All language subtitles for [LilSubs.com]_1139960v_The_King_of_Blaze_Episode_5_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:12,000 ♫ How to describe in words about the waiting which went missing in time? ♫ 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,700 ♫ If there is a salvation at the end of a dark night, ♫ 3 00:00:18,700 --> 00:00:26,200 ♫ Your eyes are exactly the freedom ♫ 4 00:00:26,200 --> 00:00:33,000 ♫ The wind has broken and messed up the sketched outlines ♫ 5 00:00:33,000 --> 00:00:39,700 ♫ The flame has burned and been extinguished to brand you into me 6 00:00:39,700 --> 00:00:41,520 ♫ We have looked for ways ♫ 7 00:00:41,520 --> 00:00:46,200 ♫ Who is the cause and who is the effect? ♫ 8 00:00:46,200 --> 00:00:52,800 ♫ But you had seen through me with a glance long time ago 9 00:00:52,800 --> 00:00:59,600 ♫ The wind has broken and messed up the half-drawn loneliness ♫ 10 00:00:59,600 --> 00:01:01,500 ♫ The flame has burned, been extinguished, ♫ 11 00:01:01,500 --> 00:01:06,200 ♫ And is waiting for the heart to be as cold as yesterday ♫ 12 00:01:06,200 --> 00:01:08,020 ♫ Our fate gathers and separates us ♫ 13 00:01:08,020 --> 00:01:12,800 ♫ Who is right and who is wrong? ♫ 14 00:01:12,800 --> 00:01:20,100 ♫ But you have trampled my memory long time ago ♫ 15 00:01:26,000 --> 00:01:30,200 [The King of Blaze] 16 00:01:30,200 --> 00:01:33,200 ~ Episode 5 ~ 17 00:01:42,550 --> 00:01:45,000 It's good. Excellent stuff. 18 00:01:45,000 --> 00:01:47,400 Come take a look. 19 00:01:47,400 --> 00:01:50,700 Treasures from my ancestors, they are hard to get. 20 00:01:50,700 --> 00:01:53,700 You can't find them elsewhere, come take a look. 21 00:01:53,700 --> 00:01:56,600 Come take a look. 22 00:02:00,000 --> 00:02:02,730 Don't miss this, come take a look. 23 00:02:02,730 --> 00:02:04,400 Come take a look. 24 00:02:04,400 --> 00:02:08,700 Lower your heads. People here are very alert to strangers. 25 00:02:08,700 --> 00:02:10,800 Especially to women. 26 00:02:12,000 --> 00:02:16,200 We can't tell who are the good and bad people here, be careful, don't make any problems. 27 00:02:16,200 --> 00:02:18,300 Help! 28 00:02:18,300 --> 00:02:20,600 Help me, miss. 29 00:02:20,600 --> 00:02:24,300 Help me, help me, miss. 30 00:02:24,300 --> 00:02:26,400 We can't do nothing. 31 00:02:30,400 --> 00:02:31,800 Be careful. 32 00:02:36,800 --> 00:02:39,600 Help me, help me! 33 00:02:39,600 --> 00:02:41,200 Who?! 34 00:02:44,200 --> 00:02:48,400 Who is smashing my business? 35 00:02:49,330 --> 00:02:51,150 Who?! 36 00:02:55,200 --> 00:02:57,500 Help me, miss. 37 00:03:01,800 --> 00:03:05,000 What a pretty girl. 38 00:03:05,000 --> 00:03:07,870 Did you come out from the picture? 39 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 You are so beautiful, I'll let this go. 40 00:03:14,000 --> 00:03:17,200 How can you treat a human life as nothing and just kill him for money? 41 00:03:17,200 --> 00:03:19,200 What did you say? 42 00:03:21,600 --> 00:03:25,400 Miss, this is just business. 43 00:03:25,400 --> 00:03:29,000 Someone wants to buy, and someone will sell. 44 00:03:37,800 --> 00:03:41,400 Get out of here now. Or I may... 45 00:03:41,400 --> 00:03:43,600 Eat you. 46 00:03:52,700 --> 00:03:55,400 Save me, miss! Save me! 47 00:03:55,400 --> 00:03:58,900 Miss, save me! Save me! 48 00:04:09,200 --> 00:04:13,200 Miss, you can have the hand. 49 00:04:13,200 --> 00:04:15,500 You can try out the taste. 50 00:04:20,800 --> 00:04:23,000 It's their rule. 51 00:04:25,800 --> 00:04:27,600 I'm fine. 52 00:04:27,600 --> 00:04:30,330 This place is disturbing. Let's not stay here for too long. 53 00:04:30,330 --> 00:04:32,500 Huh. 54 00:04:32,500 --> 00:04:36,600 Our mission is find the witness immediately. Don't waste any more time. 55 00:04:36,600 --> 00:04:39,100 - Let's go. - Yes. 56 00:04:52,500 --> 00:04:54,400 That's the store. 57 00:04:55,950 --> 00:04:57,770 Let's go. 58 00:05:01,700 --> 00:05:04,800 That girl was in a frightening situation. 59 00:05:04,800 --> 00:05:07,800 But she held herself together and didn't scream. 60 00:05:07,800 --> 00:05:11,600 She is a complicated girl. 61 00:05:11,600 --> 00:05:16,400 To be with her, you will have to go through hoops. 62 00:05:17,800 --> 00:05:22,600 Meeting her... Maybe it's fate. I don't want to hide from it. 63 00:05:22,600 --> 00:05:26,600 I only wish I can make it up to her. 64 00:05:26,600 --> 00:05:29,200 Everything has a price. 65 00:05:29,200 --> 00:05:31,340 One question, one treasure. 66 00:05:31,340 --> 00:05:34,600 Fair and square. 67 00:05:36,600 --> 00:05:39,600 Everything valuable we have is here. 68 00:05:48,600 --> 00:05:51,000 This is a good stuff. 69 00:05:51,020 --> 00:05:54,190 It's obviously from the royal court. 70 00:05:54,200 --> 00:05:56,600 Hurry up and ask your question. 71 00:05:56,600 --> 00:06:00,000 Shopkeeper, I was here half a year ago. 72 00:06:00,000 --> 00:06:01,800 Do you remember me? 73 00:06:04,000 --> 00:06:05,400 You must be joking. 74 00:06:05,400 --> 00:06:09,400 Plenty people come through the market. 