All language subtitles for translateen____Kabzaa.(2023).AMZN.ESUB-id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:44,706 --> 00:06:47,581 They set fire to the police station to catch just one bad guy? 2 00:06:48,581 --> 00:06:51,706 Sir, there are too many thugs attack the station suddenly, sir. 3 00:06:52,581 --> 00:06:55,831 Are there no officers in your Department who can control these things? 4 00:06:58,081 --> 00:06:58,956 There is one, sir. 5 00:06:59,123 --> 00:07:01,623 But as soon as he stepped into the arena, no one can control it. 6 00:07:01,748 --> 00:07:03,748 He's a Khaki-clad Commando, sir. 7 00:07:04,123 --> 00:07:05,998 He is not afraid of borders or care about boundaries. 8 00:07:16,415 --> 00:07:17,331 Who's this? 9 00:07:17,373 --> 00:07:19,165 He made countless meetings. 10 00:07:19,373 --> 00:07:21,290 He saluted no one but the National Flag. 11 00:07:21,498 --> 00:07:24,998 As soon as he entered, he would show them 'Enter the Dragon'. 12 00:07:27,373 --> 00:07:31,623 Even before the hype, the news about Commissioner changed his position came. 13 00:07:31,873 --> 00:07:34,040 Sir, news is not about positions. But about the people in the opposition. 14 00:07:44,081 --> 00:07:44,998 What's his name? 15 00:07:45,081 --> 00:07:46,956 His name is Bhargav Bakshi. 16 00:08:10,790 --> 00:08:12,081 National Emblem must always be upright. 17 00:08:12,540 --> 00:08:13,331 Excuse me sir! 18 00:08:15,581 --> 00:08:19,790 Sir, we followed your orders and... round up all the country's thugs, sir. 19 00:08:23,790 --> 00:08:24,790 Hey, tell me your name. 20 00:08:25,040 --> 00:08:26,290 Lokesh alias Loki. 21 00:08:26,915 --> 00:08:28,790 Ravikumara aka Tool Ravi. 22 00:08:28,915 --> 00:08:30,206 Nakul Shetty alias Nakra. 23 00:08:30,415 --> 00:08:32,040 Chamrajpet Sukumara alias Sarthi. 24 00:08:32,206 --> 00:08:33,331 Manja alias Vasne. 25 00:08:33,540 --> 00:08:34,706 Dharani aka Jivle. 26 00:08:35,206 --> 00:08:36,790 Are none of them born of someone? 27 00:08:37,040 --> 00:08:37,706 Hmm? 28 00:08:38,290 --> 00:08:41,956 One called himself Macha, the other said long. And there's Tagda. 29 00:08:43,081 --> 00:08:45,873 Ask them to attach their father's name as well before or after their aliases. 30 00:08:46,123 --> 00:08:47,956 At least, we will know whose children they are. 31 00:08:48,956 --> 00:08:50,873 -Order tea for me. -Hey, have you heard? 32 00:08:51,081 --> 00:08:55,331 Drop your aliases and tell us your father's name. 33 00:08:55,623 --> 00:08:58,581 Loki son of Appanna. Ravi Kumar, son of Shantappa. 34 00:08:58,748 --> 00:09:01,206 Sukumar, son of Puchappa. Nanje Gowda, son of RajaGowda. 35 00:09:01,456 --> 00:09:02,831 Dharanendra, son of Dodde Gowda. 36 00:09:03,081 --> 00:09:04,248 Sivasankar, son of Nagarajaiah. 37 00:09:04,456 --> 00:09:05,623 Robert, son of David. 38 00:09:05,831 --> 00:09:07,373 Soma Sekhar, son of Ramanna. 39 00:09:07,581 --> 00:09:09,456 Sunila, son of Ramchandra. 40 00:09:09,706 --> 00:09:10,956 Nakul Shetty, son of Raj Shetty. 41 00:09:11,206 --> 00:09:12,831 Mahesh Kumar, son of Sivappa. 42 00:09:47,540 --> 00:09:49,165 Sir, he is very famous. 43 00:09:49,706 --> 00:09:53,456 Four MLAs in town have won for your support. 44 00:09:53,581 --> 00:09:55,581 He led in all elections. 45 00:09:56,123 --> 00:09:57,123 Are you fighting this time? 46 00:10:14,123 --> 00:10:14,748 Look there. 47 00:10:15,290 --> 00:10:16,873 Stand tall, man. 48 00:10:25,915 --> 00:10:29,498 You have no control over your mouth. 49 00:10:33,790 --> 00:10:35,040 My name is Manikantha sir. 50 00:10:35,290 --> 00:10:38,123 i committed rape half kill and full kill, sir. 51 00:10:38,290 --> 00:10:39,415 I'm serving time. 52 00:10:40,373 --> 00:10:41,040 Look, sir. 53 00:10:41,373 --> 00:10:43,373 I gave up everything and takes Deeksha. 54 00:10:44,623 --> 00:10:46,456 You have committed all possible crimes. 55 00:10:46,581 --> 00:10:51,748 And now you're on Deeksha, should i give you a clean chit? Hmm? 56 00:10:57,081 --> 00:10:59,206 Brother, my name is Nataraj. -Did I ask you? 57 00:10:59,373 --> 00:11:01,373 That's...erm... 58 00:11:01,998 --> 00:11:03,498 Did I ask you? -No sir. 59 00:11:04,040 --> 00:11:04,581 What's wrong with you? 60 00:11:04,790 --> 00:11:05,581 My name is Nataraj sir. 61 00:11:05,790 --> 00:11:07,915 No. What are you? 62 00:11:09,748 --> 00:11:10,581 How about you? 63 00:11:12,331 --> 00:11:13,206 Doctor? 64 00:11:13,456 --> 00:11:15,248 No sir, no. -No sir! 65 00:11:16,081 --> 00:11:16,831 Engineer? 66 00:11:17,081 --> 00:11:18,081 No sir. -No sir. 67 00:11:18,248 --> 00:11:18,956 Or social worker? 68 00:11:19,206 --> 00:11:20,206 No sir, no. -No sir! 69 00:11:20,581 --> 00:11:23,331 The title that the police gave you to prove that you do not qualify 70 00:11:23,581 --> 00:11:25,540 or fit to live in society is rowdy sheets. 71 00:11:26,248 --> 00:11:27,540 -What? -Rowdy Sheeter! 72 00:11:27,623 --> 00:11:29,373 -What? -Rowdy Sheeter! 73 00:11:29,706 --> 00:11:34,081 You explore the city while waving as if it was a medal given by the government! 74 00:11:36,581 --> 00:11:37,415 Give me the gun. 75 00:11:41,498 --> 00:11:44,165 -Sir, sir, sir! -Sir, no, sir. No sir. 76 00:11:44,915 --> 00:11:47,290 -Sir, sir, sir! -No sir. No sir. 77 00:11:56,040 --> 00:11:58,623 One of them is the boss. One of them is Don. 78 00:11:58,873 --> 00:12:00,623 One of them is the King. 79 00:12:01,373 --> 00:12:03,998 -Hi! Are you honchos in your area? -No sir! 80 00:12:04,623 --> 00:12:07,540 Forget your shooting. -Sir... 81 00:12:07,873 --> 00:12:13,998 Light beatings at the police station and You will be spilling all the beans from your infancy. 82 00:12:14,915 --> 00:12:16,665 Give up everything. 83 00:12:26,956 --> 00:12:30,956 Just like you want to be someone king of the underworld and starting with Om. 84 00:13:09,165 --> 00:13:10,165 Take a position. 85 00:13:57,040 --> 00:14:02,040 History always praises the hand the severed from the overthrown head. 86 00:14:03,540 --> 00:14:09,290 A story made by one hand like that is Kabza... snatch. 87 00:14:28,123 --> 00:14:32,873 You teach a lesson to thugs. Can you tell the story of this demon? 88 00:14:36,498 --> 00:14:39,623 This demon was born in the family of a freedom fighter. 89 00:14:39,956 --> 00:14:41,581 It was 1945. 90 00:14:41,790 --> 00:14:44,040 A place called Sangramanagara in North India. 91 00:14:44,665 --> 00:14:47,498 The time when people fight for freedom even in the face of death. 92 00:14:47,665 --> 00:14:51,498 Refusing to pay taxes, fighting with England was a freedom fighter. 93 00:14:51,748 --> 00:14:58,623 He is a vassal king Samgramanagara, Amareswara. 94 00:14:59,415 --> 00:15:01,790 His wife is Tulasi Devi. 95 00:15:02,040 --> 00:15:03,540 They have two children. 96 00:15:03,748 --> 00:15:04,998 Sankeswara and Arkeswara. 97 00:15:05,748 --> 00:15:08,790 The elder Sankeswara was a brave man. 98 00:15:08,956 --> 00:15:11,665 Like his father, he believes in revolution. 99 00:15:12,165 --> 00:15:19,415 Amareswara waved the tricolor flag woven by his family, 100 00:15:19,540 --> 00:15:22,915 ...for the first time in history. 101 00:15:24,498 --> 00:15:27,915 Sir! Cotton becomes thread and the thread becomes the flag. 102 00:15:28,498 --> 00:15:29,873 If you don't follow through, 103 00:15:30,123 --> 00:15:33,290 every house in India will fly the flag soon. 104 00:15:34,165 --> 00:15:36,373 Kill Amareswara, sir! 105 00:15:38,873 --> 00:15:43,165 I got one with Indian blood to kill another bloody Indian. 106 00:15:43,748 --> 00:15:48,165 White people who came to India on behalf of the perfume business, 107 00:15:48,498 --> 00:15:51,873 decided to get rid of Sangramanagar of India map 108 00:15:51,956 --> 00:15:54,206 and join hands with Dhaka which is a monster in human form. 109 00:15:54,540 --> 00:15:56,206 Sangramangar was destroyed. 110 00:15:56,623 --> 00:15:58,456 Amareswara, who is an inspiration to Indians, 111 00:15:58,456 --> 00:15:59,748 thanks to our own plotting, killed by the British. 112 00:15:59,915 --> 00:16:02,748 Tulasi Devi who saw her husband's death with his own eyes, 113 00:16:03,040 --> 00:16:05,706 migrated to Amarapura in South India to protect her own children. 114 00:16:37,498 --> 00:16:40,081 vande mataram... -Vande Mataram! 115 00:16:40,248 --> 00:16:43,081 vande mataram... -Vande Mataram! 116 00:16:49,956 --> 00:16:55,956 He was granted patronage by the famous freedom fighter, Varadarajan Mudaliar. 