All language subtitles for [HorribleSubs] Sword Art Online - 25 [480p]-HAJIME-IDFL.US-SC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02.000 --> 00:00:08.000 Original Sub: HorribleSubs Translated By: IDFL.US Subs Crew (Indonesian Data & File Library) 2 00:00:15.930 --> 00:00:17.220 Asuna... 3 00:00:58.760 --> 00:01:00.790 Kamu terlambat, Kirito-kun. 4 00:01:02.800 --> 00:01:03.910 Kau... 5 00:01:03.910 --> 00:01:07.600 Bagaimana kalau sampai aku terkena flu? 6 00:01:08.880 --> 00:01:10.590 S-Sugou? 7 00:01:10.590 --> 00:01:13.490 Kamu telah melakukan hal yg buruk padaku, Kirito-kun. 8 00:01:14.100 --> 00:01:16.380 Sakitnya masih terasa sampai sekarang. 9 00:01:16.380 --> 00:01:18.950 Sugou, kau sudah tamat... 10 00:01:19.370 --> 00:01:21.550 Serahkan dirimu, dan kau akan di sidang. 11 00:01:21.550 --> 00:01:23.300 Tamat apanya? 12 00:01:23.830 --> 00:01:26.940 Masih banyak perusahaan lain yg pasti menginginkanku. 13 00:01:26.940 --> 00:01:30.910 Iya, setelah penelitianku selesai, aku akan bisa menjadi raja yg sebenarnya. 14 00:01:31.230 --> 00:01:33.420 Tuhan dari dunia ini. 15 00:01:34.600 --> 00:01:35.150 Kau... 16 00:01:35.860 --> 00:01:37.150 Tapi pertama-tama, 17 00:01:37.150 --> 00:01:40.320 Aku akan membunuhmu, Kirito-kun. 18 00:01:44.890 --> 00:01:46.490 Hey, berdiri kau. 19 00:01:47.130 --> 00:01:48.540 BERDIRI! 20 00:01:55.620 --> 00:01:58.690 Sampah sepertimu, ada dihadapanku... 21 00:01:58.690 --> 00:02:00.830 MEMPERLAMBAT KINERJAKU! 22 00:02:02.500 --> 00:02:05.430 Umumnya, hukuman untuk itu adalah mati. 23 00:02:05.430 --> 00:02:07.730 TIDAK ADA HUKUMAN LAIN SELAIN MATI! 24 00:02:15.150 --> 00:02:16.270 Hah? 25 00:02:16.270 --> 00:02:18.480 Mata kananku berkabut... 26 00:02:18.480 --> 00:02:20.500 Aku meleset rupanya. 27 00:02:26.200 --> 00:02:27.400 Dasar kau sampah... 28 00:02:27.640 --> 00:02:29.170 Kau... 29 00:02:29.570 --> 00:02:30.870 Kau itu tak punya 30 00:02:30.870 --> 00:02:34.250 kekuatan itu lagi! 31 00:02:36.520 --> 00:02:37.510 Sugou, 32 00:02:38.320 --> 00:02:40.500 kau tak jauh berbeda. 33 00:02:41.500 --> 00:02:43.510 MATI KAU, SAMPAH! 34 00:02:54.800 --> 00:02:55.830 Senjata yg lemah... 35 00:02:56.690 --> 00:02:59.000 Ringan, jangkauan pendek. 36 00:03:00.800 --> 00:03:03.120 Tapi ini lebih dari cukup untuk membunuhmu! 37 00:04:10.620 --> 00:04:12.480 Ayo cepat, dia sudah menunggu. 38 00:04:39.860 --> 00:04:40.990 Asuna... 39 00:04:43.230 --> 00:04:44.670 Kirito-kun. 40 00:04:58.270 --> 00:04:59.270 Yeah. 41 00:04:59.270 --> 00:05:00.330 Pertarungan... 42 00:05:01.340 --> 00:05:03.330 Pertarungan terakhir yg sebenarnya 43 00:05:03.770 --> 00:05:05.430 telah selesai. 44 00:05:06.530 --> 00:05:07.760 Sudah selesai... 45 00:05:10.590 --> 00:05:11.740 Maafkan aku. 46 00:05:12.240 --> 00:05:14.800 Aku masih belum bisa mendengar dengan jelas. 