75 00:06:09,400 --> 00:06:12,200 You are not some pretty girl. 76 00:06:12,200 --> 00:06:15,600 Who remember a guy like you. 77 00:06:17,200 --> 00:06:20,600 Mr. Qi sold gunpowder via here. As for the transaction, 78 00:06:20,600 --> 00:06:24,400 you were the middle man. You don't remember? 79 00:06:28,400 --> 00:06:32,600 This. This is the second question. 80 00:06:35,560 --> 00:06:39,180 Fine. Whatever I have you can take it. 81 00:06:45,150 --> 00:06:48,430 That sword. Show me that sword. 82 00:06:50,000 --> 00:06:52,800 Not this sword. Anything else. 83 00:06:52,800 --> 00:06:55,600 Clerk, show them the door. 84 00:06:55,600 --> 00:06:59,600 Hold on, shopkeeper. 85 00:06:59,600 --> 00:07:01,400 A young man going about the world 86 00:07:01,400 --> 00:07:06,200 considers his sword his life. You can't take it away from him. 87 00:07:06,200 --> 00:07:09,800 I have something good. You will definitely like it. 88 00:07:12,300 --> 00:07:15,600 Here. 89 00:07:15,600 --> 00:07:19,700 Persian royal utensil. It's priceless. 90 00:07:23,700 --> 00:07:25,900 Good, good, good. 91 00:07:27,700 --> 00:07:29,500 This... 92 00:07:31,000 --> 00:07:33,200 This is indeed a good item. 93 00:07:33,200 --> 00:07:37,200 Clearly you are one of us and know the rules. 94 00:07:37,200 --> 00:07:40,500 Clerk, be careful with it. 95 00:07:41,740 --> 00:07:45,190 You guys, what is it that you want? 96 00:07:46,800 --> 00:07:49,600 You got the payment, now give us the answer. 97 00:07:49,600 --> 00:07:52,800 You accepted our stuff. Why are you not answering question. 98 00:07:52,800 --> 00:07:56,000 Who bought the gunpowder? 99 00:07:58,200 --> 00:08:00,400 C'mon. It's been such a long time. 100 00:08:00,400 --> 00:08:03,200 How would I remember? I've forgotten all about it. 101 00:08:03,200 --> 00:08:07,400 You guys should leave now. Don't block my business. 102 00:08:08,200 --> 00:08:10,200 What are you doing? 103 00:08:10,200 --> 00:08:12,600 I'm warning you. This is the Alien Market. 104 00:08:12,600 --> 00:08:17,300 If you try anything, you get chop down once you are out of this door. 105 00:08:17,300 --> 00:08:18,600 What? 106 00:08:18,600 --> 00:08:20,200 Don't be angry. 107 00:08:22,600 --> 00:08:25,400 I have another question for you. 108 00:08:25,400 --> 00:08:29,300 You can ask. Show me your treasure. 109 00:08:30,100 --> 00:08:34,600 I want to ask if this place is fire proof? 110 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Boss. 111 00:08:44,400 --> 00:08:48,800 Have mery on me, hero! 112 00:08:48,800 --> 00:08:53,000 I have a rule, too. Answer first. Then decide whether to save or not. 113 00:08:53,000 --> 00:08:54,900 I'll tell you. 114 00:08:54,900 --> 00:08:57,600 That person is called Balemeng. He is an lieutenant of Crow Garment Cult. 115 00:08:57,600 --> 00:09:01,600 He is tall, wears black clothing, and has a scar on his right face. 116 00:09:01,600 --> 00:09:04,000 He is often seen around the market recently. 117 00:09:04,000 --> 00:09:07,200 If you are luck, you may just bump into him. 118 00:09:07,200 --> 00:09:12,400 Hero, my official, please be merciful. 119 00:09:12,400 --> 00:09:13,600 Boss. 120 00:09:13,600 --> 00:09:15,400 The real perpetrator is indeed Crow Garment Cult. 121 00:09:15,400 --> 00:09:18,400 It seems our theory is right. 122 00:09:23,100 --> 00:09:24,700 Have you ever saw this thing? 123 00:09:24,700 --> 00:09:26,850 Ma'am. I have. I have. 124 00:09:26,850 --> 00:09:30,200 This thing is Crow Garment Cult's Immortal Pin. 125 00:09:30,200 --> 00:09:32,900 The raw material is extremely rare. 126 00:09:32,900 --> 00:09:37,600 That is an exclusive weapon of Crow Garment Cult. 127 00:09:43,600 --> 00:09:47,800 What is that crystal? Why does it attract the pin? 128 00:10:02,800 --> 00:10:06,000 It's the same thing as the crystal from the Immortal World. 129 00:10:12,600 --> 00:10:16,000 The pin is made of meteor rock. 130 00:10:16,000 --> 00:10:19,000 It contains massive energy. 131 00:10:19,000 --> 00:10:23,400 The pin is also from outer space. That's why the pin is attracted to it. 132 00:10:23,400 --> 00:10:25,400 How do you know? 133 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 No wonder the pin can animate a corpse. 134 00:10:37,000 --> 00:10:39,200 It actually from outer space. 135 00:10:40,420 --> 00:10:42,270 No. 136 00:10:42,270 --> 00:10:45,380 Crow Garment Cult shouldn't have meteor iron. 137 00:10:45,400 --> 00:10:47,600 The Astrological Bureau watches the sky. 138 00:10:47,600 --> 00:10:50,600 Anytime a meteor hits the ground, 139 00:10:50,600 --> 00:10:53,600 it is stored in inside the Astrological Bureau. 140 00:10:55,800 --> 00:11:00,400 Even if regular people have it, the amount is extremely little. 141 00:11:00,400 --> 00:11:04,000 It's not enough to mass produce the pins. 142 00:11:05,200 --> 00:11:07,700 That only proves one thing. 143 00:11:07,700 --> 00:11:12,400 There is a cult member in the Astrological Bureau stealing the meteor iron. 144 00:11:28,460 --> 00:11:31,390 You are not getting away for kidnapping my friend! 