117 00:17:17,206 --> 00:17:19,706 Hey, give me some money. 118 00:17:20,206 --> 00:17:21,581 Oh no, I'll pay. 119 00:17:47,331 --> 00:17:52,165 Midnight on August 14, 1947 symbolizes the rebirth of a nation 120 00:17:52,415 --> 00:17:56,956 after sleeping for centuries and long struggle for self-determination. 121 00:17:57,165 --> 00:17:58,040 Get up, kids. 122 00:17:58,290 --> 00:18:02,790 Arakeswara, Sankeswara, India has won freedom. 123 00:18:03,040 --> 00:18:03,831 We got freedom! 124 00:18:04,040 --> 00:18:05,165 Mama? Is that true? -Yes, son. 125 00:18:05,665 --> 00:18:07,790 Say it after me. Vande Mataram! 126 00:18:08,290 --> 00:18:09,665 vande mataram... -Vande Mataram! 127 00:18:09,831 --> 00:18:12,665 vande mataram... -Vande Mataram! 128 00:18:50,998 --> 00:18:52,373 You have a baggage call from your brother. 129 00:18:52,790 --> 00:18:53,540 Hello... 130 00:18:53,748 --> 00:18:55,915 Arka! -Sister, how are you? 131 00:18:56,123 --> 00:18:57,498 Don't worry about us. 132 00:18:57,748 --> 00:18:59,248 Focus on your pilot training. 133 00:18:59,415 --> 00:19:03,623 The way our father's name is immortal in the history of Sangramnagar 134 00:19:03,873 --> 00:19:09,665 my brother's name will also be engraved forever on the pages of Indian History. 135 00:19:09,873 --> 00:19:13,748 Brother, you are always placed family before myself 136 00:19:13,998 --> 00:19:16,123 and work hard for all of us. 137 00:19:16,623 --> 00:19:19,873 You have taken on the role of a father to carry out our family responsibility. 138 00:19:20,040 --> 00:19:22,248 I don't know how can i repay your debt. 139 00:19:22,540 --> 00:19:26,123 Brothers don't just share assets. 140 00:19:26,998 --> 00:19:30,748 They share the same blood and the same uterus. 141 00:19:31,540 --> 00:19:32,373 That's right, brother. 142 00:19:32,498 --> 00:19:34,415 Uh, brother, I forgot to mention. 143 00:19:34,623 --> 00:19:35,998 I am coming to Dehradun next month. I was stationed there. 144 00:19:36,165 --> 00:19:39,748 But before that, I want to take fifteen days leave and come to our place. 145 00:19:39,915 --> 00:19:41,498 I will go to Dehradun after meeting you and mom. 146 00:19:41,665 --> 00:19:44,373 My younger brother returned to native place as a trained pilot. 147 00:19:44,623 --> 00:19:46,498 I am always ready to welcome you. 148 00:19:46,748 --> 00:19:47,873 Have a safe trip. 149 00:19:58,040 --> 00:20:04,415 “God of Dance! O God of Dance!” 150 00:20:43,123 --> 00:20:48,748 "I bow to you, through my dance" 151 00:20:55,123 --> 00:21:00,873 "I prostrate, Lord Shankara, at your feet" 152 00:21:06,373 --> 00:21:12,123 “Rhythm my anklet And at first glance my feet are cymbals” 153 00:21:13,123 --> 00:21:17,165 "The musical note of beauty is vocal" 154 00:21:22,165 --> 00:21:27,290 “The song, the rhythm, and the dance embodiment of Nataraja” 155 00:21:28,123 --> 00:21:33,373 “The song, the word, and the style tribute to Nataraja” 156 00:21:34,165 --> 00:21:39,498 “The song, the rhythm, and the dance embodiment of Nataraja” 157 00:21:40,123 --> 00:21:45,998 “Song, word and her style is a tribute to Nataraja” 158 00:22:15,498 --> 00:22:21,373 “Beautiful is the sound of a roar do it again as well as initiation” 159 00:22:22,123 --> 00:22:27,373 “Decorated feet scream... music celebration” 160 00:22:28,165 --> 00:22:33,498 “The world will become a song and present himself in plain sight.” 161 00:22:34,040 --> 00:22:39,540 “This is an opportunity sent by time combination of this dancing anklet” 162 00:22:40,123 --> 00:22:45,873 “Sweet and joyful and the heart is in love 163 00:22:46,165 --> 00:22:50,748 "Thanks to you I feel everything" 164 00:22:52,123 --> 00:22:57,748 "I bow to you, through my dance" 165 00:22:58,123 --> 00:23:03,498 "I prostrate, Lord Shankara, at your feet" 166 00:23:03,665 --> 00:23:09,540 “Rhythm my anklet And at first glance my feet are cymbals” 167 00:23:10,123 --> 00:23:14,915 "The musical note of beauty is vocal" 168 00:23:20,623 --> 00:23:25,998 “The song, the rhythm, and the dance embodiment of Nataraja” 169 00:23:26,623 --> 00:23:31,915 “The song, the word, and the style tribute to Nataraja” 170 00:23:32,623 --> 00:23:38,040 “The song, the rhythm, and the dance embodiment of Nataraja” 171 00:23:38,623 --> 00:23:44,540 “The song, the word, and the style tribute to Nataraja” 172 00:24:18,498 --> 00:24:20,623 Wow! Extraordinary! 173 00:24:20,790 --> 00:24:25,290 Watching you dance is like watched Nataraja himself dance. 174 00:24:25,540 --> 00:24:30,040 While gallantry is its symbol male offspring, 175 00:24:30,748 --> 00:24:36,248 education, humility, music and dance is a symbol of women. 176 00:24:36,498 --> 00:24:41,790 Father, this is my great fortune that I was born a woman. 177 00:24:43,415 --> 00:24:50,123 rudra! Let Magala Joshi make my daughter a great dancer, honored with jewels. 178 00:24:50,373 --> 00:24:51,248 Fine my lord! 179 00:24:52,123 --> 00:24:58,415 Veera Bahaddur's lineage has a great history ruled Amarapauri for 400 years. 180 00:24:58,748 --> 00:25:02,498 After independence, the king owned part with their sovereign. 181 00:25:02,998 --> 00:25:06,123 Veera Bahaddur, who wanted to reclaim power, 182 00:25:06,331 --> 00:25:10,290 encountered a major obstacle in Dhaka hand in hand with England. 183 00:25:10,290 --> 00:25:15,915 After England left Dhaka rules the entire mafia. 184 00:25:16,456 --> 00:25:19,831 He gave up North India to his younger brother, Malik, 185 00:25:19,915 --> 00:25:25,290 South India to his close aide Bhangira and Amarapuram to Khalid. 186 00:25:25,540 --> 00:25:26,956 Transfer of political power Amarapuram to Ghanshyam Pandey, 187 00:25:27,456 --> 00:25:28,373 he moved to Europe. 188 00:25:29,040 --> 00:25:32,456 By keeping politics under his thumb, 189 00:25:32,456 --> 00:25:37,956 He concentrated on transportation Adivasis of India as slaves to the west. 190 00:25:37,998 --> 00:25:41,873 Center of political power in India shivered at the cruelty of Dhaka. 191 00:25:42,081 --> 00:25:47,790 A gang war broke out between the gangs of Veera Bahaddur and Ghanshyam Pandey. 192 00:26:15,239 --> 00:26:18,948 Princess Madhumita, You have a baggage call. 193 00:26:27,198 --> 00:26:28,698 Hello? -Hello... 194 00:26:28,698 --> 00:26:36,198 Arikeswar, the Pilot you love the most in training from Visakhapatnam, speaking. 195 00:26:36,448 --> 00:26:41,239 Princess Madhumati of Amarapura Dominion, your one and only love, speak. 196 00:26:41,448 --> 00:26:44,698 If the princess so dared to speak to me, 197 00:26:45,198 --> 00:26:48,364 I am sure the King is not in the palace. 198 00:26:48,573 --> 00:26:49,573 He is. 199 00:26:49,823 --> 00:26:52,239 To ascend the throne of Amarapuram, 200 00:26:53,073 --> 00:26:57,198 he was working out a strategy as always for the win. 201 00:26:57,448 --> 00:26:59,198 Princess Madhumita, 202 00:26:59,448 --> 00:27:05,198 I think it's been a while since I heard about it your anklet melody. 203 00:27:15,823 --> 00:27:22,989 Melodies I hear on the streets of Amarapuram selling flags, 204 00:27:23,198 --> 00:27:27,198 blows like a sea wave in Visakhapatnam... 205 00:27:27,364 --> 00:27:30,573 took me down memory lane our childhood. 206 00:27:34,573 --> 00:27:44,489 “The princess blushed and the whole place lights up with her smile” 207 00:27:46,073 --> 00:27:51,823 “When he moves like a river astonished eyes” 208 00:27:51,989 --> 00:27:56,864 "She's so beautiful attracts the evil eye” 209 00:27:57,073 --> 00:28:02,323 “Colorful exhibitions are his friend” 210 00:28:03,073 --> 00:28:07,448 "Ask him for a thousand stars" 211 00:28:08,864 --> 00:28:13,948 “Ask for a thousand stars” 212 00:28:17,614 --> 00:28:29,573 “Radha... Radha... Radha I am Radhamu 213 00:28:29,739 --> 00:28:40,573 “Radha... Radha... Radha I am Radhamu 214 00:28:40,823 --> 00:28:42,739 Radha... 215 00:29:18,614 --> 00:29:20,781 It was during the elections in that country. 216 00:29:21,489 --> 00:29:26,364 There is a neck and neck race between the two Veera Bahaddur and Ghanshyam Pandey. 217 00:29:37,364 --> 00:29:42,739 From Amararapram to Kanyakumari, it was the decision of our ancestors. 218 00:29:43,073 --> 00:29:45,323 But after independence... 219 00:29:45,531 --> 00:29:48,656 It's hard to win an MLA seat though. 220 00:29:48,906 --> 00:29:52,448 Our Party flag has flown in Amarapuram for twenty years. 