Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:05,359
Séquence 34.
2
00:00:05,760 --> 00:00:06,716
Extérieur.
3
00:00:06,880 --> 00:00:08,030
Plans d'ambiance.
4
00:00:08,200 --> 00:00:09,111
Jour.
5
00:00:09,280 --> 00:00:11,158
Scène s'ouvrant sur différentes
6
00:00:11,320 --> 00:00:13,073
vues sordides dans la ville.
7
00:00:13,560 --> 00:00:14,710
Scènes décrivant
8
00:00:14,880 --> 00:00:16,837
la condition misérable
9
00:00:17,000 --> 00:00:18,070
de ses habitants.
10
00:00:56,640 --> 00:01:01,112
La femme dans la fosse septique
11
00:01:56,320 --> 00:01:57,390
Plans larges.
12
00:01:57,560 --> 00:01:59,279
Prises de bidonvilles.
13
00:01:59,640 --> 00:02:00,915
Baraques délabrées.
14
00:02:01,280 --> 00:02:03,237
Montagnes d'ordures.
15
00:02:27,720 --> 00:02:29,632
Ne laisse pas tes ordures ici.
16
00:02:29,800 --> 00:02:30,870
Jette-les là.
17
00:02:31,040 --> 00:02:32,394
Tu as laissé tes
18
00:02:32,560 --> 00:02:33,550
ordures l'autre jour.
19
00:02:33,720 --> 00:02:35,200
C'est déjà crasseux ici.
20
00:02:35,720 --> 00:02:36,995
Va te faire voir.
21
00:02:50,560 --> 00:02:52,791
La caméra arrive chez Mila.
22
00:02:54,240 --> 00:02:55,993
Pour la première fois,
23
00:02:56,600 --> 00:02:59,274
on voit la minuscule cabane de Mila.
24
00:03:02,880 --> 00:03:04,200
Séquence 35.
25
00:03:04,720 --> 00:03:07,394
Cabane de Mila, intérieur jour.
26
00:03:07,920 --> 00:03:10,116
Mila cuisine pour ses 7 enfants.
27
00:03:10,760 --> 00:03:12,114
Elle fait bouillir de l'eau
28
00:03:12,280 --> 00:03:14,875
et ouvre un paquet de nouilles
29
00:03:15,280 --> 00:03:16,919
pour le déjeuner.
30
00:03:17,360 --> 00:03:19,317
Mila a la tête ailleurs.
31
00:06:32,760 --> 00:06:34,717
Séquence 36.
32
00:06:35,240 --> 00:06:37,038
Maison de Mila. Jour.
33
00:06:37,200 --> 00:06:38,429
Ses enfants se partagent
34
00:06:38,600 --> 00:06:40,637
le peu qu'elle leur a préparé.
35
00:06:40,800 --> 00:06:43,031
Ils ont très faim.
36
00:06:45,520 --> 00:06:49,116
Mila n'ose pas les regarder.
37
00:07:09,240 --> 00:07:11,835
Mila croise les yeux de sa fille.
38
00:07:12,160 --> 00:07:14,197
Mila détourne le regard,
39
00:07:14,640 --> 00:07:15,869
embarrassée.
40
00:07:19,360 --> 00:07:20,635
Séquence 37.
41
00:07:21,080 --> 00:07:23,993
Extérieur. Maison de Mila. Jour.
42
00:07:24,280 --> 00:07:26,033
À côté de la maison de Mila.
43
00:07:26,680 --> 00:07:28,353
Près du puits.
44
00:07:29,320 --> 00:07:31,437
Mila lave sa fille.
45
00:08:48,760 --> 00:08:49,716
Coupé vers.
46
00:08:50,280 --> 00:08:52,840
Mila essaie d'habiller sa fille
47
00:08:53,000 --> 00:08:55,037
dans une vieille robe du dimanche.
48
00:09:06,720 --> 00:09:07,710
Coupé vers.