47 00:05:15.850 --> 00:05:19.390 Tapi aku bisa menangkap apa yg kamu katakan. 48 00:05:20.370 --> 00:05:21.940 Sudah selesai kan? 49 00:05:23.680 --> 00:05:25.800 Aku akhirnya... 50 00:05:25.800 --> 00:05:27.360 Aku akhirnya bisa bertemu denganmu. 51 00:05:32.570 --> 00:05:34.200 Helo. 52 00:05:34.200 --> 00:05:36.350 Namaku Yuuki Asuna. 53 00:05:37.300 --> 00:05:38.810 Aku sudah kembali, Kirito-kun. 54 00:05:42.270 --> 00:05:44.140 Namaku Kirigaya Kazuto. 55 00:05:45.280 --> 00:05:46.650 Selamat datang kembali, Asuna. 56 00:05:46.651 --> 00:05:46.849 P 57 00:05:46.849 --> 00:05:47.470 Pe 58 00:05:47.470 --> 00:11:34.715 Pen 59 00:05:47.245 --> 00:05:47.443 Pene 60 00:05:47.443 --> 00:05:47.641 Pener 61 00:05:47.641 --> 00:05:47.839 Penerj 62 00:05:47.839 --> 00:05:48.370 Penerje 63 00:05:48.370 --> 00:11:36.605 Penerjem 64 00:05:48.235 --> 00:05:48.433 Penerjema 65 00:05:48.433 --> 00:05:48.631 Penerjemah 66 00:05:48.631 --> 00:05:48.829 Penerjemah: 67 00:05:48.829 --> 00:05:49.270 Penerjemah: D 68 00:05:49.270 --> 00:11:38.495 Penerjemah: De 69 00:05:49.225 --> 00:05:49.423 Penerjemah: Den 70 00:05:49.423 --> 00:05:49.621 Penerjemah: Denn 71 00:05:49.621 --> 00:05:49.819 Penerjemah: Denny 72 00:05:49.819 --> 00:05:50.170 Penerjemah: Denny H 73 00:05:50.170 --> 00:05:50.215 Penerjemah: Denny Ha 74 00:05:50.215 --> 00:05:50.413 Penerjemah: Denny Haj 75 00:05:50.413 --> 00:05:50.611 Penerjemah: Denny Haji 76 00:05:50.611 --> 00:05:50.809 Penerjemah: Denny Hajim 77 00:05:50.809 --> 00:05:51.700 Penerjemah: Denny Hajime 78 00:05:51.700 --> 00:11:42.905 Penerjemah: Denny Hajime I 79 00:05:51.205 --> 00:05:51.403 Penerjemah: Denny Hajime ID 80 00:05:51.403 --> 00:05:51.601 Penerjemah: Denny Hajime IDF 81 00:05:51.601 --> 00:05:51.799 Penerjemah: Denny Hajime IDFL 82 00:05:51.799 --> 00:05:51.997 Penerjemah: Denny Hajime IDFL. 83 00:05:51.997 --> 00:05:52.195 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.U 84 00:05:52.195 --> 00:05:52.393 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US 85 00:05:52.393 --> 00:05:52.591 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US S 86 00:05:52.591 --> 00:05:52.789 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Su 87 00:05:52.789 --> 00:05:52.987 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Sub 88 00:05:52.987 --> 00:05:53.185 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs 89 00:05:53.185 --> 00:05:53.383 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs C 90 00:05:53.383 --> 00:05:53.581 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs Cr 91 00:05:53.581 --> 00:05:53.779 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs Cre 92 00:05:53.779 --> 00:06:05.777 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs Crew 93 00:06:22.980 --> 00:06:27.300 Benih Dunia 94 00:06:27.650 --> 00:06:31.100 {\a6}Jumat, 26 Mei, 2025 95 00:06:30.200 --> 00:06:33.140 Jadi ini adalah susunan kalimatnya... 