Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:44,706 --> 00:06:47,581
They set fire to the police station
to catch just one bad guy?
2
00:06:48,581 --> 00:06:51,706
Sir, there are too many thugs
attack the station suddenly, sir.
3
00:06:52,581 --> 00:06:55,831
Are there no officers in your Department
who can control these things?
4
00:06:58,081 --> 00:06:58,956
There is one, sir.
5
00:06:59,123 --> 00:07:01,623
But as soon as he stepped into the arena,
no one can control it.
6
00:07:01,748 --> 00:07:03,748
He's a Khaki-clad Commando, sir.
7
00:07:04,123 --> 00:07:05,998
He is not afraid of borders
or care about boundaries.
8
00:07:16,415 --> 00:07:17,331
Who's this?
9
00:07:17,373 --> 00:07:19,165
He made countless meetings.
10
00:07:19,373 --> 00:07:21,290
He saluted no one but the National Flag.
11
00:07:21,498 --> 00:07:24,998
As soon as he entered,
he would show them 'Enter the Dragon'.
12
00:07:27,373 --> 00:07:31,623
Even before the hype, the news about
Commissioner changed his position came.
13
00:07:31,873 --> 00:07:34,040
Sir, news is not about positions.
But about the people in the opposition.
14
00:07:44,081 --> 00:07:44,998
What's his name?
15
00:07:45,081 --> 00:07:46,956
His name is Bhargav Bakshi.
16
00:08:10,790 --> 00:08:12,081
National Emblem
must always be upright.
17
00:08:12,540 --> 00:08:13,331
Excuse me sir!
18
00:08:15,581 --> 00:08:19,790
Sir, we followed your orders and...
round up all the country's thugs, sir.
19
00:08:23,790 --> 00:08:24,790
Hey, tell me your name.
20
00:08:25,040 --> 00:08:26,290
Lokesh alias Loki.
21
00:08:26,915 --> 00:08:28,790
Ravikumara aka Tool Ravi.
22
00:08:28,915 --> 00:08:30,206
Nakul Shetty alias Nakra.
23
00:08:30,415 --> 00:08:32,040
Chamrajpet Sukumara alias Sarthi.
24
00:08:32,206 --> 00:08:33,331
Manja alias Vasne.
25
00:08:33,540 --> 00:08:34,706
Dharani aka Jivle.
26
00:08:35,206 --> 00:08:36,790
Are none of them born of someone?
27
00:08:37,040 --> 00:08:37,706
Hmm?
28
00:08:38,290 --> 00:08:41,956
One called himself Macha, the other said long.
And there's Tagda.
29
00:08:43,081 --> 00:08:45,873
Ask them to attach their father's name as well
before or after their aliases.
30
00:08:46,123 --> 00:08:47,956
At least,
we will know whose children they are.
31
00:08:48,956 --> 00:08:50,873
-Order tea for me.
-Hey, have you heard?
32
00:08:51,081 --> 00:08:55,331
Drop your aliases
and tell us your father's name.
33
00:08:55,623 --> 00:08:58,581
Loki son of Appanna.
Ravi Kumar, son of Shantappa.
34
00:08:58,748 --> 00:09:01,206
Sukumar, son of Puchappa.
Nanje Gowda, son of RajaGowda.
35
00:09:01,456 --> 00:09:02,831
Dharanendra, son of Dodde Gowda.
36
00:09:03,081 --> 00:09:04,248
Sivasankar, son of Nagarajaiah.
37
00:09:04,456 --> 00:09:05,623
Robert, son of David.
38
00:09:05,831 --> 00:09:07,373
Soma Sekhar, son of Ramanna.
39
00:09:07,581 --> 00:09:09,456
Sunila, son of Ramchandra.
40
00:09:09,706 --> 00:09:10,956
Nakul Shetty, son of Raj Shetty.
41
00:09:11,206 --> 00:09:12,831
Mahesh Kumar, son of Sivappa.
42
00:09:47,540 --> 00:09:49,165
Sir, he is very famous.
43
00:09:49,706 --> 00:09:53,456
Four MLAs in town have won
for your support.
44
00:09:53,581 --> 00:09:55,581
He led in all elections.
45
00:09:56,123 --> 00:09:57,123
Are you fighting this time?
46
00:10:14,123 --> 00:10:14,748
Look there.
47
00:10:15,290 --> 00:10:16,873
Stand tall, man.
48
00:10:25,915 --> 00:10:29,498
You have no control over your mouth.
49
00:10:33,790 --> 00:10:35,040
My name is Manikantha sir.
50
00:10:35,290 --> 00:10:38,123
i committed rape
half kill and full kill, sir.
51
00:10:38,290 --> 00:10:39,415
I'm serving time.
52
00:10:40,373 --> 00:10:41,040
Look, sir.
53
00:10:41,373 --> 00:10:43,373
I gave up everything
and takes Deeksha.
54
00:10:44,623 --> 00:10:46,456
You have committed all possible crimes.
55
00:10:46,581 --> 00:10:51,748
And now you're on Deeksha,
should i give you a clean chit? Hmm?
56
00:10:57,081 --> 00:10:59,206
Brother, my name is Nataraj.
-Did I ask you?
57
00:10:59,373 --> 00:11:01,373
That's...erm...
58
00:11:01,998 --> 00:11:03,498
Did I ask you?
-No sir.
59
00:11:04,040 --> 00:11:04,581
What's wrong with you?
60
00:11:04,790 --> 00:11:05,581
My name is Nataraj sir.
61
00:11:05,790 --> 00:11:07,915
No. What are you?
62
00:11:09,748 --> 00:11:10,581
How about you?
63
00:11:12,331 --> 00:11:13,206
Doctor?
64
00:11:13,456 --> 00:11:15,248
No sir, no.
-No sir!
65
00:11:16,081 --> 00:11:16,831
Engineer?
66
00:11:17,081 --> 00:11:18,081
No sir.
-No sir.
67
00:11:18,248 --> 00:11:18,956
Or social worker?
68
00:11:19,206 --> 00:11:20,206
No sir, no.
-No sir!
69
00:11:20,581 --> 00:11:23,331
The title that the police gave you to prove
that you do not qualify
70
00:11:23,581 --> 00:11:25,540
or fit to live in society is rowdy sheets.
71
00:11:26,248 --> 00:11:27,540
-What?
-Rowdy Sheeter!
72
00:11:27,623 --> 00:11:29,373
-What?
-Rowdy Sheeter!
73
00:11:29,706 --> 00:11:34,081
You explore the city while waving
as if it was a medal given by the government!
74
00:11:36,581 --> 00:11:37,415
Give me the gun.
75
00:11:41,498 --> 00:11:44,165
-Sir, sir, sir!
-Sir, no, sir. No sir.
76
00:11:44,915 --> 00:11:47,290
-Sir, sir, sir!
-No sir. No sir.
77
00:11:56,040 --> 00:11:58,623
One of them is the boss. One of them is Don.
78
00:11:58,873 --> 00:12:00,623
One of them is the King.
79
00:12:01,373 --> 00:12:03,998
-Hi! Are you honchos in your area?
-No sir!
80
00:12:04,623 --> 00:12:07,540
Forget your shooting.
-Sir...
81
00:12:07,873 --> 00:12:13,998
Light beatings at the police station and
You will be spilling all the beans from your infancy.
82
00:12:14,915 --> 00:12:16,665
Give up everything.
83
00:12:26,956 --> 00:12:30,956
Just like you want to be someone
king of the underworld and starting with Om.
84
00:13:09,165 --> 00:13:10,165
Take a position.
85
00:13:57,040 --> 00:14:02,040
History always praises the hand
the severed from the overthrown head.
86
00:14:03,540 --> 00:14:09,290
A story made by one hand like that
is Kabza... snatch.
87
00:14:28,123 --> 00:14:32,873
You teach a lesson to thugs.
Can you tell the story of this demon?
88
00:14:36,498 --> 00:14:39,623
This demon was born in the family
of a freedom fighter.
89
00:14:39,956 --> 00:14:41,581
It was 1945.
90
00:14:41,790 --> 00:14:44,040
A place called Sangramanagara
in North India.
91
00:14:44,665 --> 00:14:47,498
The time when people fight
for freedom even in the face of death.
92
00:14:47,665 --> 00:14:51,498
Refusing to pay taxes, fighting
with England was a freedom fighter.
93
00:14:51,748 --> 00:14:58,623
He is a vassal king
Samgramanagara, Amareswara.
94
00:14:59,415 --> 00:15:01,790
His wife is Tulasi Devi.
95
00:15:02,040 --> 00:15:03,540
They have two children.
96
00:15:03,748 --> 00:15:04,998
Sankeswara and Arkeswara.
97
00:15:05,748 --> 00:15:08,790
The elder Sankeswara was a brave man.
98
00:15:08,956 --> 00:15:11,665
Like his father, he believes in revolution.
99
00:15:12,165 --> 00:15:19,415
Amareswara waved the tricolor flag
woven by his family,
100
00:15:19,540 --> 00:15:22,915
...for the first time in history.
101
00:15:24,498 --> 00:15:27,915
Sir! Cotton becomes thread
and the thread becomes the flag.
102
00:15:28,498 --> 00:15:29,873
If you don't follow through,
103
00:15:30,123 --> 00:15:33,290
every house in India
will fly the flag soon.
104
00:15:34,165 --> 00:15:36,373
Kill Amareswara, sir!
105
00:15:38,873 --> 00:15:43,165
I got one with Indian blood
to kill another bloody Indian.
106
00:15:43,748 --> 00:15:48,165
White people who came to India
on behalf of the perfume business,
107
00:15:48,498 --> 00:15:51,873
decided to get rid of Sangramanagar
of India map
108
00:15:51,956 --> 00:15:54,206
and join hands with Dhaka
which is a monster in human form.
109
00:15:54,540 --> 00:15:56,206
Sangramangar was destroyed.
110
00:15:56,623 --> 00:15:58,456
Amareswara,
who is an inspiration to Indians,
111
00:15:58,456 --> 00:15:59,748
thanks to our own plotting,
killed by the British.
112
00:15:59,915 --> 00:16:02,748
Tulasi Devi who saw her husband's death
with his own eyes,
113
00:16:03,040 --> 00:16:05,706
migrated to Amarapura in South India
to protect her own children.
114
00:16:37,498 --> 00:16:40,081
vande mataram...
-Vande Mataram!
115
00:16:40,248 --> 00:16:43,081
vande mataram...
-Vande Mataram!