49
00:09:09,400 --> 00:09:11,631
Elle arrange sa coiffure.
50
00:09:11,840 --> 00:09:13,399
Mila est toujours distraite.
51
00:09:39,080 --> 00:09:40,480
Séquence 38.
52
00:09:41,400 --> 00:09:43,517
Mila sort avec sa fille.
53
00:09:46,400 --> 00:09:48,119
Elles se faufilent à travers
54
00:09:48,280 --> 00:09:49,760
un dédale sans fin
55
00:09:49,920 --> 00:09:52,196
de ruelles étroites.
56
00:09:53,000 --> 00:09:55,595
Sombre. Suffocant. Dégoûtant.
57
00:09:55,760 --> 00:09:57,991
Mila tient fermement sa fille.
58
00:10:23,800 --> 00:10:25,029
Séquence 39.
59
00:10:25,320 --> 00:10:26,356
Extérieur.
60
00:10:26,800 --> 00:10:28,120
Rue de Manille encombrée.
61
00:10:28,360 --> 00:10:29,316
Jour.
62
00:10:36,160 --> 00:10:38,277
Mila et sa fille traversent la rue
63
00:10:38,440 --> 00:10:40,750
vers un immeuble résidentiel.
64
00:11:55,520 --> 00:11:56,749
Séquence 40.
65
00:11:56,920 --> 00:11:58,877
Appartement de M. Smithberger.
66
00:11:59,040 --> 00:11:59,951
Jour.
67
00:12:00,120 --> 00:12:01,600
Mila frappe à la porte.
68
00:12:04,120 --> 00:12:07,318
Un vieux de type caucasien ouvre
69
00:12:10,480 --> 00:12:12,472
Mila laisse faire.
70
00:12:13,640 --> 00:12:15,916
Sa fille entre.
71
00:12:16,640 --> 00:12:18,791
La porte se referme.
72
00:12:21,720 --> 00:12:23,712
Mila se retrouve seule.
73
00:12:43,760 --> 00:12:46,195
Mila s'assoie dans les escaliers.
74
00:12:57,760 --> 00:12:59,592
Elle est perdue.
75
00:12:59,800 --> 00:13:01,029
Fondu au noir.
76
00:13:04,120 --> 00:13:05,349
Séquence 41.
77
00:13:05,840 --> 00:13:06,796
Ouverture en fondu.
78
00:13:06,960 --> 00:13:09,236
Intérieur, extérieur. Nuit.
79
00:13:09,880 --> 00:13:11,360
Hé, on vient de le passer.
80
00:13:11,520 --> 00:13:14,479
Il y en aura d'autres. Impatient, hein ?
81
00:13:14,640 --> 00:13:16,597
J'ai assez attendu mon café.
82
00:13:16,760 --> 00:13:18,194
Je peux fumer ?
83
00:13:18,400 --> 00:13:21,472
Oui, mais baisse la vitre.
84
00:13:31,160 --> 00:13:33,675
J'ai repensé à ces séquences.
85
00:13:34,040 --> 00:13:35,394
Tout doit être juste
86
00:13:35,560 --> 00:13:36,880
jusqu'au moindre détail.
87
00:13:37,040 --> 00:13:38,030
Tout doit coller.
88
00:13:38,200 --> 00:13:40,112
Casting, équipe, endroit,
89
00:13:40,280 --> 00:13:42,317
tout doit être parfait.
90
00:13:42,480 --> 00:13:44,233
Aussi réaliste que possible.
91
00:13:44,800 --> 00:13:46,871
Ça doit être crédible, tu ne crois pas ?
92
00:13:47,040 --> 00:13:49,475
C'est le seul moyen.
93
00:13:50,200 --> 00:13:52,237
En plus, les sélectionneurs
94
00:13:52,400 --> 00:13:54,392
ne le voudront pas autrement.
95
00:13:54,560 --> 00:13:56,472
Mais nous n'avons toujours pas
96
00:13:56,640 --> 00:13:59,235
notre vedette pour le rôle de Mila.
