All language subtitles for septi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:05,359 Séquence 34. 2 00:00:05,760 --> 00:00:06,716 Extérieur. 3 00:00:06,880 --> 00:00:08,030 Plans d'ambiance. 4 00:00:08,200 --> 00:00:09,111 Jour. 5 00:00:09,280 --> 00:00:11,158 Scène s'ouvrant sur différentes 6 00:00:11,320 --> 00:00:13,073 vues sordides dans la ville. 7 00:00:13,560 --> 00:00:14,710 Scènes décrivant 8 00:00:14,880 --> 00:00:16,837 la condition misérable 9 00:00:17,000 --> 00:00:18,070 de ses habitants. 10 00:00:56,640 --> 00:01:01,112 La femme dans la fosse septique 11 00:01:56,320 --> 00:01:57,390 Plans larges. 12 00:01:57,560 --> 00:01:59,279 Prises de bidonvilles. 13 00:01:59,640 --> 00:02:00,915 Baraques délabrées. 14 00:02:01,280 --> 00:02:03,237 Montagnes d'ordures. 15 00:02:27,720 --> 00:02:29,632 Ne laisse pas tes ordures ici. 16 00:02:29,800 --> 00:02:30,870 Jette-les là. 17 00:02:31,040 --> 00:02:32,394 Tu as laissé tes 18 00:02:32,560 --> 00:02:33,550 ordures l'autre jour. 19 00:02:33,720 --> 00:02:35,200 C'est déjà crasseux ici. 20 00:02:35,720 --> 00:02:36,995 Va te faire voir. 21 00:02:50,560 --> 00:02:52,791 La caméra arrive chez Mila. 22 00:02:54,240 --> 00:02:55,993 Pour la première fois, 23 00:02:56,600 --> 00:02:59,274 on voit la minuscule cabane de Mila. 24 00:03:02,880 --> 00:03:04,200 Séquence 35. 25 00:03:04,720 --> 00:03:07,394 Cabane de Mila, intérieur jour. 26 00:03:07,920 --> 00:03:10,116 Mila cuisine pour ses 7 enfants. 27 00:03:10,760 --> 00:03:12,114 Elle fait bouillir de l'eau 28 00:03:12,280 --> 00:03:14,875 et ouvre un paquet de nouilles 29 00:03:15,280 --> 00:03:16,919 pour le déjeuner. 30 00:03:17,360 --> 00:03:19,317 Mila a la tête ailleurs. 31 00:06:32,760 --> 00:06:34,717 Séquence 36. 32 00:06:35,240 --> 00:06:37,038 Maison de Mila. Jour. 33 00:06:37,200 --> 00:06:38,429 Ses enfants se partagent 34 00:06:38,600 --> 00:06:40,637 le peu qu'elle leur a préparé. 35 00:06:40,800 --> 00:06:43,031 Ils ont très faim. 36 00:06:45,520 --> 00:06:49,116 Mila n'ose pas les regarder. 37 00:07:09,240 --> 00:07:11,835 Mila croise les yeux de sa fille. 38 00:07:12,160 --> 00:07:14,197 Mila détourne le regard, 39 00:07:14,640 --> 00:07:15,869 embarrassée. 40 00:07:19,360 --> 00:07:20,635 Séquence 37. 41 00:07:21,080 --> 00:07:23,993 Extérieur. Maison de Mila. Jour. 42 00:07:24,280 --> 00:07:26,033 À côté de la maison de Mila. 43 00:07:26,680 --> 00:07:28,353 Près du puits. 44 00:07:29,320 --> 00:07:31,437 Mila lave sa fille. 45 00:08:48,760 --> 00:08:49,716 Coupé vers. 46 00:08:50,280 --> 00:08:52,840 Mila essaie d'habiller sa fille 47 00:08:53,000 --> 00:08:55,037 dans une vieille robe du dimanche. 48 00:09:06,720 --> 00:09:07,710 Coupé vers. 49 00:09:09,400 --> 00:09:11,631 Elle arrange sa coiffure. 50 00:09:11,840 --> 00:09:13,399 Mila est toujours distraite. 51 00:09:39,080 --> 00:09:40,480 Séquence 38. 52 00:09:41,400 --> 00:09:43,517 Mila sort avec sa fille. 53 00:09:46,400 --> 00:09:48,119 Elles se faufilent à travers 54 00:09:48,280 --> 00:09:49,760 un dédale sans fin 55 00:09:49,920 --> 00:09:52,196 de ruelles étroites. 56 00:09:53,000 --> 00:09:55,595 Sombre. Suffocant. Dégoûtant. 57 00:09:55,760 --> 00:09:57,991 Mila tient fermement sa fille. 58 00:10:23,800 --> 00:10:25,029 Séquence 39. 59 00:10:25,320 --> 00:10:26,356 Extérieur. 60 00:10:26,800 --> 00:10:28,120 Rue de Manille encombrée. 61 00:10:28,360 --> 00:10:29,316 Jour. 62 00:10:36,160 --> 00:10:38,277 Mila et sa fille traversent la rue 63 00:10:38,440 --> 00:10:40,750 vers un immeuble résidentiel. 64 00:11:55,520 --> 00:11:56,749 Séquence 40. 65 00:11:56,920 --> 00:11:58,877 Appartement de M. Smithberger. 66 00:11:59,040 --> 00:11:59,951 Jour. 67 00:12:00,120 --> 00:12:01,600 Mila frappe à la porte. 68 00:12:04,120 --> 00:12:07,318 Un vieux de type caucasien ouvre 69 00:12:10,480 --> 00:12:12,472 Mila laisse faire. 70 00:12:13,640 --> 00:12:15,916 Sa fille entre. 71 00:12:16,640 --> 00:12:18,791 La porte se referme. 72 00:12:21,720 --> 00:12:23,712 Mila se retrouve seule. 73 00:12:43,760 --> 00:12:46,195 Mila s'assoie dans les escaliers. 74 00:12:57,760 --> 00:12:59,592 Elle est perdue. 75 00:12:59,800 --> 00:13:01,029 Fondu au noir. 76 00:13:04,120 --> 00:13:05,349 Séquence 41. 77 00:13:05,840 --> 00:13:06,796 Ouverture en fondu. 78 00:13:06,960 --> 00:13:09,236 Intérieur, extérieur. Nuit. 79 00:13:09,880 --> 00:13:11,360 Hé, on vient de le passer. 80 00:13:11,520 --> 00:13:14,479 Il y en aura d'autres. Impatient, hein ? 81 00:13:14,640 --> 00:13:16,597 J'ai assez attendu mon café. 82 00:13:16,760 --> 00:13:18,194 Je peux fumer ? 83 00:13:18,400 --> 00:13:21,472 Oui, mais baisse la vitre. 84 00:13:31,160 --> 00:13:33,675 J'ai repensé à ces séquences. 85 00:13:34,040 --> 00:13:35,394 Tout doit être juste 86 00:13:35,560 --> 00:13:36,880 jusqu'au moindre détail. 87 00:13:37,040 --> 00:13:38,030 Tout doit coller. 88 00:13:38,200 --> 00:13:40,112 Casting, équipe, endroit, 89 00:13:40,280 --> 00:13:42,317 tout doit être parfait. 90 00:13:42,480 --> 00:13:44,233 Aussi réaliste que possible. 91 00:13:44,800 --> 00:13:46,871 Ça doit être crédible, tu ne crois pas ? 92 00:13:47,040 --> 00:13:49,475 C'est le seul moyen. 93 00:13:50,200 --> 00:13:52,237 En plus, les sélectionneurs 94 00:13:52,400 --> 00:13:54,392 ne le voudront pas autrement. 95 00:13:54,560 --> 00:13:56,472 Mais nous n'avons toujours pas 96 00:13:56,640 --> 00:13:59,235 notre vedette pour le rôle de Mila. 97 00:13:59,520 --> 00:14:01,000 Nous avons rendez-vous 98 00:14:01,160 --> 00:14:02,560 avec Mme Eugene Domingo. 99 00:14:02,720 --> 00:14:04,439 Crois-tu qu'elle a aimé ? 100 00:14:04,840 --> 00:14:06,274 Elle a demandé à nous voir. 101 00:14:06,440 --> 00:14:07,760 C'est un bon signe. 102 00:14:08,760 --> 00:14:10,513 Sinon, elle n'aurait pas appelé. 103 00:14:10,880 --> 00:14:12,200 Plus tard, nous pourrions, 104 00:14:12,360 --> 00:14:14,033 visiter le lieu du tournage. 105 00:14:14,840 --> 00:14:16,672 Envoie un SMS à ton contact, Jocelyn. 106 00:14:16,840 --> 00:14:18,240 Pour être sûr. 107 00:14:18,400 --> 00:14:20,232 Qu'il ne nous pose pas un lapin. 108 00:14:22,880 --> 00:14:24,360 - Merde ! - Quoi ? 109 00:14:26,320 --> 00:14:29,392 J'ai oublié mon chargeur. 110 00:14:31,280 --> 00:14:33,192 Je l'ai laissé à la maison. 111 00:14:35,840 --> 00:14:38,071 On travaille avec deux caméras ? 112 00:14:38,280 --> 00:14:40,272 Pourquoi deux caméras ? 113 00:14:40,680 --> 00:14:43,149 Plus on filme, mieux c'est. 114 00:14:43,320 --> 00:14:44,390 Mais c'est cher. 115 00:14:44,560 --> 00:14:47,200 Tu serais plus à l'aise avec une Mini DV. 116 00:14:47,480 --> 00:14:48,880 Je ne veux pas d'une Mini DV. 117 00:14:49,040 --> 00:14:50,952 On pourrait demander un soutien, 118 00:14:51,120 --> 00:14:52,190 ou chercher quelqu'un 119 00:14:52,360 --> 00:14:53,999 qui sponsoriserait une caméra. 120 00:14:55,120 --> 00:14:56,952 Je verrai ce qui est possible. 121 00:14:57,240 --> 00:14:58,879 Je ne te promets rien. 122 00:14:59,600 --> 00:15:01,353 Je pensais à un story-board. 123 00:15:02,040 --> 00:15:04,316 As-tu un budget pour un dessinateur ? 124 00:15:04,600 --> 00:15:05,636 Non. 125 00:15:05,800 --> 00:15:07,075 Tu as utilisé des crayons 126 00:15:07,240 --> 00:15:08,720 pour organiser tes plans. 127 00:15:08,880 --> 00:15:10,314 Et pourquoi ne pas te fier 128 00:15:10,480 --> 00:15:11,470 à ton instinct ? 129 00:15:12,240 --> 00:15:14,152 N'oublie pas, le budget est juste 130 00:15:14,320 --> 00:15:16,516 pour un tournage de 12 jours. 131 00:15:20,640 --> 00:15:21,994 Et ma Steadicam ? 132 00:15:22,640 --> 00:15:24,393 Qui a besoin d'une Steadicam ? 133 00:15:24,600 --> 00:15:26,000 Tu en as besoin pour quoi ? 134 00:15:26,160 --> 00:15:28,959 Plus ça secoue, mieux c'est. 135 00:15:33,960 --> 00:15:35,110 Je prendrais... 136 00:15:35,520 --> 00:15:37,557 grand, glacé, allégé... 137 00:15:38,120 --> 00:15:40,430 double Splenda, supplément moka. 138 00:15:45,200 --> 00:15:46,111 Un Grande, 139 00:15:46,600 --> 00:15:47,670 deux coups de vanille, 140 00:15:47,840 --> 00:15:49,672 lait allégé extrachaud. 141 00:15:51,080 --> 00:15:53,515 Y a-t-il une prise électrique ? 142 00:15:53,680 --> 00:15:54,557 Là-bas. 143 00:15:54,720 --> 00:15:55,836 Avez-vous le Wi-Fi ? 144 00:15:56,000 --> 00:15:57,719 Oui, mais c'est payant. 145 00:15:59,840 --> 00:16:00,796 Mal ! 146 00:16:32,320 --> 00:16:34,198 Les téléchargements sont trop lents. 147 00:16:34,520 --> 00:16:37,160 Je suis impatient de voir les affiches. 148 00:16:38,120 --> 00:16:40,555 Je paie le Wi-Fi et voilà ce que j'ai. 149 00:16:41,000 --> 00:16:42,798 As-tu parlé avec ton contact 150 00:16:42,960 --> 00:16:44,189 pour le lieu du tournage ? 151 00:16:45,520 --> 00:16:46,510 Mec, 152 00:16:47,360 --> 00:16:49,158 nous avons déjà un labo 153 00:16:49,320 --> 00:16:50,913 et ils nous font un prix. 154 00:16:51,080 --> 00:16:51,957 Mais ils veulent 155 00:16:52,160 --> 00:16:54,277 que ce soit le monteur de la boîte. 156 00:16:54,600 --> 00:16:55,590 Ce qui veut dire ? 157 00:16:55,760 --> 00:16:57,877 Tu ne peux pas amener ton monteur. 158 00:16:58,240 --> 00:16:59,117 Ça ira. 159 00:16:59,280 --> 00:17:00,270 De toute façon, 160 00:17:00,440 --> 00:17:01,760 - je serai toujours là. - O.K. 161 00:17:01,920 --> 00:17:03,877 - Alors j'envoie ça. - Ça joue. 162 00:17:06,320 --> 00:17:07,470 Tu sais quoi, 163 00:17:07,680 --> 00:17:08,716 je pensais 164 00:17:08,880 --> 00:17:10,075 à l'apparence du film. 165 00:17:10,240 --> 00:17:11,879 Et je crois qu'il nous faut un très 166 00:17:12,040 --> 00:17:13,030 bon chef décorateur. 167 00:17:13,200 --> 00:17:15,157 Je veux que le public sente les lieux. 168 00:17:15,320 --> 00:17:17,357 Tu doutes de Jon Sta. Ana ? 169 00:17:17,520 --> 00:17:18,954 As-tu déjà vu son travail ? 170 00:17:20,360 --> 00:17:21,589 Trop commercial. 171 00:17:21,760 --> 00:17:22,671 Il ne peut pas. 172 00:17:22,920 --> 00:17:24,036 C'est déjà négocié. 173 00:17:24,200 --> 00:17:25,156 Tu as l'air si sûr. 174 00:17:25,320 --> 00:17:26,390 Il y arrivera ? 175 00:17:26,560 --> 00:17:27,960 Bien sûr qu'il le peut. 176 00:17:28,120 --> 00:17:29,349 Je lui fais confiance. 