116
00:16:49,956 --> 00:16:55,956
He was granted patronage by the famous
freedom fighter, Varadarajan Mudaliar.
117
00:17:17,206 --> 00:17:19,706
Hey, give me some money.
118
00:17:20,206 --> 00:17:21,581
Oh no, I'll pay.
119
00:17:47,331 --> 00:17:52,165
Midnight on August 14, 1947
symbolizes the rebirth of a nation
120
00:17:52,415 --> 00:17:56,956
after sleeping for centuries and
long struggle for self-determination.
121
00:17:57,165 --> 00:17:58,040
Get up, kids.
122
00:17:58,290 --> 00:18:02,790
Arakeswara, Sankeswara,
India has won freedom.
123
00:18:03,040 --> 00:18:03,831
We got freedom!
124
00:18:04,040 --> 00:18:05,165
Mama? Is that true?
-Yes, son.
125
00:18:05,665 --> 00:18:07,790
Say it after me.
Vande Mataram!
126
00:18:08,290 --> 00:18:09,665
vande mataram...
-Vande Mataram!
127
00:18:09,831 --> 00:18:12,665
vande mataram...
-Vande Mataram!
128
00:18:50,998 --> 00:18:52,373
You have a baggage call from your brother.
129
00:18:52,790 --> 00:18:53,540
Hello...
130
00:18:53,748 --> 00:18:55,915
Arka!
-Sister, how are you?
131
00:18:56,123 --> 00:18:57,498
Don't worry about us.
132
00:18:57,748 --> 00:18:59,248
Focus on your pilot training.
133
00:18:59,415 --> 00:19:03,623
The way our father's name is immortal
in the history of Sangramnagar
134
00:19:03,873 --> 00:19:09,665
my brother's name will also be engraved
forever on the pages of Indian History.
135
00:19:09,873 --> 00:19:13,748
Brother, you are always placed
family before myself
136
00:19:13,998 --> 00:19:16,123
and work hard for all of us.
137
00:19:16,623 --> 00:19:19,873
You have taken on the role of a father to carry out
our family responsibility.
138
00:19:20,040 --> 00:19:22,248
I don't know
how can i repay your debt.
139
00:19:22,540 --> 00:19:26,123
Brothers don't just share assets.
140
00:19:26,998 --> 00:19:30,748
They share the same blood
and the same uterus.
141
00:19:31,540 --> 00:19:32,373
That's right, brother.
142
00:19:32,498 --> 00:19:34,415
Uh, brother, I forgot to mention.
143
00:19:34,623 --> 00:19:35,998
I am coming to Dehradun next month.
I was stationed there.
144
00:19:36,165 --> 00:19:39,748
But before that, I want to take fifteen days
leave and come to our place.
145
00:19:39,915 --> 00:19:41,498
I will go to Dehradun
after meeting you and mom.
146
00:19:41,665 --> 00:19:44,373
My younger brother returned to
native place as a trained pilot.
147
00:19:44,623 --> 00:19:46,498
I am always ready to welcome you.
148
00:19:46,748 --> 00:19:47,873
Have a safe trip.
149
00:19:58,040 --> 00:20:04,415
“God of Dance! O God of Dance!”
150
00:20:43,123 --> 00:20:48,748
"I bow to you, through my dance"
151
00:20:55,123 --> 00:21:00,873
"I prostrate, Lord Shankara, at your feet"
152
00:21:06,373 --> 00:21:12,123
“Rhythm my anklet
And at first glance my feet are cymbals”
153
00:21:13,123 --> 00:21:17,165
"The musical note of beauty is vocal"
154
00:21:22,165 --> 00:21:27,290
“The song, the rhythm, and the dance
embodiment of Nataraja”
155
00:21:28,123 --> 00:21:33,373
“The song, the word, and the style
tribute to Nataraja”
156
00:21:34,165 --> 00:21:39,498
“The song, the rhythm, and the dance
embodiment of Nataraja”
157
00:21:40,123 --> 00:21:45,998
“Song, word and
her style is a tribute to Nataraja”
158
00:22:15,498 --> 00:22:21,373
“Beautiful is the sound of a roar
do it again as well as initiation”
159
00:22:22,123 --> 00:22:27,373
“Decorated feet scream...
music celebration”
160
00:22:28,165 --> 00:22:33,498
“The world will become a song
and present himself in plain sight.”
161
00:22:34,040 --> 00:22:39,540
“This is an opportunity sent by time
combination of this dancing anklet”
162
00:22:40,123 --> 00:22:45,873
“Sweet and joyful
and the heart is in love
163
00:22:46,165 --> 00:22:50,748
"Thanks to you I feel everything"
164
00:22:52,123 --> 00:22:57,748
"I bow to you, through my dance"
165
00:22:58,123 --> 00:23:03,498
"I prostrate, Lord Shankara, at your feet"
166
00:23:03,665 --> 00:23:09,540
“Rhythm my anklet
And at first glance my feet are cymbals”
167
00:23:10,123 --> 00:23:14,915
"The musical note of beauty is vocal"
168
00:23:20,623 --> 00:23:25,998
“The song, the rhythm, and the dance
embodiment of Nataraja”
169
00:23:26,623 --> 00:23:31,915
“The song, the word, and the style
tribute to Nataraja”
170
00:23:32,623 --> 00:23:38,040
“The song, the rhythm, and the dance
embodiment of Nataraja”
171
00:23:38,623 --> 00:23:44,540
“The song, the word, and the style
tribute to Nataraja”
172
00:24:18,498 --> 00:24:20,623
Wow! Extraordinary!
173
00:24:20,790 --> 00:24:25,290
Watching you dance is like
watched Nataraja himself dance.
174
00:24:25,540 --> 00:24:30,040
While gallantry is its symbol
male offspring,
175
00:24:30,748 --> 00:24:36,248
education, humility, music and
dance is a symbol of women.
176
00:24:36,498 --> 00:24:41,790
Father, this is my great fortune
that I was born a woman.
177
00:24:43,415 --> 00:24:50,123
rudra! Let Magala Joshi make my daughter
a great dancer, honored with jewels.
178
00:24:50,373 --> 00:24:51,248
Fine my lord!
179
00:24:52,123 --> 00:24:58,415
Veera Bahaddur's lineage has a great history
ruled Amarapauri for 400 years.
180
00:24:58,748 --> 00:25:02,498
After independence, the king owned
part with their sovereign.
181
00:25:02,998 --> 00:25:06,123
Veera Bahaddur, who wanted to reclaim power,
182
00:25:06,331 --> 00:25:10,290
encountered a major obstacle in Dhaka
hand in hand with England.
183
00:25:10,290 --> 00:25:15,915
After England left
Dhaka rules the entire mafia.
184
00:25:16,456 --> 00:25:19,831
He gave up North India
to his younger brother, Malik,
185
00:25:19,915 --> 00:25:25,290
South India to his close aide Bhangira
and Amarapuram to Khalid.
186
00:25:25,540 --> 00:25:26,956
Transfer of political power
Amarapuram to Ghanshyam Pandey,
187
00:25:27,456 --> 00:25:28,373
he moved to Europe.
188
00:25:29,040 --> 00:25:32,456
By keeping politics under his thumb,
189
00:25:32,456 --> 00:25:37,956
He concentrated on transportation
Adivasis of India as slaves to the west.
190
00:25:37,998 --> 00:25:41,873
Center of political power in India
shivered at the cruelty of Dhaka.
191
00:25:42,081 --> 00:25:47,790
A gang war broke out between the gangs
of Veera Bahaddur and Ghanshyam Pandey.
192
00:26:15,239 --> 00:26:18,948
Princess Madhumita,
You have a baggage call.
193
00:26:27,198 --> 00:26:28,698
Hello?
-Hello...
194
00:26:28,698 --> 00:26:36,198
Arikeswar, the Pilot you love the most
in training from Visakhapatnam, speaking.
195
00:26:36,448 --> 00:26:41,239
Princess Madhumati of Amarapura Dominion,
your one and only love, speak.
196
00:26:41,448 --> 00:26:44,698
If the princess so dared to speak to me,
197
00:26:45,198 --> 00:26:48,364
I am sure the King is not in the palace.
198
00:26:48,573 --> 00:26:49,573
He is.
199
00:26:49,823 --> 00:26:52,239
To ascend the throne of Amarapuram,
200
00:26:53,073 --> 00:26:57,198
he was working out a strategy
as always for the win.
201
00:26:57,448 --> 00:26:59,198
Princess Madhumita,
202
00:26:59,448 --> 00:27:05,198
I think it's been a while since I heard about it
your anklet melody.
203
00:27:15,823 --> 00:27:22,989
Melodies I hear on
the streets of Amarapuram selling flags,
204
00:27:23,198 --> 00:27:27,198
blows like a sea wave
in Visakhapatnam...
205
00:27:27,364 --> 00:27:30,573
took me down memory lane
our childhood.
206
00:27:34,573 --> 00:27:44,489
“The princess blushed
and the whole place lights up with her smile”
207
00:27:46,073 --> 00:27:51,823
“When he moves like a river
astonished eyes”
208
00:27:51,989 --> 00:27:56,864
"She's so beautiful
attracts the evil eye”
209
00:27:57,073 --> 00:28:02,323
“Colorful exhibitions are his friend”
210
00:28:03,073 --> 00:28:07,448
"Ask him for a thousand stars"
211
00:28:08,864 --> 00:28:13,948
“Ask for a thousand stars”
212
00:28:17,614 --> 00:28:29,573
“Radha... Radha... Radha
I am Radhamu
213
00:28:29,739 --> 00:28:40,573
“Radha... Radha... Radha
I am Radhamu
214
00:28:40,823 --> 00:28:42,739
Radha...
215
00:29:18,614 --> 00:29:20,781
It was during the elections in that country.
216
00:29:21,489 --> 00:29:26,364
There is a neck and neck race between the two
Veera Bahaddur and Ghanshyam Pandey.
217
00:29:37,364 --> 00:29:42,739
From Amararapram to Kanyakumari,
it was the decision of our ancestors.
218
00:29:43,073 --> 00:29:45,323
But after independence...
219
00:29:45,531 --> 00:29:48,656
It's hard to win an MLA seat though.
220
00:29:48,906 --> 00:29:52,448
Our Party flag has flown
in Amarapuram for twenty years.
221
00:29:52,656 --> 00:29:54,323
It will continue to fly.
222
00:29:54,531 --> 00:29:56,823
Our bloodline has no respect now.