145 00:11:33,150 --> 00:11:36,250 So this girl is your girlfriend? 146 00:11:51,130 --> 00:11:55,810 Miss, you are safe. 147 00:11:57,600 --> 00:12:00,090 Wait. Who are you? 148 00:12:00,090 --> 00:12:03,040 It seems you saved the wrong person. 149 00:12:03,040 --> 00:12:04,700 Get out of here now. 150 00:12:08,370 --> 00:12:11,490 Tell me where Miss Li is. Or I'll kill you. 151 00:12:11,490 --> 00:12:14,300 So you were chasing the wrong person. 152 00:12:19,130 --> 00:12:21,760 Your bloody tear is on the right. 153 00:12:21,760 --> 00:12:23,720 The other girl's bloody tear is... 154 00:12:23,720 --> 00:12:27,170 Excuse me, have you seen a girl with blue color clothing? 155 00:12:27,170 --> 00:12:29,920 I'm that girl. 156 00:12:39,940 --> 00:12:42,390 It's on the left. 157 00:12:42,390 --> 00:12:44,020 Oh my. 158 00:12:44,020 --> 00:12:47,310 If your girl is the hands of my older sister, Left Fox, 159 00:12:47,310 --> 00:12:50,060 she will suffer ten thousand times more. 160 00:12:50,060 --> 00:12:51,920 It'll be better if she's with me. 161 00:12:51,920 --> 00:12:54,260 I can give a quick death. 162 00:12:54,950 --> 00:12:56,810 Poor girl. 163 00:12:56,810 --> 00:12:59,560 Her hands, her feet... 164 00:12:59,560 --> 00:13:01,090 Did someone buy them? 165 00:13:01,090 --> 00:13:03,640 Whether they are steamed? Or boiled? 166 00:13:03,640 --> 00:13:05,680 Hard to say. 167 00:13:05,680 --> 00:13:06,940 What do you mean? 168 00:13:06,940 --> 00:13:09,500 You don't understand? 169 00:13:09,500 --> 00:13:11,420 You are such a naive boy. 170 00:13:11,420 --> 00:13:12,770 I'll tell you. 171 00:13:12,770 --> 00:13:17,290 Your girl is most likely getting sold right now. 172 00:13:17,290 --> 00:13:20,540 If someone wants her hands, her hands get cut off. 173 00:13:20,540 --> 00:13:23,140 If it's her face, then cut of the face. 174 00:13:23,140 --> 00:13:27,840 Highest bidder gets it. It's fair dealing. 175 00:13:29,500 --> 00:13:33,720 Take me there. Or I'll kill you right now. 176 00:14:00,370 --> 00:14:01,980 Haoyue! 177 00:14:02,520 --> 00:14:04,320 Master! 178 00:14:13,340 --> 00:14:15,080 Haoyue. 179 00:14:15,690 --> 00:14:18,450 Master, go to the auction and save my friend. 180 00:14:18,450 --> 00:14:22,730 I beg you. Go save my friend at the auction. Please. 181 00:14:22,730 --> 00:14:24,440 Ms. Qi, you, Fengjian, and General Li 182 00:14:24,440 --> 00:14:26,360 take him to the doctor. I'll go rescue the person. 183 00:14:26,360 --> 00:14:27,620 - Okay. - Thanks. 184 00:14:27,620 --> 00:14:29,570 I'll go with you. 185 00:14:29,570 --> 00:14:32,950 Miss is right. It's safer with two people. 186 00:14:32,950 --> 00:14:35,090 It's more important to save the person. General Li and I will be here. 187 00:14:35,090 --> 00:14:36,140 - Go, Zhongtian. Hurry. - Ok. 188 00:14:36,140 --> 00:14:38,560 Hurry. Come. 189 00:14:42,750 --> 00:14:44,500 Go. 190 00:14:45,970 --> 00:14:48,570 This girl is so soft. 191 00:14:48,570 --> 00:14:50,240 I'll buy her butt. 192 00:14:50,240 --> 00:14:52,760 I want her eyeballs. 193 00:14:55,260 --> 00:14:59,120 It's a pity to divide this beauty up. 194 00:14:59,120 --> 00:15:01,450 I'll change the rule today. 195 00:15:01,450 --> 00:15:04,720 The highest price gets it all. 196 00:15:04,720 --> 00:15:07,810 No cutting, no dividing. 197 00:15:07,810 --> 00:15:11,510 Good! 198 00:15:30,050 --> 00:15:34,070 Zhongtian, don't worry about me. Guard the Immortal World. 199 00:15:34,070 --> 00:15:36,190 Get some time for Shangxuan. 200 00:15:36,190 --> 00:15:37,970 Hurry. 201 00:15:45,470 --> 00:15:47,730 How is it possible? 202 00:15:47,730 --> 00:15:49,070 What is it? 203 00:15:49,070 --> 00:15:51,130 You know her? 204 00:15:59,880 --> 00:16:01,620 Slower, slower. 205 00:16:01,620 --> 00:16:05,220 Haoyue, hang in there, we are almost there. 206 00:16:05,850 --> 00:16:07,270 Hurry. 207 00:16:11,010 --> 00:16:12,980 - Haoyue. - Haoyue. 208 00:16:14,000 --> 00:16:16,450 - Haoyue, Haoyue. - Haoyue, Haoyue. 209 00:16:16,450 --> 00:16:17,780 Hang in there, Haoyue. 210 00:16:17,780 --> 00:16:19,920 Hang in there, Haoyue. 211 00:16:21,450 --> 00:16:28,000 Timing and Subtitles Brought To You By the On Fire Penguins Team @ Viki 212 00:16:33,050 --> 00:16:37,280 How dare you, Li Jingzhong. I've heard that 213 00:16:38,030 --> 00:16:40,100 you are no longer a general. 214 00:16:40,100 --> 00:16:42,290 You are sent to guard the border. 215 00:16:42,290 --> 00:16:45,980 Why are you still here in the Imperial City? 216 00:16:45,980 --> 00:16:48,280 You even hang out with the assassin. 217 00:16:48,280 --> 00:16:51,050 You are disobeying the Emperor's order! 218 00:16:51,930 --> 00:16:54,010 No need to worry about this, Official Zhe. 219 00:16:54,010 --> 00:16:56,110 I'm leaving soon. 220 00:16:56,110 --> 00:16:59,760 But I'm investigating a case right now. 221 00:17:02,400 --> 00:17:04,250 Investigating a case? 222 00:17:06,880 --> 00:17:11,330 What case can a sinful man investigate? 