177 00:17:29,520 --> 00:17:31,193 Et tu devrais me faire confiance. 178 00:17:31,360 --> 00:17:32,680 La décoration devrait 179 00:17:33,080 --> 00:17:34,594 être le moindre de tes soucis. 180 00:17:34,920 --> 00:17:36,320 Ta matière est superbe. 181 00:17:36,480 --> 00:17:38,517 Le scénario est captivant, serré. 182 00:17:39,160 --> 00:17:40,355 La fin est un choc. 183 00:17:40,520 --> 00:17:42,432 Ça joue sur plein de niveaux. 184 00:17:42,600 --> 00:17:43,920 Métaphorique, sociologique. 185 00:17:44,080 --> 00:17:45,230 Pour ne pas dire 186 00:17:45,400 --> 00:17:46,390 controversé. 187 00:17:46,560 --> 00:17:47,710 On ne peut pas se tromper 188 00:17:47,880 --> 00:17:49,519 avec un tel scénario. 189 00:17:50,200 --> 00:17:51,156 C'est ça, frangin. 190 00:17:51,320 --> 00:17:52,276 Ce scénario, 191 00:17:53,040 --> 00:17:54,997 cette histoire, ce film, 192 00:17:55,520 --> 00:17:57,910 le pays en a besoin maintenant. 193 00:17:58,080 --> 00:17:59,514 Ça fera l'histoire. 194 00:18:00,120 --> 00:18:01,315 Oublie Cannes, frangin ! 195 00:18:01,720 --> 00:18:03,598 C'est des Oscars qu'il s'agit. 196 00:18:06,240 --> 00:18:08,914 As-tu lu le statut d'Arthur Poongbato ? 197 00:18:09,920 --> 00:18:11,240 Qu'est-ce qu'il dit ? 198 00:18:11,400 --> 00:18:12,516 Lis-le, lis-le. 199 00:18:12,760 --> 00:18:13,876 "Arthur Poongbato 200 00:18:14,040 --> 00:18:15,394 "est de retour de Venise." 201 00:18:15,560 --> 00:18:17,677 "Les gens du festival vont lui manquer." 202 00:18:17,840 --> 00:18:18,796 "Qui était trè..." 203 00:18:18,960 --> 00:18:21,919 Qui était très accueillant ! 204 00:18:22,080 --> 00:18:24,390 "Vive le cinéma philippin !" 205 00:18:24,680 --> 00:18:25,955 Était ? 206 00:18:26,200 --> 00:18:27,634 Les gens qui était ! 207 00:18:29,800 --> 00:18:32,315 Arrivaderci, arrivaderci. Mon cul ! 208 00:18:32,520 --> 00:18:33,431 C'est sûr... 209 00:18:34,040 --> 00:18:34,951 Il a été à Venise, 210 00:18:35,120 --> 00:18:36,520 mais tu ne peux pas le faire 211 00:18:36,680 --> 00:18:37,830 sortir de Novaliches. 212 00:18:39,840 --> 00:18:42,196 Vraiment, ce gars. Quel arrogant. 213 00:18:42,480 --> 00:18:43,391 Regarde ça. 214 00:18:43,560 --> 00:18:45,119 Il a posté des photos. 215 00:18:45,280 --> 00:18:46,157 D'Europe. 216 00:18:46,320 --> 00:18:47,595 Regarde cette graisse. 217 00:18:47,760 --> 00:18:48,830 Quel culot. 218 00:18:49,920 --> 00:18:51,195 Il n'arrête pas de jaser 219 00:18:51,360 --> 00:18:52,316 sur le festival. 220 00:18:52,480 --> 00:18:54,073 Il poste le bonnes critiques 221 00:18:54,240 --> 00:18:55,469 mais pas les mauvaises 222 00:18:55,640 --> 00:18:57,199 des Hollywood Reporter et Variety. 223 00:18:57,360 --> 00:18:58,555 Pourquoi pas les poster 224 00:18:58,720 --> 00:19:00,473 et faire un lien ici. 225 00:19:00,640 --> 00:19:02,040 Ramène-le sur terre. 226 00:19:02,200 --> 00:19:03,520 Il est verni avec son 1er film 227 00:19:03,680 --> 00:19:04,431 se prend déjà pour 228 00:19:04,600 --> 00:19:06,080 un don du ciel pour notre cinéma. 229 00:19:06,240 --> 00:19:06,957 Je commente : 230 00:19:07,120 --> 00:19:08,156 "On te laisse Venise." 231 00:19:08,320 --> 00:19:10,391 "On ira direct au Kodak Theater !" 232 00:19:11,400 --> 00:19:13,960 Non, flattons encore plus son ego. 233 00:19:14,560 --> 00:19:15,516 Comme ça 234 00:19:15,880 --> 00:19:17,678 Félicitations ! 235 00:19:18,400 --> 00:19:20,119 Tu es notre fierté ! 236 00:19:21,360 --> 00:19:22,555 Plus de pouvoirs ! 237 00:19:24,000 --> 00:19:25,673 Les projets d'affiche. 238 00:19:26,200 --> 00:19:27,190 Allons-y ! 239 00:19:29,040 --> 00:19:30,235 O.K., O.K. 240 00:19:30,800 --> 00:19:33,110 Projet n° 1. 241 00:19:33,760 --> 00:19:36,400 "Avec rien", ça pourrait aller. 242 00:19:37,600 --> 00:19:38,636 Ça marche pour moi. 243 00:19:39,360 --> 00:19:40,396 Bien que 244 00:19:41,040 --> 00:19:42,315 je n'aime pas la typo. 245 00:19:42,480 --> 00:19:43,834 Mais irait pour les festivals. 246 00:19:44,000 --> 00:19:45,150 Mais j'aime l'idée. 247 00:19:45,440 --> 00:19:47,272 Je te suis pour la typo. 248 00:19:47,720 --> 00:19:49,279 Peut-être moins chargé ? 249 00:19:50,680 --> 00:19:51,670 Suivant. 250 00:19:51,840 --> 00:19:52,910 Suivant- 251 00:19:53,640 --> 00:19:54,869 Projet n° 2. 252 00:19:56,720 --> 00:19:58,200 Excessif. 253 00:19:58,360 --> 00:20:00,716 Tu peux le dire "directorial", 254 00:20:00,880 --> 00:20:02,155 ne pas "surjouer". 255 00:20:02,320 --> 00:20:03,674 Je préfère le premier. 256 00:20:03,840 --> 00:20:04,796 Il te saisit plus. 257 00:20:05,160 --> 00:20:06,196 Suivant. 258 00:20:06,840 --> 00:20:08,593 Le dernier mais pas le pire. 259 00:20:09,640 --> 00:20:10,835 Voilà ! 260 00:20:12,280 --> 00:20:13,316 C'est ça. 261 00:20:14,800 --> 00:20:16,154 Où dois-je signer ? 262 00:20:16,600 --> 00:20:17,636 Fixé. 263 00:20:17,920 --> 00:20:18,797 Super. 264 00:20:18,960 --> 00:20:19,916 Super. 265 00:20:22,520 --> 00:20:24,079 Quel est notre titre anglais ? 266 00:20:24,240 --> 00:20:26,357 "Walang-wala" en anglais peut-être 267 00:20:26,880 --> 00:20:29,600 salement pauvre, à court de cash 268 00:20:29,960 --> 00:20:31,155 Non, fauché. 269 00:20:31,640 --> 00:20:32,994 Poches vides. 270 00:20:34,200 --> 00:20:36,635 Marginalisé. Sans le sou. 271 00:20:37,120 --> 00:20:38,076 Enfoncé. 272 00:20:38,360 --> 00:20:39,510 Et ça... 273 00:20:39,680 --> 00:20:40,796 "Walang-wala". 274 00:20:41,640 --> 00:20:43,313 "Moi qui n'ai rien" 275 00:20:43,720 --> 00:20:46,235 Eugene Domingo dans "Moi qui n'ai rien". 276 00:20:46,760 --> 00:20:48,877 Ou Eugene Domingo "Elle n'a rien". 277 00:20:49,280 --> 00:20:51,112 Ou Eugene Domingo dans "Rien". 278 00:20:51,360 --> 00:20:53,238 Ou Eugene Domingo "Elle n'est rien". 279 00:20:55,280 --> 00:20:57,237 Juste une question. 280 00:20:58,000 --> 00:20:59,354 Surtout toi, Bingbong. 281 00:20:59,640 --> 00:21:01,120 Tu es d'accord avec Domingo ? 282 00:21:01,280 --> 00:21:02,634 Tu n'es pas convaincu ? 283 00:21:02,800 --> 00:21:03,870 J'ai mes doutes. 284 00:21:04,040 --> 00:21:05,076 C'est un bon rôle. 285 00:21:05,240 --> 00:21:06,720 Tu penses qu'elle le mérite ? 286 00:21:06,880 --> 00:21:07,791 Ou qu'elle va 287 00:21:08,000 --> 00:21:09,070 lui faire honneur ? 288 00:21:09,360 --> 00:21:11,192 Nous avons rendez-vous avec elle. 289 00:21:11,600 --> 00:21:13,478 Et maintenant tu as des doutes. 290 00:21:14,800 --> 00:21:16,678 Il faut qu'on revoit ça. 291 00:21:16,840 --> 00:21:18,433 Imagine avec moi. 292 00:21:19,920 --> 00:21:20,993 Séquence 34. 293 00:21:21,160 --> 00:21:23,277 Extérieur. Plans d'ambiance. Jour. 294 00:21:23,440 --> 00:21:25,113 Scène s'ouvrant sur différentes vues 295 00:21:25,280 --> 00:21:27,511 des côtés sordides de la ville. Bla, bla. 296 00:21:27,680 --> 00:21:29,592 Où veux-tu en venir Rainier ? 297 00:21:30,560 --> 00:21:32,040 Quel est le problème cette fois ? 298 00:21:32,360 --> 00:21:34,556 Séquence 35. Intérieur. 299 00:21:34,720 --> 00:21:35,949 La maison de Mila. Jour. 300 00:21:36,120 --> 00:21:38,316 Mila cuisine pour ses 7 enfants. 301 00:21:38,480 --> 00:21:39,277 Blah, blah, blah. 302 00:21:39,440 --> 00:21:40,430 Mila cuit des nouilles. 303 00:21:40,600 --> 00:21:41,875 Qu'en penses-tu ? 304 00:21:42,040 --> 00:21:43,269 Ne serait-ce pas mieux 305 00:21:43,440 --> 00:21:45,079 d'avoir plutôt Cherry Pie ? 306 00:21:45,240 --> 00:21:46,196 Picache ? 307 00:21:46,560 --> 00:21:48,279 Tu en connais beaucoup ? 308 00:21:48,640 --> 00:21:49,756 Cherry Pie ? 309 00:21:50,040 --> 00:21:51,440 Mais elle a la peau claire. 310 00:21:51,600 --> 00:21:52,875 Il n'y a pas de gens à la peau 311 00:21:53,040 --> 00:21:54,269 claire dans les bidonvilles ? 312 00:21:54,440 --> 00:21:55,635 Cherry Pie a l'air riche. 313 00:21:55,800 --> 00:21:57,473 Eugene a l'air salement pauvre. 314 00:21:59,880 --> 00:22:01,997 Mais Cherry Pie est plus maternelle. 315 00:22:04,360 --> 00:22:07,080 Eugene peut jouer maternelle. 316 00:22:07,320 --> 00:22:09,073 Voilà pourquoi elle est actrice. 317 00:22:14,080 --> 00:22:15,400 Et Mercedes Cabral ? 318 00:22:15,560 --> 00:22:16,550 Que penses-tu d'elle ? 319 00:22:16,840 --> 00:22:17,751 Tu ne l'aimes pas ? 320 00:22:17,920 --> 00:22:19,718 Ne serait-elle pas parfaite pour ça ? 321 00:22:19,880 --> 00:22:20,996 Elle a l'air pauvre. 322 00:22:21,160 --> 00:22:22,753 Elle joue naturellement. 323 00:22:23,200 --> 00:22:24,998 Je pense que c'est un bon choix. 324 00:22:25,160 --> 00:22:26,753 Parce qu'elle t'a tapé dans l'œil. 325 00:22:26,920 --> 00:22:28,673 Quel mal y a-t-il à être inspiré ? 326 00:22:29,120 --> 00:22:30,600 Eugene a déjà le scénario. 327 00:22:31,120 --> 00:22:33,112 Allez, accepte-le. 328 00:22:33,280 --> 00:22:34,680 Je choisirais Cherry Pie 329 00:22:34,840 --> 00:22:36,354 si tu n'aimes pas Mercedes. 330 00:22:36,520 --> 00:22:38,273 Pourquoi n'aimes-tu pas Eugene ? 331 00:22:39,320 --> 00:22:42,313 Cherry Pie est une meilleure option. 332 00:22:42,480 --> 00:22:44,676 Cherry Pie ou Mercedes ? 333 00:22:44,840 --> 00:22:45,717 N'importe. 334 00:22:45,880 --> 00:22:46,711 Décide-toi. 335 00:22:46,880 --> 00:22:48,473 Eugene, Cherry Pie ou Mercedes ? 336 00:22:48,640 --> 00:22:49,994 Mec, Mercedes est bonne. 337 00:22:51,240 --> 00:22:53,197 Mais Cherry Pie aussi parfaite. 338 00:22:54,640 --> 00:22:55,630 Maintenant Eugene... 339 00:22:55,800 --> 00:22:56,677 Je ne sais pas. 340 00:22:56,840 --> 00:22:57,990 Décide-toi. 341 00:22:58,600 --> 00:22:59,511 Voici, écoute. 342 00:23:00,080 --> 00:23:01,309 Séquence 36. 343 00:23:01,560 --> 00:23:02,789 Maison de Mila. Jour. 344 00:23:02,960 --> 00:23:03,871 Ses enfants 345 00:23:04,040 --> 00:23:05,440 se partagent le peu. 346 00:23:05,600 --> 00:23:06,750 Avec Cherry Pie 347 00:23:06,920 --> 00:23:08,832 c'est plus touchant, plus poignant. 348 00:23:09,000 --> 00:23:10,912 O.K., si nous prenons Cherry Pie 349 00:23:11,080 --> 00:23:12,275 nous devons aussi changer 350 00:23:12,440 --> 00:23:13,430 le casting des gosses. 351 00:23:13,600 --> 00:23:15,398 Ils doivent être clairs aussi, 352 00:23:15,560 --> 00:23:17,119 pour que ce soit plus réaliste. 