221 00:29:52,656 --> 00:29:54,323 It will continue to fly. 222 00:29:54,531 --> 00:29:56,823 Our bloodline has no respect now. 223 00:29:57,031 --> 00:29:58,573 Our existence is in danger. 224 00:29:58,781 --> 00:30:01,698 It's because we have no power in our hands. 225 00:30:01,906 --> 00:30:05,531 Even seven tons of gold can't match the pleasure that power gives. 226 00:30:05,781 --> 00:30:08,948 Amarapuram is now in hand a demon named Khalid. 227 00:30:09,156 --> 00:30:14,156 Ghanashyam Pandey remains minister for 20 years only for his support. 228 00:30:14,406 --> 00:30:18,156 This hand that once held a sword, now unemployed. 229 00:30:18,656 --> 00:30:22,906 In the upcoming election, we have to rise to power, Mr Bahaddur. 230 00:30:23,156 --> 00:30:26,906 In a democracy, the people are the rulers. 231 00:30:27,573 --> 00:30:29,906 The royal family doesn't matter. 232 00:30:30,531 --> 00:30:32,531 I have received some information. 233 00:30:33,156 --> 00:30:36,406 Veer Bahaddur has called for a meeting. 234 00:30:36,573 --> 00:30:42,281 Members of the royal family are ready to spend any amount for power. 235 00:30:42,448 --> 00:30:48,906 You all have to enter the contest of Veera Sena Party and won a seat. 236 00:30:56,281 --> 00:30:59,156 So, Bahaddur contested the election? 237 00:30:59,406 --> 00:31:00,573 Hmm. 238 00:31:01,781 --> 00:31:06,531 When you put all the straws together, and weave it into a rope, 239 00:31:07,156 --> 00:31:09,448 it could even tie up an elephant, Masood! 240 00:31:12,823 --> 00:31:17,156 Win the election against Pandey is delusional. 241 00:31:17,323 --> 00:31:21,531 It was hard to face the breathless Malik with the support of Bangira. 242 00:31:21,698 --> 00:31:24,698 We are unable to face a demon like Khalid. 243 00:31:24,906 --> 00:31:28,906 Now, how can we face a whale like Bangira, Mr Bahaddur? 244 00:31:29,073 --> 00:31:32,031 Do you realize what will happen if we lose Amarapuram? 245 00:31:32,198 --> 00:31:34,656 We will hear Bangira's voice. 246 00:31:35,073 --> 00:31:37,156 Malik will come out. 247 00:31:37,948 --> 00:31:40,573 Dhaka will find weapons. 248 00:31:41,323 --> 00:31:44,156 Then we will face not only defeat. 249 00:31:44,323 --> 00:31:45,698 But death too. 250 00:31:45,906 --> 00:31:51,073 If that's not supposed to happen, your son Sardar has to come here from Dubai. 251 00:31:51,906 --> 00:31:56,656 Let's make him compete in the election from Amarapuram today. 252 00:31:59,781 --> 00:32:05,073 In order to obtain the elixir, we must be tolerant poison effect. 253 00:32:08,031 --> 00:32:13,406 You don't need a volcano to set fire to the forest. 254 00:32:14,823 --> 00:32:17,531 One spark is enough. 255 00:32:18,781 --> 00:32:22,531 We have to win Amarapuram in all current circumstances. 256 00:32:22,781 --> 00:32:25,448 Our party will be victorious. 257 00:32:25,656 --> 00:32:28,656 My son will land here tomorrow from Dubai. 258 00:32:28,823 --> 00:32:31,531 There will be no rain of money in Amarapuram. 259 00:32:31,698 --> 00:32:34,156 There will be rivers of blood. 260 00:32:37,281 --> 00:32:47,114 “The princess blushed and the whole place lights up with her smile” 261 00:32:48,698 --> 00:32:54,573 “When he moves like a river astonished eyes” 262 00:32:54,864 --> 00:32:59,948 "She's so beautiful attracts the evil eye” 263 00:33:00,114 --> 00:33:05,073 “Colorful exhibitions are his friend” 264 00:33:05,739 --> 00:33:09,448 "Ask him for a thousand stars" 265 00:33:13,531 --> 00:33:17,406 How can you stay so long in Visakhapatnam without me Arka? 266 00:33:17,573 --> 00:33:20,031 Even though you're here and I'm there, 267 00:33:20,656 --> 00:33:25,281 when we look up we see the same moon. 268 00:33:47,656 --> 00:33:49,948 It's not just clink your anklet. 269 00:33:50,531 --> 00:33:53,656 When you run with this, that clink... 270 00:33:55,073 --> 00:33:57,781 is my heartbeat, Princess. 271 00:34:22,448 --> 00:34:24,948 No matter where I am or how I am, 272 00:34:25,906 --> 00:34:28,031 no matter how far from you, 273 00:34:29,448 --> 00:34:34,448 I will always hear the sound of your anklets. 274 00:34:35,198 --> 00:34:37,198 Please take care of them, Princess. 275 00:34:48,573 --> 00:34:54,281 Veera Bahaddur dreams of sitting down political throne of Amarapuram. 276 00:34:54,364 --> 00:34:57,323 But he is aware that the throne has sharp sword on it. 277 00:34:57,656 --> 00:34:59,948 The sword's name is Khalid. 278 00:35:31,281 --> 00:35:32,781 Greetings Princess! 279 00:35:33,531 --> 00:35:35,781 You have come to my house? 280 00:35:35,823 --> 00:35:38,531 I will come there have you sent for me. 281 00:35:39,198 --> 00:35:40,906 Mother, please don't worry. 282 00:35:41,156 --> 00:35:43,156 I came to talk to you. 283 00:35:44,906 --> 00:35:47,281 With me? -Come. Please, come and have a seat. 284 00:35:48,156 --> 00:35:49,448 Please sit down. 285 00:35:53,906 --> 00:35:58,281 I came to tell you something. 286 00:36:02,156 --> 00:36:04,281 First, accept this candy. 287 00:36:04,906 --> 00:36:06,114 Actually.... 288 00:36:06,114 --> 00:36:08,198 I don't understand. 289 00:36:10,323 --> 00:36:13,114 Arkeswara! Sankeswara! 290 00:36:15,573 --> 00:36:16,614 Come, mother. 291 00:36:16,614 --> 00:36:17,573 Come on, kids. 292 00:36:17,573 --> 00:36:18,739 What's wrong mom? 293 00:36:18,739 --> 00:36:21,448 The princess is here. -Mom, the thing is... 294 00:36:21,823 --> 00:36:23,864 Brother! Brother! One minute. Come here. 295 00:36:24,073 --> 00:36:25,198 Brothers! Mother is calling you. -What has happened? 296 00:36:25,448 --> 00:36:26,739 Please, go, brother. Go, hurry. Someone has come. 297 00:36:26,948 --> 00:36:28,989 -Who's this? -Sankeswara! 298 00:36:28,989 --> 00:36:33,198 Princess has come here and want to talk to me. 299 00:36:33,739 --> 00:36:35,239 Please ask what it is. 300 00:36:35,448 --> 00:36:37,323 Why did he come here suddenly? 301 00:36:37,573 --> 00:36:39,864 Uh, your son Arka and I... 302 00:36:41,364 --> 00:36:42,989 in love. 303 00:36:45,031 --> 00:36:51,031 I hope our wedding will be done with your blessings and blessings. 304 00:36:51,698 --> 00:36:54,406 Arka! Why are you hiding here like a thief? -This ... I do not know, brother. 305 00:36:54,573 --> 00:36:56,656 Come. Come! Go out. Come. -I really don't know, brother. 306 00:36:56,823 --> 00:36:59,156 Listen to me, brother. Brothers! -Go out. 307 00:37:03,198 --> 00:37:07,323 I haven't found anyone yet with such a noble heart and great morals. 308 00:37:07,531 --> 00:37:11,448 I am lucky to marry your son. 309 00:37:14,281 --> 00:37:16,281 Mother, our marriage is only after brother. 310 00:37:16,448 --> 00:37:17,823 Right, brother? 311 00:37:19,281 --> 00:37:22,156 Your son is very shy. 312 00:37:22,406 --> 00:37:25,989 I know that he will not be spoken to you about our marriage, 313 00:37:27,198 --> 00:37:29,948 That's why I took the liberty to discuss this with you. 314 00:37:33,406 --> 00:37:34,531 Please, bless us. 315 00:37:40,489 --> 00:37:42,573 -Oh Lord! You are the only savior! 316 00:37:56,281 --> 00:37:57,906 Vardanna! -Hmm? 317 00:37:58,073 --> 00:38:00,031 This umbrella cannot be repaired. 318 00:38:00,281 --> 00:38:02,906 Very surprised! 319 00:38:03,073 --> 00:38:05,406 I'm getting married. 320 00:38:06,031 --> 00:38:08,948 I was sent to get this repaired umbrella. 321 00:38:09,573 --> 00:38:14,906 Sir, fix this umbrella Impossible. 322 00:38:15,073 --> 00:38:16,656 I will do this. 323 00:38:16,906 --> 00:38:20,031 I will give you a new umbrella. 324 00:38:20,781 --> 00:38:23,406 Enjoy your marriage! 325 00:38:23,573 --> 00:38:24,823 Come on. Open the umbrella. 326 00:38:25,031 --> 00:38:26,323 Get in the shade. 327 00:38:26,531 --> 00:38:28,948 -Nice umbrella. See you. -Still love. 328 00:38:32,031 --> 00:38:37,656 (Ghazal singing) 329 00:39:31,781 --> 00:39:34,448 Brother, Sardar has landed. 330 00:39:48,323 --> 00:39:50,114 Hey Sardar! 331 00:40:33,739 --> 00:40:35,073 Oh no! 332 00:41:04,198 --> 00:41:05,073 Hi! 333 00:41:05,323 --> 00:41:08,948 We are the kings of Amarapuram 334 00:41:14,823 --> 00:41:18,948 We are cremators here and burials. 335 00:41:32,031 --> 00:41:36,448 There is no one in Amarapuram who can question us. 336 00:41:36,989 --> 00:41:38,448 Anyone have the balls to do it? 337 00:41:39,698 --> 00:41:41,323 Anybody? 338 00:41:46,698 --> 00:41:47,948 Hi! 339 00:42:26,239 --> 00:42:26,948 Is someone there. 