we found a secret chamber in the front.
478
00:37:39,790 --> 00:37:41,320
Lead the way.
479
00:37:53,430 --> 00:37:55,580
You're back so soon?
480
00:38:11,600 --> 00:38:15,330
- Don't run! Stop right there!
- Wait!
481
00:38:15,330 --> 00:38:17,380
- Come back here! Stop there!
- Let's talk nicely!
482
00:38:17,380 --> 00:38:21,790
- Where are you running to? Stop there!
- Hold on a minute!
483
00:38:21,790 --> 00:38:26,700
Serves you right. Who asked you to leave me behind and you even dared to be disrespectful to me.
484
00:38:26,700 --> 00:38:31,610
I'm just teaching you a lesson today. In the future, I'll beat you up every time I see you.
485
00:38:31,610 --> 00:38:34,900
That's enough! Let's talk nicely. Stop hitting me!
486
00:38:34,900 --> 00:38:37,570
Stop there! You still want to run!
487
00:39:48,730 --> 00:39:53,790
No wonder there were no signs of life in the village. All the bodies are here.
488
00:40:02,000 --> 00:40:07,190
The blood is poisoned. The same toxin that poisoned Haoyue.
489
00:40:11,250 --> 00:40:13,760
There are many signs of fierce fighting.
490
00:40:13,760 --> 00:40:18,790
They were quickly covered up, and we can still see traces.
491
00:40:20,320 --> 00:40:24,550
It means the adversaries left in a hurry. They must have just left.
492
00:40:24,550 --> 00:40:29,700
Let's go back now. If Chu Yuanzhi can divide his people into several chase groups, we can still catch up.
493
00:40:29,700 --> 00:40:32,000
-Save me.
494
00:40:32,000 --> 00:40:34,190
-Save me.
495
00:40:57,850 --> 00:41:00,340
-Save me.
496
00:41:04,900 --> 00:41:06,060
Careful!
497
00:41:06,060 --> 00:41:08,100
-Save me...
498
00:41:12,380 --> 00:41:13,890
Hurry!
499
00:41:58,100 --> 00:42:02,220
[The King of Blaze]
500
00:42:09,070 --> 00:42:14,000
Timing and Subtitles Brought To You By the On Fire Penguins Team @ Viki
501
00:42:14,000 --> 00:42:17,200
"Heartstrings" by Juno Su
502
00:42:17,200 --> 00:42:20,790
♫ My young look has faded away ♫
503
00:42:20,790 --> 00:42:24,670
♫ I’m homeless and wander around in this fantasy night ♫
504
00:42:24,670 --> 00:42:31,850
♫ My glistening teardrops gather into a spring and spread along with dreams ♫
505
00:42:31,850 --> 00:42:35,250
♫ Nostalgia has submerged the time ♫
506
00:42:35,250 --> 00:42:38,690
♫ Missing you marks me with incompleteness ♫
507
00:42:38,690 --> 00:42:46,470
♫ Unable to speak, to hear, or to see ♫
508
00:42:46,470 --> 00:42:49,770
♫ How could a waning moon in the past become full when loves and hates are intertwined? ♫
509
00:42:49,770 --> 00:42:53,540
♫ Did our predestined affinity break apart already? ♫
510
00:42:53,540 --> 00:43:01,100
♫ Then these obsessions will be rootless and leafless ♫
511
00:43:01,100 --> 00:43:08,220
♫ Meeting you is a downfall that I’m willing to take
512
00:43:08,220 --> 00:43:14,990
♫ Happiness causes me to not be able to determine the depths of reality ♫
513
00:43:14,990 --> 00:43:22,370
♫ There are so many loves, hates, separations, sadness, roughness, bitterness and sweetness ♫
514
00:43:22,370 --> 00:43:30,020
♫ All are truly resolved by your line of vision ♫
515
00:43:44,700 --> 00:43:51,860
♫ Meeting you is a downfall that I’m willing to take ♫
516
00:43:51,860 --> 00:43:58,640
♫ Happiness causes me to not be able to determine the depths of reality ♫
517
00:43:58,640 --> 00:44:05,900
♫ There are so many loves, hates, separations, sadness, roughness, bitterness and sweetness ♫
518
00:44:05,900 --> 00:44:13,820
♫ All are truly resolved by your line of vision ♫
519
00:44:13,820 --> 00:44:20,000
♫ A predestined affinity that keeps on twisting and turning ♫
46722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.