353 00:23:17,840 --> 00:23:19,752 Ça va être difficile à trouver. 354 00:23:19,920 --> 00:23:21,513 Alors prenons Mercedes. 355 00:23:21,680 --> 00:23:23,114 Avec Mercedes, 356 00:23:23,280 --> 00:23:25,237 la peau des enfants correspond. 357 00:23:25,400 --> 00:23:26,834 Mais qui va croire 358 00:23:27,000 --> 00:23:28,434 que Mercedes a 7 enfants ? 359 00:23:28,600 --> 00:23:30,034 Combien peut-elle en avoir ? 360 00:23:30,200 --> 00:23:31,395 5 ? 3 ? 4 ? 361 00:23:31,600 --> 00:23:32,590 Quatre tout au plus. 362 00:23:33,720 --> 00:23:36,189 Mais n'en a-t-elle pas vendus 363 00:23:36,360 --> 00:23:37,714 parce qu'elle en avait trop ? 364 00:23:37,880 --> 00:23:38,996 N'est-ce pas l'argument ? 365 00:23:39,160 --> 00:23:40,355 Plus elle a d'enfants, 366 00:23:40,520 --> 00:23:41,920 plus Mila devient désespérée ! 367 00:23:42,080 --> 00:23:43,639 Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? 368 00:23:43,800 --> 00:23:45,951 Ce qui nous amène à la séquence 37. 369 00:23:46,120 --> 00:23:48,191 Extérieur. Maison de Mila. Jour. 370 00:23:48,360 --> 00:23:49,919 Elle baigne sa fille. 371 00:23:50,080 --> 00:23:51,116 Qu'en penses-tu ? 372 00:23:51,560 --> 00:23:53,153 Je me demandais... 373 00:23:53,960 --> 00:23:56,077 Au lieu de la fille pourquoi 374 00:23:56,240 --> 00:23:57,879 ne pas vendre le garçon ? 375 00:23:58,040 --> 00:23:59,360 - Quoi ? - Plus d'impact. 376 00:23:59,720 --> 00:24:00,790 C'est de mauvais goût. 377 00:24:00,960 --> 00:24:01,916 Plus risqué. 378 00:24:02,080 --> 00:24:03,196 Ce serait trop. 379 00:24:03,360 --> 00:24:05,397 Restons-en à la fille. 380 00:24:06,920 --> 00:24:08,957 Le garçon, ce serait plus controversé. 381 00:24:09,120 --> 00:24:10,031 La fille. 382 00:24:10,200 --> 00:24:11,839 Plus de controverses avec les garçons. 383 00:24:12,000 --> 00:24:12,990 Trop transgressif. 384 00:24:13,160 --> 00:24:14,037 Fais-moi confiance. 385 00:24:14,360 --> 00:24:16,511 Le garçon, c'est des prix. 386 00:24:16,680 --> 00:24:17,670 Tu es sûr ? 387 00:24:19,880 --> 00:24:21,678 Je t'ai donné la fille. 388 00:24:21,880 --> 00:24:23,837 Laisse-moi au moins Cherry Pie. 389 00:24:24,880 --> 00:24:25,870 Pas de Cherry Pie. 390 00:24:26,040 --> 00:24:27,872 Bon. Je ne veux plus du garçon. 391 00:24:28,040 --> 00:24:29,269 J'y vais pour la fille. 392 00:24:30,120 --> 00:24:32,032 Tu as déjà dit le garçon. 393 00:24:32,280 --> 00:24:33,270 Le garçon, point. 394 00:24:33,440 --> 00:24:34,430 Toucher, jouer ! 395 00:24:35,200 --> 00:24:36,554 Je concède le garçon. 396 00:24:36,720 --> 00:24:38,120 Laisse-moi avoir Pie. 397 00:24:38,280 --> 00:24:39,475 Elle n'est pas disponible. 398 00:24:39,640 --> 00:24:41,836 Tu sais qu'elle est dans 4 séries ? 399 00:24:42,600 --> 00:24:44,831 Oui, en route pour le prochain tournage. 400 00:24:45,000 --> 00:24:45,831 D'accord, Merci. 401 00:24:46,000 --> 00:24:48,993 D'accord, Merci. Au revoir. 402 00:24:53,720 --> 00:24:55,677 On devrait juste partir avec Eugene. 403 00:24:56,840 --> 00:24:57,956 Tant pis. 404 00:24:59,920 --> 00:25:01,434 Et ma Mercedes ? 405 00:25:02,320 --> 00:25:03,913 Tu ne savais pas ? 406 00:25:04,200 --> 00:25:05,077 Quoi ? 407 00:25:05,920 --> 00:25:07,593 On ne peut pas avoir Mercedes. 408 00:25:07,760 --> 00:25:08,716 Pourquoi ? 409 00:25:08,880 --> 00:25:11,395 Elle ne veut pas travailler avec nous. 410 00:25:11,600 --> 00:25:13,193 Quel culot ! Elle a dit ça ? 411 00:25:13,360 --> 00:25:15,272 Si je n'avais pas le béguin pour elle. 412 00:25:15,440 --> 00:25:17,033 Qu'elle aille se faire voir. 413 00:25:17,680 --> 00:25:18,909 Bon, on est d'accord ? 414 00:25:19,360 --> 00:25:20,760 Eugene et fils. 415 00:25:22,520 --> 00:25:24,352 Je suis forcé de réussir. 416 00:25:24,840 --> 00:25:25,830 Attends, attends. 417 00:25:26,000 --> 00:25:27,195 Encore un point. 418 00:25:27,360 --> 00:25:28,316 Quoi d'autre ? 419 00:25:28,720 --> 00:25:30,120 Séquence 40. 420 00:25:30,280 --> 00:25:32,670 Intérieur. Appartement de M. Smithberger. 421 00:25:32,840 --> 00:25:33,830 Jour. 422 00:25:34,000 --> 00:25:35,514 Mila frappe à la porte. 423 00:25:35,680 --> 00:25:37,592 Mila donne son enfant au pédophile. 424 00:25:38,800 --> 00:25:40,029 Et alors ? 425 00:25:40,200 --> 00:25:42,396 M. Smithberger doit-il être caucasien ? 426 00:25:43,400 --> 00:25:45,596 Smith et Burger. 427 00:25:45,760 --> 00:25:46,910 Bien sûr qu'il est blanc. 428 00:25:47,080 --> 00:25:48,230 Ce que je veux dire... 429 00:25:48,400 --> 00:25:50,869 blanc, c'est trop convenu. 430 00:25:51,880 --> 00:25:52,950 Pourquoi pas noir ? 431 00:25:53,320 --> 00:25:54,470 Ou jaune ? 432 00:25:54,640 --> 00:25:55,551 Ou Japonais ? 433 00:25:55,720 --> 00:25:56,870 Ou arabe ? 434 00:25:57,080 --> 00:25:58,719 Ou Pakistanais ? 435 00:25:59,200 --> 00:26:00,793 Et pourquoi pas Philippin ? 436 00:26:03,600 --> 00:26:05,273 Quel est le problème, Rainier ? 437 00:26:06,880 --> 00:26:07,950 Le problème ? 438 00:26:09,920 --> 00:26:11,036 Tu sais, 439 00:26:11,920 --> 00:26:13,479 tu rends les choses 440 00:26:13,640 --> 00:26:15,233 plus difficiles qu'elles ne le sont. 441 00:26:15,400 --> 00:26:16,720 Alors mes suggestions, elles 442 00:26:16,880 --> 00:26:17,757 sont toutes nulles ? 443 00:26:17,920 --> 00:26:20,879 Toi, tu es brillant. Qui est le cinéaste ? 444 00:26:21,040 --> 00:26:23,111 Tu oublies notre stratégie. 445 00:26:23,280 --> 00:26:25,237 Laquelle ? 446 00:26:25,400 --> 00:26:27,517 C'est un film, pas un jeu vidéo ! 447 00:26:27,960 --> 00:26:30,953 Tu veux toujours des choses inutiles. 448 00:26:31,120 --> 00:26:32,839 Un pédophile est un pédophile, 449 00:26:33,000 --> 00:26:34,400 quelle que soit sa couleur. 450 00:26:34,560 --> 00:26:36,040 Je veux juste faire un bon film. 451 00:26:36,200 --> 00:26:37,919 Au diable tes stratégies ! 452 00:26:38,080 --> 00:26:40,549 Bon ne suffit pas. Il doit gagner. 453 00:26:40,720 --> 00:26:41,676 Concentre-toi. 454 00:26:42,040 --> 00:26:43,360 Garde ta concentration. 455 00:26:43,520 --> 00:26:45,398 Je veux juste raconter mon histoire. 456 00:26:45,560 --> 00:26:46,755 Elle ne vaut rien, 457 00:26:46,920 --> 00:26:48,434 si on ne la voit pas à l'étranger. 458 00:26:50,880 --> 00:26:52,633 Pense aux festivals, aux Oscars, Cannes ! 459 00:26:53,960 --> 00:26:55,394 On sait ce qu'ils veulent. 460 00:26:55,560 --> 00:26:57,313 Pourquoi tu ne fais pas le film toi-même ? 461 00:26:57,480 --> 00:26:59,597 À ta place, j'aurais gardé la 1re idée. 462 00:26:59,760 --> 00:27:02,753 Ton 1er traitement, plus osé. 463 00:27:02,920 --> 00:27:05,389 La critique internationale aurait aimé. 464 00:27:06,520 --> 00:27:07,670 Là, c'est frais. 465 00:27:07,840 --> 00:27:09,354 C'est ce que je veux. 466 00:27:09,520 --> 00:27:11,398 Je ne vois pas pourquoi tu l'as changé. 467 00:27:11,560 --> 00:27:13,677 - Lequel ? - La docufiction ! 468 00:27:14,720 --> 00:27:15,710 Imagine. 469 00:27:18,880 --> 00:27:21,270 Les premiers plans de la séquence 34 470 00:27:21,680 --> 00:27:23,512 ont une atmosphère différente. 471 00:27:23,680 --> 00:27:24,591 Plus vraie. 472 00:27:24,920 --> 00:27:25,876 Réaliste. 473 00:27:26,040 --> 00:27:27,440 Qu'on te jette à la tête. 474 00:27:27,600 --> 00:27:28,920 Ce n'est pas mis en scène. 475 00:27:29,080 --> 00:27:30,719 C'est dur de s'en tirer. 476 00:27:31,800 --> 00:27:35,077 J'aimais l'idée de non-professionnels. 477 00:27:35,240 --> 00:27:37,072 On les prends des bidonvilles. 478 00:27:37,240 --> 00:27:38,879 On observe leurs vies. 479 00:27:39,040 --> 00:27:40,918 C'était juste une discussion d'ivrognes. 480 00:27:41,440 --> 00:27:43,716 Ce traitement était audacieux. 481 00:27:44,160 --> 00:27:45,116 Et moins cher. 482 00:27:46,720 --> 00:27:48,154 Tu renonces trop facilement. 483 00:27:48,320 --> 00:27:50,073 Avec un tel traitement, 484 00:27:50,240 --> 00:27:52,118 il aurait fallu faire des recherches. 485 00:27:52,280 --> 00:27:53,316 Trouver un sujet. 486 00:27:53,480 --> 00:27:55,551 Ce n'est pas si dur de trouver une mère 487 00:27:55,720 --> 00:27:57,359 avec 7 enfants dans les bidonvilles. 488 00:27:57,520 --> 00:27:58,920 Tu crois que tu peux trouver 489 00:27:59,080 --> 00:27:59,957 pour le faire ? 490 00:28:00,120 --> 00:28:00,997 Tu es fou. 491 00:28:01,160 --> 00:28:03,356 On parsème leurs interviews 492 00:28:03,520 --> 00:28:06,274 de reconstitutions de leurs vies. 493 00:28:06,440 --> 00:28:08,397 Plus facile à dire qu'à faire. 494 00:28:08,560 --> 00:28:09,789 Le film va brouiller 495 00:28:09,960 --> 00:28:11,474 réalité et fiction. 496 00:28:11,640 --> 00:28:13,233 C'est ça qui aurait été bien. 497 00:28:18,800 --> 00:28:20,598 Roman, prépare les tasses. 498 00:28:22,880 --> 00:28:23,916 Tu me les tends. 499 00:28:28,440 --> 00:28:29,351 Salut les enfants ! 500 00:28:29,960 --> 00:28:31,758 Ne faites pas attention à moi. 501 00:28:32,320 --> 00:28:33,879 Je voudrais vous demander. 502 00:28:34,320 --> 00:28:35,959 Ça fait quoi de manger 503 00:28:36,120 --> 00:28:38,077 des nouilles instantanées chaque jour ? 504 00:28:38,520 --> 00:28:39,795 C'est bon, monsieur. 505 00:28:41,080 --> 00:28:42,309 C'est bon, monsieur. 506 00:28:43,080 --> 00:28:44,594 Vous n'en avez jamais marre ? 507 00:28:45,120 --> 00:28:46,349 Non, monsieur. 508 00:28:47,280 --> 00:28:49,192 Vous ne vous sentez pas 509 00:28:49,360 --> 00:28:50,874 mal nourris avec un seul paquet 510 00:28:51,040 --> 00:28:52,360 de nouilles pour tous ? 511 00:28:52,520 --> 00:28:53,476 Non, monsieur. 512 00:28:54,360 --> 00:28:57,239 Vous n'êtes pas affamés plus tard 513 00:28:57,480 --> 00:28:59,790 si vous n'avez mangé que ça ? 514 00:29:00,040 --> 00:29:00,951 Non, monsieur. 515 00:29:01,120 --> 00:29:04,033 Vous ne vous sentez pas 516 00:29:04,200 --> 00:29:05,634 faibles ou malades 517 00:29:05,800 --> 00:29:07,120 par manque de nourriture ? 518 00:29:08,200 --> 00:29:10,192 Vous ne pleurez pas de faim ? 519 00:29:10,680 --> 00:29:11,591 No. 520 00:29:13,600 --> 00:29:14,954 Je pisse. 521 00:29:17,600 --> 00:29:20,069 Toi aussi. Je peux pas tous vous avoir. 522 00:29:20,640 --> 00:29:22,711 Peut-on vous interviewer à nouveau ? 