340 00:43:09,323 --> 00:43:10,864 Mother! Mother, I did nothing wrong. 341 00:43:11,073 --> 00:43:12,989 I do justice. I kill demons. -Listen to me. 342 00:43:14,239 --> 00:43:16,489 Here. Take this and go far. -Mother! Mother? 343 00:43:16,489 --> 00:43:19,948 I am afraid that the demons will come and kill you. 344 00:43:19,948 --> 00:43:21,573 I didn't do anything wrong, Mother 345 00:43:21,614 --> 00:43:23,406 There's no way I'd be caught. 346 00:43:24,198 --> 00:43:28,739 I had promised your father that I would take it taking care of you both through all the hard times. 347 00:43:28,739 --> 00:43:30,906 Please go. -Mother...Arka! At least you told him. 348 00:43:30,906 --> 00:43:34,239 Mother, what worries you so much? -Arka, don't say anything. 349 00:43:35,156 --> 00:43:36,364 Sankeswara... 350 00:43:36,364 --> 00:43:39,281 Please go. I beg you. Please go. 351 00:43:39,281 --> 00:43:41,156 Mother, don't. Mother, mother... listen to me... 352 00:43:47,531 --> 00:43:50,406 Law is waiting at your doorstep. 353 00:43:50,989 --> 00:43:55,114 Don't open the back door to protect your son. 354 00:43:55,281 --> 00:43:57,239 There are merciless people there. 355 00:43:57,489 --> 00:43:59,406 They will hack it. 356 00:43:59,573 --> 00:44:02,073 Look. You are educated. 357 00:44:02,239 --> 00:44:03,948 You are in government service. 358 00:44:04,114 --> 00:44:05,364 Why don't you explain to them? 359 00:44:05,573 --> 00:44:06,573 Yes ma'am. 360 00:44:06,823 --> 00:44:08,198 Inspector was right. 361 00:44:08,364 --> 00:44:10,323 We must obey the law. 362 00:44:10,573 --> 00:44:12,198 Let's hand over brother to the police. -NO. 363 00:44:12,448 --> 00:44:15,364 I will not hand over Shankeswara to the police. NO. 364 00:44:15,573 --> 00:44:19,573 Look. Laws exist to protect the good. 365 00:44:19,948 --> 00:44:23,198 Don't think we will keep your son imprisoned forever. 366 00:44:23,448 --> 00:44:26,823 Get guaranteed as soon as possible and take your son home. 367 00:44:28,073 --> 00:44:29,948 Yes, mom. I'll bail him out. 368 00:44:30,198 --> 00:44:32,323 I will bring him back unharmed. -NO! 369 00:44:32,573 --> 00:44:34,198 Mom, think about the future. 370 00:44:34,448 --> 00:44:35,573 We must bow before the law. 371 00:44:35,739 --> 00:44:36,948 Please understand Me. 372 00:44:37,114 --> 00:44:37,823 Brother, give it here. 373 00:44:38,073 --> 00:44:39,948 Mother... please get it. Please take. Stand. 374 00:44:40,114 --> 00:44:42,073 Nothing will happen. I'm there for him. 375 00:44:42,448 --> 00:44:43,698 Brother... 376 00:44:43,864 --> 00:44:45,448 please come. Please come, brother. 377 00:44:45,698 --> 00:44:50,198 I'll set up the bail and bring you back safely. -Shankeswara... 378 00:45:01,281 --> 00:45:06,281 Sardar's murder before the election became a headache for the High Command. 379 00:45:06,614 --> 00:45:09,739 Ghanshyam Pandey standing up to a big problem. 380 00:45:10,364 --> 00:45:14,531 For the first time, the royal family have hopes of winning the election. 381 00:46:00,989 --> 00:46:03,989 Brother Khalid issues a decree. 382 00:46:04,239 --> 00:46:07,781 If anyone is against it, 383 00:46:07,906 --> 00:46:11,906 every house will turn into a grave. 384 00:46:13,864 --> 00:46:17,989 Nothing will stop the blood flow. 385 00:46:22,031 --> 00:46:24,573 There is not enough room for burial. 386 00:46:24,781 --> 00:46:26,323 Hah! 387 00:46:40,156 --> 00:46:42,698 So you got bail? 388 00:46:46,906 --> 00:46:49,781 Did you come to pick up your child? 389 00:46:52,406 --> 00:46:54,031 What's this? 390 00:46:54,781 --> 00:46:57,656 You came empty handed? 391 00:46:58,364 --> 00:47:06,906 I saw no garlands or drums. 392 00:47:09,864 --> 00:47:12,323 You are his younger brother, right? 393 00:47:12,698 --> 00:47:18,198 At least you can buy him a carriage. 394 00:47:22,448 --> 00:47:24,531 Jaleel! 395 00:47:27,198 --> 00:47:29,406 Send him out. 396 00:47:56,781 --> 00:47:59,531 Before this blood runs cold, 397 00:47:59,781 --> 00:48:05,031 I will show Amarapuram the fate of that man who killed my son! 398 00:48:13,239 --> 00:48:20,698 There is a Government to help you. It is controlled by brother Khalid. 399 00:48:46,231 --> 00:48:50,898 You promised to protect my brother and kill him, sir. 400 00:48:51,106 --> 00:48:53,481 Is your brother a freedom fighter? 401 00:48:53,731 --> 00:48:55,856 He killed someone. 402 00:48:56,023 --> 00:48:58,023 And someone killed him. 403 00:48:58,231 --> 00:49:00,856 That's even. Tit for tat. 404 00:49:01,023 --> 00:49:02,356 Go. 405 00:49:02,898 --> 00:49:05,148 Why are you still standing here and looking at me? 406 00:49:05,356 --> 00:49:08,731 Your brother roars like a lion. 407 00:49:08,898 --> 00:49:11,606 Why are you scared like a cat? 408 00:49:11,773 --> 00:49:13,356 I doubt. 409 00:49:13,606 --> 00:49:16,523 Were you both born from the same father? 410 00:49:16,731 --> 00:49:18,481 Seek it from your mother. 411 00:49:27,439 --> 00:49:30,064 He will ask his mother. 412 00:49:30,064 --> 00:49:30,898 Show! 413 00:49:33,481 --> 00:49:35,356 Mother? -Hmm? 414 00:49:47,856 --> 00:49:53,606 Your father, Amareswara, risked his life for the independence of this country. 415 00:49:53,856 --> 00:49:55,731 I am proud of him. 416 00:49:57,856 --> 00:50:02,856 Your brother, Sankeswara, lost his life against injustice. 417 00:50:03,231 --> 00:50:05,148 I am also proud of him. 418 00:50:07,273 --> 00:50:09,106 Without their courage 419 00:50:09,106 --> 00:50:14,939 how can you survive in this basic society blind believer of the law? 420 00:50:22,856 --> 00:50:26,606 I'm going to cut off that guy's head who killed my brother, mother. 421 00:50:32,106 --> 00:50:34,523 Is your brother a freedom fighter? 422 00:50:34,648 --> 00:50:39,356 I doubt. Are you born from your father? 423 00:51:00,856 --> 00:51:04,064 Like one spark changes into the wild fire that burns the forest, 424 00:51:04,689 --> 00:51:08,564 every step of his passion turned into a fire of revenge. 425 00:51:09,023 --> 00:51:11,523 Committing a crime was not his intention. 426 00:51:12,231 --> 00:51:15,106 Killing other people is not the goal. 427 00:51:15,189 --> 00:51:19,564 But fate made him do both. 428 00:51:56,648 --> 00:51:59,148 Our man was beheaded in Amarapuram. 429 00:51:59,606 --> 00:52:00,856 Do you know the value of that head? 430 00:52:01,481 --> 00:52:04,648 If the High Command heard of this, our heads will roll. 431 00:52:05,231 --> 00:52:10,481 Brother, he will be killed today inside the prison itself. 432 00:53:08,689 --> 00:53:10,898 This is Fiaz aka Target. 433 00:53:11,481 --> 00:53:14,314 He brings up revenge every time. 434 00:53:20,648 --> 00:53:25,398 His only target is to kill Khalid who hacked his father to death like an animal. 435 00:53:26,023 --> 00:53:31,273 That's why he became a gangster with his winning gang and is waiting. 436 00:53:37,439 --> 00:53:38,106 Hi! 437 00:53:38,273 --> 00:53:40,814 You touch the khakis protected by the mafia. 438 00:53:41,023 --> 00:53:44,189 I told you before. Rest in peace. 439 00:53:47,189 --> 00:53:48,356 What's your case? 440 00:53:48,564 --> 00:53:50,064 Broher, half murder, brother. 441 00:53:50,273 --> 00:53:53,314 Why did you do half the murders and keep the doctors busy? 442 00:53:53,523 --> 00:53:56,523 Murder in full and provide work for grave diggers, 443 00:53:56,689 --> 00:53:58,314 florists and cremators. 444 00:53:58,523 --> 00:54:00,273 -Hi! Let him join the gang. -Brother. 445 00:54:05,356 --> 00:54:07,106 What's your case? 446 00:54:07,856 --> 00:54:09,314 Answer. 447 00:54:09,981 --> 00:54:11,689 What case brought you here? 448 00:54:13,314 --> 00:54:16,189 Actions speak louder where there are no words. 449 00:54:16,231 --> 00:54:19,731 My little room will shine neatly like a pin. 450 00:54:22,648 --> 00:54:23,398 Take. 451 00:54:29,981 --> 00:54:33,064 I think he is not in a rut from carrying buckets. 452 00:55:14,314 --> 00:55:15,314 Madhumati! 453 00:55:16,314 --> 00:55:17,523 Why are you here? 454 00:55:17,689 --> 00:55:19,023 I'm in love with you, Archa. 455 00:55:20,148 --> 00:55:21,523 That's why I'm here. 456 00:55:21,773 --> 00:55:23,189 These hands have killed a man. 457 00:55:23,398 --> 00:55:25,148 I can remove bloodstains. 458 00:55:25,398 --> 00:55:27,564 But the criminal label is not going away. 459 00:55:28,148 --> 00:55:31,773 Everyone makes mistakes due to circumstances. 