223
00:29:57,031 --> 00:29:58,573
Our existence is in danger.
224
00:29:58,781 --> 00:30:01,698
It's because we have no power
in our hands.
225
00:30:01,906 --> 00:30:05,531
Even seven tons of gold can't match
the pleasure that power gives.
226
00:30:05,781 --> 00:30:08,948
Amarapuram is now in hand
a demon named Khalid.
227
00:30:09,156 --> 00:30:14,156
Ghanashyam Pandey remains
minister for 20 years only for his support.
228
00:30:14,406 --> 00:30:18,156
This hand that once held a sword,
now unemployed.
229
00:30:18,656 --> 00:30:22,906
In the upcoming election,
we have to rise to power, Mr Bahaddur.
230
00:30:23,156 --> 00:30:26,906
In a democracy, the people are the rulers.
231
00:30:27,573 --> 00:30:29,906
The royal family doesn't matter.
232
00:30:30,531 --> 00:30:32,531
I have received some information.
233
00:30:33,156 --> 00:30:36,406
Veer Bahaddur has called for a meeting.
234
00:30:36,573 --> 00:30:42,281
Members of the royal family are ready
to spend any amount for power.
235
00:30:42,448 --> 00:30:48,906
You all have to enter the contest of Veera Sena Party
and won a seat.
236
00:30:56,281 --> 00:30:59,156
So, Bahaddur contested the election?
237
00:30:59,406 --> 00:31:00,573
Hmm.
238
00:31:01,781 --> 00:31:06,531
When you put all the straws together,
and weave it into a rope,
239
00:31:07,156 --> 00:31:09,448
it could even tie up an elephant, Masood!
240
00:31:12,823 --> 00:31:17,156
Win the election against Pandey
is delusional.
241
00:31:17,323 --> 00:31:21,531
It was hard to face the breathless Malik
with the support of Bangira.
242
00:31:21,698 --> 00:31:24,698
We are unable to face a demon like Khalid.
243
00:31:24,906 --> 00:31:28,906
Now, how can we face a whale like Bangira,
Mr Bahaddur?
244
00:31:29,073 --> 00:31:32,031
Do you realize what will happen
if we lose Amarapuram?
245
00:31:32,198 --> 00:31:34,656
We will hear Bangira's voice.
246
00:31:35,073 --> 00:31:37,156
Malik will come out.
247
00:31:37,948 --> 00:31:40,573
Dhaka will find weapons.
248
00:31:41,323 --> 00:31:44,156
Then we will face not only defeat.
249
00:31:44,323 --> 00:31:45,698
But death too.
250
00:31:45,906 --> 00:31:51,073
If that's not supposed to happen,
your son Sardar has to come here from Dubai.
251
00:31:51,906 --> 00:31:56,656
Let's make him compete in the election
from Amarapuram today.
252
00:31:59,781 --> 00:32:05,073
In order to obtain the elixir, we must be tolerant
poison effect.
253
00:32:08,031 --> 00:32:13,406
You don't need a volcano
to set fire to the forest.
254
00:32:14,823 --> 00:32:17,531
One spark is enough.
255
00:32:18,781 --> 00:32:22,531
We have to win Amarapuram
in all current circumstances.
256
00:32:22,781 --> 00:32:25,448
Our party will be victorious.
257
00:32:25,656 --> 00:32:28,656
My son will land here tomorrow from Dubai.
258
00:32:28,823 --> 00:32:31,531
There will be no rain of money in Amarapuram.
259
00:32:31,698 --> 00:32:34,156
There will be rivers of blood.
260
00:32:37,281 --> 00:32:47,114
“The princess blushed
and the whole place lights up with her smile”
261
00:32:48,698 --> 00:32:54,573
“When he moves like a river
astonished eyes”
262
00:32:54,864 --> 00:32:59,948
"She's so beautiful
attracts the evil eye”
263
00:33:00,114 --> 00:33:05,073
“Colorful exhibitions are his friend”
264
00:33:05,739 --> 00:33:09,448
"Ask him for a thousand stars"
265
00:33:13,531 --> 00:33:17,406
How can you stay so long
in Visakhapatnam without me Arka?
266
00:33:17,573 --> 00:33:20,031
Even though you're here and I'm there,
267
00:33:20,656 --> 00:33:25,281
when we look up we see the same moon.
268
00:33:47,656 --> 00:33:49,948
It's not just
clink your anklet.
269
00:33:50,531 --> 00:33:53,656
When you run with this,
that clink...
270
00:33:55,073 --> 00:33:57,781
is my heartbeat, Princess.
271
00:34:22,448 --> 00:34:24,948
No matter where I am or how I am,
272
00:34:25,906 --> 00:34:28,031
no matter how far from you,
273
00:34:29,448 --> 00:34:34,448
I will always hear the sound of your anklets.
274
00:34:35,198 --> 00:34:37,198
Please take care of them, Princess.
275
00:34:48,573 --> 00:34:54,281
Veera Bahaddur dreams of sitting down
political throne of Amarapuram.
276
00:34:54,364 --> 00:34:57,323
But he is aware that the throne has
sharp sword on it.
277
00:34:57,656 --> 00:34:59,948
The sword's name is Khalid.
278
00:35:31,281 --> 00:35:32,781
Greetings Princess!
279
00:35:33,531 --> 00:35:35,781
You have come to my house?
280
00:35:35,823 --> 00:35:38,531
I will come there
have you sent for me.
281
00:35:39,198 --> 00:35:40,906
Mother, please don't worry.
282
00:35:41,156 --> 00:35:43,156
I came to talk to you.
283
00:35:44,906 --> 00:35:47,281
With me?
-Come. Please, come and have a seat.
284
00:35:48,156 --> 00:35:49,448
Please sit down.
285
00:35:53,906 --> 00:35:58,281
I came to tell you something.
286
00:36:02,156 --> 00:36:04,281
First, accept this candy.
287
00:36:04,906 --> 00:36:06,114
Actually....
288
00:36:06,114 --> 00:36:08,198
I don't understand.
289
00:36:10,323 --> 00:36:13,114
Arkeswara! Sankeswara!
290
00:36:15,573 --> 00:36:16,614
Come, mother.
291
00:36:16,614 --> 00:36:17,573
Come on, kids.
292
00:36:17,573 --> 00:36:18,739
What's wrong mom?
293
00:36:18,739 --> 00:36:21,448
The princess is here.
-Mom, the thing is...
294
00:36:21,823 --> 00:36:23,864
Brother! Brother! One minute.
Come here.
295
00:36:24,073 --> 00:36:25,198
Brothers! Mother is calling you.
-What has happened?
296
00:36:25,448 --> 00:36:26,739
Please, go, brother.
Go, hurry. Someone has come.
297
00:36:26,948 --> 00:36:28,989
-Who's this?
-Sankeswara!
298
00:36:28,989 --> 00:36:33,198
Princess has come here
and want to talk to me.
299
00:36:33,739 --> 00:36:35,239
Please ask what it is.
300
00:36:35,448 --> 00:36:37,323
Why did he come here suddenly?
301
00:36:37,573 --> 00:36:39,864
Uh, your son Arka and I...
302
00:36:41,364 --> 00:36:42,989
in love.
303
00:36:45,031 --> 00:36:51,031
I hope our wedding will be done
with your blessings and blessings.
304
00:36:51,698 --> 00:36:54,406
Arka! Why are you hiding here like a thief?
-This ... I do not know, brother.
305
00:36:54,573 --> 00:36:56,656
Come. Come! Go out. Come.
-I really don't know, brother.
306
00:36:56,823 --> 00:36:59,156
Listen to me, brother. Brothers!
-Go out.
307
00:37:03,198 --> 00:37:07,323
I haven't found anyone yet
with such a noble heart and great morals.
308
00:37:07,531 --> 00:37:11,448
I am lucky to marry your son.
309
00:37:14,281 --> 00:37:16,281
Mother, our marriage is only after brother.
310
00:37:16,448 --> 00:37:17,823
Right, brother?
311
00:37:19,281 --> 00:37:22,156
Your son is very shy.
312
00:37:22,406 --> 00:37:25,989
I know that he will not be spoken to
you about our marriage,
313
00:37:27,198 --> 00:37:29,948
That's why I took the liberty
to discuss this with you.
314
00:37:33,406 --> 00:37:34,531
Please, bless us.
315
00:37:40,489 --> 00:37:42,573
-Oh Lord! You are the only savior!
316
00:37:56,281 --> 00:37:57,906
Vardanna!
-Hmm?
317
00:37:58,073 --> 00:38:00,031
This umbrella cannot be repaired.
318
00:38:00,281 --> 00:38:02,906
Very surprised!
319
00:38:03,073 --> 00:38:05,406
I'm getting married.
320
00:38:06,031 --> 00:38:08,948
I was sent to get this
repaired umbrella.
321
00:38:09,573 --> 00:38:14,906
Sir, fix this umbrella
Impossible.
322
00:38:15,073 --> 00:38:16,656
I will do this.
323
00:38:16,906 --> 00:38:20,031
I will give you a new umbrella.
324
00:38:20,781 --> 00:38:23,406
Enjoy your marriage!
325
00:38:23,573 --> 00:38:24,823
Come on. Open the umbrella.
326
00:38:25,031 --> 00:38:26,323
Get in the shade.
327
00:38:26,531 --> 00:38:28,948
-Nice umbrella. See you.
-Still love.
328
00:38:32,031 --> 00:38:37,656
(Ghazal singing)
329
00:39:31,781 --> 00:39:34,448
Brother, Sardar has landed.
330
00:39:48,323 --> 00:39:50,114
Hey Sardar!
331
00:40:33,739 --> 00:40:35,073
Oh no!
332
00:41:04,198 --> 00:41:05,073
Hi!
333
00:41:05,323 --> 00:41:08,948
We are the kings of Amarapuram
334
00:41:14,823 --> 00:41:18,948
We are cremators here and burials.
335
00:41:32,031 --> 00:41:36,448
There is no one in Amarapuram
who can question us.
336
00:41:36,989 --> 00:41:38,448
Anyone have the balls to do it?
337
00:41:39,698 --> 00:41:41,323
Anybody?
338
00:41:46,698 --> 00:41:47,948
Hi!
339
00:42:26,239 --> 00:42:26,948
Is someone there.
340
00:43:09,323 --> 00:43:10,864
Mother! Mother, I did nothing wrong.
341
00:43:11,073 --> 00:43:12,989
I do justice. I kill demons.