97
00:13:59,520 --> 00:14:01,000
Nous avons rendez-vous
98
00:14:01,160 --> 00:14:02,560
avec Mme Eugene Domingo.
99
00:14:02,720 --> 00:14:04,439
Crois-tu qu'elle a aimé ?
100
00:14:04,840 --> 00:14:06,274
Elle a demandé à nous voir.
101
00:14:06,440 --> 00:14:07,760
C'est un bon signe.
102
00:14:08,760 --> 00:14:10,513
Sinon, elle n'aurait pas appelé.
103
00:14:10,880 --> 00:14:12,200
Plus tard, nous pourrions,
104
00:14:12,360 --> 00:14:14,033
visiter le lieu du tournage.
105
00:14:14,840 --> 00:14:16,672
Envoie un SMS à ton contact, Jocelyn.
106
00:14:16,840 --> 00:14:18,240
Pour être sûr.
107
00:14:18,400 --> 00:14:20,232
Qu'il ne nous pose pas un lapin.
108
00:14:22,880 --> 00:14:24,360
- Merde !
- Quoi ?
109
00:14:26,320 --> 00:14:29,392
J'ai oublié mon chargeur.
110
00:14:31,280 --> 00:14:33,192
Je l'ai laissé à la maison.
111
00:14:35,840 --> 00:14:38,071
On travaille avec deux caméras ?
112
00:14:38,280 --> 00:14:40,272
Pourquoi deux caméras ?
113
00:14:40,680 --> 00:14:43,149
Plus on filme, mieux c'est.
114
00:14:43,320 --> 00:14:44,390
Mais c'est cher.
115
00:14:44,560 --> 00:14:47,200
Tu serais plus à l'aise avec une Mini DV.
116
00:14:47,480 --> 00:14:48,880
Je ne veux pas d'une Mini DV.
117
00:14:49,040 --> 00:14:50,952
On pourrait demander un soutien,
118
00:14:51,120 --> 00:14:52,190
ou chercher quelqu'un
119
00:14:52,360 --> 00:14:53,999
qui sponsoriserait une caméra.
120
00:14:55,120 --> 00:14:56,952
Je verrai ce qui est possible.
121
00:14:57,240 --> 00:14:58,879
Je ne te promets rien.
122
00:14:59,600 --> 00:15:01,353
Je pensais à un story-board.
123
00:15:02,040 --> 00:15:04,316
As-tu un budget pour un dessinateur ?
124
00:15:04,600 --> 00:15:05,636
Non.
125
00:15:05,800 --> 00:15:07,075
Tu as utilisé des crayons
126
00:15:07,240 --> 00:15:08,720
pour organiser tes plans.
127
00:15:08,880 --> 00:15:10,314
Et pourquoi ne pas te fier
128
00:15:10,480 --> 00:15:11,470
à ton instinct ?
129
00:15:12,240 --> 00:15:14,152
N'oublie pas, le budget est juste
130
00:15:14,320 --> 00:15:16,516
pour un tournage de 12 jours.
131
00:15:20,640 --> 00:15:21,994
Et ma Steadicam ?
132
00:15:22,640 --> 00:15:24,393
Qui a besoin d'une Steadicam ?
133
00:15:24,600 --> 00:15:26,000
Tu en as besoin pour quoi ?
134
00:15:26,160 --> 00:15:28,959
Plus ça secoue, mieux c'est.
135
00:15:33,960 --> 00:15:35,110
Je prendrais...
136
00:15:35,520 --> 00:15:37,557
grand, glacé, allégé...
137
00:15:38,120 --> 00:15:40,430
double Splenda, supplément moka.
138
00:15:45,200 --> 00:15:46,111
Un Grande,
139
00:15:46,600 --> 00:15:47,670
deux coups de vanille,
140
00:15:47,840 --> 00:15:49,672
lait allégé extrachaud.