460 00:55:32,023 --> 00:55:34,398 It wasn't your intention to kill him. 461 00:55:35,064 --> 00:55:36,273 I realize this, Arka. 462 00:55:36,523 --> 00:55:38,064 I am now a criminal. 463 00:55:38,273 --> 00:55:40,773 The world looks at me differently, Madhuamti. 464 00:55:40,939 --> 00:55:43,648 I don't care about the others, Arka. 465 00:55:44,523 --> 00:55:46,523 you are important to me. 466 00:55:47,564 --> 00:55:50,314 The dream we shared together more important. 467 00:55:51,814 --> 00:55:53,939 I'm playing with fire now. 468 00:55:54,773 --> 00:55:57,273 My life will be full of dangers in the future. 469 00:55:59,023 --> 00:56:02,064 You shouldn't be walking with me on such a treacherous path, Madhumati. 470 00:56:03,523 --> 00:56:07,314 Please find a good boy and get married. 471 00:56:09,648 --> 00:56:15,523 Instead of walking on a bed of roses with someone I don't love, 472 00:56:15,773 --> 00:56:20,981 the dangers of dating will give me more peace. 473 00:56:35,731 --> 00:56:39,023 Mother, feel hungry 474 00:56:58,648 --> 00:57:02,273 Confronted with the gun he jumped into the fire. 475 00:57:02,481 --> 00:57:03,856 He will burn if he stays inside. 476 00:57:04,231 --> 00:57:05,731 And he'd be shot if he stepped outside. 477 00:57:06,773 --> 00:57:10,773 It is a virtue to lend a hand to a drowning person. 478 00:57:11,231 --> 00:57:11,856 But remember this. 479 00:57:12,273 --> 00:57:17,356 It's not right to help him when you know you're going to drown too. 480 00:57:17,439 --> 00:57:20,564 Because... Khalid is a monster. 481 00:57:25,564 --> 00:57:26,439 Crowd! 482 00:57:26,648 --> 00:57:27,773 Sir? 483 00:57:28,731 --> 00:57:31,481 Forty people want to enter together same day. 484 00:57:31,981 --> 00:57:32,898 Do you know why? 485 00:57:33,356 --> 00:57:34,773 I fail to understand, sir. 486 00:57:35,523 --> 00:57:37,106 I feel something is coming. 487 00:57:38,481 --> 00:57:39,606 Hmm. Take note. 488 00:57:40,356 --> 00:57:41,273 Yes sir. 489 00:57:53,231 --> 00:57:55,523 Sir! -Hmm...what's wrong? 490 00:57:55,731 --> 00:57:57,648 Bali came to jail, sir. 491 00:58:02,898 --> 00:58:04,314 Warning! Warning! Warning! 492 00:58:04,648 --> 00:58:05,814 Yes, Sir. -Yes, Sir. 493 00:58:05,814 --> 00:58:08,023 Keep prisoners locked in their cells. 494 00:58:08,189 --> 00:58:09,189 Yes sir. Copied. 495 00:58:30,564 --> 00:58:31,231 Wait, man. 496 00:58:31,231 --> 00:58:34,148 Brother, I heard Bali came to prison. 497 00:58:42,648 --> 00:58:44,356 Hey, Bali is going to jail. 498 00:58:44,523 --> 00:58:46,231 Go and hide in your cell. -Move! 499 00:58:46,981 --> 00:58:49,689 All the prisoners have left back to their cells, sir. More. 500 00:58:50,731 --> 00:58:53,231 Bali enters jail tonight. 501 00:58:53,439 --> 00:58:57,189 Our only duty is to stop Bali from entering prison. 502 00:58:57,439 --> 00:58:58,231 Yes, Sir! 503 00:58:59,148 --> 00:59:00,523 Shhh! 504 00:59:00,814 --> 00:59:02,356 Have you put all the prisoners in the cell? 505 00:59:02,481 --> 00:59:03,856 He has a long history behind him. 506 00:59:04,023 --> 00:59:07,856 Even the police wouldn't know how many heads would he take with him once he entered. 507 00:59:08,023 --> 00:59:09,481 - Everyone move, go. -Okay sir! 508 00:59:21,023 --> 00:59:22,481 Have you secured the gate tightly? 509 00:59:22,731 --> 00:59:23,856 All gates are closed, sir. More. 510 00:59:24,481 --> 00:59:25,773 You have a tight guard, don't you? 511 00:59:25,814 --> 00:59:27,606 We've tightened security, sir. 512 00:59:34,814 --> 00:59:36,981 Our Bali is here. 513 00:59:37,356 --> 00:59:40,606 Today will mark the end of Arka. 514 00:59:40,648 --> 00:59:41,648 Are you alert? -Yes, Sir. 515 00:59:41,648 --> 00:59:41,981 Good. 516 00:59:47,606 --> 00:59:48,814 There is a power outage. 517 00:59:48,939 --> 00:59:50,481 -Turn on the generator immediately. -Yes, Sir! 518 01:01:11,981 --> 01:01:14,314 Arikeswara's body is here. 519 01:01:15,773 --> 01:01:17,023 Boss... 520 01:01:17,481 --> 01:01:18,814 What has happened? 521 01:04:40,564 --> 01:04:43,731 I'm looking for a hunter. 522 01:04:43,731 --> 01:04:47,731 My brother, Raja Veera Bahaddur trying to save Arka. 523 01:04:48,398 --> 01:04:52,231 But what we found were champions of war. 524 01:04:55,231 --> 01:05:02,064 If Arka gets bail and gets out, hack him there. 525 01:05:02,189 --> 01:05:04,856 I swear to God! I will kill him today. 526 01:05:04,981 --> 01:05:06,189 Move! 527 01:05:11,564 --> 01:05:12,106 Brother, 528 01:05:12,745 --> 01:05:14,120 I talked to my son outside. 529 01:05:14,620 --> 01:05:15,745 Stayed with them for a week. 530 01:05:16,287 --> 01:05:18,370 We'll be out next week on bail. 531 01:05:19,120 --> 01:05:22,745 I don't know because of Veera Bahaddur's passion to rebuild his empire, 532 01:05:23,329 --> 01:05:27,079 or because he found a great hunter who can hunt his enemies, 533 01:05:27,662 --> 01:05:30,912 Or because of the decisions taken by his daughter... 534 01:05:31,662 --> 01:05:32,787 Arka gets bail. 535 01:05:35,287 --> 01:05:39,954 A lifetime of practice will not be enough for a man to be noble. 536 01:05:40,912 --> 01:05:44,537 But to be rude, all it takes is one minute. 537 01:05:46,912 --> 01:05:50,287 Aggression fire does not illuminate life. 538 01:05:51,412 --> 01:05:53,162 It ends up burning the future. 539 01:05:54,704 --> 01:05:56,287 You know everything. 540 01:05:57,329 --> 01:05:59,287 I don't think you need a longer explanation. 541 01:06:01,537 --> 01:06:06,829 From now on, my feet will follow every step you take. 542 01:06:07,037 --> 01:06:07,787 Don't forget about it. 543 01:06:07,954 --> 01:06:09,454 After the court rendered a verdict, 544 01:06:09,620 --> 01:06:11,870 let's both go somewhere far away... 545 01:06:11,954 --> 01:06:13,287 and live a happy life. 546 01:06:13,620 --> 01:06:16,537 until then, under any circumstances, 547 01:06:17,079 --> 01:06:18,787 You must not lose your temper. 548 01:06:19,787 --> 01:06:21,162 Move, move. Make it quick! 549 01:06:39,204 --> 01:06:40,787 We are Target's crew. 550 01:06:41,037 --> 01:06:43,329 -Please, come with us, brother. -Please do not go. 551 01:06:44,912 --> 01:06:45,537 Please. 552 01:06:48,037 --> 01:06:50,204 You are not safe to be with you now. 553 01:06:50,537 --> 01:06:51,162 Please come with us, brother. 554 01:06:52,829 --> 01:06:53,787 They are right Ma'am Madhumati. 555 01:06:54,579 --> 01:06:56,662 It's not safe for you to be with me now. 556 01:06:56,829 --> 01:06:58,537 Please go home. I will see you again. 557 01:06:58,954 --> 01:06:59,912 Arka! 558 01:07:00,162 --> 01:07:00,954 Please... 559 01:07:03,329 --> 01:07:03,954 Arka... 560 01:07:07,662 --> 01:07:08,412 Arka... wait! 561 01:07:12,120 --> 01:07:12,745 Arka... 562 01:08:31,636 --> 01:08:34,427 With the shed blood of Arkeswara in Amarapuram that day, 563 01:08:34,677 --> 01:08:38,177 a new history of bloodshed has begun. 564 01:08:38,886 --> 01:08:40,802 After Khalid's attack, 565 01:08:41,261 --> 01:08:43,344 Arakeswara so far away in Amarapuram, go into exile. 566 01:08:43,844 --> 01:08:46,844 Around the same time, Target received bail and went to meet Arkeswara. 567 01:08:54,677 --> 01:08:58,886 Kill everyone related to Arka it doesn't matter who they are or where they are. 568 01:09:04,511 --> 01:09:06,844 What happened in Amarapuram Circles are not gunfights. 569 01:09:07,594 --> 01:09:08,969 It was a hail of bullets. 570 01:09:11,386 --> 01:09:14,969 Ambassador car changed to Memo killed 4 young people... 571 01:09:15,219 --> 01:09:20,386 and if your heart is still beating, You must have extraordinary strength. 572 01:09:20,969 --> 01:09:22,844 I want to see my mother. 573 01:10:10,302 --> 01:10:11,677 Mom sentiment? 574 01:10:12,469 --> 01:10:15,927 For a few days, forget you are a great kid. 575 01:10:16,552 --> 01:10:19,427 Khalid might kill you anytime. 576 01:10:20,802 --> 01:10:23,302 'Anytime'... why can't we just kill him? 577 01:10:27,302 --> 01:10:29,552 Dying people will be afraid. 578 01:10:34,177 --> 01:10:35,677 Not the killer. 579 01:10:40,469 --> 01:10:43,552 Does he have a tender to kill us? 580 01:10:54,436 --> 01:10:57,811 What does a forged sword mean in the treatment of fire whose throat will rip? 581 01:11:40,394 --> 01:11:46,811 Your body should be hanged at Amarapuram Circle today. 582 01:12:00,311 --> 01:12:01,019 But... 583 01:12:04,436 --> 01:12:07,769 This corpse was even hanged. 