-Listen to me.
342
00:43:14,239 --> 00:43:16,489
Here. Take this and go far.
-Mother! Mother?
343
00:43:16,489 --> 00:43:19,948
I am afraid that the demons will come
and kill you.
344
00:43:19,948 --> 00:43:21,573
I didn't do anything wrong, Mother
345
00:43:21,614 --> 00:43:23,406
There's no way I'd be caught.
346
00:43:24,198 --> 00:43:28,739
I had promised your father that I would take it
taking care of you both through all the hard times.
347
00:43:28,739 --> 00:43:30,906
Please go.
-Mother...Arka! At least you told him.
348
00:43:30,906 --> 00:43:34,239
Mother, what worries you so much?
-Arka, don't say anything.
349
00:43:35,156 --> 00:43:36,364
Sankeswara...
350
00:43:36,364 --> 00:43:39,281
Please go.
I beg you. Please go.
351
00:43:39,281 --> 00:43:41,156
Mother, don't.
Mother, mother... listen to me...
352
00:43:47,531 --> 00:43:50,406
Law is waiting at your doorstep.
353
00:43:50,989 --> 00:43:55,114
Don't open the back door
to protect your son.
354
00:43:55,281 --> 00:43:57,239
There are merciless people there.
355
00:43:57,489 --> 00:43:59,406
They will hack it.
356
00:43:59,573 --> 00:44:02,073
Look. You are educated.
357
00:44:02,239 --> 00:44:03,948
You are in government service.
358
00:44:04,114 --> 00:44:05,364
Why don't you explain to them?
359
00:44:05,573 --> 00:44:06,573
Yes ma'am.
360
00:44:06,823 --> 00:44:08,198
Inspector was right.
361
00:44:08,364 --> 00:44:10,323
We must obey the law.
362
00:44:10,573 --> 00:44:12,198
Let's hand over brother to the police.
-NO.
363
00:44:12,448 --> 00:44:15,364
I will not hand over
Shankeswara to the police. NO.
364
00:44:15,573 --> 00:44:19,573
Look. Laws exist to protect the good.
365
00:44:19,948 --> 00:44:23,198
Don't think we will keep your son
imprisoned forever.
366
00:44:23,448 --> 00:44:26,823
Get guaranteed as soon as possible
and take your son home.
367
00:44:28,073 --> 00:44:29,948
Yes, mom.
I'll bail him out.
368
00:44:30,198 --> 00:44:32,323
I will bring him back unharmed.
-NO!
369
00:44:32,573 --> 00:44:34,198
Mom, think about the future.
370
00:44:34,448 --> 00:44:35,573
We must bow before the law.
371
00:44:35,739 --> 00:44:36,948
Please understand Me.
372
00:44:37,114 --> 00:44:37,823
Brother, give it here.
373
00:44:38,073 --> 00:44:39,948
Mother... please get it.
Please take. Stand.
374
00:44:40,114 --> 00:44:42,073
Nothing will happen.
I'm there for him.
375
00:44:42,448 --> 00:44:43,698
Brother...
376
00:44:43,864 --> 00:44:45,448
please come.
Please come, brother.
377
00:44:45,698 --> 00:44:50,198
I'll set up the bail
and bring you back safely. -Shankeswara...
378
00:45:01,281 --> 00:45:06,281
Sardar's murder before the election
became a headache for the High Command.
379
00:45:06,614 --> 00:45:09,739
Ghanshyam Pandey
standing up to a big problem.
380
00:45:10,364 --> 00:45:14,531
For the first time, the royal family
have hopes of winning the election.
381
00:46:00,989 --> 00:46:03,989
Brother Khalid issues a decree.
382
00:46:04,239 --> 00:46:07,781
If anyone is against it,
383
00:46:07,906 --> 00:46:11,906
every house will turn into a grave.
384
00:46:13,864 --> 00:46:17,989
Nothing will stop the blood flow.
385
00:46:22,031 --> 00:46:24,573
There is not enough room for burial.
386
00:46:24,781 --> 00:46:26,323
Hah!
387
00:46:40,156 --> 00:46:42,698
So you got bail?
388
00:46:46,906 --> 00:46:49,781
Did you come to pick up your child?
389
00:46:52,406 --> 00:46:54,031
What's this?
390
00:46:54,781 --> 00:46:57,656
You came empty handed?
391
00:46:58,364 --> 00:47:06,906
I saw no garlands or drums.
392
00:47:09,864 --> 00:47:12,323
You are his younger brother, right?
393
00:47:12,698 --> 00:47:18,198
At least you can buy him a carriage.
394
00:47:22,448 --> 00:47:24,531
Jaleel!
395
00:47:27,198 --> 00:47:29,406
Send him out.
396
00:47:56,781 --> 00:47:59,531
Before this blood runs cold,
397
00:47:59,781 --> 00:48:05,031
I will show Amarapuram the fate of that man
who killed my son!
398
00:48:13,239 --> 00:48:20,698
There is a Government to help you.
It is controlled by brother Khalid.
399
00:48:46,231 --> 00:48:50,898
You promised to protect my brother
and kill him, sir.
400
00:48:51,106 --> 00:48:53,481
Is your brother a freedom fighter?
401
00:48:53,731 --> 00:48:55,856
He killed someone.
402
00:48:56,023 --> 00:48:58,023
And someone killed him.
403
00:48:58,231 --> 00:49:00,856
That's even.
Tit for tat.
404
00:49:01,023 --> 00:49:02,356
Go.
405
00:49:02,898 --> 00:49:05,148
Why are you still standing here
and looking at me?
406
00:49:05,356 --> 00:49:08,731
Your brother roars like a lion.
407
00:49:08,898 --> 00:49:11,606
Why are you scared like a cat?
408
00:49:11,773 --> 00:49:13,356
I doubt.
409
00:49:13,606 --> 00:49:16,523
Were you both born from the same father?
410
00:49:16,731 --> 00:49:18,481
Seek it from your mother.
411
00:49:27,439 --> 00:49:30,064
He will ask his mother.
412
00:49:30,064 --> 00:49:30,898
Show!
413
00:49:33,481 --> 00:49:35,356
Mother?
-Hmm?
414
00:49:47,856 --> 00:49:53,606
Your father, Amareswara, risked his life
for the independence of this country.
415
00:49:53,856 --> 00:49:55,731
I am proud of him.
416
00:49:57,856 --> 00:50:02,856
Your brother, Sankeswara,
lost his life against injustice.
417
00:50:03,231 --> 00:50:05,148
I am also proud of him.
418
00:50:07,273 --> 00:50:09,106
Without their courage
419
00:50:09,106 --> 00:50:14,939
how can you survive in this basic society
blind believer of the law?
420
00:50:22,856 --> 00:50:26,606
I'm going to cut off that guy's head
who killed my brother, mother.
421
00:50:32,106 --> 00:50:34,523
Is your brother a freedom fighter?
422
00:50:34,648 --> 00:50:39,356
I doubt.
Are you born from your father?
423
00:51:00,856 --> 00:51:04,064
Like one spark changes
into the wild fire that burns the forest,
424
00:51:04,689 --> 00:51:08,564
every step of his passion
turned into a fire of revenge.
425
00:51:09,023 --> 00:51:11,523
Committing a crime was not his intention.
426
00:51:12,231 --> 00:51:15,106
Killing other people is not the goal.
427
00:51:15,189 --> 00:51:19,564
But fate made him do both.
428
00:51:56,648 --> 00:51:59,148
Our man was beheaded in Amarapuram.
429
00:51:59,606 --> 00:52:00,856
Do you know the value of that head?
430
00:52:01,481 --> 00:52:04,648
If the High Command heard of this,
our heads will roll.
431
00:52:05,231 --> 00:52:10,481
Brother, he will be killed today
inside the prison itself.
432
00:53:08,689 --> 00:53:10,898
This is Fiaz aka Target.
433
00:53:11,481 --> 00:53:14,314
He brings up revenge every time.
434
00:53:20,648 --> 00:53:25,398
His only target is to kill Khalid
who hacked his father to death like an animal.
435
00:53:26,023 --> 00:53:31,273
That's why he became a gangster
with his winning gang and is waiting.
436
00:53:37,439 --> 00:53:38,106
Hi!
437
00:53:38,273 --> 00:53:40,814
You touch the khakis
protected by the mafia.
438
00:53:41,023 --> 00:53:44,189
I told you before.
Rest in peace.
439
00:53:47,189 --> 00:53:48,356
What's your case?
440
00:53:48,564 --> 00:53:50,064
Broher, half murder, brother.
441
00:53:50,273 --> 00:53:53,314
Why did you do half the murders
and keep the doctors busy?
442
00:53:53,523 --> 00:53:56,523
Murder in full and provide work
for grave diggers,
443
00:53:56,689 --> 00:53:58,314
florists and cremators.
444
00:53:58,523 --> 00:54:00,273
-Hi! Let him join the gang.
-Brother.
445
00:54:05,356 --> 00:54:07,106
What's your case?
446
00:54:07,856 --> 00:54:09,314
Answer.
447
00:54:09,981 --> 00:54:11,689
What case brought you here?
448
00:54:13,314 --> 00:54:16,189
Actions speak louder
where there are no words.
449
00:54:16,231 --> 00:54:19,731
My little room will shine neatly like a pin.
450
00:54:22,648 --> 00:54:23,398
Take.
451
00:54:29,981 --> 00:54:33,064
I think he is not in a rut
from carrying buckets.
452
00:55:14,314 --> 00:55:15,314
Madhumati!
453
00:55:16,314 --> 00:55:17,523
Why are you here?
454
00:55:17,689 --> 00:55:19,023
I'm in love with you, Archa.
455
00:55:20,148 --> 00:55:21,523
That's why I'm here.
456
00:55:21,773 --> 00:55:23,189
These hands have killed a man.
457
00:55:23,398 --> 00:55:25,148
I can remove bloodstains.
458
00:55:25,398 --> 00:55:27,564
But the criminal label is not going away.
459
00:55:28,148 --> 00:55:31,773
Everyone makes mistakes
due to circumstances.
460
00:55:32,023 --> 00:55:34,398
It wasn't your intention to kill him.
461
00:55:35,064 --> 00:55:36,273
I realize this, Arka.
462
00:55:36,523 --> 00:55:38,064
I am now a criminal.
463
00:55:38,273 --> 00:55:40,773
The world looks at me differently, Madhuamti.
464
00:55:40,939 --> 00:55:43,648
I don't care about the others, Arka.