223 00:17:13,230 --> 00:17:16,400 Is it an inside job? 224 00:17:21,610 --> 00:17:23,960 Zhe yuan zhi, let them go. 225 00:17:24,510 --> 00:17:27,980 We are not the assassins. 226 00:17:37,320 --> 00:17:41,620 Seems like this guy is dying. 227 00:17:41,620 --> 00:17:45,370 We can't get anything from him even we bring him back. 228 00:17:47,590 --> 00:17:50,750 - Haoyue! - Haoyue! 229 00:17:57,150 --> 00:17:59,030 It's almost dawn. 230 00:17:59,030 --> 00:18:02,960 Still no one can offer me the treasure that moves me. 231 00:18:02,960 --> 00:18:06,200 Seems like no one has the luck to enjoy this. 232 00:18:06,200 --> 00:18:10,320 I'll have this beauty then. 233 00:18:17,570 --> 00:18:20,370 What a pretty face! 234 00:18:20,370 --> 00:18:23,330 This face is my favourite. 235 00:18:23,330 --> 00:18:25,780 How about strip it off for my own use? 236 00:18:25,780 --> 00:18:27,510 Wait! 237 00:18:31,730 --> 00:18:35,520 I have something to exchange for this lady. 238 00:18:39,340 --> 00:18:43,390 What is it that makes you so confident? 239 00:18:43,390 --> 00:18:45,310 Your life! 240 00:18:59,430 --> 00:19:00,840 I change my mind. 241 00:19:00,840 --> 00:19:02,130 Your face 242 00:19:02,130 --> 00:19:04,830 suits my style better. 243 00:19:10,070 --> 00:19:11,570 Go. 244 00:19:14,190 --> 00:19:16,580 Missy... 245 00:19:16,580 --> 00:19:18,570 Don't touch, that's mine. 246 00:19:18,570 --> 00:19:20,210 Mine. 247 00:19:37,860 --> 00:19:39,040 Why are you startled? 248 00:19:39,040 --> 00:19:42,750 Don't be afraid, I'm the teacher of Haoyue. He has asked me to rescue you. 249 00:19:43,480 --> 00:19:46,430 The person who can get me the heads of these two people today, 250 00:19:46,430 --> 00:19:48,990 I'll give this person 251 00:19:48,990 --> 00:19:51,130 the girl that I caught. 252 00:19:58,960 --> 00:20:01,380 - Leave, hurry! - Ok. 253 00:20:03,990 --> 00:20:05,500 Go. 254 00:20:23,400 --> 00:20:25,250 Take care, miss. 255 00:20:34,560 --> 00:20:37,000 Go, fight! 256 00:20:41,010 --> 00:20:42,890 Do you regret coming here with me? 257 00:20:42,890 --> 00:20:44,740 It's emergency, stop the nonsense. 258 00:20:44,740 --> 00:20:47,780 I, Situ Fengjian, never regret. 259 00:20:55,190 --> 00:20:58,250 I'll revenge you later, I won't let you two go. 260 00:20:58,250 --> 00:21:00,540 I'll kill you both next time I see you, 261 00:21:00,540 --> 00:21:02,870 to vent my hatred. 262 00:21:08,660 --> 00:21:10,320 Go. 263 00:21:10,320 --> 00:21:11,400 Go, hurry. 264 00:21:11,400 --> 00:21:13,360 Go. 265 00:21:14,200 --> 00:21:17,070 Go, hurry. 266 00:21:17,070 --> 00:21:18,270 Go, go, go. 267 00:21:18,270 --> 00:21:19,850 Go this way. 268 00:21:19,850 --> 00:21:21,230 Hurry. 269 00:21:21,230 --> 00:21:23,110 Go. 270 00:21:25,030 --> 00:21:26,690 Hurry. 271 00:21:44,160 --> 00:21:45,350 Don't be afraid. 272 00:21:45,350 --> 00:21:48,560 They are all soldiers, not bad people. 273 00:21:48,560 --> 00:21:52,040 They scare me the most. 274 00:21:55,270 --> 00:21:57,180 Greetings, Princess. 275 00:21:57,180 --> 00:22:01,630 Apology for coming this late, please punish us Princess Guangyu. 276 00:22:05,710 --> 00:22:09,660 I didn't mean to hide this from you, hope you don't get mad at me, Heroine. 277 00:22:09,660 --> 00:22:12,820 Situ Fengjian, how can you be this outrageous? 278 00:22:12,820 --> 00:22:16,000 Hurry to bow down when you see the princess. 279 00:22:16,000 --> 00:22:18,870 I'm director of Tongxuan Bureau. Situ Fengjian. I'm sorry that I didn't recognize you. 280 00:22:18,870 --> 00:22:20,660 Hope you can forgive me. 281 00:22:20,660 --> 00:22:22,710 Please get up. 282 00:22:22,710 --> 00:22:25,190 Official Pei, please get up too. 283 00:22:26,780 --> 00:22:30,920 Sorry I'm too playful, bringing you too much troubles. 284 00:22:35,800 --> 00:22:37,690 Official Chu. 285 00:22:37,690 --> 00:22:40,960 I wonder what you are doing here. 286 00:22:40,960 --> 00:22:45,420 Why are you here to join in the fun at Dali Temple? 287 00:22:45,420 --> 00:22:49,520 I'm here to arrest the suspect who wanted to assassinate the Crown Prince, 288 00:22:49,520 --> 00:22:51,530 Situ Fengjian! 289 00:22:54,140 --> 00:22:55,990 You dare to?! 290 00:22:57,040 --> 00:23:02,020 Reporting, Princess. I have been enforcing law and order at Dali Temple. 291 00:23:02,020 --> 00:23:06,720 I arrest whoever commits a crime. The crime of the Emperor is the same as the commoners. 292 00:23:06,720 --> 00:23:10,300 Is the Princess trying to shelter someone? 293 00:23:10,300 --> 00:23:13,000 Official Chu, do not distort the facts. 294 00:23:13,000 --> 00:23:15,750 I came here late at night to investigate and find evidence. 295 00:23:15,750 --> 00:23:19,820 The perpetrator is Crow Garment Cult and not Zhongtian. 296 00:23:21,160 --> 00:23:25,630 It's a pity. It's a pity that Zhongtian who's from the same sect as you 297 00:23:25,630 --> 00:23:29,930 has already abandoned you and gotten away. 298 00:23:35,880 --> 00:23:41,930 Princess, it's best that you be careful not to get involved in matters at Dali Temple. 