584 01:12:14,436 --> 01:12:18,477 Underworld is like an ocean wave. 585 01:12:19,102 --> 01:12:22,436 A new wave is advancing while the old recedes. 586 01:12:23,227 --> 01:12:26,436 Your name is written on the grain you eat today. 587 01:12:27,436 --> 01:12:28,186 But tomorrow? 588 01:12:28,936 --> 01:12:29,561 Mmm... hmm. 589 01:12:29,936 --> 01:12:31,186 No guarantees. 590 01:12:33,936 --> 01:12:36,811 I believe this applies to food on Khalid's plate too? 591 01:13:06,311 --> 01:13:09,352 Chisel enough to cut the rock. 592 01:13:10,311 --> 01:13:12,227 But to tear down the hill...? 593 01:13:13,686 --> 01:13:14,561 What do you need? 594 01:13:14,977 --> 01:13:16,561 You need a bomb. 595 01:13:17,936 --> 01:13:19,561 Give him whatever he wants. 596 01:13:19,602 --> 01:13:20,102 Yes sir. 597 01:13:29,519 --> 01:13:30,894 Brother, I have something important to tell you. 598 01:13:31,102 --> 01:13:31,852 What's that? 599 01:13:31,936 --> 01:13:34,061 Don't underestimate Arka, sis. 600 01:13:35,477 --> 01:13:36,561 Khalid... -Brother... 601 01:13:36,811 --> 01:13:38,352 Don't leave the house. 602 01:13:39,311 --> 01:13:41,936 Arka buys a gun to kill Khalid, brother. 603 01:13:42,186 --> 01:13:45,352 Amarapuram is under heavy security. 604 01:13:49,977 --> 01:13:52,977 Bhangira who handles the sea trade transaction, 605 01:13:53,061 --> 01:13:54,811 displeased with Khalid's negligence. 606 01:13:55,061 --> 01:13:57,269 Khalid believed in his strength. 607 01:13:57,436 --> 01:14:00,311 But Bhangira is a smart guy with strong instincts. 608 01:14:00,811 --> 01:14:03,936 Bhangira is well aware of that once Khalid is killed, Amarapuram will be gone. 609 01:14:04,977 --> 01:14:09,644 So, to protect Khalid, he brought a strong army from Arabia. 610 01:14:17,144 --> 01:14:19,102 Oy! Stop the vehicle. 611 01:14:23,477 --> 01:14:24,727 Oy! What's inside the tanker? 612 01:14:25,769 --> 01:14:27,227 Nothing, brother. Only water. 613 01:14:27,769 --> 01:14:29,102 Hey Abdullah! Check it. 614 01:14:29,894 --> 01:14:30,644 Go up and check 615 01:14:33,852 --> 01:14:35,561 Do not let vehicles enter without inspection. 616 01:14:38,811 --> 01:14:39,602 There is only water, brother. 617 01:14:41,144 --> 01:14:42,769 Remember. There is no room for error. 618 01:14:43,352 --> 01:14:44,644 Look. Water leak here. 619 01:14:44,769 --> 01:14:45,727 What will you check? 620 01:14:46,394 --> 01:14:46,852 Move, move. 621 01:14:49,477 --> 01:14:50,477 Send if all is well. 622 01:14:51,102 --> 01:14:52,477 Let it in. Enter. Enter. 623 01:16:41,527 --> 01:16:43,361 Bhangira's guess comes true. 624 01:16:44,152 --> 01:16:49,902 Ankeswara's anger was getting more and more heated than the burning sun, 625 01:16:50,361 --> 01:16:52,277 ... ready to burn Khalid. 626 01:16:52,986 --> 01:16:57,111 The incident set the stage for the rise of a kingdom. 627 01:16:57,111 --> 01:16:59,902 It became the death knell for other kingdoms. 628 01:17:20,444 --> 01:17:23,111 Stop stop! Why are you running? 629 01:17:24,069 --> 01:17:26,111 Did you see anything there that you run away? 630 01:17:27,069 --> 01:17:27,819 No, mother. 631 01:18:14,652 --> 01:18:16,902 Brother! Don't spare him. 632 01:18:17,527 --> 01:18:18,402 Kill him! 633 01:18:19,402 --> 01:18:20,194 Kill him! 634 01:19:04,069 --> 01:19:06,694 When someone shudders at see a drop of blood 635 01:19:07,361 --> 01:19:12,444 blood bath, it marked the beginning of a new chapter. 636 01:19:18,402 --> 01:19:21,527 Arka takes revenge by killing Khalid. 637 01:19:21,986 --> 01:19:24,861 But the real war started at that point. 638 01:19:26,902 --> 01:19:28,152 They killed Khalid, brother! 639 01:19:35,944 --> 01:19:37,194 What did you say? 640 01:19:37,319 --> 01:19:38,902 Did they kill Khalid's brother? 641 01:19:41,277 --> 01:19:42,819 What are you all doing? 642 01:19:48,236 --> 01:19:50,277 Leave me. I want to kill whoever killed brother Khalid. 643 01:19:50,277 --> 01:19:53,902 I want to hack Brother Khalid's killers are torn to pieces! 644 01:19:53,902 --> 01:19:55,694 I will not spare him! 645 01:19:55,694 --> 01:20:01,777 We have to kill him somehow by today evening. 646 01:20:01,777 --> 01:20:04,694 We must find and kill him 647 01:20:04,694 --> 01:20:06,652 You shouldn't just leave that person 648 01:20:07,027 --> 01:20:08,777 Had to kill him badly 649 01:20:09,027 --> 01:20:12,944 I have to kill him first 650 01:20:13,069 --> 01:20:14,652 I will drink his blood. 651 01:20:35,819 --> 01:20:39,027 Thank you for you, Amarapuram is fearless now. 652 01:20:39,652 --> 01:20:40,527 It is because... 653 01:20:42,027 --> 01:20:44,527 Amarapuram has a patron now. 654 01:20:44,777 --> 01:20:45,277 But... 655 01:20:46,527 --> 01:20:48,027 I feel fear inside me. 656 01:20:48,444 --> 01:20:52,777 I'm afraid what if I lose you. 657 01:20:55,861 --> 01:20:58,611 You turn into a weapon. 658 01:20:59,236 --> 01:21:04,777 I'm afraid they might use you for their selfish motives. 659 01:21:06,361 --> 01:21:11,236 Arka, if it was an eye for an eye, everyone will go blind. 660 01:21:12,027 --> 01:21:13,736 We're close. Have you loaded the gun yet? 661 01:21:14,111 --> 01:21:18,986 Give me the news that you will win the world only through peace and patience. 662 01:21:21,152 --> 01:21:23,402 Promise me that you will never hold it gun again. 663 01:21:25,986 --> 01:21:26,736 Please. 664 01:21:29,361 --> 01:21:29,902 Please... 665 01:21:39,402 --> 01:21:43,111 If I should have never held a gun, I must be killed at their hands. 666 01:21:43,861 --> 01:21:44,611 What do you want me to do? 667 01:21:45,152 --> 01:21:45,902 What do you want me to do? 668 01:23:19,986 --> 01:23:25,236 An empire cannot be built on the sword but in the hand that held the sword. 669 01:25:29,210 --> 01:25:31,307 Masood's gang wants to kill all of us, Ark. 670 01:25:44,569 --> 01:25:45,944 Brother... 671 01:25:46,819 --> 01:25:51,611 These are all boys who followed Khalid like his shadow. 672 01:25:51,861 --> 01:25:54,736 But Khalid went alone. 673 01:25:54,736 --> 01:25:56,944 Then why don't they go with him? 674 01:25:57,319 --> 01:25:59,069 That is a big mistake, brother. 675 01:25:59,194 --> 01:26:01,111 Please forgive me and spare my life. 676 01:26:01,319 --> 01:26:03,277 We will leave this place. Please save our lives, brother. 677 01:26:03,277 --> 01:26:06,736 I don't like noise ... I like silence 678 01:26:07,444 --> 01:26:13,694 If I wanted to silence you all, I need to make more noise 679 01:26:13,902 --> 01:26:14,902 Goodbye! 680 01:26:26,069 --> 01:26:28,486 Brother, Arka has occupied Amarapuram. 681 01:26:34,444 --> 01:26:36,694 Veera Bahaddur not guarding Arkeswar. 682 01:26:37,819 --> 01:26:40,361 He wanted Arkeswar to be his shield. 683 01:26:43,944 --> 01:26:48,319 If the people of Amarapuram is to live in peace, 684 01:26:48,319 --> 01:26:50,861 The party that works for their welfare must rule. 685 01:26:51,486 --> 01:26:55,611 But it is only possible when all three were buried. 686 01:26:57,236 --> 01:26:58,861 Not just three. 687 01:27:00,027 --> 01:27:04,236 Your empire will be built in the grave heap. 688 01:27:32,069 --> 01:27:35,569 "Kabzaa... You took over the whole world" 689 01:27:35,569 --> 01:27:39,486 "Kabzaa... Your business is grabbing" 690 01:27:39,486 --> 01:27:43,361 "Kabzaa... You rule over life" 691 01:27:43,361 --> 01:27:47,486 "Kabzaa... Your glory is wide" 692 01:27:47,486 --> 01:27:51,486 "You exterminate those who resist" 693 01:27:51,486 --> 01:27:55,319 "You protect your people" 694 01:27:55,319 --> 01:27:58,986 "He is master jack" 695 01:27:58,986 --> 01:28:01,986 "He's a crime boss" 696 01:28:06,861 --> 01:28:14,111 "He is very violent" 697 01:28:14,111 --> 01:28:18,194 "You are a fighter" 698 01:28:18,194 --> 01:28:20,611 "You are the ruler" 699 01:28:27,869 --> 01:28:34,161 Veerabahaddur's arc enormous power, never seen before. 700 01:28:42,619 --> 01:28:47,244 From the most revered Kshatriya family, You came here to ask for my daughter's hand. 701 01:28:47,869 --> 01:28:52,869 who is dunasty princess Bahaddur. 702 01:28:53,244 --> 01:28:54,661 I'm honored. 703 01:28:57,619 --> 01:28:59,827 Can you send your daughter Madhumati? 704 01:29:00,952 --> 01:29:01,952 Of course. I'll call him soon. 705 01:29:03,911 --> 01:29:05,036 Why are you still not ready? 706 01:29:05,827 --> 01:29:06,452 What has happened? 707 01:29:07,286 --> 01:29:10,452 Not the prince of London. 708 01:29:10,827 --> 01:29:16,702 But can you marry me to common people like Arkeswaera? 