465
00:55:44,523 --> 00:55:46,523
you are important to me.
466
00:55:47,564 --> 00:55:50,314
The dream we shared together
more important.
467
00:55:51,814 --> 00:55:53,939
I'm playing with fire now.
468
00:55:54,773 --> 00:55:57,273
My life will be full of dangers in the future.
469
00:55:59,023 --> 00:56:02,064
You shouldn't be walking with me
on such a treacherous path, Madhumati.
470
00:56:03,523 --> 00:56:07,314
Please find a good boy and get married.
471
00:56:09,648 --> 00:56:15,523
Instead of walking on a bed of roses
with someone I don't love,
472
00:56:15,773 --> 00:56:20,981
the dangers of dating will give me more peace.
473
00:56:35,731 --> 00:56:39,023
Mother, feel hungry
474
00:56:58,648 --> 00:57:02,273
Confronted with the gun he jumped into the fire.
475
00:57:02,481 --> 00:57:03,856
He will burn if he stays inside.
476
00:57:04,231 --> 00:57:05,731
And he'd be shot if he stepped outside.
477
00:57:06,773 --> 00:57:10,773
It is a virtue to lend a hand
to a drowning person.
478
00:57:11,231 --> 00:57:11,856
But remember this.
479
00:57:12,273 --> 00:57:17,356
It's not right to help him
when you know you're going to drown too.
480
00:57:17,439 --> 00:57:20,564
Because... Khalid is a monster.
481
00:57:25,564 --> 00:57:26,439
Crowd!
482
00:57:26,648 --> 00:57:27,773
Sir?
483
00:57:28,731 --> 00:57:31,481
Forty people want to enter together
same day.
484
00:57:31,981 --> 00:57:32,898
Do you know why?
485
00:57:33,356 --> 00:57:34,773
I fail to understand, sir.
486
00:57:35,523 --> 00:57:37,106
I feel something is coming.
487
00:57:38,481 --> 00:57:39,606
Hmm. Take note.
488
00:57:40,356 --> 00:57:41,273
Yes sir.
489
00:57:53,231 --> 00:57:55,523
Sir!
-Hmm...what's wrong?
490
00:57:55,731 --> 00:57:57,648
Bali came to jail, sir.
491
00:58:02,898 --> 00:58:04,314
Warning! Warning! Warning!
492
00:58:04,648 --> 00:58:05,814
Yes, Sir.
-Yes, Sir.
493
00:58:05,814 --> 00:58:08,023
Keep prisoners locked in their cells.
494
00:58:08,189 --> 00:58:09,189
Yes sir. Copied.
495
00:58:30,564 --> 00:58:31,231
Wait, man.
496
00:58:31,231 --> 00:58:34,148
Brother, I heard Bali came to prison.
497
00:58:42,648 --> 00:58:44,356
Hey, Bali is going to jail.
498
00:58:44,523 --> 00:58:46,231
Go and hide in your cell.
-Move!
499
00:58:46,981 --> 00:58:49,689
All the prisoners have left
back to their cells, sir. More.
500
00:58:50,731 --> 00:58:53,231
Bali enters jail tonight.
501
00:58:53,439 --> 00:58:57,189
Our only duty is to stop Bali
from entering prison.
502
00:58:57,439 --> 00:58:58,231
Yes, Sir!
503
00:58:59,148 --> 00:59:00,523
Shhh!
504
00:59:00,814 --> 00:59:02,356
Have you put all the prisoners in the cell?
505
00:59:02,481 --> 00:59:03,856
He has a long history behind him.
506
00:59:04,023 --> 00:59:07,856
Even the police wouldn't know
how many heads would he take with him once he entered.
507
00:59:08,023 --> 00:59:09,481
- Everyone move, go.
-Okay sir!
508
00:59:21,023 --> 00:59:22,481
Have you secured the gate tightly?
509
00:59:22,731 --> 00:59:23,856
All gates are closed, sir. More.
510
00:59:24,481 --> 00:59:25,773
You have a tight guard, don't you?
511
00:59:25,814 --> 00:59:27,606
We've tightened security, sir.
512
00:59:34,814 --> 00:59:36,981
Our Bali is here.
513
00:59:37,356 --> 00:59:40,606
Today will mark the end of Arka.
514
00:59:40,648 --> 00:59:41,648
Are you alert?
-Yes, Sir.
515
00:59:41,648 --> 00:59:41,981
Good.
516
00:59:47,606 --> 00:59:48,814
There is a power outage.
517
00:59:48,939 --> 00:59:50,481
-Turn on the generator immediately.
-Yes, Sir!
518
01:01:11,981 --> 01:01:14,314
Arikeswara's body is here.
519
01:01:15,773 --> 01:01:17,023
Boss...
520
01:01:17,481 --> 01:01:18,814
What has happened?
521
01:04:40,564 --> 01:04:43,731
I'm looking for a hunter.
522
01:04:43,731 --> 01:04:47,731
My brother, Raja Veera Bahaddur
trying to save Arka.
523
01:04:48,398 --> 01:04:52,231
But what we found were champions of war.
524
01:04:55,231 --> 01:05:02,064
If Arka gets bail and gets out,
hack him there.
525
01:05:02,189 --> 01:05:04,856
I swear to God! I will kill him today.
526
01:05:04,981 --> 01:05:06,189
Move!
527
01:05:11,564 --> 01:05:12,106
Brother,
528
01:05:12,745 --> 01:05:14,120
I talked to my son outside.
529
01:05:14,620 --> 01:05:15,745
Stayed with them for a week.
530
01:05:16,287 --> 01:05:18,370
We'll be out next week on bail.
531
01:05:19,120 --> 01:05:22,745
I don't know because of Veera Bahaddur's passion
to rebuild his empire,
532
01:05:23,329 --> 01:05:27,079
or because he found a great hunter
who can hunt his enemies,
533
01:05:27,662 --> 01:05:30,912
Or because of the decisions taken
by his daughter...
534
01:05:31,662 --> 01:05:32,787
Arka gets bail.
535
01:05:35,287 --> 01:05:39,954
A lifetime of practice will not be enough
for a man to be noble.
536
01:05:40,912 --> 01:05:44,537
But to be rude,
all it takes is one minute.
537
01:05:46,912 --> 01:05:50,287
Aggression fire
does not illuminate life.
538
01:05:51,412 --> 01:05:53,162
It ends up burning the future.
539
01:05:54,704 --> 01:05:56,287
You know everything.
540
01:05:57,329 --> 01:05:59,287
I don't think you need a longer explanation.
541
01:06:01,537 --> 01:06:06,829
From now on, my feet will follow
every step you take.
542
01:06:07,037 --> 01:06:07,787
Don't forget about it.
543
01:06:07,954 --> 01:06:09,454
After the court rendered a verdict,
544
01:06:09,620 --> 01:06:11,870
let's both go somewhere far away...
545
01:06:11,954 --> 01:06:13,287
and live a happy life.
546
01:06:13,620 --> 01:06:16,537
until then,
under any circumstances,
547
01:06:17,079 --> 01:06:18,787
You must not lose your temper.
548
01:06:19,787 --> 01:06:21,162
Move, move. Make it quick!
549
01:06:39,204 --> 01:06:40,787
We are Target's crew.
550
01:06:41,037 --> 01:06:43,329
-Please, come with us, brother.
-Please do not go.
551
01:06:44,912 --> 01:06:45,537
Please.
552
01:06:48,037 --> 01:06:50,204
You are not safe
to be with you now.
553
01:06:50,537 --> 01:06:51,162
Please come with us, brother.
554
01:06:52,829 --> 01:06:53,787
They are right Ma'am Madhumati.
555
01:06:54,579 --> 01:06:56,662
It's not safe for you
to be with me now.
556
01:06:56,829 --> 01:06:58,537
Please go home.
I will see you again.
557
01:06:58,954 --> 01:06:59,912
Arka!
558
01:07:00,162 --> 01:07:00,954
Please...
559
01:07:03,329 --> 01:07:03,954
Arka...
560
01:07:07,662 --> 01:07:08,412
Arka... wait!
561
01:07:12,120 --> 01:07:12,745
Arka...
562
01:08:31,636 --> 01:08:34,427
With the shed blood of Arkeswara
in Amarapuram that day,
563
01:08:34,677 --> 01:08:38,177
a new history of bloodshed has begun.
564
01:08:38,886 --> 01:08:40,802
After Khalid's attack,
565
01:08:41,261 --> 01:08:43,344
Arakeswara so far away in Amarapuram,
go into exile.
566
01:08:43,844 --> 01:08:46,844
Around the same time, Target received bail
and went to meet Arkeswara.
567
01:08:54,677 --> 01:08:58,886
Kill everyone related to Arka
it doesn't matter who they are or where they are.
568
01:09:04,511 --> 01:09:06,844
What happened in Amarapuram
Circles are not gunfights.
569
01:09:07,594 --> 01:09:08,969
It was a hail of bullets.
570
01:09:11,386 --> 01:09:14,969
Ambassador car changed to
Memo killed 4 young people...
571
01:09:15,219 --> 01:09:20,386
and if your heart is still beating,
You must have extraordinary strength.
572
01:09:20,969 --> 01:09:22,844
I want to see my mother.
573
01:10:10,302 --> 01:10:11,677
Mom sentiment?
574
01:10:12,469 --> 01:10:15,927
For a few days,
forget you are a great kid.
575
01:10:16,552 --> 01:10:19,427
Khalid might kill you anytime.
576
01:10:20,802 --> 01:10:23,302
'Anytime'... why can't we just kill him?
577
01:10:27,302 --> 01:10:29,552
Dying people will be afraid.
578
01:10:34,177 --> 01:10:35,677
Not the killer.
579
01:10:40,469 --> 01:10:43,552
Does he have a tender to kill us?
580
01:10:54,436 --> 01:10:57,811
What does a forged sword mean in the treatment of fire
whose throat will rip?
581
01:11:40,394 --> 01:11:46,811
Your body should be hanged
at Amarapuram Circle today.
582
01:12:00,311 --> 01:12:01,019
But...
583
01:12:04,436 --> 01:12:07,769
This corpse was even hanged.
584
01:12:14,436 --> 01:12:18,477
Underworld is like an ocean wave.
585
01:12:19,102 --> 01:12:22,436
A new wave is advancing
while the old recedes.
586
01:12:23,227 --> 01:12:26,436
Your name is written on the grain
you eat today.
587
01:12:27,436 --> 01:12:28,186
But tomorrow?