523 00:29:23,920 --> 00:29:25,877 Reculez, vous allez être trempés. 524 00:29:27,040 --> 00:29:28,918 Pourquoi vous lavez vos enfants ? 525 00:29:29,480 --> 00:29:31,676 Partez, vous allez être mouillés. 526 00:29:31,840 --> 00:29:32,830 Sharon ! 527 00:29:33,000 --> 00:29:34,798 Je t'ai dit de te laver les cheveux ! 528 00:29:34,960 --> 00:29:36,440 Où l'emmenez-vous ? 529 00:29:37,760 --> 00:29:39,080 Je vous ai dit de dégager, 530 00:29:39,240 --> 00:29:40,435 vous allez être trempés. 531 00:29:44,000 --> 00:29:45,036 Ils arrivent. 532 00:29:45,200 --> 00:29:46,156 Allons-y. 533 00:29:47,960 --> 00:29:48,871 Madame, attendez. 534 00:29:49,040 --> 00:29:50,360 Où allez-vous ? 535 00:29:50,960 --> 00:29:52,713 Madame ! Je vous prie, attendez. 536 00:29:52,880 --> 00:29:54,314 Où emmenez-vous votre fils ? 537 00:29:55,520 --> 00:29:57,193 Arrêtez de me suivre ! 538 00:29:58,200 --> 00:29:59,714 Où emmenez-vous votre enfant ? 539 00:29:59,880 --> 00:30:01,200 Hé Madame ! 540 00:30:03,960 --> 00:30:05,474 - Partez ! - Attendez ! 541 00:30:05,640 --> 00:30:07,199 Arrêtez de me harceler ! 542 00:30:09,920 --> 00:30:11,070 Madame, attendez ! 543 00:30:16,600 --> 00:30:18,239 Je vous en prie, attendez ! 544 00:30:18,400 --> 00:30:20,357 Allez-vous vendre votre enfant ? 545 00:30:20,600 --> 00:30:21,954 Allez-vous vendre... 546 00:30:22,120 --> 00:30:23,918 ça suffit maintenant. 547 00:30:24,360 --> 00:30:25,476 Monsieur, assez. 548 00:30:36,400 --> 00:30:37,390 Madame attendez. 549 00:30:37,560 --> 00:30:39,517 M... Vous m'avez suivie jusqu'ici ? 550 00:30:39,680 --> 00:30:40,955 Ne vous approchez pas ! 551 00:30:41,200 --> 00:30:42,759 Allez-vous vendre votre enfant ? 552 00:30:42,920 --> 00:30:43,671 Gardien ! 553 00:30:43,840 --> 00:30:45,194 Cet homme n'arrête pas de me suivre. 554 00:30:45,360 --> 00:30:46,589 Je vous en prie, arrêtez-le ! 555 00:30:47,040 --> 00:30:48,599 Vous n'êtes pas autorisé ici. 556 00:30:48,960 --> 00:30:50,758 Nous essayons de faire une histoire. 557 00:30:51,160 --> 00:30:53,117 J'ai dit non. Partez ! 558 00:30:53,400 --> 00:30:54,959 Monsieur, laissez-nous entrer. 559 00:30:55,120 --> 00:30:57,032 Je dois filmer cette femme. 560 00:30:57,600 --> 00:31:00,399 Stop ! Je vous ai dit de partir ! 561 00:31:00,840 --> 00:31:02,718 Comprends-tu ce que je dis ? 562 00:31:09,120 --> 00:31:12,352 Où vas-tu en trouver une qui l'admette ? 563 00:31:13,600 --> 00:31:15,114 Et un pédophile 564 00:31:15,280 --> 00:31:16,760 qui se laisse filmer ? 565 00:31:16,920 --> 00:31:17,990 Tu marques un point. 566 00:31:20,160 --> 00:31:21,150 Bingbong. 567 00:31:21,440 --> 00:31:22,635 Rainier. 568 00:31:23,560 --> 00:31:25,199 Comment tu vas ? 569 00:31:26,360 --> 00:31:27,589 Comment tu vas ? 570 00:31:27,960 --> 00:31:29,917 Qu'est-ce que vous faites ? 571 00:31:32,800 --> 00:31:35,156 Jocelyn, notre assistante de production. 572 00:31:35,320 --> 00:31:37,471 Directeur Arthur Poongbato. 573 00:31:37,800 --> 00:31:39,598 Enchanté Jocelyn. 574 00:31:40,520 --> 00:31:42,239 Assistante de production ? 575 00:31:42,400 --> 00:31:44,631 Vous avez un nouveau projet ? 576 00:31:45,280 --> 00:31:46,191 En fait, oui. 577 00:31:46,600 --> 00:31:49,320 Rainier dirige, je produis. 578 00:31:50,640 --> 00:31:51,676 Bien. 579 00:31:52,320 --> 00:31:53,993 C'est bien. 580 00:31:55,040 --> 00:31:57,271 Comme ils disent, ne renoncez jamais. 581 00:32:06,400 --> 00:32:07,436 Comment allez-vous ? 582 00:32:07,600 --> 00:32:08,556 Nous allons bien. 583 00:32:09,440 --> 00:32:11,193 J'ai toujours le décalage horaire. 584 00:32:11,360 --> 00:32:12,840 J'arrive juste de Venise. 585 00:32:13,080 --> 00:32:16,152 Nous avons vu tes postes sur Facebook. 586 00:32:16,400 --> 00:32:17,311 Bon retour. 587 00:32:17,480 --> 00:32:18,436 Merci. 588 00:32:18,840 --> 00:32:21,639 Vous avez l'air un peu confus, désolé. 589 00:32:21,800 --> 00:32:23,871 Je suis encore un peu faible. 590 00:32:24,040 --> 00:32:26,191 Je me sens revenu juste pour une douche. 591 00:32:26,480 --> 00:32:28,119 16 heures de vol. 592 00:32:28,600 --> 00:32:32,310 J'ai un rendez-vous 593 00:32:32,480 --> 00:32:34,358 pas loin d'ici. 594 00:32:34,840 --> 00:32:37,639 Un qui veut financer mon prochain film. 595 00:32:37,800 --> 00:32:39,553 C'était si dur de trouver 596 00:32:39,720 --> 00:32:41,040 des investisseurs, 597 00:32:41,200 --> 00:32:43,237 maintenant, ce sont eux qui me cherchent. 598 00:32:44,200 --> 00:32:46,556 Mais rien n'est encore conclu. 599 00:32:46,720 --> 00:32:49,030 Nous verrons bien. 600 00:32:49,760 --> 00:32:50,750 Cela a l'air bien. 601 00:32:50,920 --> 00:32:52,639 Mais je ne suis pas sûr. 602 00:32:53,760 --> 00:32:55,592 Je devrai peut-être le repousser. 603 00:32:55,760 --> 00:32:57,558 Je m'en vais ce week-end. 604 00:32:58,280 --> 00:33:00,158 Je suis invité au festival 605 00:33:00,320 --> 00:33:02,596 international de Mar del Plata. 606 00:33:02,760 --> 00:33:03,876 En Argentine. 607 00:33:07,000 --> 00:33:08,116 Bien. 608 00:33:08,440 --> 00:33:09,510 Vraiment bien. 609 00:33:10,720 --> 00:33:12,677 Donc je suis loin 2 semaines. 610 00:33:12,880 --> 00:33:14,360 Après l'Argentine 611 00:33:14,640 --> 00:33:17,553 je vais à d'autres festivals. 612 00:33:17,720 --> 00:33:18,676 Le Caire, 613 00:33:19,320 --> 00:33:20,549 Tokyo, Bruxelles. 614 00:33:20,720 --> 00:33:21,710 Où encore ? 615 00:33:23,160 --> 00:33:24,355 Marrakech. 616 00:33:24,520 --> 00:33:26,034 Et où ? 617 00:33:27,800 --> 00:33:28,836 Vesoul. 618 00:33:29,000 --> 00:33:29,877 Où est Vesoul ? 619 00:33:31,920 --> 00:33:32,956 Tu sais ? 620 00:33:33,160 --> 00:33:34,480 Je n'en ai aucune idée. 621 00:33:34,640 --> 00:33:37,200 Mais je suis le mouvement. 622 00:33:37,360 --> 00:33:38,953 Suivre le courant. 623 00:33:39,120 --> 00:33:41,271 Vesoul is in France. 624 00:33:44,320 --> 00:33:47,313 Juste, juste, en France. 625 00:33:47,960 --> 00:33:52,034 Je réalise qu'être cinéaste indépendant 626 00:33:52,200 --> 00:33:54,192 c'est comme être un touriste. 627 00:33:55,200 --> 00:33:56,236 Alors, Rainier... 628 00:33:57,160 --> 00:33:59,391 C'est quoi ton film ? Ça parle de quoi ? 629 00:34:03,080 --> 00:34:05,879 C'est une femme qui s'appelle Mila 630 00:34:06,040 --> 00:34:07,269 Elle a sept enfants. 631 00:34:07,440 --> 00:34:09,238 Elle vit dans un bidonville. 632 00:34:09,640 --> 00:34:11,950 Il a eu une vision dans un rêve... 633 00:34:13,880 --> 00:34:16,190 Avant ça, elle était devenue veuve. 634 00:34:16,760 --> 00:34:17,989 Son mari 635 00:34:19,800 --> 00:34:22,031 fut tué dans un rencontre... 636 00:34:22,200 --> 00:34:24,317 Attends. Avant que j'oublie. Désolé. 637 00:34:24,480 --> 00:34:27,757 On a cette critique sur Twitch.com. 638 00:34:28,040 --> 00:34:29,110 Bonne critique. 639 00:34:29,440 --> 00:34:30,760 Très bonne critique. 640 00:34:31,400 --> 00:34:34,199 Très approfondie. 641 00:34:34,360 --> 00:34:35,316 Si sympa. 642 00:34:35,600 --> 00:34:37,080 Il faut la lire. 643 00:34:37,240 --> 00:34:39,357 Je vous enverrai le lien 644 00:34:39,520 --> 00:34:40,840 dès que j'ai le temps. 645 00:34:41,800 --> 00:34:43,519 Vous savez... 646 00:34:43,760 --> 00:34:45,558 c'est grâce à cette critique 647 00:34:45,760 --> 00:34:46,671 que le film 648 00:34:46,840 --> 00:34:48,672 a trouvé son vendeur international. 649 00:34:48,840 --> 00:34:51,116 Nous aurons une sortie commerciale 650 00:34:51,280 --> 00:34:52,953 large aux États-Unis 651 00:34:53,120 --> 00:34:54,998 et dans certaines parties d'Europe. 652 00:34:55,160 --> 00:34:56,753 Juste des salles d'art et d'essai. 653 00:34:56,920 --> 00:34:58,912 - Mais c'est bien, hein ? - C'est bien ! 654 00:34:59,080 --> 00:35:00,150 N'est-ce pas ? 655 00:35:00,320 --> 00:35:01,436 Bon, désolé... 656 00:35:01,640 --> 00:35:03,040 Que disais-tu ? 657 00:35:03,520 --> 00:35:04,795 Il était forcé de ? 658 00:35:05,040 --> 00:35:06,156 Elle était forcée de. 659 00:35:06,520 --> 00:35:07,636 Forcée à quoi ? 660 00:35:08,840 --> 00:35:11,230 Elle était forcée de vendre ses enfants. 661 00:35:12,680 --> 00:35:13,591 C'est beau. 662 00:35:13,760 --> 00:35:14,637 Merci. 663 00:35:15,000 --> 00:35:16,275 Beau, beau. 664 00:35:17,760 --> 00:35:18,796 Beau. 665 00:35:21,600 --> 00:35:23,034 Désolé, désolé. 666 00:35:23,280 --> 00:35:24,839 Je suis vraiment désolé, 667 00:35:25,000 --> 00:35:27,310 mon esprit est encore à Venise. 668 00:35:28,920 --> 00:35:30,513 Ah, café. Désolé, 669 00:35:30,680 --> 00:35:32,080 ça va, on comprend. 670 00:35:32,240 --> 00:35:33,674 Le décalage horaire, mec. 671 00:35:43,960 --> 00:35:45,838 Le café italien me manque. 672 00:35:47,640 --> 00:35:49,233 Comment on l'appelait ? 673 00:35:49,520 --> 00:35:50,840 Espresso. 674 00:35:51,080 --> 00:35:52,150 Expresso. 675 00:35:52,320 --> 00:35:53,390 J'adore l'expresso. 676 00:35:53,560 --> 00:35:55,153 Une si petite tasse 677 00:35:55,320 --> 00:35:56,879 mais c'est vraiment fort. 678 00:35:57,040 --> 00:35:57,996 Vraiment bon. 679 00:35:58,480 --> 00:35:59,436 Expresso. 680 00:35:59,600 --> 00:36:01,353 Vous avez de l'expresso ? 681 00:36:02,400 --> 00:36:03,436 O.K., bon. 682 00:36:04,000 --> 00:36:05,673 Les gars, je suis désolé. 683 00:36:06,360 --> 00:36:07,555 Je dois partir. 684 00:36:07,760 --> 00:36:08,750 Alors... 685 00:36:10,520 --> 00:36:12,796 Bonne chance pour ce film. 686 00:36:13,040 --> 00:36:14,110 Je dois avancer. 687 00:36:14,280 --> 00:36:15,680 Sympa de vous avoir revus. 688 00:36:15,880 --> 00:36:17,758 Bonne chance pour le nouveau film. 689 00:36:17,920 --> 00:36:19,479 Sympa de vous avoir vus. 690 00:36:19,640 --> 00:36:20,915 Salut. Porte-toi bien. 691 00:36:21,080 --> 00:36:21,991 Attends. 692 00:36:22,160 --> 00:36:25,039 Rainier, quel sera le titre ? 693 00:36:26,400 --> 00:36:27,436 "Avec rien". 694 00:36:32,560 --> 00:36:33,710 "Avec rien". 695 00:36:35,320 --> 00:36:36,310 Ouah ! 696 00:36:38,880 --> 00:36:39,791 On dirait 697 00:36:41,120 --> 00:36:42,839 qu'il n'y a rien. 698 00:36:43,040 --> 00:36:44,190 Mais c'est super. 699 00:36:44,640 --> 00:36:46,518 Intéressant. Beau. 700 00:36:46,920 --> 00:36:48,479 Heu, alors 701 00:36:49,120 --> 00:36:50,679 ravi de vous avoir revus. 