299 00:23:41,930 --> 00:23:46,330 Or else, His Majesty will blame the junior official and he'll be overwhelmed. 300 00:23:46,330 --> 00:23:49,360 Junior Official, escort the Royal Princess back to the palace now. 301 00:23:52,440 --> 00:23:54,240 Heroine, I... 302 00:23:54,240 --> 00:23:57,610 Princess, please do not worry. Innocent people will prove their innocence even if they don't clarify anything. I'll be fine. 303 00:23:57,610 --> 00:24:01,360 It's dangerous out here. You should go back to the palace and rest now. 304 00:24:04,920 --> 00:24:08,280 Chu Yuanzhi, you dare to arrest my savior. 305 00:24:08,280 --> 00:24:12,160 When I'm back at the palace, I will let my parents handle you. 306 00:24:15,130 --> 00:24:19,220 Great General, thank you for enforcing the law impartially. 307 00:24:19,950 --> 00:24:22,760 Princess, please go back. 308 00:24:35,100 --> 00:24:40,810 Situ Fengjian, I have waited a long time for this day. 309 00:24:44,800 --> 00:24:46,300 Owner Qi! 310 00:24:46,300 --> 00:24:49,400 Owner Qi, are you okay? 311 00:24:50,690 --> 00:24:52,430 Owner Qi. 312 00:24:52,430 --> 00:24:55,960 I'm fine. I witnessed him 313 00:24:55,960 --> 00:24:58,580 killing Haoyue. 314 00:24:58,580 --> 00:25:01,720 Chu Yuanzhi, why did you use such a poisonous and illegal tactic? 315 00:25:01,720 --> 00:25:04,590 Dali Temp'es investigation and collection of evidence is just a kid's game to you. 316 00:25:04,590 --> 00:25:08,740 You don't show mercy to the innocents. I shall report you. 317 00:25:08,740 --> 00:25:13,350 Innocent person? He was caught with stolen goods at the scene. 318 00:25:13,350 --> 00:25:15,550 What rights do you have to say he's innocent? 319 00:25:15,550 --> 00:25:17,280 Situ Fengjian, 320 00:25:17,280 --> 00:25:21,640 stop dreaming of using the advantage of National Teacher's support to exempt yourself from punishments. 321 00:25:21,640 --> 00:25:26,330 Let me tell you. Haoyue and Zhongtian are criminals under the Imperial decree. 322 00:25:26,330 --> 00:25:28,510 I have the authority to execute first and report later. 323 00:25:28,510 --> 00:25:32,250 Zhu Yuanzhi, you are unable to differentiate rights and wrongs. 324 00:25:32,250 --> 00:25:35,120 We just found clues from the owner of the illegal store 325 00:25:35,120 --> 00:25:38,720 of the mastermind behind this. It's Crow Garment Cult. 326 00:25:38,720 --> 00:25:43,240 The pins that were used on the corpse are made of meteor rocks. 327 00:25:43,240 --> 00:25:47,090 Therefore, it is very likely that the Crow Garment Cult has spies at the Astrological Bureau. 328 00:25:47,090 --> 00:25:49,670 Stealing meteor iron. Creating murder weapons. 329 00:25:49,670 --> 00:25:53,360 You don't pursue the real culprit but continue to mess things up here. 330 00:25:53,360 --> 00:25:56,350 Are you really interested in finding the truth, 331 00:25:56,350 --> 00:25:58,810 or rather, just want to finish up quickly? 332 00:25:59,510 --> 00:26:02,750 By saying this, I get it now. 333 00:26:02,750 --> 00:26:07,960 Based on this, I think regarding this case, the mastermind is you. 334 00:26:09,150 --> 00:26:14,770 Otherwise, who has such a capability to steal the meteor iron from the Astrological Bureau to make lethal weapons? 335 00:26:14,770 --> 00:26:19,690 Official Chu, even if you arrest me now, you won't be able to find any evidence. 336 00:26:19,690 --> 00:26:23,800 You can't prove that I'm the mastermind and can't find the real killer too. 337 00:26:27,400 --> 00:26:30,670 Why don't we do this? I have a proposal. 338 00:26:30,670 --> 00:26:32,640 If you give me ten days, 339 00:26:32,640 --> 00:26:34,960 I will find the spy in Taishi Bureau. 340 00:26:34,960 --> 00:26:38,360 I will even arrest the spy and take him to Dalisi (Ministry of Justice). 341 00:26:41,260 --> 00:26:42,250 Three days. 342 00:26:42,250 --> 00:26:43,660 Despicable and petty person. 343 00:26:43,660 --> 00:26:45,880 Situ Fengjian, just ignore him. 344 00:26:45,880 --> 00:26:48,120 He's deliberately forcing you into a trap. 345 00:26:48,120 --> 00:26:51,310 Fine. It's three days then. 346 00:26:51,310 --> 00:26:55,390 I will arrest the spy and take him to Dalisi (Ministry of Justice). 347 00:26:55,390 --> 00:27:00,360 Fine. After three days, if you still can't hand over the person, 348 00:27:00,360 --> 00:27:03,090 - This Li Jingzhong refused to follow the imperial decree. - You! 349 00:27:03,090 --> 00:27:09,980 Whether this old man and all the people in the Gold And Silver Villa can still keep their heads, 350 00:27:09,980 --> 00:27:14,400 it will depend on you, Situ Fengjiang. 351 00:27:14,400 --> 00:27:17,370 Miss Situ, you must not trust him. 352 00:27:17,370 --> 00:27:20,710 He killed Haoyue. You, corrupted official! 353 00:27:20,710 --> 00:27:23,970 How dare you, sly old man. 354 00:27:25,890 --> 00:27:27,960 - This... _ Haoyue. 355 00:27:27,960 --> 00:27:29,250 Haoyue! Haoyue! 356 00:27:29,250 --> 00:27:30,150 Haoyue! 357 00:27:30,150 --> 00:27:31,130 Haoyue, what's wrong with you? 358 00:27:31,130 --> 00:27:33,050 He was severely poisoned. 