588
01:12:28,936 --> 01:12:29,561
Mmm... hmm.
589
01:12:29,936 --> 01:12:31,186
No guarantees.
590
01:12:33,936 --> 01:12:36,811
I believe this applies to food
on Khalid's plate too?
591
01:13:06,311 --> 01:13:09,352
Chisel enough to cut the rock.
592
01:13:10,311 --> 01:13:12,227
But to tear down the hill...?
593
01:13:13,686 --> 01:13:14,561
What do you need?
594
01:13:14,977 --> 01:13:16,561
You need a bomb.
595
01:13:17,936 --> 01:13:19,561
Give him whatever he wants.
596
01:13:19,602 --> 01:13:20,102
Yes sir.
597
01:13:29,519 --> 01:13:30,894
Brother, I have something important
to tell you.
598
01:13:31,102 --> 01:13:31,852
What's that?
599
01:13:31,936 --> 01:13:34,061
Don't underestimate Arka, sis.
600
01:13:35,477 --> 01:13:36,561
Khalid...
-Brother...
601
01:13:36,811 --> 01:13:38,352
Don't leave the house.
602
01:13:39,311 --> 01:13:41,936
Arka buys a gun to kill Khalid, brother.
603
01:13:42,186 --> 01:13:45,352
Amarapuram is under heavy security.
604
01:13:49,977 --> 01:13:52,977
Bhangira who handles the sea
trade transaction,
605
01:13:53,061 --> 01:13:54,811
displeased with Khalid's negligence.
606
01:13:55,061 --> 01:13:57,269
Khalid believed in his strength.
607
01:13:57,436 --> 01:14:00,311
But Bhangira is a smart guy
with strong instincts.
608
01:14:00,811 --> 01:14:03,936
Bhangira is well aware of that
once Khalid is killed, Amarapuram will be gone.
609
01:14:04,977 --> 01:14:09,644
So, to protect Khalid,
he brought a strong army from Arabia.
610
01:14:17,144 --> 01:14:19,102
Oy! Stop the vehicle.
611
01:14:23,477 --> 01:14:24,727
Oy! What's inside the tanker?
612
01:14:25,769 --> 01:14:27,227
Nothing, brother. Only water.
613
01:14:27,769 --> 01:14:29,102
Hey Abdullah! Check it.
614
01:14:29,894 --> 01:14:30,644
Go up and check
615
01:14:33,852 --> 01:14:35,561
Do not let vehicles enter without inspection.
616
01:14:38,811 --> 01:14:39,602
There is only water, brother.
617
01:14:41,144 --> 01:14:42,769
Remember.
There is no room for error.
618
01:14:43,352 --> 01:14:44,644
Look.
Water leak here.
619
01:14:44,769 --> 01:14:45,727
What will you check?
620
01:14:46,394 --> 01:14:46,852
Move, move.
621
01:14:49,477 --> 01:14:50,477
Send if all is well.
622
01:14:51,102 --> 01:14:52,477
Let it in.
Enter. Enter.
623
01:16:41,527 --> 01:16:43,361
Bhangira's guess comes true.
624
01:16:44,152 --> 01:16:49,902
Ankeswara's anger was getting more and more heated
than the burning sun,
625
01:16:50,361 --> 01:16:52,277
... ready to burn Khalid.
626
01:16:52,986 --> 01:16:57,111
The incident set the stage
for the rise of a kingdom.
627
01:16:57,111 --> 01:16:59,902
It became the death knell for other kingdoms.
628
01:17:20,444 --> 01:17:23,111
Stop stop!
Why are you running?
629
01:17:24,069 --> 01:17:26,111
Did you see anything there
that you run away?
630
01:17:27,069 --> 01:17:27,819
No, mother.
631
01:18:14,652 --> 01:18:16,902
Brother! Don't spare him.
632
01:18:17,527 --> 01:18:18,402
Kill him!
633
01:18:19,402 --> 01:18:20,194
Kill him!
634
01:19:04,069 --> 01:19:06,694
When someone shudders at
see a drop of blood
635
01:19:07,361 --> 01:19:12,444
blood bath,
it marked the beginning of a new chapter.
636
01:19:18,402 --> 01:19:21,527
Arka takes revenge by killing Khalid.
637
01:19:21,986 --> 01:19:24,861
But the real war started at that point.
638
01:19:26,902 --> 01:19:28,152
They killed Khalid, brother!
639
01:19:35,944 --> 01:19:37,194
What did you say?
640
01:19:37,319 --> 01:19:38,902
Did they kill Khalid's brother?
641
01:19:41,277 --> 01:19:42,819
What are you all doing?
642
01:19:48,236 --> 01:19:50,277
Leave me.
I want to kill whoever killed brother Khalid.
643
01:19:50,277 --> 01:19:53,902
I want to hack
Brother Khalid's killers are torn to pieces!
644
01:19:53,902 --> 01:19:55,694
I will not spare him!
645
01:19:55,694 --> 01:20:01,777
We have to kill him somehow
by today evening.
646
01:20:01,777 --> 01:20:04,694
We must find and kill him
647
01:20:04,694 --> 01:20:06,652
You shouldn't just leave that person
648
01:20:07,027 --> 01:20:08,777
Had to kill him badly
649
01:20:09,027 --> 01:20:12,944
I have to kill him first
650
01:20:13,069 --> 01:20:14,652
I will drink his blood.
651
01:20:35,819 --> 01:20:39,027
Thank you for you,
Amarapuram is fearless now.
652
01:20:39,652 --> 01:20:40,527
It is because...
653
01:20:42,027 --> 01:20:44,527
Amarapuram has a patron now.
654
01:20:44,777 --> 01:20:45,277
But...
655
01:20:46,527 --> 01:20:48,027
I feel fear inside me.
656
01:20:48,444 --> 01:20:52,777
I'm afraid what if I lose you.
657
01:20:55,861 --> 01:20:58,611
You turn into a weapon.
658
01:20:59,236 --> 01:21:04,777
I'm afraid they might use you
for their selfish motives.
659
01:21:06,361 --> 01:21:11,236
Arka, if it was an eye for an eye,
everyone will go blind.
660
01:21:12,027 --> 01:21:13,736
We're close.
Have you loaded the gun yet?
661
01:21:14,111 --> 01:21:18,986
Give me the news that you will win the world
only through peace and patience.
662
01:21:21,152 --> 01:21:23,402
Promise me that you will never hold it
gun again.
663
01:21:25,986 --> 01:21:26,736
Please.
664
01:21:29,361 --> 01:21:29,902
Please...
665
01:21:39,402 --> 01:21:43,111
If I should have never held a gun,
I must be killed at their hands.
666
01:21:43,861 --> 01:21:44,611
What do you want me to do?
667
01:21:45,152 --> 01:21:45,902
What do you want me to do?
668
01:23:19,986 --> 01:23:25,236
An empire cannot be built on the sword
but in the hand that held the sword.
669
01:25:29,210 --> 01:25:31,307
Masood's gang wants to kill
all of us, Ark.
670
01:25:44,569 --> 01:25:45,944
Brother...
671
01:25:46,819 --> 01:25:51,611
These are all boys
who followed Khalid like his shadow.
672
01:25:51,861 --> 01:25:54,736
But Khalid went alone.
673
01:25:54,736 --> 01:25:56,944
Then why don't they go
with him?
674
01:25:57,319 --> 01:25:59,069
That is a big mistake, brother.
675
01:25:59,194 --> 01:26:01,111
Please forgive me and spare my life.
676
01:26:01,319 --> 01:26:03,277
We will leave this place.
Please save our lives, brother.
677
01:26:03,277 --> 01:26:06,736
I don't like noise ... I like silence
678
01:26:07,444 --> 01:26:13,694
If I wanted to silence you all,
I need to make more noise
679
01:26:13,902 --> 01:26:14,902
Goodbye!
680
01:26:26,069 --> 01:26:28,486
Brother, Arka has occupied Amarapuram.
681
01:26:34,444 --> 01:26:36,694
Veera Bahaddur
not guarding Arkeswar.
682
01:26:37,819 --> 01:26:40,361
He wanted Arkeswar to be his shield.
683
01:26:43,944 --> 01:26:48,319
If the people of Amarapuram
is to live in peace,
684
01:26:48,319 --> 01:26:50,861
The party that works for their welfare
must rule.
685
01:26:51,486 --> 01:26:55,611
But it is only possible
when all three were buried.
686
01:26:57,236 --> 01:26:58,861
Not just three.
687
01:27:00,027 --> 01:27:04,236
Your empire will be built
in the grave heap.
688
01:27:32,069 --> 01:27:35,569
"Kabzaa...
You took over the whole world"
689
01:27:35,569 --> 01:27:39,486
"Kabzaa...
Your business is grabbing"
690
01:27:39,486 --> 01:27:43,361
"Kabzaa...
You rule over life"
691
01:27:43,361 --> 01:27:47,486
"Kabzaa...
Your glory is wide"
692
01:27:47,486 --> 01:27:51,486
"You exterminate those who resist"
693
01:27:51,486 --> 01:27:55,319
"You protect your people"
694
01:27:55,319 --> 01:27:58,986
"He is master jack"
695
01:27:58,986 --> 01:28:01,986
"He's a crime boss"
696
01:28:06,861 --> 01:28:14,111
"He is very violent"
697
01:28:14,111 --> 01:28:18,194
"You are a fighter"
698
01:28:18,194 --> 01:28:20,611
"You are the ruler"
699
01:28:27,869 --> 01:28:34,161
Veerabahaddur's arc
enormous power, never seen before.
700
01:28:42,619 --> 01:28:47,244
From the most revered Kshatriya family,
You came here to ask for my daughter's hand.
701
01:28:47,869 --> 01:28:52,869
who is dunasty princess Bahaddur.
702
01:28:53,244 --> 01:28:54,661
I'm honored.
703
01:28:57,619 --> 01:28:59,827
Can you send your daughter Madhumati?
704
01:29:00,952 --> 01:29:01,952
Of course. I'll call him soon.
705
01:29:03,911 --> 01:29:05,036
Why are you still not ready?
706
01:29:05,827 --> 01:29:06,452
What has happened?
707
01:29:07,286 --> 01:29:10,452
Not the prince of London.
708
01:29:10,827 --> 01:29:16,702
But can you marry me
to common people like Arkeswaera?
709
01:29:17,036 --> 01:29:18,036
Do you hear yourself?
710
01:29:18,786 --> 01:29:19,786
Have you lost your mind?