702 00:36:51,520 --> 00:36:52,510 Portez-vous bien. 703 00:36:52,840 --> 00:36:53,990 Allons-y. 704 00:36:56,960 --> 00:36:59,111 Rainier, qui sera la star ? 705 00:37:00,280 --> 00:37:01,509 Nous avons rendez-vous 706 00:37:01,680 --> 00:37:03,160 avec Eugene Domingo. 707 00:37:03,920 --> 00:37:05,991 Eugene Domingo ? 708 00:37:07,080 --> 00:37:09,117 LA Eugene Domingo ? 709 00:37:09,440 --> 00:37:10,351 Ouah ! 710 00:37:12,000 --> 00:37:13,719 Félicitations ! 711 00:37:13,960 --> 00:37:16,395 Félicitations ! 712 00:37:17,040 --> 00:37:18,759 Je l'admire tant ! 713 00:37:18,920 --> 00:37:20,639 Et elle m'admire aussi. 714 00:37:20,840 --> 00:37:22,433 Félicitez-la pour moi. 715 00:37:22,600 --> 00:37:23,920 Dites-lui "salut" pour moi. 716 00:37:24,360 --> 00:37:26,477 Allons-y. Nous avons un meeting. 717 00:37:26,920 --> 00:37:28,832 Ce café est assez bon. 718 00:37:29,000 --> 00:37:31,469 Votre expresso. Je l'emporte. 719 00:37:33,000 --> 00:37:35,117 Quel con ! Pauvre type ! 720 00:37:35,280 --> 00:37:37,795 - Arrogant. - Pour qui il se prend ? 721 00:37:38,400 --> 00:37:40,517 Je l'emmerde. Il est pathétique ! 722 00:37:40,680 --> 00:37:42,399 Expresso, vous avez entendu ça ? 723 00:37:42,560 --> 00:37:44,313 Où est-ce qu'il a vu ça ? Idiot ! 724 00:37:44,480 --> 00:37:45,960 Il arrive de la montagne ? 725 00:37:46,120 --> 00:37:47,713 Plutôt des grottes, oui. 726 00:37:47,880 --> 00:37:49,314 Non, il descend de l'arbre ! 727 00:37:49,480 --> 00:37:50,630 Peut-être d'un corail. 728 00:37:50,800 --> 00:37:51,916 Non, d'une porcherie ! 729 00:37:52,080 --> 00:37:53,400 - Idiot ! - Sac à merde ! 730 00:37:53,560 --> 00:37:55,916 Son film, c'est de la merde ! 731 00:37:56,080 --> 00:37:59,471 J'ai vu son travail, de la merde ! 732 00:37:59,640 --> 00:38:01,791 Notre merde sera meilleure que la sienne. 733 00:38:01,960 --> 00:38:02,996 C'est une merde ! 734 00:38:03,200 --> 00:38:04,919 Tu veux de la merde ? 735 00:38:05,080 --> 00:38:06,560 On t'en donnera ! 736 00:38:06,720 --> 00:38:08,552 Je t'emmerde ! 737 00:38:08,920 --> 00:38:10,115 Attends qu'on l'invite 738 00:38:10,280 --> 00:38:11,509 à notre première. 739 00:38:11,680 --> 00:38:13,876 On va lui montrer ce que c'est de 740 00:38:14,040 --> 00:38:15,190 faire un film ! Ce con ! 741 00:38:15,360 --> 00:38:16,714 Ce porc va mal. 742 00:38:16,880 --> 00:38:18,758 Tu peux le voir à son ventre. 743 00:38:18,920 --> 00:38:20,434 On lui enverra des cartes postales 744 00:38:20,600 --> 00:38:22,557 jusqu'à ce qu'il en fasse dans son froc. 745 00:38:22,720 --> 00:38:24,393 On prendra les meilleurs ! 746 00:38:24,560 --> 00:38:26,472 Ceux qu'il ne peut pas s'offrir. 747 00:38:26,640 --> 00:38:28,074 Ouais ! Qui ? 748 00:38:28,240 --> 00:38:30,436 Mon cousin Vittorio. Tu le connais ? 749 00:38:30,600 --> 00:38:32,990 Il vient d'avoir son M.A. à Juilliard. 750 00:38:33,240 --> 00:38:34,435 - Oh ? - Ouais ! 751 00:38:34,600 --> 00:38:36,273 - Impressionnant. - Oh oui. 752 00:38:36,440 --> 00:38:37,840 Il est le meilleur frangin. 753 00:38:38,320 --> 00:38:40,198 - Juilliard ? - Ouais ! 754 00:38:40,400 --> 00:38:42,915 - Il va composer la musique ? - Juilliard. 755 00:38:43,960 --> 00:38:45,997 Pourquoi pas une comédie musicale ? 756 00:39:04,160 --> 00:39:07,471 Nous sommes sans rien. 757 00:39:07,640 --> 00:39:10,838 Nous vivons pire que les rats. 758 00:39:11,160 --> 00:39:12,560 Nous sommes ruinés. 759 00:39:12,720 --> 00:39:13,949 Nous crevons de faim. 760 00:39:14,120 --> 00:39:16,032 Nous sommes sur le fil du rasoir. 761 00:39:16,200 --> 00:39:17,634 Avec rien. 762 00:39:17,800 --> 00:39:19,632 Mon estomac devient fou. 763 00:39:19,800 --> 00:39:21,678 J'ai une émeute dans le ventre. 764 00:39:21,840 --> 00:39:24,674 Mon intestin se mange vivant. 765 00:39:24,840 --> 00:39:26,718 Je rote mon âme. 766 00:39:26,880 --> 00:39:29,395 J'ai un pied dans la tombe. 767 00:39:29,760 --> 00:39:32,832 Nous sommes sans rien. 768 00:39:33,120 --> 00:39:36,557 Nos bouches sont coincées au sol. 769 00:39:36,760 --> 00:39:39,559 Sans un rond, misérables. 770 00:39:39,720 --> 00:39:41,951 Nous avons même vendu nos corps. 771 00:39:42,120 --> 00:39:43,440 Sans rien. 772 00:39:43,600 --> 00:39:45,432 Mon estomac devient fou. 773 00:39:45,600 --> 00:39:47,193 J'ai une émeute dans le ventre. 774 00:39:47,360 --> 00:39:50,159 Mon intestin se mange vivant. 775 00:39:50,320 --> 00:39:51,834 Je rote mon âme. 776 00:39:52,000 --> 00:39:55,471 J'ai un pied dans la tombe. 777 00:40:15,960 --> 00:40:17,599 Il n'y a plus rien à perdre. 778 00:40:17,760 --> 00:40:19,399 Nous avons tout perdu. 779 00:40:19,560 --> 00:40:20,994 Il n'y a plus rien à perdre. 780 00:40:21,160 --> 00:40:22,640 Quand vous avez tout perdu. 781 00:40:22,800 --> 00:40:24,393 Mon estomac devient fou. 782 00:40:24,560 --> 00:40:26,199 J'ai une émeute dans le ventre. 783 00:40:26,360 --> 00:40:29,398 Mon intestin se mange vivant. 784 00:40:29,560 --> 00:40:30,994 Je rote mon âme. 785 00:40:31,160 --> 00:40:34,153 J'ai un pied dans la tombe. 786 00:40:34,640 --> 00:40:35,994 Sans rien. 787 00:40:36,200 --> 00:40:38,078 Sans rien. 788 00:40:41,320 --> 00:40:44,870 Sans rien. 789 00:41:11,640 --> 00:41:12,596 Soupe. 790 00:41:12,880 --> 00:41:13,791 Soupe. 791 00:41:14,120 --> 00:41:15,315 Soupe. 792 00:41:15,520 --> 00:41:20,072 Je n'offre que de la soupe. 793 00:41:20,320 --> 00:41:22,596 Aussi chaude que mon étreinte. 794 00:41:22,960 --> 00:41:25,031 Prends un coup de mon amour. 795 00:41:25,200 --> 00:41:27,157 Le monde, tel qu'il va, 796 00:41:27,400 --> 00:41:29,392 est de la soupe. 797 00:41:29,560 --> 00:41:30,835 Si tu coules, 798 00:41:31,120 --> 00:41:34,352 ajoute juste de l'eau et du sel. 799 00:41:34,560 --> 00:41:38,315 Soupe, soupe, soupe. 800 00:41:38,480 --> 00:41:41,632 Tout ce que j'offre... 801 00:41:42,400 --> 00:41:44,039 est si bon ! 802 00:41:44,920 --> 00:41:46,320 Notre déjeuner est si bon. 803 00:41:46,960 --> 00:41:48,553 Jusqu'au dîner et au souper. 804 00:41:48,720 --> 00:41:50,916 Les gens d'ici qui sont... sans rien. 805 00:41:51,080 --> 00:41:54,198 Soupe, soupe, soupe. 806 00:41:54,360 --> 00:41:55,635 Tout ce que j'offre 807 00:41:56,000 --> 00:41:56,911 est dérisoire 808 00:41:57,200 --> 00:41:58,111 clairet 809 00:41:58,720 --> 00:41:59,790 fade 810 00:42:00,000 --> 00:42:01,639 soupe ! 811 00:42:26,640 --> 00:42:33,831 Ne te moque pas de moi. 812 00:42:35,000 --> 00:42:41,440 Ne te moque pas de moi. 813 00:42:42,080 --> 00:42:44,037 Parce qu'un jour, 814 00:42:44,200 --> 00:42:47,637 Ce sera ton tour de dire- 815 00:42:47,880 --> 00:42:52,238 Ne me regarde pas comme ça. 816 00:42:52,960 --> 00:42:55,270 Pas comme ça. 817 00:42:55,800 --> 00:43:03,071 Je trouvais du réconfort dans le sommeil. 818 00:43:03,440 --> 00:43:08,310 C'est fini, l'évasion, même quand je dors. 819 00:43:08,760 --> 00:43:13,630 Où les cauchemars envahissent mes rêves. 820 00:43:15,800 --> 00:43:21,478 Même mes rêves. 821 00:43:22,640 --> 00:43:24,552 Puisses-tu vieillir 822 00:43:25,080 --> 00:43:29,711 et ne pas te rappeler. 823 00:43:30,120 --> 00:43:32,760 Puissent les souvenirs 824 00:43:33,080 --> 00:43:38,553 de ton esprit innocent s'évanouir. 825 00:43:39,320 --> 00:43:43,553 Puisse ce cauchemar 826 00:43:43,760 --> 00:43:49,552 être un jour oublié. 827 00:43:50,720 --> 00:43:56,751 Puisse-t-il être oublié. 828 00:44:18,880 --> 00:44:22,999 Nous sommes sans rien. 829 00:44:23,240 --> 00:44:26,836 Nous vivons pire que des rats. 830 00:44:27,200 --> 00:44:28,919 Nous sommes sans un rond. 831 00:44:29,160 --> 00:44:30,799 Nous sommes affamés. 832 00:44:31,040 --> 00:44:33,430 Nous sommes sur le fil du rasoir. 833 00:44:33,600 --> 00:44:34,954 Sans rien. 834 00:44:35,160 --> 00:44:37,436 Mon estomac devient fou. 835 00:44:37,600 --> 00:44:39,398 J'ai une émeute dans le ventre. 836 00:44:39,560 --> 00:44:43,110 Mon intestin se mange vivant. 837 00:44:43,280 --> 00:44:45,192 Je rote mon âme. 838 00:44:45,480 --> 00:44:48,678 J'ai un pied dans la tombe. 839 00:44:49,160 --> 00:44:53,393 Nous sommes sans rien. 840 00:44:53,600 --> 00:44:56,991 Nous vivons pire que des rats. 841 00:44:57,320 --> 00:44:59,073 Nous sommes sans un rond. 842 00:44:59,440 --> 00:45:01,432 Nous sommes affamés. 843 00:45:01,600 --> 00:45:03,717 Nous sommes sur le fil du rasoir. 844 00:45:03,880 --> 00:45:05,155 Sans rien. 845 00:45:05,400 --> 00:45:08,074 Sans rien. 846 00:45:09,160 --> 00:45:11,391 Sans rien. 847 00:45:12,280 --> 00:45:14,158 Sans rien. 848 00:45:14,440 --> 00:45:16,432 Sans rien. 849 00:45:35,160 --> 00:45:36,879 J'arrive. 850 00:45:40,880 --> 00:45:43,031 Voici le gosse promis ? 851 00:45:43,200 --> 00:45:44,714 Est-ce le garçon ? 852 00:45:44,880 --> 00:45:46,951 Est-ce le gosse promis qui me 853 00:45:47,120 --> 00:45:49,271 donnera tant d'heures de joie ? 854 00:45:49,440 --> 00:45:50,351 Est-ce celui-là ? 855 00:45:50,520 --> 00:45:52,830 Oui, c'est lui. 856 00:45:53,040 --> 00:45:54,110 Comme c'est gentil. 857 00:45:54,280 --> 00:45:56,431 Oui, c'est mon fils. 858 00:45:58,040 --> 00:46:01,033 Je vois que le gosse est énergique. 859 00:46:01,560 --> 00:46:04,837 Avec les piles incluses, je parie. 860 00:46:05,560 --> 00:46:07,791 Je me suis déjà occupé de gosses. 861 00:46:07,960 --> 00:46:10,316 Aimerais-tu être mon chouchou ? 862 00:46:10,480 --> 00:46:12,119 Qui est cet homme, Maman ? 863 00:46:12,280 --> 00:46:13,555 Qui est-ce ? 864 00:46:14,240 --> 00:46:17,836 Pourquoi me laisses-tu avec lui ? 865 00:46:18,080 --> 00:46:21,391 N'aie pas peur, car je ne mords pas. 866 00:46:22,000 --> 00:46:25,277 À moins que tu le veuilles. 867 00:46:25,560 --> 00:46:27,597 Je ne suis qu'un homme seul 868 00:46:27,960 --> 00:46:30,555 cherchant un ami comme toi. 869 00:46:30,720 --> 00:46:32,200 Quel est cet homme, maman ? 870 00:46:32,360 --> 00:46:33,680 Qui est-il ? 871 00:46:34,280 --> 00:46:37,876 Pourquoi me laisses-tu avec lui ? 872 00:46:38,200 --> 00:46:40,112 J'ai changé d'avis. 873 00:46:40,280 --> 00:46:42,158 Laisse mon fils tranquille ! 874 00:46:42,320 --> 00:46:44,551 J'ai changé d'avis. 875 00:46:44,720 --> 00:46:46,074 Qu'est-ce qui ne va pas ? 