96 00:06:34.300 --> 00:06:35.840 Hari ini cukup sampai disini. 97 00:06:36.510 --> 00:06:39.600 Bapak akan kirimkan PR dari file 25 dan 26. 98 00:06:39.600 --> 00:06:41.990 Pastikan kalian mengerjakan dan menguploadnya minggu depan. 99 00:07:03.500 --> 00:07:04.600 Maaf menunggu lama, Asuna. 100 00:07:07.210 --> 00:07:08.690 Aku capek. 101 00:07:08.690 --> 00:07:10.900 Capek dan lapar... 102 00:07:10.390 --> 00:07:13.260 Kamu terdengar seperti orang tua, Kirito-kun. 103 00:07:13.260 --> 00:07:17.510 Sudah sebulan ini, aku merasa seperti bertambah umur 5 tahun. 104 00:07:18.200 --> 00:07:21.820 Dan, jangan panggil Kirito. Panggil Kazuto. 105 00:07:22.210 --> 00:07:25.460 Gak sopan kalau memakai nama karakter game di sini. 106 00:07:25.460 --> 00:07:27.640 Oh iya! Aku lupa... 107 00:07:27.640 --> 00:07:29.640 Kalau gitu gimana denganku? 108 00:07:29.640 --> 00:07:30.720 Semua jadi tau dunk! 109 00:07:31.240 --> 00:07:34.210 Soalnya kamu kan memakai nama aslimu di karakter yg kamu pakai. 110 00:07:34.690 --> 00:07:35.500 Yah, 111 00:07:35.500 --> 00:07:39.860 semua anak di sekolah ini dulunya adalah player SAO. 112 00:07:39.860 --> 00:07:41.570 Kurasa mereka semua juga mengenalku. 113 00:07:44.700 --> 00:07:45.860 Asuna... 114 00:07:46.220 --> 00:07:48.500 Bagaimana kondisimu? 115 00:07:48.500 --> 00:07:50.290 Kamu masih dalam proses rehabilitasi ya? 116 00:07:50.290 --> 00:07:51.180 Iya. 117 00:07:51.180 --> 00:07:53.770 Aku akhirnya bisa berjalan tanpa bantuan tongkat. 118 00:07:54.170 --> 00:07:57.100 Tapi mereka masih melarangku untuk berlari dulu. 119 00:07:57.100 --> 00:07:58.300 Oh. 120 00:07:59.410 --> 00:08:01.130 Ngomong-ngomong, Kirito-kun... 121 00:08:02.370 --> 00:08:06.420 Tidakkah kamu sadari kalau tempat ini benar-benar terlihat loh dari arah kantin? 122 00:08:10.860 --> 00:08:12.270 Beneran deh... 123 00:08:13.110 --> 00:08:15.470 Kamu harus traktir makan siang pokoknya. 124 00:08:15.470 --> 00:08:17.180 Ah! Maaf... 125 00:08:21.550 --> 00:08:22.600 Ta-daaa. 126 00:08:28.530 --> 00:08:30.870 Ngomong-ngomong, bagaimana kabar ayahmu? 127 00:08:30.870 --> 00:08:34.130 Iya, tapi beliau masih terlihat murung. 128 00:08:34.680 --> 00:08:37.410 Beliau mengundurkan diri sebagai CEO, dan bisa dibilang beliau pensiun. 129 00:08:37.410 --> 00:08:40.280 Jadi beliau tak yakin mau melakukan apa untuk saat ini. 130 00:08:40.910 --> 00:08:44.170 Beliau tak lama lagi akan menemukan hobi baru dan akan ceria kembali. 131 00:08:44.620 --> 00:08:46.800 Begitu ya... 132 00:08:48.440 --> 00:08:50.400 Saat hari yg bersalju waktu itu, 133 00:08:50.400 --> 00:08:53.900 Sugou ditangkap di parkir rumah sakit. 134 00:08:54.820 --> 00:08:57.390 Setelah dia di tangkap, dia memang menyangkal semuanya, 135 00:08:57.390 --> 00:09:00.810 mencoba menjatuhkan semua kesalahan pada Kayaba Akihiko. 