359 00:27:33,050 --> 00:27:37,160 I personally cut off his rotten flesh and poured medicine on it. 360 00:27:37,160 --> 00:27:39,400 Whether he will live or not, 361 00:27:39,400 --> 00:27:41,560 it depends on his good fortune. 362 00:27:41,560 --> 00:27:43,960 You even saved him. 363 00:27:43,960 --> 00:27:46,190 What exactly is your motive? 364 00:27:47,750 --> 00:27:50,400 If I just let him die this way, 365 00:27:51,700 --> 00:27:54,120 I will be going too easy on you. 366 00:27:54,120 --> 00:27:59,000 If I kill just one person, it's like stepping on an ant to death. It's too easy. 367 00:27:59,940 --> 00:28:02,430 Torturing a person 368 00:28:02,430 --> 00:28:06,380 is more interesting. 369 00:28:09,080 --> 00:28:13,780 I can't wait till three days later 370 00:28:13,780 --> 00:28:20,020 to bring all of you to see the way our Court of Judicial Review retreats our guests. 371 00:28:20,020 --> 00:28:21,520 Let's go. 372 00:28:21,520 --> 00:28:23,360 Chu Yuanzhi! 373 00:28:29,900 --> 00:28:31,090 Haoyue. 374 00:28:31,090 --> 00:28:32,700 Haoyue, wake up. 375 00:28:32,700 --> 00:28:35,000 Haoyue. 376 00:28:36,980 --> 00:28:44,940 Timing and Subtitles Brought To You By the On Fire Penguins Team @ Viki 377 00:28:47,000 --> 00:28:50,140 I came late. Please forgive me. 378 00:28:59,300 --> 00:29:01,250 Why are you late? 379 00:29:01,250 --> 00:29:05,300 Someone was following me. I made a few detours to get rid of him. 380 00:29:05,300 --> 00:29:08,430 But you didn't get rid of him. 381 00:29:16,800 --> 00:29:20,640 Who are you? Why and where did you get the Wing Clan's weapon from? 382 00:29:20,640 --> 00:29:23,320 I didn't expect that, 383 00:29:23,320 --> 00:29:29,830 a commoner like you is able to recognize a divine tool given by Deity Tianheng personally. 384 00:29:29,830 --> 00:29:31,770 You even know Eternal Heaven? 385 00:29:31,770 --> 00:29:35,890 Who are you to casually call the Deity Tianheng's name? 386 00:29:35,890 --> 00:29:38,690 I'm a disciple of Deity Tianheng. 387 00:29:38,690 --> 00:29:44,010 Accept the Diety's order to save commoners like you. 388 00:29:44,010 --> 00:29:46,810 You are just an earthling who was tricked by Deity Tianheng. 389 00:29:46,810 --> 00:29:49,300 Tianheng is actually not a deity. 390 00:29:49,300 --> 00:29:52,560 He is just the leader of the Wing Clan who wants to destroy other's homeland. 391 00:29:52,560 --> 00:29:55,130 Tell me now. Where is he? 392 00:29:55,920 --> 00:29:58,010 Ignorant human. 393 00:29:58,690 --> 00:30:03,310 Only Deity Tianheng can save such ant-like commoners like you 394 00:30:03,310 --> 00:30:06,790 and relieve you from this pain. 395 00:30:06,790 --> 00:30:11,160 Accept the enlightenment of Deity Tianheng immediately 396 00:30:31,300 --> 00:30:34,060 and let go of your resistance, young man. 397 00:30:34,060 --> 00:30:36,890 Join our Crow Garment Cult. 398 00:30:36,890 --> 00:30:41,540 Let's welcome the arrival of the Great Deity Tianheng together. 399 00:30:41,540 --> 00:30:43,490 What's wrong? 400 00:30:43,490 --> 00:30:47,760 Are you still overestimating your ability and trying to be brave? 401 00:30:48,730 --> 00:30:53,560 Are you really not worried about your friend's safety out there? 402 00:30:54,670 --> 00:30:59,090 Seems like your friend is not that important to you. 403 00:30:59,090 --> 00:31:02,170 Fengjian? What did you do to Fengjian? 404 00:31:02,170 --> 00:31:04,250 I didn't do anything to her 405 00:31:04,250 --> 00:31:09,240 but if you still don't go, this may not necessarily be so. 406 00:31:09,240 --> 00:31:13,380 Tell Deity Tianheng that the Immortal World will return to the hands of the seven deities sooner or later. 407 00:31:18,400 --> 00:31:20,690 Why didn't you show him some of your moves? 408 00:31:20,690 --> 00:31:23,350 Why did you let him get away that easily? 409 00:31:24,100 --> 00:31:29,000 This Zhongtian definitely has some divine power. 410 00:31:29,000 --> 00:31:34,530 He could even recognize the divine weapon of Deity Tianheng. 411 00:31:34,530 --> 00:31:39,560 I want to investigate his unknown background before I take actions. 412 00:31:56,100 --> 00:31:58,410 Immortal World? 413 00:32:13,600 --> 00:32:15,020 Zhongtian. 414 00:32:15,020 --> 00:32:16,640 Miss Fengjian. 415 00:32:18,150 --> 00:32:20,180 Did you save that young woman just now? 416 00:32:20,180 --> 00:32:22,870 That young woman has been returned home safely. 417 00:32:22,870 --> 00:32:26,880 When the soldiers arrived, the mob in the city dispersed. 418 00:32:26,880 --> 00:32:30,730 Where did you go just now? Why didn't you bid farewell? 419 00:32:35,580 --> 00:32:38,130 So, you are still not willing to tell me. 420 00:32:43,290 --> 00:32:45,330 Miss Fengjiang, please wait. 421 00:32:46,580 --> 00:32:50,870 I didn't deliberately hide anything from you. I had some unavoidable predicament 422 00:32:50,870 --> 00:32:53,290 and didn't want to place you in danger. 423 00:32:54,930 --> 00:32:57,090 We are not related or acquaintances. 424 00:32:57,090 --> 00:33:02,210 If you don't want to tell me, so be it. Why would you need to explain? 