876 00:46:46,280 --> 00:46:49,910 Tu ne peux pas changer comme ça. 877 00:46:50,320 --> 00:46:53,996 Nous nous étions mis d'accord. 878 00:46:54,400 --> 00:46:56,676 N'essaie pas de le toucher ! 879 00:46:56,840 --> 00:46:57,796 Donne-le-moi ! 880 00:46:57,960 --> 00:46:59,314 Laisse-le partir ! 881 00:46:59,480 --> 00:47:01,437 Il est à moi ! 882 00:47:01,800 --> 00:47:05,430 Laisse-le ! 883 00:47:30,600 --> 00:47:33,513 Ouvre tes yeux. 884 00:47:33,880 --> 00:47:37,920 Ce n'est qu'un mauvais rêve. 885 00:47:38,320 --> 00:47:40,755 Ça peut être sans espoir, 886 00:47:40,960 --> 00:47:45,079 nous nous en sortirons. 887 00:47:45,920 --> 00:47:49,596 Si tu es choqué, 888 00:47:50,080 --> 00:47:55,280 accroche-toi à mon bras. 889 00:47:56,440 --> 00:47:58,671 Quand tu seras grand 890 00:47:58,840 --> 00:48:03,312 puisses-tu ne pas te rappeler. 891 00:48:03,680 --> 00:48:08,072 Puisse ton esprit innocent oublier. 892 00:48:08,400 --> 00:48:14,158 Puisse ton esprit innocent oublier. 893 00:48:19,960 --> 00:48:21,997 Puisses-tu grandir 894 00:48:22,360 --> 00:48:26,400 et ne pas te souvenir. 895 00:48:26,720 --> 00:48:28,757 Puisse la mémoire 896 00:48:29,480 --> 00:48:34,077 de ton esprit innocent s'évanouir. 897 00:48:34,960 --> 00:48:40,080 Puisse ce cauchemar 898 00:48:41,320 --> 00:48:44,996 être un jour oublié. 899 00:48:45,680 --> 00:48:50,596 Puisse-t-il être oublié. 900 00:48:50,880 --> 00:48:56,717 Puisse-t-il être oublié. 901 00:48:57,400 --> 00:48:59,790 Puisse-t-il oublier. 902 00:49:00,160 --> 00:49:05,758 Puisse-t-il être oublié. 903 00:49:07,080 --> 00:49:11,836 Puisse-t-il oublier. 904 00:49:15,600 --> 00:49:17,637 Jocelyn, réveille-toi. On y est. 905 00:49:33,960 --> 00:49:35,314 Qui êtes-vous Monsieur ? 906 00:49:35,480 --> 00:49:36,675 Rainier de la Cuesta. 907 00:49:36,840 --> 00:49:38,832 Nous avons rendez-vous avec Miss Eugene. 908 00:49:40,240 --> 00:49:41,356 Rainier de la Cuesta. 909 00:49:41,520 --> 00:49:43,159 Il dit qu'il a rendez-vous. 910 00:49:44,840 --> 00:49:46,433 Entrez 911 00:50:02,680 --> 00:50:04,114 Dépêchez-vous. 912 00:50:04,280 --> 00:50:05,634 Comment va Miss Domingo ? 913 00:50:05,800 --> 00:50:07,234 Je ne sais pas encore. 914 00:50:34,160 --> 00:50:35,833 Comment va Miss Domingo ? 915 00:50:36,000 --> 00:50:37,195 Je ne sais pas. 916 00:50:47,480 --> 00:50:48,994 Comment va Miss Domingo ? 917 00:50:49,160 --> 00:50:50,230 Bien ! 918 00:50:58,680 --> 00:51:01,275 Miss Domingo arrive tout de suite. 919 00:51:55,800 --> 00:51:57,029 Salut, bonjour ! 920 00:51:57,200 --> 00:51:58,350 Comment allez-vous ? 921 00:52:02,720 --> 00:52:05,189 Ne restez pas debout. Asseyez-vous. 922 00:52:06,840 --> 00:52:08,160 Détendez-vous. 923 00:52:10,360 --> 00:52:11,714 Bingbong. Le producteur. 924 00:52:11,880 --> 00:52:14,111 Ne soyez pas si formaliste. 925 00:52:14,280 --> 00:52:16,078 Nous sommes sûrement du même âge. 926 00:52:16,240 --> 00:52:17,435 Ainsi, c'est vous Bingbong- 927 00:52:17,600 --> 00:52:19,432 - Et vous le réalisateur. - Rainier. 928 00:52:19,600 --> 00:52:21,193 Enchanté Miss Domingo. 929 00:52:21,360 --> 00:52:22,953 Oh, "Miss Eugene". 930 00:52:23,120 --> 00:52:25,430 Vous êtes si jeune. 931 00:52:27,200 --> 00:52:28,839 J'aime travailler 932 00:52:29,000 --> 00:52:30,275 avec les jeunes. 933 00:52:30,440 --> 00:52:32,716 J'aime l'énergie, l'attaque, l'aura. 934 00:52:32,880 --> 00:52:35,031 Votre génération est différente. 935 00:52:35,200 --> 00:52:37,715 Les indépendants sont mes préférés. 936 00:52:37,880 --> 00:52:39,519 Vous tous, je vous aime. 937 00:52:39,680 --> 00:52:40,716 Avec vous, tout est 938 00:52:40,880 --> 00:52:42,075 Sundance, Hollywood. 939 00:52:42,240 --> 00:52:44,197 J'étais coincée par des films commerciaux 940 00:52:44,400 --> 00:52:45,550 et la télé depuis deux ans, 941 00:52:45,720 --> 00:52:47,200 alors vous arrivez au bon moment. 942 00:52:47,360 --> 00:52:49,431 Je ne veux pas que faire de l'argent. 943 00:52:50,360 --> 00:52:52,875 Je veux du risque, pas de l'assuré. 944 00:52:55,120 --> 00:52:56,952 Quelque chose pour l'esprit. 945 00:52:57,120 --> 00:52:59,430 Mes poches sont pleines, vous voyez. 946 00:52:59,600 --> 00:53:02,035 - J'ai déjà assez, n'est-ce pas ? - Oui. 947 00:53:02,200 --> 00:53:03,600 J'ai juste besoin de quelque 948 00:53:03,760 --> 00:53:04,796 chose pour l'esprit- 949 00:53:04,960 --> 00:53:06,155 Avez-vous mangé ? 950 00:53:06,400 --> 00:53:07,595 Je prends une salade. 951 00:53:08,000 --> 00:53:09,434 Vous mangez de la salade ? 952 00:53:10,040 --> 00:53:11,030 Vous ma chère ? 953 00:53:11,200 --> 00:53:12,680 Je ne vous avais pas vue. 954 00:53:12,840 --> 00:53:15,355 Salade de poires. Vous en mangez ? 955 00:53:16,120 --> 00:53:17,918 Je ne mange que des salades. 956 00:53:18,080 --> 00:53:20,515 Plus de viande, surtout pas de porc. 957 00:53:20,680 --> 00:53:22,911 Je n'en ai plus mangé depuis 6 ans. 958 00:53:23,160 --> 00:53:24,594 Vous paraissez plus mince. 959 00:53:25,000 --> 00:53:26,036 Vraiment ? 960 00:53:26,680 --> 00:53:28,672 Je suis heureuse que vous le remarquiez. 961 00:53:29,040 --> 00:53:30,679 Vous le savez ! 962 00:53:30,840 --> 00:53:32,718 Ça veut dire que je n'aurai pas 963 00:53:32,880 --> 00:53:34,439 à perdre de poids pour jouer Mila ? 964 00:53:34,600 --> 00:53:36,512 Alors vous acceptez le rôle ? 965 00:53:37,080 --> 00:53:38,912 Acceptez le rôle ? 966 00:53:40,000 --> 00:53:42,913 Mon dieu ! Je tuerais pour ce rôle ! 967 00:53:43,200 --> 00:53:45,317 Peu d'acteurs se voient offrir ce rôle. 968 00:53:45,480 --> 00:53:46,391 Vous plaisantez ? 969 00:53:46,560 --> 00:53:48,074 Voyez ces scénarios ? 970 00:53:48,640 --> 00:53:50,438 Ils veulent que je les joue. 971 00:53:51,000 --> 00:53:52,275 Et tous sont- 972 00:53:52,640 --> 00:53:55,235 de la camelote ! 973 00:53:55,400 --> 00:53:56,390 Ils sont horribles ! 974 00:53:56,560 --> 00:53:58,756 Comme s'ils les tiraient de leur cul. 975 00:53:58,920 --> 00:54:00,877 Mais votre scénario, mon dieu ! 976 00:54:01,040 --> 00:54:03,475 - Vous l'avez aimé ? - Il est brillant ! 977 00:54:03,720 --> 00:54:05,712 J'enregistrais cette série télé 978 00:54:05,880 --> 00:54:07,314 toute la semaine dernière, 979 00:54:07,480 --> 00:54:08,800 mais maintenant j'ai fini. 980 00:54:08,960 --> 00:54:10,838 Je suis toute à "Sans rien". 981 00:54:11,280 --> 00:54:13,840 Et le titre, "Sans rien". 982 00:54:15,840 --> 00:54:17,069 Je suis sans voix. 983 00:54:17,240 --> 00:54:18,799 Merci de l'aimer. 984 00:54:18,960 --> 00:54:20,838 Oh, vous êtes un génie, Direk. 985 00:54:21,080 --> 00:54:22,400 Vous êtes un génie ! 986 00:54:22,560 --> 00:54:24,233 Vraiment, vous m'étonnez. 987 00:54:25,800 --> 00:54:27,234 Je veux travailler avec vous. 988 00:54:27,400 --> 00:54:28,277 C'est une 1re 989 00:54:28,440 --> 00:54:29,669 collaboration, et vous 990 00:54:29,840 --> 00:54:31,593 serez peut-être choqués. 991 00:54:31,760 --> 00:54:34,355 J'espère que nous nous entendrons. 992 00:54:34,520 --> 00:54:36,113 D'abord, il y a le look 993 00:54:36,280 --> 00:54:37,600 - Du film ? - Le mien. 994 00:54:37,760 --> 00:54:39,479 Nous ferons un test, n'est-ce pas ? 995 00:54:39,640 --> 00:54:41,120 - Bien sûr. - Bien. 996 00:54:41,760 --> 00:54:42,830 Deuxièmement- 997 00:54:43,240 --> 00:54:45,596 Direk, que voulez-vous comme jeu ? 998 00:54:45,760 --> 00:54:48,320 À la lecture, on peut voir chaque scène... 999 00:54:48,480 --> 00:54:50,039 Vous savez, Direk 1000 00:54:51,640 --> 00:54:52,869 il y a 3 types 1001 00:54:53,040 --> 00:54:54,520 d'interprétation dans mon livre. 1002 00:54:54,680 --> 00:54:56,114 C'est juste. Dans mon livre. 1003 00:54:56,280 --> 00:54:58,954 Je crois au jeu sans souffrance. 1004 00:54:59,120 --> 00:55:00,952 Alors je demande toujours. 1005 00:55:01,120 --> 00:55:03,112 "Quel type de jeu vous voulez ?" 1006 00:55:03,280 --> 00:55:04,873 C'est comme un bulletin de commande. 1007 00:55:05,040 --> 00:55:06,520 "Que puis-je vous proposer ?" 1008 00:55:06,920 --> 00:55:08,195 Voici le menu. 1009 00:55:08,360 --> 00:55:09,714 "Quelle est votre commande ?" 1010 00:55:09,880 --> 00:55:11,473 Numéro 1 : le jeu de l'ascenseur. 1011 00:55:11,640 --> 00:55:13,359 Le jeu de l'ascenseur. 1012 00:55:13,520 --> 00:55:14,510 Direk- 1013 00:55:14,720 --> 00:55:16,439 Votre scénario est superbe. 1014 00:55:16,680 --> 00:55:19,878 J'ai de la chance d'être de "Sans rien". 1015 00:55:20,080 --> 00:55:21,355 Vous voyez ? Ascenseur. 1016 00:55:21,520 --> 00:55:24,194 Chaque dialogue haut, bas, haut, bas. 1017 00:55:24,400 --> 00:55:25,311 Ascenseur. 1018 00:55:25,480 --> 00:55:26,960 Je m'en sers pour le comédies. 1019 00:55:27,120 --> 00:55:28,520 Ça marche à tous les coups. 1020 00:55:28,680 --> 00:55:30,592 En cas de doute, "ascenseur". 1021 00:55:34,520 --> 00:55:35,795 Et le deuxième ? 1022 00:55:36,000 --> 00:55:38,151 Le second... "Patrouille TV". 1023 00:55:38,320 --> 00:55:39,913 Interprétation "Patrouille TV". 1024 00:55:40,080 --> 00:55:41,719 C'est quelque chose. Un autre niveau. 1025 00:55:41,880 --> 00:55:43,997 Vous avez perdu un être aimé. 1026 00:55:44,160 --> 00:55:45,753 Votre maison brûle 1027 00:55:45,920 --> 00:55:47,559 ou est détruite, secousse ou tsunami. 1028 00:55:47,720 --> 00:55:48,790 Tout simultanément ! 1029 00:55:48,960 --> 00:55:50,838 Patrouille TV ! Mon dieu ! 1030 00:55:51,000 --> 00:55:52,116 Direk ! 1031 00:55:52,280 --> 00:55:54,033 Votre scénario est formidable ! 1032 00:55:54,360 --> 00:55:56,920 J'ai de la chance d'être de "Sans rien". 1033 00:55:57,080 --> 00:55:58,196 Oh mon dieu ! 1034 00:55:58,520 --> 00:56:00,034 Oh mon dieu ! 1035 00:56:02,160 --> 00:56:04,197 Comme un infarctus. 1036 00:56:04,360 --> 00:56:06,113 Je m'en sers dans les séries télé. 1037 00:56:06,280 --> 00:56:08,237 Maintenant vous savez. 1038 00:56:08,400 --> 00:56:09,629 Et la troisième ? 1039 00:56:09,800 --> 00:56:10,950 J'ai le sentiment 1040 00:56:11,120 --> 00:56:13,032 que vous aimerez la troisième. 1041 00:56:13,200 --> 00:56:14,316 Juste une supposition. 1042 00:56:14,480 --> 00:56:16,711 Le jeu "Comme c'est, où c'est". 