136 00:09:01.380 --> 00:09:05.140 Tapi setelah ada seorang pegawai yg didatangkan untuk dimintai keterangan, 137 00:09:05.140 --> 00:09:07.600 dia kemudian mengakui semuanya. 138 00:09:08.270 --> 00:09:11.660 Sayangnya, ke-300 player yg tidak berhasil keluar dari SAO waktu itu 139 00:09:11.660 --> 00:09:14.330 sama sekali tidak mengingat pengalaman yg dilakukan pada mereka. 140 00:09:14.900 --> 00:09:18.400 Dan tak satupun dari mereka yg mengalami masalah syaraf kemudian. 141 00:09:18.400 --> 00:09:21.200 Mereka bilang semuanya akan bisa kembali ke masyarakat dengan normal. 142 00:09:21.390 --> 00:09:25.330 {\a6}Insiden Mengerikan Lainnya Dari VRMMO (Virtual Reality Massive Multiplayer Online) 143 00:09:21.760 --> 00:09:25.540 Akan tetapi, genre Virtual MMO 144 00:09:25.330 --> 00:09:27.540 {\a6}Eksperimen Mengerikan Terhadap Manusia 145 00:09:25.540 --> 00:09:28.540 memberikan dampak yg fatal. 146 00:09:27.540 --> 00:09:29.170 {\a6}Kecacatan yg Fatal dalam Sistem Game!? Setelah Insiden SAO, kejahatan lain terjadi juga pada ALO 147 00:09:30.590 --> 00:09:33.630 Pada akhirnya, perkembangan RCT lalu dihentikan. 148 00:09:34.200 --> 00:09:37.130 Dan RCT itu sendiri mengalami kemerosotan yg tajam. 149 00:09:37.130 --> 00:09:38.970 {\a6}Sebagai Permintaan Maaf Atas Insiden ALO 150 00:09:37.850 --> 00:09:41.600 Tentu saja, Projek ALO di tutup. 151 00:09:41.600 --> 00:09:46.130 Dan 5 atau 6 jenis VRMMO lainnya 152 00:09:46.130 --> 00:09:48.800 juga diyakini mengalami hal yg sama. 153 00:09:51.100 --> 00:09:52.910 Hey, kalau dipikir-pikir lagi, 154 00:09:52.910 --> 00:09:54.840 apa yg terjadi pada Komandan? 155 00:09:57.310 --> 00:09:59.850 Kayaba meninggal. 156 00:10:00.180 --> 00:10:01.620 Kabarnya dia bunuh diri. 157 00:10:01.620 --> 00:10:02.920 Bunuh diri? 158 00:10:02.920 --> 00:10:05.320 Saat SAO jatuh, 159 00:10:05.320 --> 00:10:08.640 dia melakukan suatu scan besar-besaran pada tubuhnya sendiri. 160 00:10:08.640 --> 00:10:12.970 Bukankah itu artinya dia mengkopi tubuhnya ke internet? 161 00:10:13.770 --> 00:10:17.220 Kudengar peluang dia berhasil kurang dari 1 dari 1000. 162 00:10:17.680 --> 00:10:20.170 Tapi waktu itu, 163 00:10:20.170 --> 00:10:22.710 Aku sempat berbicara dengannya. 164 00:10:24.950 --> 00:10:25.640 Apa ini? 165 00:10:26.300 --> 00:10:28.000 Asal muasal dari sebuah dunia. 166 00:10:28.000 --> 00:10:29.140 Benda itu namanya The Seed (benih). 167 00:10:30.800 --> 00:10:32.950 Setelah benda itu tumbuh berkembang, kamu akan mengerti apa itu. 168 00:10:33.490 --> 00:10:35.600 Kuserahkan bagaimana kamu melakukannya kepadamu. 169 00:10:36.000 --> 00:10:38.360 Kamu bahkan bisa mendelete dan melupakannya begitu saja. 170 00:10:38.660 --> 00:10:39.550 Tapi, 171 00:10:39.550 --> 00:10:44.700 kalau kamu masih punya perasaan lain yg tersisa selain kebencian pada dunia seperti ini... 172 00:10:45.780 --> 00:10:46.880 Kirito-kun? 173 00:10:47.390 --> 00:10:48.740 Hey, Kirito-kun. 174 00:10:48.740 --> 00:10:50.400 Soal pertemuan untuk hari ini dengan yg lainnya... 