709 01:29:17,036 --> 01:29:18,036 Do you hear yourself? 710 01:29:18,786 --> 01:29:19,786 Have you lost your mind? 711 01:29:20,411 --> 01:29:26,036 Are you aware of reputation Bahaddur dynasty in the great history of India? 712 01:29:26,327 --> 01:29:31,661 We always have an alliance with the royal family. 713 01:29:31,661 --> 01:29:32,911 Never with ordinary people. 714 01:29:35,452 --> 01:29:39,661 My father, Salva Bahaddur is married to a Pallava princess. 715 01:29:43,202 --> 01:29:47,786 My grandfather got married princess of the Maratha Kingdom. 716 01:29:49,911 --> 01:29:54,411 My great grandfather married to the princess of Maurya Kingdom. 717 01:29:57,786 --> 01:30:02,161 The Bahaddur dynasty has different reputation, honor and fame. 718 01:30:06,536 --> 01:30:14,077 If you take steps to destroy that honor, your father Veera Bahaddur 719 01:30:14,161 --> 01:30:15,911 will garner a bad reputation of destruction Bahaddur dynasty stature. 720 01:30:16,411 --> 01:30:17,702 will garner a bad reputation of destruction Bahaddur dynasty stature. 721 01:30:18,911 --> 01:30:19,911 think about it. 722 01:30:21,161 --> 01:30:22,286 What does your heart say? 723 01:30:22,911 --> 01:30:24,077 Does honor matter... 724 01:30:25,661 --> 01:30:27,036 or your love? 725 01:30:51,244 --> 01:30:53,411 Even though we rule now, 726 01:30:53,411 --> 01:30:58,619 because of Madhumati's marriage, we have lost face in public. 727 01:30:58,994 --> 01:31:02,536 If Madhumati's marriage humiliates you as descendants of the same dynasty, 728 01:31:03,327 --> 01:31:05,202 please forgive me. 729 01:31:15,202 --> 01:31:20,286 Like a coward, you came and told me that Amarapuram has gone out of control? 730 01:31:25,744 --> 01:31:29,619 The only name heard in Amarapuram is Arkeswara. 731 01:31:32,161 --> 01:31:36,952 Do you have permission enter the Arkeswara fort? 732 01:31:37,369 --> 01:31:38,744 I have all Indian permits 733 01:31:39,119 --> 01:31:42,994 We couldn't set foot in Amarapuram at all, brother. 734 01:31:43,994 --> 01:31:49,119 To step into my impregnable fortress, not all Indian permits you need. 735 01:31:50,786 --> 01:31:53,411 You need this Arkeswara seal! 736 01:31:55,077 --> 01:31:58,452 You can't do anything about it even when you are in power. 737 01:31:59,911 --> 01:32:01,286 Now you don't have all the power. 738 01:32:01,994 --> 01:32:02,869 What can you do now? 739 01:32:03,244 --> 01:32:07,411 The next target is your empire in South India, brother. 740 01:32:46,211 --> 01:32:50,002 If Dhaka finds out we have lost Amarapuram, 741 01:32:50,211 --> 01:32:51,711 ...he will not spare us. 742 01:32:52,252 --> 01:32:53,627 He will kill us. 743 01:32:54,086 --> 01:32:55,002 Bring him here. 744 01:33:27,002 --> 01:33:27,836 Hey, loser! 745 01:33:28,211 --> 01:33:29,961 Have you seen a lion? 746 01:33:32,169 --> 01:33:34,294 The lion is standing right in front of you, man. 747 01:33:34,294 --> 01:33:36,086 Hi! Get out! 748 01:33:36,919 --> 01:33:37,211 Go! 749 01:33:43,086 --> 01:33:45,794 You are sitting cool next to the sea. 750 01:33:46,544 --> 01:33:48,419 you do not know from the fire burning in Amarapuram. 751 01:33:49,044 --> 01:33:50,961 You haven't stepped into Amarapuram yet. 752 01:33:51,544 --> 01:33:53,169 That's why you talk like this. 753 01:33:53,544 --> 01:33:57,044 Earth is 70 percent water. 754 01:33:57,794 --> 01:34:01,044 Amarapuram is just an atom in 30 percent of the land. 755 01:34:01,044 --> 01:34:03,294 You can't even protect it. 756 01:34:04,211 --> 01:34:06,377 Take care of this endless sea. 757 01:34:07,336 --> 01:34:09,127 I will take care of Amarapuram. 758 01:34:13,002 --> 01:34:14,961 Hey Bangira! What are you doing now? 759 01:34:15,252 --> 01:34:15,961 Have you lost your mind? 760 01:34:34,502 --> 01:34:38,627 If you can hunt demons like Khalid, 761 01:34:39,127 --> 01:34:40,877 you must be a boy. 762 01:34:41,627 --> 01:34:48,752 I'd rather ride a lion than hunt it. 763 01:34:49,294 --> 01:34:51,002 Amarapuram is mine. 764 01:34:54,377 --> 01:34:59,127 You will find lots of small fish in the sea. 765 01:34:59,502 --> 01:35:04,752 But to survive, they must remain in the shadow of the whale. 766 01:35:24,127 --> 01:35:26,544 I'm the whale, man. 767 01:35:29,627 --> 01:35:31,627 It's a maze. 768 01:35:32,044 --> 01:35:35,502 This is not the lotus strategy of Kurukshetra. 769 01:35:36,627 --> 01:35:38,419 Neither am I Abhimanyu. 770 01:35:40,127 --> 01:35:41,627 Arka... Arkeswara! 771 01:35:46,377 --> 01:35:47,377 Kill him! 772 01:35:49,877 --> 01:35:50,377 Hi! 773 01:36:03,252 --> 01:36:06,502 I really like Gun Cult. 774 01:36:06,752 --> 01:36:10,002 I really love Diwali. 775 01:36:59,519 --> 01:37:03,019 "Very cold Hit with a hug" 776 01:37:03,269 --> 01:37:06,644 "Forest tickles you do that besides" 777 01:37:07,019 --> 01:37:10,519 "The mood is on in a virgin's heart 778 01:37:10,644 --> 01:37:13,894 "I'm beautiful Join group" 779 01:37:14,144 --> 01:37:22,644 "Learn the ABCD while sitting in the dark I will teach you in a separate room" 780 01:37:26,894 --> 01:37:34,269 "Hey glitter cracker you are a gentle girl 781 01:37:34,644 --> 01:37:42,144 "Hey glitter cracker you are a gentle girl 782 01:37:42,394 --> 01:37:45,519 "It's cold codl Hit with a hug" 783 01:37:45,769 --> 01:37:49,019 "Forest tickles you do that besides" 784 01:37:49,269 --> 01:37:53,019 "The mood is on in a virgin's heart 785 01:37:53,144 --> 01:37:56,019 "I'm beautiful Join group" 786 01:38:26,394 --> 01:38:33,519 "Drinking wine and dancing with the girl kicks on and that's why we drink" 787 01:38:33,686 --> 01:38:41,186 "Burning eyes and hot girl both hot to make you steamy" 788 01:38:41,644 --> 01:38:48,394 "Will not touch but see, will not do but watch but they just ask me again and again" 789 01:38:48,644 --> 01:38:55,519 "They play and ask what is not available will I bag the winner's trophy now" 790 01:38:55,811 --> 01:39:01,769 "Let everything that could happen continue let's enjoy tonight 791 01:39:02,019 --> 01:39:08,769 "Hey glitter cracker you are a gentle girl 792 01:39:09,019 --> 01:39:16,019 "Hey glitter cracker you are a gentle girl 793 01:39:16,394 --> 01:39:19,644 "It's cold codl Hit with a hug" 794 01:39:19,894 --> 01:39:22,686 "Forest tickles you do that besides" 795 01:39:23,394 --> 01:39:27,019 "The mood is on in a virgin's heart 796 01:39:27,269 --> 01:39:30,519 "I'm beautiful Join group" 797 01:39:51,477 --> 01:39:54,102 Learning this, Malik gathered all the anti-social elements together 798 01:39:54,269 --> 01:39:57,144 ...and devised a plan to eliminate Arka. 799 01:40:41,394 --> 01:40:46,269 Why do you need so many monsters to kill one wild dog, brother? 800 01:40:46,852 --> 01:40:48,019 He's not a dog. 801 01:40:49,602 --> 01:40:50,852 He is a lion. 802 01:40:51,311 --> 01:40:55,061 Well then, let's give it a lion the death of a dog. 803 01:40:55,227 --> 01:40:56,977 Give me your nod. 804 01:41:06,186 --> 01:41:07,727 The news is confirmed. 805 01:41:08,811 --> 01:41:15,811 He is going to meet Hazrat Ali Dargah tomorrow morning in his Black Herald. 806 01:43:55,894 --> 01:43:58,144 Malik's head fell to the ground, 807 01:43:58,936 --> 01:44:02,394 indirectly leads to Arka ascend the mafia throne in India. 808 01:44:05,519 --> 01:44:11,352 The son of a freedom fighter Become the emperor of the mafia world. 809 01:44:12,061 --> 01:44:18,436 He lived a noble life in the palace like building with his wife, children and mother. 810 01:44:19,186 --> 01:44:23,311 There are no controllable weapons mafia power. 811 01:44:28,752 --> 01:44:31,252 Sis, I've ordered a diamond necklace from Africa for sister-in-law. 812 01:44:34,211 --> 01:44:34,711 Wow! 813 01:44:45,836 --> 01:44:46,586 Madhumati! 814 01:44:47,377 --> 01:44:49,086 This is a moment of happiness. 815 01:44:49,836 --> 01:44:51,086 Why are you sad? 816 01:44:51,752 --> 01:44:56,127 I have invited all the famous people for tomorrow's event. 817 01:44:59,336 --> 01:45:03,836 But I can't invite my dad. 818 01:45:04,586 --> 01:45:05,752 It makes me sad. 819 01:45:17,086 --> 01:45:18,461 Madhumati... I always... 820 01:45:20,836 --> 01:45:23,502 I always want you to be happy. 821 01:45:25,627 --> 01:45:28,461 If you want to bring your family Please do it. 822 01:45:32,461 --> 01:45:34,127 Can I make a phone call? 823 01:45:34,336 --> 01:45:35,836 Hmm. Of course. 