1043 00:56:17,200 --> 00:56:19,510 C'est l'interprétation sans interpréter. 1044 00:56:19,720 --> 00:56:22,315 En terme profane, jouer "non jeu". 1045 00:56:22,480 --> 00:56:23,630 "Comme c'est où c'est". 1046 00:56:25,360 --> 00:56:27,397 Direk, votre scénario est superbe. 1047 00:56:28,040 --> 00:56:30,316 J'ai de la chance d'être de "Sans rien". 1048 00:56:30,480 --> 00:56:31,436 Ouah. 1049 00:56:33,200 --> 00:56:34,759 C'est ça. 1050 00:56:34,920 --> 00:56:37,196 Vous pensez que je ne joue pas. Mais si. 1051 00:56:37,360 --> 00:56:38,476 Ce n'est pas facile. 1052 00:56:38,680 --> 00:56:39,955 C'est le plus difficile. 1053 00:56:40,120 --> 00:56:41,440 C'est une question de contrôle. 1054 00:56:41,600 --> 00:56:42,920 Trop et ça sonne faux. 1055 00:56:43,080 --> 00:56:44,560 Trop peu, et on vous taxe 1056 00:56:44,720 --> 00:56:45,915 d'interprétation paresseuse. 1057 00:56:46,080 --> 00:56:47,355 Nous ne le voulons pas. 1058 00:56:50,520 --> 00:56:52,637 J'aime ce "Comme c'est où c'est". 1059 00:56:52,880 --> 00:56:55,236 Je vous le disais. Les indépendants... 1060 00:56:55,400 --> 00:56:56,959 C'est toujours ce que vous voulez. 1061 00:56:57,160 --> 00:56:58,480 Je le savais déjà. 1062 00:56:58,920 --> 00:57:00,513 Pas la peine de me le dire. 1063 00:57:00,880 --> 00:57:02,200 Je sais quoi faire. 1064 00:57:17,000 --> 00:57:19,037 Direk. S'il vous plaît. 1065 00:57:26,360 --> 00:57:28,033 Quelle est votre vision ? 1066 00:57:28,200 --> 00:57:29,031 Ma vision ? 1067 00:57:29,200 --> 00:57:30,429 Oui, votre vision ? 1068 00:57:30,800 --> 00:57:32,996 En tant que réalisateur, 1069 00:57:33,280 --> 00:57:34,555 ce que je veux obtenir 1070 00:57:34,720 --> 00:57:36,473 en plus de raconter une histoire 1071 00:57:36,640 --> 00:57:38,518 la plus claire possible- 1072 00:57:38,680 --> 00:57:40,592 parce que pour moi, je pense que... 1073 00:57:41,000 --> 00:57:42,957 au cœur du combat de Mila, 1074 00:57:43,200 --> 00:57:44,475 à la fin de la journée, 1075 00:57:44,680 --> 00:57:46,512 Le fil conducteur, 1076 00:57:46,680 --> 00:57:48,319 il s'agit de survie. Correct ? 1077 00:57:48,480 --> 00:57:49,800 Après avoir lu le scénario 1078 00:57:49,960 --> 00:57:51,155 onze fois, 1079 00:57:51,320 --> 00:57:52,436 j'ai pris quelques notes. 1080 00:57:52,600 --> 00:57:54,432 J'espère que vous ne m'en voudrez pas. 1081 00:57:58,960 --> 00:58:00,792 Je suis très difficile 1082 00:58:01,600 --> 00:58:02,829 sur ces séquences. 1083 00:58:03,080 --> 00:58:06,517 Séquences 35, 36, 37, 1084 00:58:06,680 --> 00:58:07,716 jusque 40. 1085 00:58:07,880 --> 00:58:09,712 Je sens qu'elles sont cruciales. 1086 00:58:09,880 --> 00:58:11,200 J'ai des inquiétudes. 1087 00:58:11,360 --> 00:58:12,350 Tout d'abord, 1088 00:58:13,000 --> 00:58:14,798 pourquoi n'y a-t-il pas de dialogues ? 1089 00:58:14,960 --> 00:58:16,360 Même pas une narration ? 1090 00:58:16,560 --> 00:58:18,517 Parce que ce n'est pas nécessaire. 1091 00:58:18,680 --> 00:58:21,036 Mais ça l'est. Par moi, mais pour Mila. 1092 00:58:21,640 --> 00:58:23,472 Ce ne sont que des suggestions. 1093 00:58:23,640 --> 00:58:25,711 J'espère que vous ne m'en voudrez pas. 1094 00:58:25,880 --> 00:58:27,872 Séquence 34. 1095 00:58:28,040 --> 00:58:30,157 Extérieur. Plans d'exposition. Jour. 1096 00:58:30,320 --> 00:58:32,152 La scène s'ouvre sur différentes vues 1097 00:58:32,320 --> 00:58:34,152 sordides de la ville. 1098 00:58:36,040 --> 00:58:37,190 C'était un jeudi. 1099 00:58:37,720 --> 00:58:39,473 Un jeudi ordinaire. 1100 00:58:39,800 --> 00:58:40,756 Pour notre... 1101 00:58:40,920 --> 00:58:42,559 Une narration ? Vraiment ? 1102 00:58:43,360 --> 00:58:44,635 Je vous prie, silence. 1103 00:58:44,800 --> 00:58:46,553 Vous ne m'en voudrez pas, j'espère. 1104 00:58:58,240 --> 00:58:59,356 C'était un jeudi. 1105 00:58:59,800 --> 00:59:02,440 Un jeudi ordinaire pour nous tous. 1106 00:59:02,760 --> 00:59:05,070 Aussi ordinaire que la nourriture... 1107 00:59:05,240 --> 00:59:07,357 ... que nous devrons nous partager. 1108 00:59:55,120 --> 00:59:58,113 Mon cœur est oppressé chaque matin. 1109 00:59:58,280 --> 01:00:00,033 Je n'en peux plus de les regarder. 1110 01:00:00,200 --> 01:00:02,795 Je ne peux plus voir leur souffrance. 1111 01:00:31,720 --> 01:00:32,710 Mon fils, 1112 01:00:33,720 --> 01:00:35,074 souviens-toi, 1113 01:00:36,040 --> 01:00:37,599 quoi qu'il arrive 1114 01:00:39,040 --> 01:00:40,872 que maman t'aime beaucoup. 1115 01:00:42,760 --> 01:00:43,910 Pourquoi, maman ? 1116 01:00:44,080 --> 01:00:45,719 Pourquoi pleures-tu ? 1117 01:00:51,240 --> 01:00:52,390 Ce n'est rien. 1118 01:00:53,920 --> 01:00:55,320 Quelque chose dans l'œil. 1119 01:00:55,920 --> 01:00:57,320 Juste du savon. 1120 01:00:58,960 --> 01:01:00,553 Je t'aime tant. 1121 01:01:02,680 --> 01:01:04,797 Vraiment beaucoup. 1122 01:01:06,320 --> 01:01:08,437 Ce que je ferai ce jeudi, une mère 1123 01:01:08,600 --> 01:01:10,273 ne le fait pas d'ordinaire. 1124 01:01:10,440 --> 01:01:11,920 Aucune mère normale 1125 01:01:12,360 --> 01:01:14,556 n'est amenée à faire ce choix. 1126 01:01:32,160 --> 01:01:33,833 À chaque pas, 1127 01:01:34,000 --> 01:01:36,037 je sais que nous nous approchons 1128 01:01:36,200 --> 01:01:38,112 de plus en plus de l'enfer. 1129 01:01:41,720 --> 01:01:44,633 Lentement, tant que je vivrai 1130 01:01:45,120 --> 01:01:47,589 mon âme brûlera en enfer. 1131 01:03:08,560 --> 01:03:11,439 Bonjour, M. Smithberger. 1132 01:03:13,120 --> 01:03:14,156 Mon enfant, 1133 01:03:14,880 --> 01:03:18,271 je t'attendrai dehors. 1134 01:03:18,920 --> 01:03:20,149 Je serai ici. 1135 01:03:20,760 --> 01:03:22,991 M. Smithberger est un gentil monsieur. 1136 01:03:23,280 --> 01:03:25,317 Suis-le, s'il te plaît. 1137 01:03:25,480 --> 01:03:27,119 Je n'ai pas envie, maman. 1138 01:03:27,360 --> 01:03:29,431 Je ne veux pas. 1139 01:03:29,680 --> 01:03:31,000 Je t'en prie mon fils. 1140 01:03:31,160 --> 01:03:32,958 - Suis-le. - Je ne veux pas. 1141 01:03:33,120 --> 01:03:34,440 Entre. 1142 01:03:35,440 --> 01:03:37,875 Arrête de pleurer. Pas ici. 1143 01:03:38,040 --> 01:03:39,269 Je t'en prie, mon fils. 1144 01:03:41,000 --> 01:03:42,957 Voici votre putain d'argent, 1145 01:03:43,120 --> 01:03:44,634 mère indigne ! 1146 01:04:26,560 --> 01:04:28,119 Mon fils ! 1147 01:04:28,760 --> 01:04:30,672 Pardonne-moi ! 1148 01:04:31,520 --> 01:04:35,799 Mon dieu, pardonnez-moi ! 1149 01:04:55,200 --> 01:04:57,112 N'était-ce pas fabuleux ? 1150 01:04:58,120 --> 01:05:00,271 Eh bien ? Qu'en pensez-vous ? 1151 01:05:00,440 --> 01:05:02,716 Miss Eugene, ça peut se faire. 1152 01:05:02,880 --> 01:05:03,996 Juste, Rainier ? 1153 01:05:04,640 --> 01:05:05,915 Juste, Bingbong. 1154 01:05:06,080 --> 01:05:07,878 O.K., j'appelle Madonna. 1155 01:05:08,040 --> 01:05:09,997 - La popstar ? - Non, quelqu'un à moi. 1156 01:05:10,160 --> 01:05:11,799 Maria Madonna, elle s'appelle. 1157 01:05:13,760 --> 01:05:15,240 Salut Madonna- 1158 01:05:15,880 --> 01:05:17,234 Comment cela va-t-il ? 1159 01:05:17,680 --> 01:05:18,830 Je discute avec 1160 01:05:19,000 --> 01:05:20,354 ces gens "Sans rien". 1161 01:05:20,520 --> 01:05:22,751 Non, c'est le titre, "Sans rien". 1162 01:05:23,320 --> 01:05:24,720 Oui, les indépendants. 1163 01:05:25,360 --> 01:05:27,716 Les mars et avril ? 1164 01:05:29,760 --> 01:05:31,319 Il y a toujours de la place ? 1165 01:05:32,120 --> 01:05:34,112 Oui. 1166 01:05:35,320 --> 01:05:37,039 O.K. C'est bien. 1167 01:05:37,200 --> 01:05:38,759 O.K., Je te rappelle. 1168 01:05:38,920 --> 01:05:40,195 O.K., au revoir. Merci. 1169 01:05:40,480 --> 01:05:42,631 Mars et avril. Ça va pour vous ? 1170 01:05:42,800 --> 01:05:44,314 O.K. Nous bosserons en mars. 1171 01:05:44,480 --> 01:05:45,436 Au fait, 1172 01:05:45,600 --> 01:05:47,478 J'arrête tout chaque minuit. 1173 01:05:47,640 --> 01:05:49,472 J'espère que les repas seront délicieux. 1174 01:05:49,640 --> 01:05:51,279 Vous avez mon tarif indépendant, 1175 01:05:51,440 --> 01:05:53,033 donc tout devra être propre. 1176 01:05:54,360 --> 01:05:56,431 Ma tente aura la climatisation. 1177 01:05:56,600 --> 01:05:58,353 N'oubliez pas de contrôler la foule, 1178 01:05:58,520 --> 01:06:00,591 étant donné l'endroit. 1179 01:06:00,880 --> 01:06:03,031 Pour être sûr, on doit se vacciner. 1180 01:06:03,280 --> 01:06:05,920 Pour moi ce n'est qu'un rappel. 1181 01:06:08,000 --> 01:06:09,116 Alors ? 1182 01:06:09,320 --> 01:06:10,549 Tout est en ordre ? 1183 01:06:10,720 --> 01:06:11,949 Me voilà dans l'équipe ! 1184 01:06:12,120 --> 01:06:13,679 Tout le monde est content ? 1185 01:06:13,840 --> 01:06:16,196 Bienvenue dans notre film, Miss Eugene. 1186 01:06:16,360 --> 01:06:17,510 Merci, Bingbong. 1187 01:06:17,680 --> 01:06:18,750 Oui, bienvenue. 1188 01:06:19,080 --> 01:06:20,560 Merci, Direk. 1189 01:06:36,480 --> 01:06:37,470 Direk ? 1190 01:06:37,960 --> 01:06:39,189 M. le producteur... 1191 01:06:39,400 --> 01:06:40,959 Miss-, Jocelyn. 1192 01:06:41,400 --> 01:06:44,677 J'ai une dernière question importante. 1193 01:06:45,760 --> 01:06:46,876 Oui, Miss Eugene ? 1194 01:06:47,640 --> 01:06:49,120 Séquence sept. 1195 01:06:51,040 --> 01:06:52,793 La scène de la fosse septique. 1196 01:06:53,120 --> 01:06:54,998 Qu'y a-t-il, Miss Eugene ? 1197 01:06:55,640 --> 01:06:57,597 Comment la prévoyez-vous ? 1198 01:06:58,080 --> 01:07:00,800 Nous visons l'authenticité. 1199 01:07:00,960 --> 01:07:02,872 Nous voulons être réalistes. 1200 01:07:03,040 --> 01:07:04,076 Réalistes ? 1201 01:07:04,880 --> 01:07:05,836 Cela veut dire ? 1202 01:07:06,000 --> 01:07:07,400 Je dois tremper dans 1203 01:07:07,560 --> 01:07:09,040 une fosse septique réelle ? 1204 01:07:09,440 --> 01:07:10,510 Oui, Madame. 1205 01:07:11,160 --> 01:07:12,879 Dans un réel égout ? 1206 01:07:13,760 --> 01:07:15,558 Dans de la vraie merde ? 1207 01:07:16,240 --> 01:07:17,594 - On l'espère. - Hola... 1208 01:07:18,040 --> 01:07:19,076 C'est de la merde. 1209 01:07:19,440 --> 01:07:20,556 C'est dégoûtant. 1210 01:07:20,720 --> 01:07:22,996 La merde est dégoûtante, vous réalisez ? 1211 01:07:23,160 --> 01:07:24,833 Réalisez-vous que c'est dégoûtant ? 