175 00:10:50.760 --> 00:10:52.490 Oh... Maaf. 176 00:10:52.490 --> 00:10:53.630 Aku melamun. 177 00:10:53.630 --> 00:10:55.700 Ah, beneran deh... 178 00:10:55.700 --> 00:10:58.370 Tiap kali kamu sedang relaks, kamu benar-benar terlihat kosong. 179 00:10:58.370 --> 00:11:00.410 Entah itu di game maupun di sini. 180 00:11:09.520 --> 00:11:10.980 Aw, Liz... 181 00:11:10.980 --> 00:11:12.110 Maksudku, Rika-san. 182 00:11:12.110 --> 00:11:14.270 Jangan menyedotnya terlalu keras gitu dunk. 183 00:11:14.680 --> 00:11:16.560 Tapi... 184 00:11:16.560 --> 00:11:19.110 Coba lihat bagaimana perlakuan Kirito pada dia. 185 00:11:19.720 --> 00:11:22.610 Mereka seharusnya tak melakukan hal seperti itu di sekolah! 186 00:11:23.280 --> 00:11:25.790 Kamu seharusnya tak meihatnya. 187 00:11:27.910 --> 00:11:29.290 Kalau saja aku tau hal itu yg akan terjadi, 188 00:11:29.290 --> 00:11:32.770 Aku tak akan setuju dengan keputusan istirahat sebulan. 189 00:11:32.770 --> 00:11:35.300 Itu kan idemu sendiri! 190 00:11:35.300 --> 00:11:39.800 Mengijinkan mereka berdua menikmati bulan madu selama sebulan... 191 00:11:39.800 --> 00:11:40.670 Kamu harusnya lebih tau. 192 00:11:45.810 --> 00:11:48.400 Apa kamu mau menghadiri pertemuan untuk hari ini? 193 00:11:51.140 --> 00:11:52.400 Tentu saja! 194 00:11:52.401 --> 00:12:03.329 De nn Y H a ji ME I d FL . U s Su bs C r E w 195 00:12:03.330 --> 00:12:04.320 Hey, 196 00:12:04.620 --> 00:12:07.230 Apa kamu pernah bertemu Agil, Sugu? 197 00:12:07.230 --> 00:12:10.610 Iya, kami sempat 2 kali melakukan perburuan di ALO. 198 00:12:10.610 --> 00:12:12.220 Dia itu orangnya tinggi besar! 199 00:12:12.220 --> 00:12:15.470 Sampai harus menengadah untuk melihatnya... Di dunia nyata dia juga seukuran itu kok. 200 00:12:15.470 --> 00:12:16.750 Bersiaplah. 201 00:12:21.920 --> 00:12:23.430 {\a6}Di sewa Hari Ini 202 00:12:29.290 --> 00:12:32.410 Hey,... Perasaan kita tidak terlambat. 203 00:12:33.750 --> 00:12:36.960 Para bintang kan munculnya selalu di akhir. 204 00:12:36.960 --> 00:12:40.280 Jadi kami nanti akan memberitahumu sedikit. 205 00:12:40.650 --> 00:12:42.700 Masuklah. 206 00:12:43.480 --> 00:12:46.970 Mari kita bersulang semuanya. 207 00:12:46.970 --> 00:12:48.200 Siap! 208 00:12:48.570 --> 00:12:52.870 Kirito, selamat karena sudah menamatkan SAO! 209 00:12:55.900 --> 00:12:56.790 Ini. 210 00:12:57.140 --> 00:12:58.250 Bersulang! 211 00:12:58.540 --> 00:13:00.210 Bersulang! 212 00:13:06.840 --> 00:13:09.230 Bartender, minta bourbon on the rock. 213 00:13:15.520 --> 00:13:17.420 Apa? Ini kan teh oolong. 214 00:13:17.420 --> 00:13:19.890 Agil, kasih aku yg asli. 215 00:13:19.890 --> 00:13:21.820 Kamu yakin, Klein? 