711
01:29:20,411 --> 01:29:26,036
Are you aware of reputation
Bahaddur dynasty in the great history of India?
712
01:29:26,327 --> 01:29:31,661
We always have an alliance
with the royal family.
713
01:29:31,661 --> 01:29:32,911
Never with ordinary people.
714
01:29:35,452 --> 01:29:39,661
My father, Salva Bahaddur is married
to a Pallava princess.
715
01:29:43,202 --> 01:29:47,786
My grandfather got married
princess of the Maratha Kingdom.
716
01:29:49,911 --> 01:29:54,411
My great grandfather
married to the princess of Maurya Kingdom.
717
01:29:57,786 --> 01:30:02,161
The Bahaddur dynasty has
different reputation, honor and fame.
718
01:30:06,536 --> 01:30:14,077
If you take steps to destroy that honor,
your father Veera Bahaddur
719
01:30:14,161 --> 01:30:15,911
will garner a bad reputation of destruction
Bahaddur dynasty stature.
720
01:30:16,411 --> 01:30:17,702
will garner a bad reputation of destruction
Bahaddur dynasty stature.
721
01:30:18,911 --> 01:30:19,911
think about it.
722
01:30:21,161 --> 01:30:22,286
What does your heart say?
723
01:30:22,911 --> 01:30:24,077
Does honor matter...
724
01:30:25,661 --> 01:30:27,036
or your love?
725
01:30:51,244 --> 01:30:53,411
Even though we rule now,
726
01:30:53,411 --> 01:30:58,619
because of Madhumati's marriage,
we have lost face in public.
727
01:30:58,994 --> 01:31:02,536
If Madhumati's marriage humiliates you
as descendants of the same dynasty,
728
01:31:03,327 --> 01:31:05,202
please forgive me.
729
01:31:15,202 --> 01:31:20,286
Like a coward, you came and told me
that Amarapuram has gone out of control?
730
01:31:25,744 --> 01:31:29,619
The only name heard in Amarapuram
is Arkeswara.
731
01:31:32,161 --> 01:31:36,952
Do you have permission
enter the Arkeswara fort?
732
01:31:37,369 --> 01:31:38,744
I have all Indian permits
733
01:31:39,119 --> 01:31:42,994
We couldn't set foot
in Amarapuram at all, brother.
734
01:31:43,994 --> 01:31:49,119
To step into my impregnable fortress,
not all Indian permits you need.
735
01:31:50,786 --> 01:31:53,411
You need this Arkeswara seal!
736
01:31:55,077 --> 01:31:58,452
You can't do anything about it
even when you are in power.
737
01:31:59,911 --> 01:32:01,286
Now you don't have all the power.
738
01:32:01,994 --> 01:32:02,869
What can you do now?
739
01:32:03,244 --> 01:32:07,411
The next target is your empire
in South India, brother.
740
01:32:46,211 --> 01:32:50,002
If Dhaka finds out
we have lost Amarapuram,
741
01:32:50,211 --> 01:32:51,711
...he will not spare us.
742
01:32:52,252 --> 01:32:53,627
He will kill us.
743
01:32:54,086 --> 01:32:55,002
Bring him here.
744
01:33:27,002 --> 01:33:27,836
Hey, loser!
745
01:33:28,211 --> 01:33:29,961
Have you seen a lion?
746
01:33:32,169 --> 01:33:34,294
The lion is standing right in front of you, man.
747
01:33:34,294 --> 01:33:36,086
Hi! Get out!
748
01:33:36,919 --> 01:33:37,211
Go!
749
01:33:43,086 --> 01:33:45,794
You are sitting cool next to the sea.
750
01:33:46,544 --> 01:33:48,419
you do not know
from the fire burning in Amarapuram.
751
01:33:49,044 --> 01:33:50,961
You haven't stepped into Amarapuram yet.
752
01:33:51,544 --> 01:33:53,169
That's why you talk like this.
753
01:33:53,544 --> 01:33:57,044
Earth is 70 percent water.
754
01:33:57,794 --> 01:34:01,044
Amarapuram is just an atom
in 30 percent of the land.
755
01:34:01,044 --> 01:34:03,294
You can't even protect it.
756
01:34:04,211 --> 01:34:06,377
Take care of this endless sea.
757
01:34:07,336 --> 01:34:09,127
I will take care of Amarapuram.
758
01:34:13,002 --> 01:34:14,961
Hey Bangira! What are you doing now?
759
01:34:15,252 --> 01:34:15,961
Have you lost your mind?
760
01:34:34,502 --> 01:34:38,627
If you can hunt demons like Khalid,
761
01:34:39,127 --> 01:34:40,877
you must be a boy.
762
01:34:41,627 --> 01:34:48,752
I'd rather ride a lion than hunt it.
763
01:34:49,294 --> 01:34:51,002
Amarapuram is mine.
764
01:34:54,377 --> 01:34:59,127
You will find lots of small fish in the sea.
765
01:34:59,502 --> 01:35:04,752
But to survive,
they must remain in the shadow of the whale.
766
01:35:24,127 --> 01:35:26,544
I'm the whale, man.
767
01:35:29,627 --> 01:35:31,627
It's a maze.
768
01:35:32,044 --> 01:35:35,502
This is not the lotus strategy of Kurukshetra.
769
01:35:36,627 --> 01:35:38,419
Neither am I Abhimanyu.
770
01:35:40,127 --> 01:35:41,627
Arka... Arkeswara!
771
01:35:46,377 --> 01:35:47,377
Kill him!
772
01:35:49,877 --> 01:35:50,377
Hi!
773
01:36:03,252 --> 01:36:06,502
I really like Gun Cult.
774
01:36:06,752 --> 01:36:10,002
I really love Diwali.
775
01:36:59,519 --> 01:37:03,019
"Very cold
Hit with a hug"
776
01:37:03,269 --> 01:37:06,644
"Forest tickles
you do that besides"
777
01:37:07,019 --> 01:37:10,519
"The mood is on
in a virgin's heart
778
01:37:10,644 --> 01:37:13,894
"I'm beautiful
Join group"
779
01:37:14,144 --> 01:37:22,644
"Learn the ABCD while sitting in the dark
I will teach you in a separate room"
780
01:37:26,894 --> 01:37:34,269
"Hey glitter cracker
you are a gentle girl
781
01:37:34,644 --> 01:37:42,144
"Hey glitter cracker
you are a gentle girl
782
01:37:42,394 --> 01:37:45,519
"It's cold codl
Hit with a hug"
783
01:37:45,769 --> 01:37:49,019
"Forest tickles
you do that besides"
784
01:37:49,269 --> 01:37:53,019
"The mood is on
in a virgin's heart
785
01:37:53,144 --> 01:37:56,019
"I'm beautiful
Join group"
786
01:38:26,394 --> 01:38:33,519
"Drinking wine and dancing with the girl
kicks on and that's why we drink"
787
01:38:33,686 --> 01:38:41,186
"Burning eyes and hot girl
both hot to make you steamy"
788
01:38:41,644 --> 01:38:48,394
"Will not touch but see, will not do but watch
but they just ask me again and again"
789
01:38:48,644 --> 01:38:55,519
"They play and ask what is not available
will I bag the winner's trophy now"
790
01:38:55,811 --> 01:39:01,769
"Let everything that could happen continue
let's enjoy tonight
791
01:39:02,019 --> 01:39:08,769
"Hey glitter cracker
you are a gentle girl
792
01:39:09,019 --> 01:39:16,019
"Hey glitter cracker
you are a gentle girl
793
01:39:16,394 --> 01:39:19,644
"It's cold codl
Hit with a hug"
794
01:39:19,894 --> 01:39:22,686
"Forest tickles
you do that besides"
795
01:39:23,394 --> 01:39:27,019
"The mood is on
in a virgin's heart
796
01:39:27,269 --> 01:39:30,519
"I'm beautiful
Join group"
797
01:39:51,477 --> 01:39:54,102
Learning this, Malik gathered
all the anti-social elements together
798
01:39:54,269 --> 01:39:57,144
...and devised a plan to eliminate Arka.
799
01:40:41,394 --> 01:40:46,269
Why do you need so many monsters
to kill one wild dog, brother?
800
01:40:46,852 --> 01:40:48,019
He's not a dog.
801
01:40:49,602 --> 01:40:50,852
He is a lion.
802
01:40:51,311 --> 01:40:55,061
Well then, let's give it a lion
the death of a dog.
803
01:40:55,227 --> 01:40:56,977
Give me your nod.
804
01:41:06,186 --> 01:41:07,727
The news is confirmed.
805
01:41:08,811 --> 01:41:15,811
He is going to meet Hazrat Ali Dargah
tomorrow morning in his Black Herald.
806
01:43:55,894 --> 01:43:58,144
Malik's head fell to the ground,
807
01:43:58,936 --> 01:44:02,394
indirectly leads to Arka
ascend the mafia throne in India.
808
01:44:05,519 --> 01:44:11,352
The son of a freedom fighter
Become the emperor of the mafia world.
809
01:44:12,061 --> 01:44:18,436
He lived a noble life in the palace like
building with his wife, children and mother.
810
01:44:19,186 --> 01:44:23,311
There are no controllable weapons
mafia power.
811
01:44:28,752 --> 01:44:31,252
Sis, I've ordered a diamond necklace
from Africa for sister-in-law.
812
01:44:34,211 --> 01:44:34,711
Wow!
813
01:44:45,836 --> 01:44:46,586
Madhumati!
814
01:44:47,377 --> 01:44:49,086
This is a moment of happiness.
815
01:44:49,836 --> 01:44:51,086
Why are you sad?
816
01:44:51,752 --> 01:44:56,127
I have invited all the famous people
for tomorrow's event.
817
01:44:59,336 --> 01:45:03,836
But I can't invite my dad.
818
01:45:04,586 --> 01:45:05,752
It makes me sad.
819
01:45:17,086 --> 01:45:18,461
Madhumati... I always...
820
01:45:20,836 --> 01:45:23,502
I always want you to be happy.
821
01:45:25,627 --> 01:45:28,461
If you want to bring your family
Please do it.
822
01:45:32,461 --> 01:45:34,127
Can I make a phone call?
823
01:45:34,336 --> 01:45:35,836
Hmm. Of course.
824
01:45:53,711 --> 01:45:54,252
Who's this?
825
01:45:55,211 --> 01:45:59,336
Your daughter Madhumati.