425 00:33:02,210 --> 00:33:06,360 Although I promised Dali Temple to hand over the killer in three days 426 00:33:06,360 --> 00:33:09,440 but frankly, I don't have any countermeasures. 427 00:33:09,440 --> 00:33:13,320 I'm just delaying the time for the people in the Gold and Silver Villa. 428 00:33:13,320 --> 00:33:14,790 Go back now. 429 00:33:14,790 --> 00:33:18,400 Lead everyone out from the Imperial city and run for your lives. 430 00:33:21,260 --> 00:33:24,500 I will always remember your kindness 431 00:33:24,500 --> 00:33:26,550 but it's not the time now. 432 00:33:26,550 --> 00:33:29,810 I have a plan to find the spy 433 00:33:29,810 --> 00:33:32,130 but I need your co-operation. 434 00:33:32,130 --> 00:33:36,000 I wonder if you are willing to trust me again. 435 00:33:40,970 --> 00:33:44,500 Fine, I'm willing to bet again. 436 00:33:44,500 --> 00:33:46,380 I won't disappoint you. 437 00:34:00,000 --> 00:34:03,200 Miss, are you sick? 438 00:34:03,200 --> 00:34:07,000 Why didn't you just catch them? You even promised to work with them? 439 00:34:07,000 --> 00:34:10,800 You are really asking for troubles, and... 440 00:34:10,800 --> 00:34:13,600 Quite, don't yell. 441 00:34:14,600 --> 00:34:18,400 We'll keep this from godfather for now. 442 00:34:18,400 --> 00:34:23,800 Miss, you've changed, you even hide things from Official Li. 443 00:34:28,000 --> 00:34:30,400 I don't know why. 444 00:34:30,400 --> 00:34:34,500 I just can't resist when he looks at me. 445 00:34:35,500 --> 00:34:41,600 No matter what, eyes can't lie. 446 00:34:41,600 --> 00:34:45,400 Miss, you like him?! 447 00:34:45,400 --> 00:34:47,600 Bad girl, if you say silly thing again, 448 00:34:47,600 --> 00:34:51,000 I'll send you to the Ci Yun Nunnery to learn how to behave. 449 00:34:51,000 --> 00:34:53,600 Miss, if you pick on me again, 450 00:34:53,600 --> 00:34:57,600 I'll tell Official Li that you have a lover. 451 00:34:57,600 --> 00:35:00,800 You learn how to threaten me now? 452 00:35:00,800 --> 00:35:05,200 No, just that if Official Li knows 453 00:35:05,200 --> 00:35:08,200 you have a lover, he'll be very happy. 454 00:35:08,200 --> 00:35:11,000 - But... - No but. 455 00:35:11,000 --> 00:35:14,200 Actually, in order to execute the decoying plan, 456 00:35:14,200 --> 00:35:16,600 it has to go past godfather. 457 00:35:17,630 --> 00:35:22,190 Miss, is it true that there is a traitor in the Astrological Bureau? 458 00:35:23,360 --> 00:35:27,870 How come I can't see it at all? 459 00:35:30,650 --> 00:35:34,550 Actually I can't see who the traitor is neither. 460 00:35:35,450 --> 00:35:40,190 However, if the meteorite didn't come from the Astrological Bureau, 461 00:35:41,540 --> 00:35:44,020 where could it come from? 462 00:36:16,600 --> 00:36:18,600 Do you regret coming with me? 463 00:36:18,600 --> 00:36:20,600 It's emergency, stop the nonsense. 464 00:36:20,600 --> 00:36:24,400 I, Situ Fengjian, never regret. 465 00:36:24,400 --> 00:36:27,900 Ok, I'm willing to bet once more. 466 00:36:29,200 --> 00:36:31,400 Why are you the same as Qianmei? 467 00:36:32,600 --> 00:36:35,700 You choose to believe from the beginning. 468 00:36:47,000 --> 00:36:50,200 I am originally the disciple of the God Tianheng. 469 00:36:50,200 --> 00:36:55,500 I'm following his decree to save commoners like you. 470 00:36:56,610 --> 00:37:00,780 How did this Tianheng come to the Earth? 471 00:37:00,800 --> 00:37:04,600 It's obvious the leader of Crow Garment Cult has been deluded by Tianheng. 472 00:37:04,600 --> 00:37:09,400 Will he exploit people's ignorance to open the portal for the Demon Tribe to enter the Earth? 473 00:37:10,200 --> 00:37:14,600 If this is the case, it will be extremely hard to escape from all this. 474 00:37:14,600 --> 00:37:18,000 But that Crow Garment Cult puts a lot of efforts to steal the Flame Mirror. 475 00:37:18,000 --> 00:37:22,300 What is his purpose? Based on my calculation, 476 00:37:22,300 --> 00:37:27,200 there is a hidden conspiracy that will cause havoc to the entire world. 477 00:37:36,800 --> 00:37:39,700 - Drink your tea. - Alright. 478 00:37:41,000 --> 00:37:42,200 Brother Zhongtian. 479 00:37:42,200 --> 00:37:44,600 Owner Qi, how's your injury? 480 00:37:44,600 --> 00:37:46,800 What about Haoyue? How is he? 481 00:37:46,800 --> 00:37:49,600 I merely suffered a blow. It's not that serious. 482 00:37:49,600 --> 00:37:52,000 I drank some Chinese medicines and will be fine in a few days. 483 00:37:52,000 --> 00:37:56,100 As for that rascal Haoyue, he's really full of surprises. 484 00:37:57,000 --> 00:37:59,400 He recovered quickly like a dog. 485 00:37:59,400 --> 00:38:01,800 After drinking half a bowl of medicine, he's already up and jumping around. 486 00:38:01,800 --> 00:38:03,800 He even just finished an entire pot of steamed buns. 487 00:38:03,800 --> 00:38:05,800 - What? - What? 488 00:38:24,200 --> 00:38:28,600 Stop pretending. You alone ate the half day supply of the villa. 489 00:38:28,600 --> 00:38:32,200 Watch what you say. I didn't do it just to fight. 