216 00:13:21.820 --> 00:13:23.900 Bukannya habis ini kamu akan kembali bekerja? 217 00:13:26.190 --> 00:13:28.660 Gak bisa kalau lembur tanpa alkohol. 218 00:13:28.660 --> 00:13:29.530 Dan... 219 00:13:32.750 --> 00:13:33.930 Helo. 220 00:13:33.930 --> 00:13:35.530 Thinker-san... 221 00:13:35.530 --> 00:13:39.100 Kudengar kamu menikahi Yulier-san. 222 00:13:39.420 --> 00:13:41.740 Aku tau ini sudah telat, tapi selamat ya. 223 00:13:42.420 --> 00:13:47.730 Menyesuaikan dengan dunia nyata masih tetap menyita seluruh waktu yg kupunya. 224 00:13:48.270 --> 00:13:50.640 Aku akhirnya bisa bekerja kembali. 225 00:13:50.970 --> 00:13:52.790 Selamat, kawan! 226 00:13:53.220 --> 00:13:56.260 Hey, Aku sempat membaca artikelmu MMO Today. 227 00:13:56.260 --> 00:13:58.000 Oh, sungguh memalukan. 228 00:13:58.000 --> 00:14:00.400 Isinya masih belum terlalu banyak. 229 00:14:00.420 --> 00:14:03.320 Dan dunia MMO kali ini, 230 00:14:03.320 --> 00:14:07.800 info di walkthrough tidak banyak gunanya. 231 00:14:07.800 --> 00:14:10.660 Dunia itu seperti kekacauan saat semesta diciptakan. 232 00:14:11.620 --> 00:14:14.750 Agil, bagaimana kabarnya dengan benih itu? 233 00:14:15.340 --> 00:14:16.830 Luar biasa. 234 00:14:17.130 --> 00:14:19.360 Ada sekitar 50 server mirror yg dibuat. 235 00:14:19.780 --> 00:14:21.780 100 ribu pendownload. 236 00:14:22.240 --> 00:14:25.840 Dan 300 server utama yg benar-benar menjalankannya. 237 00:14:27.250 --> 00:14:29.120 Setelah aku menyelamatkan Asuna, 238 00:14:29.120 --> 00:14:33.620 Aku memberikan Benih Dunia yg diberikan oleh Kayaba pada Agil, 239 00:14:33.620 --> 00:14:35.290 dan aku memintanya untuk menganalisa benih itu. 240 00:14:36.470 --> 00:14:40.290 Aku kemudian mengetahui kalau Benih Dunia itu adalah sebuah paket program 241 00:14:40.290 --> 00:14:44.970 yg berisi sebuah full-dive MMO dan disebut The Seed, 242 00:14:44.970 --> 00:14:47.300 dibuat langsung oleh Kayaba. 243 00:14:47.890 --> 00:14:51.760 Pada dasarnya, siapapun yg memiliki akses server yg cukup bagus 244 00:14:51.760 --> 00:14:56.780 bisa mendownload The Seed dan kemudian menciptakan dunia online mereka sendiri. 245 00:14:57.910 --> 00:15:01.840 Aku lalu meminta Agil untuk menguploadnya ke server di seluruh dunia 246 00:15:01.840 --> 00:15:04.620 supaya semua orang bebas memakainya. 247 00:15:06.670 --> 00:15:12.210 Hal ini membangkitkan kembali genre Virtual MMO yg sempat mati. 248 00:15:12.890 --> 00:15:16.460 Data dari ALfheim Online semuanya di transfer 249 00:15:16.460 --> 00:15:19.000 ke perusahaan yg baru, yg masih menjalankannya. 250 00:15:19.860 --> 00:15:24.400 Tapi ALfheim bukanlah satu-satunya dunia online yg lahir. 251 00:15:24.650 --> 00:15:29.530 Ada juga perusahaan-perusahaan kecil, dan bahkan pengguna individu, mulai untuk 252 00:15:29.530 --> 00:15:32.530 menjalankan server virtual game untuk mereka sendiri. 