Speak
826
01:45:59,711 --> 01:46:02,627
If the Bahaddur dynasty faces stigma
because I,
827
01:46:02,877 --> 01:46:04,586
please forgive me father.
828
01:46:08,627 --> 01:46:09,711
What is the problem?
829
01:46:12,086 --> 01:46:15,002
Tomorrow is our wedding anniversary, dad.
830
01:46:17,461 --> 01:46:20,877
We couldn't get your blessings
at our wedding.
831
01:46:22,336 --> 01:46:26,961
Please come and bless us at least tomorrow.
832
01:46:29,211 --> 01:46:30,836
Without an official invitation,
833
01:46:31,252 --> 01:46:36,461
Veera Bahaddur has never entered
a house in history.
834
01:46:36,627 --> 01:46:38,336
Official invitation?
835
01:46:39,086 --> 01:46:42,627
Come home with my granddaughter
and invited me.
836
01:46:43,836 --> 01:46:48,461
I will definitely come
and invite you personally.
837
01:47:02,627 --> 01:47:04,086
Come as soon as possible.
838
01:47:08,377 --> 01:47:09,377
Don't worry for me.
839
01:47:10,961 --> 01:47:11,752
I will be waiting for you.
840
01:47:11,836 --> 01:47:12,836
I'll be back in the afternoon.
841
01:47:56,127 --> 01:47:57,461
Father...
-Hmm.
842
01:48:14,586 --> 01:48:16,961
your grandson...
843
01:48:20,336 --> 01:48:24,086
This is... Aditya Amareswara.
Older.
844
01:48:24,711 --> 01:48:28,336
This is Samrat Amareswara.
The younger.
845
01:48:29,752 --> 01:48:32,627
Children! It is your grandfather.
846
01:48:32,627 --> 01:48:34,461
Go and greet him.
Continue.
847
01:48:39,127 --> 01:48:40,461
You are my daughter.
848
01:48:40,752 --> 01:48:43,627
But they are the sons of Arkeswara.
849
01:48:44,961 --> 01:48:45,752
Madhumati!
850
01:48:47,086 --> 01:48:48,836
I have many dreams...
851
01:48:49,961 --> 01:48:53,002
to get you married
to a prince of the royal family.
852
01:48:53,336 --> 01:48:57,211
I want to rock your children
in a golden cradle.
853
01:48:57,502 --> 01:48:58,502
But you...
854
01:48:59,211 --> 01:49:01,252
You didn't give me such a chance.
855
01:49:02,711 --> 01:49:04,461
you are against me,
856
01:49:05,086 --> 01:49:08,127
put your love before me
and marry her.
857
01:49:09,752 --> 01:49:11,211
But... have you ever considered it
858
01:49:11,211 --> 01:49:15,002
how did you bring disgrace
for Veera Bahaddur's name and fame?
859
01:49:15,002 --> 01:49:15,711
Hah?
860
01:49:15,711 --> 01:49:20,627
Our dynasty has a glorious history
hundred years and you make a black mark.
861
01:49:21,586 --> 01:49:25,127
You made Veera Bahaddur
hang his head in shame!
862
01:49:26,461 --> 01:49:29,586
That day,
You ventured against everyone's words.
863
01:49:30,336 --> 01:49:35,377
Today, you came looking for everyone
and trapped in a cage.
864
01:49:37,627 --> 01:49:42,961
I will wipe the dirt
You caused my clan today.
865
01:49:45,211 --> 01:49:47,086
I don't understand what you're saying.
866
01:49:47,336 --> 01:49:48,377
Shut up!
867
01:49:49,961 --> 01:49:50,711
rudra!
868
01:49:51,211 --> 01:49:52,336
Eagle!
-Sir!
869
01:49:53,336 --> 01:49:54,377
Jail him.
870
01:49:57,211 --> 01:49:58,711
Keep him under house arrest.
871
01:50:06,336 --> 01:50:10,127
Arka, stop worrying and eat.
872
01:50:10,586 --> 01:50:13,961
Your wife comes home after many years.
873
01:50:14,502 --> 01:50:16,336
He must be busy being happy.
874
01:50:16,586 --> 01:50:17,336
He will come.
875
01:50:17,461 --> 01:50:18,086
Have your food.
876
01:50:25,752 --> 01:50:27,377
This is not a simple anklet.
877
01:50:27,961 --> 01:50:30,002
They are my heartbeat, Princess.
878
01:50:30,502 --> 01:50:32,252
No matter how far we are,
879
01:50:32,836 --> 01:50:36,711
the sound of this anklet
will always contact me.
880
01:50:44,252 --> 01:50:46,377
He told me he would be back at six
in the evening.
881
01:50:46,627 --> 01:50:48,461
If he knew he would be too late,
882
01:50:49,211 --> 01:50:51,127
he would have at least called me.
883
01:51:02,211 --> 01:51:07,711
I have come with my children for your blessings
and you have imprisoned us.
884
01:51:08,877 --> 01:51:10,252
Is it fair?
885
01:51:10,711 --> 01:51:14,461
You are a royal princess.
But married a street thug
886
01:51:15,252 --> 01:51:17,877
You have disgraced the Bahaddur family.
887
01:51:18,336 --> 01:51:19,336
Are you being fair to me?
888
01:51:19,461 --> 01:51:24,377
If my husband finds out about this,
he will uproot your kingdom without a trace.
889
01:51:35,877 --> 01:51:40,211
Your husband's death certificate
getting ready in Delhi today.
890
01:51:45,211 --> 01:51:47,836
On the day Arka tied the knot with Madhumati,
891
01:51:48,086 --> 01:51:50,502
Veera Bahaddur's plan has started.
892
01:51:51,252 --> 01:51:55,711
He tries to lure Arka through Bhangira
and kill him.
893
01:51:56,086 --> 01:51:58,627
But Arkeswara put an end to Bhangira.
894
01:52:00,002 --> 01:52:05,502
Veera Bahaddur uses her influence
and get DSP Vikram appointed for Arka.
895
01:52:06,002 --> 01:52:08,336
But Arka also removes DSP.
896
01:52:08,877 --> 01:52:10,086
Because all his plans failed,
897
01:52:10,336 --> 01:52:12,461
Veera Bahaddur gets worried
do not know what to do.
898
01:52:12,461 --> 01:52:16,086
He went to Europe and met Dhaka.
899
01:52:18,211 --> 01:52:22,711
The government is aware
what is the meaning of Dhaka's visit to India.
900
01:52:23,586 --> 01:52:25,377
To end
Arkeswara history full blood,
901
01:52:25,752 --> 01:52:30,711
it decreed a death warrant.
902
01:52:31,286 --> 01:52:32,327
Are you even human?
903
01:52:33,536 --> 01:52:37,452
How can you betray Arkeswara
who put you on your throne?
904
01:52:37,911 --> 01:52:42,452
Power is not what gives me happiness.
905
01:52:42,911 --> 01:52:45,536
It is our reputation and heritage.
906
01:52:47,827 --> 01:52:54,286
The Bahaddurs can kill for honor
and die for honor.
907
01:52:55,161 --> 01:52:57,411
Be it an enemy...
908
01:52:58,661 --> 01:53:00,411
or their own family.
909
01:53:04,702 --> 01:53:05,661
Father...
910
01:53:10,036 --> 01:53:11,411
rudra!
-Your Honour!
911
01:53:11,536 --> 01:53:12,786
I have a bad feeling, mother.
912
01:53:12,786 --> 01:53:15,161
Arka, don't worry and eat.
913
01:53:16,202 --> 01:53:17,661
Let me call him and find out.
914
01:53:17,661 --> 01:53:18,077
Hi!
915
01:53:18,077 --> 01:53:20,577
You shouldn't get up in the middle of your meal.
-He brought the kids with him.
916
01:53:20,702 --> 01:53:23,827
Listen to me.
Nothing will happen.
917
01:53:24,911 --> 01:53:27,286
-Leave me.
-Give it here.
918
01:53:32,952 --> 01:53:34,661
Let me go.
919
01:53:40,036 --> 01:53:41,202
Aditya!
920
01:53:42,036 --> 01:53:43,077
Samrat!
921
01:53:49,411 --> 01:53:50,661
Arkeswara here.
922
01:53:50,952 --> 01:53:52,411
Madhumati and the kids are not home yet.
923
01:53:53,036 --> 01:53:54,286
Give me the phone, please.
I want to talk to him.
924
01:53:55,077 --> 01:53:58,286
Oh! But he soon left.
925
01:53:58,452 --> 01:53:59,911
He should have arrived by now.
926
01:53:59,911 --> 01:54:00,911
Get out and check.
927
01:54:01,411 --> 01:54:03,077
They may come against you.
928
01:54:15,077 --> 01:54:18,577
The Arkesawara clan will become heirless.
929
01:54:20,536 --> 01:54:22,536
He would meet his death there.
930
01:54:22,911 --> 01:54:24,161
And here....
-Oh no!
931
01:54:40,536 --> 01:54:42,202
What are you doing now?
932
01:54:49,411 --> 01:54:50,661
Aditya!
933
01:55:01,952 --> 01:55:03,786
Oh no
934
01:55:05,827 --> 01:55:07,661
Oh Lord!
935
01:55:10,077 --> 01:55:12,577
Samrat! Aditya!
936
01:55:19,411 --> 01:55:20,661
Leave them.
937
01:55:23,744 --> 01:55:25,452
Leave my children.
938
01:56:14,036 --> 01:56:15,661
-Officer!
-Yes, Sir!
939
01:56:17,452 --> 01:56:18,327
Position!
940
01:57:21,827 --> 01:57:22,952
Hey Bakshi!
941
01:57:24,286 --> 01:57:31,911
My father was a freedom fighter
who oppose England for freedom.
942
01:57:32,827 --> 01:57:34,202
Warrior is born!
943
01:57:34,952 --> 01:57:36,452
I'm ready for war!
944
01:57:39,786 --> 01:57:41,286
Are you ready?
945
01:57:41,286 --> 01:57:42,161
Load the gun
946
01:59:19,661 --> 01:59:22,911
A hunter with a gun to one side.
947
01:59:27,911 --> 01:59:32,286
A tiger ready to hunt across.
948
01:59:38,411 --> 01:59:43,786
I am a snatch fighter!
949
01:59:45,952 --> 01:59:47,036
Boy!
950
01:59:48,452 --> 01:59:49,786
Position!
951
01:59:54,036 --> 01:59:55,161
Fire!
952
01:59:56,202 --> 01:59:57,369
Fire!
70684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.