824 01:45:53,711 --> 01:45:54,252 Who's this? 825 01:45:55,211 --> 01:45:59,336 Your daughter Madhumati. Speak 826 01:45:59,711 --> 01:46:02,627 If the Bahaddur dynasty faces stigma because I, 827 01:46:02,877 --> 01:46:04,586 please forgive me father. 828 01:46:08,627 --> 01:46:09,711 What is the problem? 829 01:46:12,086 --> 01:46:15,002 Tomorrow is our wedding anniversary, dad. 830 01:46:17,461 --> 01:46:20,877 We couldn't get your blessings at our wedding. 831 01:46:22,336 --> 01:46:26,961 Please come and bless us at least tomorrow. 832 01:46:29,211 --> 01:46:30,836 Without an official invitation, 833 01:46:31,252 --> 01:46:36,461 Veera Bahaddur has never entered a house in history. 834 01:46:36,627 --> 01:46:38,336 Official invitation? 835 01:46:39,086 --> 01:46:42,627 Come home with my granddaughter and invited me. 836 01:46:43,836 --> 01:46:48,461 I will definitely come and invite you personally. 837 01:47:02,627 --> 01:47:04,086 Come as soon as possible. 838 01:47:08,377 --> 01:47:09,377 Don't worry for me. 839 01:47:10,961 --> 01:47:11,752 I will be waiting for you. 840 01:47:11,836 --> 01:47:12,836 I'll be back in the afternoon. 841 01:47:56,127 --> 01:47:57,461 Father... -Hmm. 842 01:48:14,586 --> 01:48:16,961 your grandson... 843 01:48:20,336 --> 01:48:24,086 This is... Aditya Amareswara. Older. 844 01:48:24,711 --> 01:48:28,336 This is Samrat Amareswara. The younger. 845 01:48:29,752 --> 01:48:32,627 Children! It is your grandfather. 846 01:48:32,627 --> 01:48:34,461 Go and greet him. Continue. 847 01:48:39,127 --> 01:48:40,461 You are my daughter. 848 01:48:40,752 --> 01:48:43,627 But they are the sons of Arkeswara. 849 01:48:44,961 --> 01:48:45,752 Madhumati! 850 01:48:47,086 --> 01:48:48,836 I have many dreams... 851 01:48:49,961 --> 01:48:53,002 to get you married to a prince of the royal family. 852 01:48:53,336 --> 01:48:57,211 I want to rock your children in a golden cradle. 853 01:48:57,502 --> 01:48:58,502 But you... 854 01:48:59,211 --> 01:49:01,252 You didn't give me such a chance. 855 01:49:02,711 --> 01:49:04,461 you are against me, 856 01:49:05,086 --> 01:49:08,127 put your love before me and marry her. 857 01:49:09,752 --> 01:49:11,211 But... have you ever considered it 858 01:49:11,211 --> 01:49:15,002 how did you bring disgrace for Veera Bahaddur's name and fame? 859 01:49:15,002 --> 01:49:15,711 Hah? 860 01:49:15,711 --> 01:49:20,627 Our dynasty has a glorious history hundred years and you make a black mark. 861 01:49:21,586 --> 01:49:25,127 You made Veera Bahaddur hang his head in shame! 862 01:49:26,461 --> 01:49:29,586 That day, You ventured against everyone's words. 863 01:49:30,336 --> 01:49:35,377 Today, you came looking for everyone and trapped in a cage. 864 01:49:37,627 --> 01:49:42,961 I will wipe the dirt You caused my clan today. 865 01:49:45,211 --> 01:49:47,086 I don't understand what you're saying. 866 01:49:47,336 --> 01:49:48,377 Shut up! 867 01:49:49,961 --> 01:49:50,711 rudra! 868 01:49:51,211 --> 01:49:52,336 Eagle! -Sir! 869 01:49:53,336 --> 01:49:54,377 Jail him. 870 01:49:57,211 --> 01:49:58,711 Keep him under house arrest. 871 01:50:06,336 --> 01:50:10,127 Arka, stop worrying and eat. 872 01:50:10,586 --> 01:50:13,961 Your wife comes home after many years. 873 01:50:14,502 --> 01:50:16,336 He must be busy being happy. 874 01:50:16,586 --> 01:50:17,336 He will come. 875 01:50:17,461 --> 01:50:18,086 Have your food. 876 01:50:25,752 --> 01:50:27,377 This is not a simple anklet. 877 01:50:27,961 --> 01:50:30,002 They are my heartbeat, Princess. 878 01:50:30,502 --> 01:50:32,252 No matter how far we are, 879 01:50:32,836 --> 01:50:36,711 the sound of this anklet will always contact me. 880 01:50:44,252 --> 01:50:46,377 He told me he would be back at six in the evening. 881 01:50:46,627 --> 01:50:48,461 If he knew he would be too late, 882 01:50:49,211 --> 01:50:51,127 he would have at least called me. 883 01:51:02,211 --> 01:51:07,711 I have come with my children for your blessings and you have imprisoned us. 884 01:51:08,877 --> 01:51:10,252 Is it fair? 885 01:51:10,711 --> 01:51:14,461 You are a royal princess. But married a street thug 886 01:51:15,252 --> 01:51:17,877 You have disgraced the Bahaddur family. 887 01:51:18,336 --> 01:51:19,336 Are you being fair to me? 888 01:51:19,461 --> 01:51:24,377 If my husband finds out about this, he will uproot your kingdom without a trace. 889 01:51:35,877 --> 01:51:40,211 Your husband's death certificate getting ready in Delhi today. 890 01:51:45,211 --> 01:51:47,836 On the day Arka tied the knot with Madhumati, 891 01:51:48,086 --> 01:51:50,502 Veera Bahaddur's plan has started. 892 01:51:51,252 --> 01:51:55,711 He tries to lure Arka through Bhangira and kill him. 893 01:51:56,086 --> 01:51:58,627 But Arkeswara put an end to Bhangira. 894 01:52:00,002 --> 01:52:05,502 Veera Bahaddur uses her influence and get DSP Vikram appointed for Arka. 895 01:52:06,002 --> 01:52:08,336 But Arka also removes DSP. 896 01:52:08,877 --> 01:52:10,086 Because all his plans failed, 897 01:52:10,336 --> 01:52:12,461 Veera Bahaddur gets worried do not know what to do. 898 01:52:12,461 --> 01:52:16,086 He went to Europe and met Dhaka. 899 01:52:18,211 --> 01:52:22,711 The government is aware what is the meaning of Dhaka's visit to India. 900 01:52:23,586 --> 01:52:25,377 To end Arkeswara history full blood, 901 01:52:25,752 --> 01:52:30,711 it decreed a death warrant. 902 01:52:31,286 --> 01:52:32,327 Are you even human? 903 01:52:33,536 --> 01:52:37,452 How can you betray Arkeswara who put you on your throne? 904 01:52:37,911 --> 01:52:42,452 Power is not what gives me happiness. 905 01:52:42,911 --> 01:52:45,536 It is our reputation and heritage. 906 01:52:47,827 --> 01:52:54,286 The Bahaddurs can kill for honor and die for honor. 907 01:52:55,161 --> 01:52:57,411 Be it an enemy... 908 01:52:58,661 --> 01:53:00,411 or their own family. 909 01:53:04,702 --> 01:53:05,661 Father... 910 01:53:10,036 --> 01:53:11,411 rudra! -Your Honour! 911 01:53:11,536 --> 01:53:12,786 I have a bad feeling, mother. 912 01:53:12,786 --> 01:53:15,161 Arka, don't worry and eat. 913 01:53:16,202 --> 01:53:17,661 Let me call him and find out. 914 01:53:17,661 --> 01:53:18,077 Hi! 915 01:53:18,077 --> 01:53:20,577 You shouldn't get up in the middle of your meal. -He brought the kids with him. 916 01:53:20,702 --> 01:53:23,827 Listen to me. Nothing will happen. 917 01:53:24,911 --> 01:53:27,286 -Leave me. -Give it here. 918 01:53:32,952 --> 01:53:34,661 Let me go. 919 01:53:40,036 --> 01:53:41,202 Aditya! 920 01:53:42,036 --> 01:53:43,077 Samrat! 921 01:53:49,411 --> 01:53:50,661 Arkeswara here. 922 01:53:50,952 --> 01:53:52,411 Madhumati and the kids are not home yet. 923 01:53:53,036 --> 01:53:54,286 Give me the phone, please. I want to talk to him. 924 01:53:55,077 --> 01:53:58,286 Oh! But he soon left. 925 01:53:58,452 --> 01:53:59,911 He should have arrived by now. 926 01:53:59,911 --> 01:54:00,911 Get out and check. 927 01:54:01,411 --> 01:54:03,077 They may come against you. 928 01:54:15,077 --> 01:54:18,577 The Arkesawara clan will become heirless. 929 01:54:20,536 --> 01:54:22,536 He would meet his death there. 930 01:54:22,911 --> 01:54:24,161 And here.... -Oh no! 931 01:54:40,536 --> 01:54:42,202 What are you doing now? 932 01:54:49,411 --> 01:54:50,661 Aditya! 933 01:55:01,952 --> 01:55:03,786 Oh no 934 01:55:05,827 --> 01:55:07,661 Oh Lord! 935 01:55:10,077 --> 01:55:12,577 Samrat! Aditya! 936 01:55:19,411 --> 01:55:20,661 Leave them. 937 01:55:23,744 --> 01:55:25,452 Leave my children. 938 01:56:14,036 --> 01:56:15,661 -Officer! -Yes, Sir! 939 01:56:17,452 --> 01:56:18,327 Position! 940 01:57:21,827 --> 01:57:22,952 Hey Bakshi! 941 01:57:24,286 --> 01:57:31,911 My father was a freedom fighter who oppose England for freedom. 942 01:57:32,827 --> 01:57:34,202 Warrior is born! 943 01:57:34,952 --> 01:57:36,452 I'm ready for war! 944 01:57:39,786 --> 01:57:41,286 Are you ready? 945 01:57:41,286 --> 01:57:42,161 Load the gun 946 01:59:19,661 --> 01:59:22,911 A hunter with a gun to one side. 947 01:59:27,911 --> 01:59:32,286 A tiger ready to hunt across. 948 01:59:38,411 --> 01:59:43,786 I am a snatch fighter! 949 01:59:45,952 --> 01:59:47,036 Boy! 950 01:59:48,452 --> 01:59:49,786 Position! 951 01:59:54,036 --> 01:59:55,161 Fire! 952 01:59:56,202 --> 01:59:57,369 Fire! 70684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.