253 00:15:33.800 --> 00:15:35.810 Mereka mulai bisa berinteraksi satu sama lainnya. 254 00:15:36.180 --> 00:15:39.540 Dan sampai sudah tercapai dimana sebuah karakter 255 00:15:39.540 --> 00:15:43.250 yg diciptakan dalam 1 game bisa di transfer ke game jenis lainnya. 256 00:15:45.330 --> 00:15:48.760 Hey, kita masih akan pergi ke tempat yg sama dengan party-lanjutan ini kan? 257 00:15:48.760 --> 00:15:50.970 Iya, jam 11 malam ini. 258 00:15:51.500 --> 00:15:53.340 Kita bertemu di Kota Yggdrasil. 259 00:16:02.920 --> 00:16:06.360 {\a6}ALfheim, Kawasan Cait Sith Di atas Ibukota, Freelia 260 00:16:32.950 --> 00:16:34.200 Batas Ketinggian 261 00:16:50.930 --> 00:16:53.550 Aku waktu itu kawatir kamu bakal terbang terlalu tinggi. 262 00:16:54.430 --> 00:16:56.600 Sudah hampir tiba waktunya, makanya aku datang untuk menjemputmu. 263 00:16:57.240 --> 00:16:59.200 Oh, makasih. 264 00:17:02.730 --> 00:17:05.130 Hey, Bro... Kirito-kun. 265 00:17:05.640 --> 00:17:08.740 ada 1 perusahaan baru yg menjalankan ALO, 266 00:17:08.740 --> 00:17:12.800 dan sekarang kamu bisa memakai avatar SAO-mu disana. 267 00:17:12.800 --> 00:17:15.860 Kok kamu tak memakai avatarmu yg dulu seperti yg dilakukan oleh lainnya? 268 00:17:19.150 --> 00:17:22.640 Quest di dunia Kirito yg dulu itu sudah berakhir. 269 00:17:25.600 --> 00:17:26.250 Begitu ya. 270 00:17:28.600 --> 00:17:31.510 Kalau begitu aku adalah orang pertama yg bisa bertemu dengan kaum Spriggan Kirito-kun 271 00:17:31.510 --> 00:17:35.190 dan akan membawanya ke Pohon Dunia. 272 00:17:38.650 --> 00:17:40.190 Hey, Kirito-kun... 273 00:17:40.190 --> 00:17:41.370 Ayo kita kembali. 274 00:17:41.880 --> 00:17:44.680 Ini adalah teknik lanjutan yg baru saja mereka ciptakan. 275 00:17:45.100 --> 00:17:48.250 Kamu coba melayang-layang, lalu coba bergerak perlahan secara horizontal. 276 00:17:48.250 --> 00:17:49.560 Hah... 277 00:17:51.250 --> 00:17:53.320 Iya, seperti itu! 278 00:18:53.610 --> 00:18:54.860 Leafa... 279 00:18:58.120 --> 00:19:00.490 Aku pergi sekarang. 280 00:19:00.830 --> 00:19:02.670 Ke-Kenapa? 281 00:19:04.100 --> 00:19:04.990 Karena... 282 00:19:07.100 --> 00:19:09.860 Kamu pergi terlalu jauh. 283 00:19:09.860 --> 00:19:11.470 Seperti yg lainnya. 284 00:19:12.760 --> 00:19:15.000 Aku tak bisa pergi sejauh itu... 285 00:19:15.000 --> 00:19:16.400 Sugu... 286 00:19:18.000 --> 00:19:19.340 Itu tidak benar. 287 00:19:19.340 --> 00:19:21.720 Kamu bebas pergi kemanapun kamu suka! 288 00:19:44.680 --> 00:19:45.690 Benda itu mendekat. 289 00:19:52.410 --> 00:19:54.930 Apa yg terjadi pada bulannya? 290 00:20:15.370 --> 00:20:18.340 Mustahil... Ini tak mungkin. 291 00:20:24.140 --> 00:20:25.160 Benar. 292 00:20:25.160 --> 00:20:28.250 Itu adalah istana yg melayang, Aincrad. 