490 00:38:32,200 --> 00:38:37,000 I did it to save people. Shouldn't I eat more to nourish myself? 491 00:38:40,000 --> 00:38:44,200 By the way, Teacher, how's that young woman now? 492 00:38:44,200 --> 00:38:48,200 You finished an entire pot of steamed buns and finally remember to be concerned about that young woman? 493 00:38:48,200 --> 00:38:50,800 No, Teacher. She isn't an ordinary young woman. 494 00:38:50,800 --> 00:38:53,600 I'm going to make her my wife. 495 00:38:53,600 --> 00:38:55,400 You? 496 00:38:55,400 --> 00:38:59,800 You don't even have a proper job. What are you going to use to marry a wife? 497 00:38:59,800 --> 00:39:01,200 Teacher. 498 00:39:01,200 --> 00:39:05,000 I plan to become a palace guard and use my martial arts to support my family.I 499 00:39:05,000 --> 00:39:07,100 I can also help the people by killing off their enemies. 500 00:39:07,100 --> 00:39:10,800 Especially those bastards at Dali Temple. I will kill them when I see them. 501 00:39:10,800 --> 00:39:12,500 It's good that you have a goal 502 00:39:12,500 --> 00:39:17,200 but it's useless to just talk about it. You must take actions. 503 00:39:19,600 --> 00:39:23,400 I'm going to Taishi Bureau for two days to settle some important matters. 504 00:39:23,400 --> 00:39:25,800 Be good. Stay here and take care of everyone. 505 00:39:25,800 --> 00:39:28,800 No...I'm going with you. 506 00:39:28,800 --> 00:39:32,600 You can't. It's not suitable for you to go. 507 00:39:32,600 --> 00:39:36,600 It's still better for you to remain here and learn to read and write from Owner Qi. 508 00:39:36,600 --> 00:39:38,600 You don't need to be able to read and write if you want to be a soldier 509 00:39:38,600 --> 00:39:42,500 but if you want to be a general, you must be able to read and write. 510 00:39:44,950 --> 00:39:46,620 Fine. 511 00:40:04,800 --> 00:40:08,400 It's too difficult. It's very tiring. 512 00:40:13,200 --> 00:40:15,200 It's said that a vicious tiger won't eat its cubs. 513 00:40:15,200 --> 00:40:18,100 I think, this is a lie. 514 00:40:18,100 --> 00:40:21,800 The Empress is punishing me by telling me to copy one hundred times of the "Female Commandments". 515 00:40:25,600 --> 00:40:28,300 Why don't I do it for you? 516 00:40:30,400 --> 00:40:32,200 You don't want your head anymore? 517 00:40:32,200 --> 00:40:35,400 Imperial Mother is extremely furious. If she finds out, 518 00:40:35,400 --> 00:40:38,800 your head and your body will be separated. 519 00:40:38,800 --> 00:40:41,200 Princess, please forgive me. I was clueless. 520 00:40:41,200 --> 00:40:43,600 Enough, everything's fine. 521 00:40:50,900 --> 00:40:54,600 Don't be afraid. I'm Haoyue's teacher. I've been entrusted by him to save you. 522 00:41:03,000 --> 00:41:08,200 I wonder how's that handsome hero who saved me 523 00:41:08,200 --> 00:41:10,600 doing now. 524 00:41:27,500 --> 00:41:31,800 Why is it you? Why are you here to find me? It's very dangerous here. 525 00:41:31,800 --> 00:41:33,700 I have something to tell you. 526 00:41:48,000 --> 00:41:51,800 [ The King of Blazer ] 527 00:41:51,800 --> 00:42:00,000 Timing and Subtitles Brought To You By the On Fire Penguins Team @ Viki 528 00:42:04,050 --> 00:42:06,800 "Heartstrings" by Juno Su 529 00:42:06,800 --> 00:42:10,450 ♫ My young look has faded away ♫ 530 00:42:10,450 --> 00:42:14,200 ♫ I’m homeless and wander around in this fantasy night ♫ 531 00:42:14,200 --> 00:42:21,400 ♫ My glistening teardrops gather into a spring and spread along with dreams ♫ 532 00:42:21,400 --> 00:42:24,910 ♫ Nostalgia has submerged the time ♫ 533 00:42:24,910 --> 00:42:28,200 ♫ Missing you marks me with incompleteness ♫ 534 00:42:28,200 --> 00:42:36,100 ♫ Unable to speak, to hear, or to see ♫ 535 00:42:36,100 --> 00:42:39,450 ♫ How could a waning moon in the past become full when loves and hates are intertwined? ♫ 536 00:42:39,450 --> 00:42:43,200 ♫ Did our predestined affinity break apart already? ♫ 537 00:42:43,200 --> 00:42:50,600 ♫ Then these obsessions will be rootless and leafless ♫ 538 00:42:50,600 --> 00:42:57,800 ♫ Meeting you is a downfall that I’m willing to take 539 00:42:57,800 --> 00:43:04,800 ♫ Happiness causes me to not be able to determine the depths of reality ♫ 540 00:43:04,800 --> 00:43:12,200 ♫ There are so many loves, hates, separations, sadness, roughness, bitterness and sweetness ♫ 541 00:43:12,200 --> 00:43:20,000 ♫ All are truly resolved by your line of vision ♫ 542 00:43:34,200 --> 00:43:41,400 ♫ Meeting you is a downfall that I’m willing to take ♫ 543 00:43:41,400 --> 00:43:48,400 ♫ Happiness causes me to not be able to determine the depths of reality ♫ 544 00:43:48,400 --> 00:43:55,800 ♫ There are so many loves, hates, separations, sadness, roughness, bitterness and sweetness ♫ 545 00:43:55,800 --> 00:44:03,400 ♫ All are truly resolved by your line of vision ♫ 546 00:44:03,400 --> 00:44:10,000 ♫ A predestined affinity that keeps on twisting and turning ♫ 45625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.