1212 01:07:25,000 --> 01:07:26,639 Oui, mais c'est ma vision... 1213 01:07:26,800 --> 01:07:29,315 Je suivrai tout le scénario. 1214 01:07:29,720 --> 01:07:32,474 La scène de nu de face ! O.K. 1215 01:07:32,760 --> 01:07:33,750 La scène de cascade 1216 01:07:33,920 --> 01:07:35,354 mortellement risquée! O.K. 1217 01:07:35,520 --> 01:07:36,476 Cette scène de sexe, 1218 01:07:36,640 --> 01:07:38,120 avec une vraie pénétration- 1219 01:07:38,280 --> 01:07:40,431 Tout contrôlé ! Je ferai tout. 1220 01:07:40,600 --> 01:07:43,115 Ne me faites pas tremper dans la merde. 1221 01:08:02,960 --> 01:08:04,519 Prenons une doublure. 1222 01:08:04,760 --> 01:08:05,910 Mais Miss Eugene... 1223 01:08:06,760 --> 01:08:07,989 Nous allons voir. 1224 01:08:08,320 --> 01:08:09,834 Nous trouverons une solution. 1225 01:08:13,560 --> 01:08:15,119 Juste, Rainier ? 1226 01:08:16,520 --> 01:08:17,476 Ouais. 1227 01:08:18,240 --> 01:08:19,230 Bon ! 1228 01:08:24,600 --> 01:08:25,954 Appelez ma doublure 1229 01:08:26,120 --> 01:08:27,952 à Kimmy Dora. Prenez-la. 1230 01:08:37,240 --> 01:08:38,515 Je n'avais pas idée 1231 01:08:38,680 --> 01:08:40,273 que ce serait si épuisant. 1232 01:08:42,000 --> 01:08:43,400 L'important 1233 01:08:43,560 --> 01:08:44,914 est qu'elle dise oui. 1234 01:08:45,080 --> 01:08:47,595 Nous verrons ses désirs plus tard. 1235 01:08:48,440 --> 01:08:50,955 Au moins, nous l'avons. 1236 01:08:51,120 --> 01:08:53,555 - Nous en avions besoin. - C'est juste. 1237 01:08:53,920 --> 01:08:56,879 Le reste suivra. 1238 01:09:00,840 --> 01:09:01,751 Jocelyn... 1239 01:09:02,240 --> 01:09:03,640 Peux-tu rester éveillée ? 1240 01:09:03,800 --> 01:09:05,951 Je ne connais pas le chemin. 1241 01:10:02,040 --> 01:10:04,396 Ouah ! Parfait, c'est ça ! 1242 01:10:04,560 --> 01:10:06,040 Tous les angles conviennent. 1243 01:10:06,200 --> 01:10:08,192 Quoi que tu fixes, il y a de la texture ! 1244 01:10:08,360 --> 01:10:09,510 360 degrés. C'est ça. 1245 01:10:09,680 --> 01:10:10,909 Nous tournerons ici. 1246 01:10:11,080 --> 01:10:12,480 C'est notre jour de chance. 1247 01:10:12,640 --> 01:10:14,791 Êtes-vous ceux qui vont filmer ici ? 1248 01:10:14,960 --> 01:10:16,792 - C'est nous. - Suivez-moi. 1249 01:10:16,960 --> 01:10:18,280 Que cherchez-vous ? 1250 01:10:18,440 --> 01:10:19,794 Nous voulons faire un tour. 1251 01:10:19,960 --> 01:10:21,030 Soyez notre guide ! 1252 01:10:21,200 --> 01:10:22,111 Pas de problème. 1253 01:10:22,280 --> 01:10:24,556 Commençons notre visite ! 1254 01:10:24,720 --> 01:10:25,631 Nous y voici. 1255 01:10:25,800 --> 01:10:27,280 Excusez-nous. 1256 01:10:36,080 --> 01:10:37,275 À votre droite. 1257 01:10:39,120 --> 01:10:40,076 Merci. 1258 01:10:56,320 --> 01:10:57,595 Bonjour. 1259 01:10:58,880 --> 01:11:01,873 Nous filmerons la scène de Mila ici. 1260 01:11:02,240 --> 01:11:04,471 Là où elle et son fils passeront. 1261 01:11:04,640 --> 01:11:06,074 Tu pourrais avoir raison. 1262 01:11:06,240 --> 01:11:07,674 Bien sûr que j'ai raison. 1263 01:11:07,840 --> 01:11:08,830 Quoi ? 1264 01:11:09,000 --> 01:11:10,036 Photo. 1265 01:11:11,080 --> 01:11:12,753 Je peux vous prendre en photo. 1266 01:11:12,920 --> 01:11:14,115 O.K., O.K. 1267 01:11:14,560 --> 01:11:16,836 - Assurez-vous d'avoir ça. - O.K. 1268 01:11:17,000 --> 01:11:18,036 C'est important. 1269 01:11:18,360 --> 01:11:19,680 Dépêchez-vous, d'accord ? 1270 01:11:29,560 --> 01:11:30,596 Une autre. 1271 01:11:40,120 --> 01:11:41,395 Ça ira. 1272 01:11:56,000 --> 01:11:56,956 Ouah. 1273 01:12:04,320 --> 01:12:05,310 Majestueux ! 1274 01:12:05,520 --> 01:12:06,840 Il faut une scène ici. 1275 01:12:07,000 --> 01:12:09,037 On ne peut pas laisser cette imagerie. 1276 01:12:09,200 --> 01:12:10,919 Imagine ça avec une focale large. 1277 01:12:11,080 --> 01:12:12,036 Cet endroit joue. 1278 01:12:12,200 --> 01:12:13,759 On aura besoin d'une grue 1279 01:12:13,960 --> 01:12:15,314 Prenons une grue. 1280 01:12:16,160 --> 01:12:17,150 Tu es un chef ! 1281 01:12:18,000 --> 01:12:18,990 Allez ! 1282 01:12:28,920 --> 01:12:31,310 Dieu, merci, pour cette journée ! 1283 01:12:31,640 --> 01:12:33,154 Si seulement je pouvais garder 1284 01:12:33,320 --> 01:12:34,549 tout ça dans une bouteille. 1285 01:12:34,720 --> 01:12:35,915 C'est pas un peu trop mélo ? 1286 01:12:36,080 --> 01:12:38,390 - Je vous aime ! - Je vous aime aussi ! 1287 01:12:55,720 --> 01:12:57,154 Tu l'as eu frangin ! 1288 01:13:07,200 --> 01:13:08,634 Merde, c'est ma voiture ! 1289 01:13:08,800 --> 01:13:09,711 Merde ! 1290 01:13:11,080 --> 01:13:13,072 Hé ! Ne la touchez pas ! 1291 01:13:13,240 --> 01:13:15,072 Fils de pute ! C'est ma voiture ! 1292 01:13:15,240 --> 01:13:16,913 Laissez-la ! À l'aide ! 1293 01:13:17,680 --> 01:13:19,353 Pitié pour ma voiture ! 1294 01:13:19,520 --> 01:13:20,476 Je vous emmerde ! 1295 01:13:20,840 --> 01:13:22,160 N'approchez pas. 1296 01:13:22,320 --> 01:13:23,640 C'est mon rétroviseur ! 1297 01:13:23,800 --> 01:13:25,234 Qu'on appelle les flics ! 1298 01:13:28,200 --> 01:13:30,157 C'est mon auto ! Connards ! 1299 01:13:30,720 --> 01:13:31,915 Ma voiture ! 1300 01:16:08,200 --> 01:16:09,634 Vite, à la régie. 1301 01:16:09,800 --> 01:16:11,632 Ça vous prend pour toujours. 1302 01:16:12,360 --> 01:16:14,670 Vite ! Ce n'est pas encore prêt ? 1303 01:16:14,920 --> 01:16:15,876 Le voici. 1304 01:16:16,160 --> 01:16:17,116 Ça pue. 1305 01:16:17,640 --> 01:16:18,994 Le trépied, s'il vous plaît. 1306 01:16:19,840 --> 01:16:21,240 Vite, ça pue. 1307 01:16:21,400 --> 01:16:22,629 Vous êtes trop nombreux. 1308 01:16:22,800 --> 01:16:23,995 Les autres devraient partir. 1309 01:16:24,160 --> 01:16:25,992 Ceux dont on n'a pas besoin, partez ! 1310 01:16:27,360 --> 01:16:29,556 - Pourrais-je avoir des mouchoirs ? - Voici. 1311 01:16:29,920 --> 01:16:30,956 Et une cigarette. 1312 01:16:31,120 --> 01:16:33,077 - Miss Eugene... - Je porte ça ? 1313 01:16:33,240 --> 01:16:34,151 Oui, ma'am. 1314 01:16:34,320 --> 01:16:35,800 - Oui, oui. - Vraiment ? 1315 01:16:37,200 --> 01:16:38,839 O.K. Ai-je besoin de rouge? 1316 01:16:39,000 --> 01:16:39,956 Pas besoin. Ça va. 1317 01:16:40,120 --> 01:16:41,270 Où est ma cigarette ? 1318 01:16:41,440 --> 01:16:42,396 Ça n'ira pas. 1319 01:16:42,560 --> 01:16:43,710 - Oh, non ? - Voici. 1320 01:16:43,880 --> 01:16:44,996 Où est le réalisateur ? 1321 01:16:45,160 --> 01:16:47,072 Il parle avec quelqu'un. 1322 01:16:47,240 --> 01:16:49,709 Oh oui ? Puis-je avoir du feu ? 1323 01:16:49,880 --> 01:16:51,200 Allume-la, s'il te plaît. 1324 01:16:51,360 --> 01:16:52,680 Les bottes sont trop serrées. 1325 01:16:52,840 --> 01:16:54,069 On n'a pas de chaussettes ? 1326 01:16:54,240 --> 01:16:55,435 Régie, des chaussettes. 1327 01:16:55,600 --> 01:16:57,353 - Où est Direk ? - Là-bas. 1328 01:16:58,880 --> 01:17:00,314 C'est la fosse septique ? 1329 01:17:02,040 --> 01:17:03,793 - Où est Direk ? - Juste là. 1330 01:17:03,960 --> 01:17:06,077 Direk, Miss Eugene vous cherche. 1331 01:17:06,360 --> 01:17:07,840 Puis-je avoir de l'eau ? 1332 01:17:10,120 --> 01:17:11,315 Est-ce ma doublure ? 1333 01:17:11,480 --> 01:17:12,391 Oui madame. 1334 01:17:12,560 --> 01:17:13,789 Est-ce ma doublure ? 1335 01:17:13,960 --> 01:17:14,837 Oui, c'est elle. 1336 01:17:15,000 --> 01:17:16,832 Elle est rondelette, ça ira ? 1337 01:17:17,000 --> 01:17:18,957 Ça va bien. C'est un plan entier. 1338 01:17:19,120 --> 01:17:20,600 C'est la fosse septique ? 1339 01:17:20,760 --> 01:17:22,479 Ça pue. Avançons. 1340 01:17:22,640 --> 01:17:24,836 - Où est le réalisateur ? - Là. 1341 01:17:25,000 --> 01:17:25,990 Direk ! 1342 01:17:26,400 --> 01:17:29,950 J'ai vu les rush cette nuit ! 1343 01:17:30,320 --> 01:17:31,390 Superbe ! 1344 01:17:31,560 --> 01:17:33,313 - Avez-vous le DVD ? - Oui. 1345 01:17:33,480 --> 01:17:35,392 Le monteur y encore travaille. 1346 01:17:35,560 --> 01:17:36,676 Je dois- 1347 01:17:36,840 --> 01:17:38,035 Désolé, désolé. 1348 01:17:38,280 --> 01:17:39,475 C'est beau ! 1349 01:17:39,640 --> 01:17:41,279 Je ne m'y attendais pas 1350 01:17:41,440 --> 01:17:44,035 Mais c'est vraiment beau. Étonnant. 1351 01:17:44,200 --> 01:17:45,634 La mise en scène, tout. 1352 01:17:45,800 --> 01:17:47,678 Du parfum, ça pue. 1353 01:17:47,840 --> 01:17:49,991 La mise en scène, les sentiments- 1354 01:17:50,360 --> 01:17:53,000 C'est réellement important. 1355 01:17:53,200 --> 01:17:56,477 Ça vous touche vraiment. C'est important. 1356 01:17:57,680 --> 01:17:59,956 C'est ce qui marche dans les festivals, 1357 01:18:00,120 --> 01:18:01,031 je te le dis. 1358 01:18:01,200 --> 01:18:03,431 Notez ça. Vous allez gagner. 1359 01:18:03,600 --> 01:18:04,750 Vous allez gagner ! 1360 01:18:04,920 --> 01:18:07,515 On va ne faire que voyager l'an prochain. 1361 01:18:07,680 --> 01:18:08,591 Ça va être la fête. 1362 01:18:08,760 --> 01:18:10,672 Je n'attends que ça. 1363 01:18:10,960 --> 01:18:13,680 Je voyagerai en business ? 1364 01:18:16,040 --> 01:18:17,520 C'est vraiment beau. 1365 01:18:17,840 --> 01:18:19,718 On ira à tous les festivals... 1366 01:18:19,880 --> 01:18:21,030 On ira à Toronto. 1367 01:18:21,200 --> 01:18:22,475 Tribeca. 1368 01:18:23,360 --> 01:18:24,589 Venise. Berlin. 1369 01:18:24,760 --> 01:18:26,399 Je n'ai jamais été à Berlin. 1370 01:18:26,560 --> 01:18:27,710 Nous irons à New York. 1371 01:18:27,880 --> 01:18:28,996 Et Cannes. 1372 01:18:33,600 --> 01:18:34,875 Miss Eugene ! 1373 01:18:36,400 --> 01:18:37,550 Miss Eugene ! 1374 01:18:39,040 --> 01:18:39,996 Tenez ça ! 1375 01:18:40,160 --> 01:18:41,514 Silence sur le plateau ! 1376 01:18:47,440 --> 01:18:48,510 Miss Eugene ? 1377 01:18:49,680 --> 01:18:50,875 Miss Eugene ? 1378 01:18:54,040 --> 01:18:55,872 Ça va, si nous filmons maintenant ? 1379 01:18:56,040 --> 01:18:57,235 Avec vous ? 1380 01:19:05,960 --> 01:19:06,996 Merci ! 1381 01:19:07,280 --> 01:19:08,600 Silence sur le plateau ! 1382 01:19:08,760 --> 01:19:11,275 Prêt pour la prise ! Son ! Caméra ! 1383 01:19:11,440 --> 01:19:12,396 Miss Eugene ? 1384 01:19:12,640 --> 01:19:16,429 3, 2, 1, Action ! 1385 01:23:33,240 --> 01:23:36,233 Traduction : Martial Knaebel 90304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.