293 00:20:29.420 --> 00:20:31.710 Tapi kok bisa? 294 00:20:31.710 --> 00:20:33.120 Kenapa istana itu bisa ada disini? 295 00:20:34.200 --> 00:20:35.980 Aku akan menyelesaikan ini. 296 00:20:37.340 --> 00:20:40.530 Kali ini, aku akan menamatkan 100 lantainya sampai selesai, 297 00:20:40.530 --> 00:20:42.240 dan menguasai istana itu. 298 00:20:43.750 --> 00:20:44.740 Leafa... 299 00:20:45.520 --> 00:20:49.480 Stat-ku ter-reset, jadi aku jauh lebih lemah sekarang. 300 00:20:50.320 --> 00:20:51.930 Kamu akan membantuku kan? 301 00:20:56.240 --> 00:20:57.990 Iya, tentu. 302 00:20:58.500 --> 00:21:00.820 Aku akan pergi kemanapun denganmu. 303 00:21:09.500 --> 00:21:11.790 Hey! Kamu terlambat, Kirito! 304 00:21:24.000 --> 00:21:25.560 Kami tinggal kamu ya! 305 00:21:26.310 --> 00:21:27.410 Sampai ketemu di sana! 306 00:21:27.410 --> 00:21:28.500 Ayolah. 307 00:21:28.500 --> 00:21:28.990 Cepat. 308 00:21:30.760 --> 00:21:33.400 Ayo, Kirito-kun... 309 00:21:33.400 --> 00:21:33.980 Leafa-chan. 310 00:21:40.800 --> 00:21:42.490 Ayo, Papa, cepat. 311 00:21:55.100 --> 00:21:56.710 Ok, ayo! 312 00:22:04.000 --> 00:22:07.777 T A M A T (Sankyuu sudah Memakai Sub Saya) 313 00:22:09.000 --> 00:22:09.500 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs Crew 314 00:22:10.000 --> 00:22:10.500 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs Crew 315 00:22:11.000 --> 00:22:11.500 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs Crew 316 00:22:12.000 --> 00:22:12.500 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs Crew 317 00:22:13.000 --> 00:22:13.500 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs Crew 318 00:22:14.000 --> 00:22:14.500 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs Crew 319 00:22:15.000 --> 00:22:15.500 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs Crew 320 00:22:16.000 --> 00:22:16.500 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs Crew 321 00:22:17.000 --> 00:22:17.500 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs Crew 322 00:22:18.000 --> 00:22:18.500 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs Crew 323 00:22:18.501 --> 00:22:19.501 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs Crew 324 00:22:20.501 --> 00:22:21.501 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs Crew 325 00:22:22.501 --> 00:22:23.501 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs Crew 326 00:22:24.501 --> 00:22:25.501 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs Crew 327 00:22:26.501 --> 00:22:27.501 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs Crew 328 00:22:28.501 --> 00:22:29.000 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs Crew 329 00:22:29.100 --> 00:22:39.777 Penerjemah: Denny Hajime IDFL.US Subs Crew 330 00:23:27.777 --> 00:23:39.777 Kunjungi dan Bergabunglah: www.idfl.us 23933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.