141
00:15:51,080 --> 00:15:53,515
Y a-t-il une prise électrique ?
142
00:15:53,680 --> 00:15:54,557
Là-bas.
143
00:15:54,720 --> 00:15:55,836
Avez-vous le Wi-Fi ?
144
00:15:56,000 --> 00:15:57,719
Oui, mais c'est payant.
145
00:15:59,840 --> 00:16:00,796
Mal !
146
00:16:32,320 --> 00:16:34,198
Les téléchargements sont trop lents.
147
00:16:34,520 --> 00:16:37,160
Je suis impatient de voir les affiches.
148
00:16:38,120 --> 00:16:40,555
Je paie le Wi-Fi et voilà ce que j'ai.
149
00:16:41,000 --> 00:16:42,798
As-tu parlé avec ton contact
150
00:16:42,960 --> 00:16:44,189
pour le lieu du tournage ?
151
00:16:45,520 --> 00:16:46,510
Mec,
152
00:16:47,360 --> 00:16:49,158
nous avons déjà un labo
153
00:16:49,320 --> 00:16:50,913
et ils nous font un prix.
154
00:16:51,080 --> 00:16:51,957
Mais ils veulent
155
00:16:52,160 --> 00:16:54,277
que ce soit le monteur de la boîte.
156
00:16:54,600 --> 00:16:55,590
Ce qui veut dire ?
157
00:16:55,760 --> 00:16:57,877
Tu ne peux pas amener ton monteur.
158
00:16:58,240 --> 00:16:59,117
Ça ira.
159
00:16:59,280 --> 00:17:00,270
De toute façon,
160
00:17:00,440 --> 00:17:01,760
- je serai toujours là.
- O.K.
161
00:17:01,920 --> 00:17:03,877
- Alors j'envoie ça.
- Ça joue.
162
00:17:06,320 --> 00:17:07,470
Tu sais quoi,
163
00:17:07,680 --> 00:17:08,716
je pensais
164
00:17:08,880 --> 00:17:10,075
à l'apparence du film.
165
00:17:10,240 --> 00:17:11,879
Et je crois qu'il nous faut un très
166
00:17:12,040 --> 00:17:13,030
bon chef décorateur.
167
00:17:13,200 --> 00:17:15,157
Je veux que le public sente les lieux.
168
00:17:15,320 --> 00:17:17,357
Tu doutes de Jon Sta. Ana ?
169
00:17:17,520 --> 00:17:18,954
As-tu déjà vu son travail ?
170
00:17:20,360 --> 00:17:21,589
Trop commercial.
171
00:17:21,760 --> 00:17:22,671
Il ne peut pas.
172
00:17:22,920 --> 00:17:24,036
C'est déjà négocié.
173
00:17:24,200 --> 00:17:25,156
Tu as l'air si sûr.
174
00:17:25,320 --> 00:17:26,390
Il y arrivera ?
175
00:17:26,560 --> 00:17:27,960
Bien sûr qu'il le peut.
176
00:17:28,120 --> 00:17:29,349
Je lui fais confiance.
177
00:17:29,520 --> 00:17:31,193
Et tu devrais me faire confiance.
178
00:17:31,360 --> 00:17:32,680
La décoration devrait
179
00:17:33,080 --> 00:17:34,594
être le moindre de tes soucis.
180
00:17:34,920 --> 00:17:36,320
Ta matière est superbe.
181
00:17:36,480 --> 00:17:38,517
Le scénario est captivant, serré.
182
00:17:39,160 --> 00:17:40,355
La fin est un choc.
183
00:17:40,520 --> 00:17:42,432
Ça joue sur plein de niveaux.
184
00:17:42,600 --> 00:17:43,920
Métaphorique, sociologique.
185
00:17:44,080 --> 00:17:45,230
Pour ne pas dire
186
00:17:45,400 --> 00:17:46,390
controversé.
187
00:17:46,560 --> 00:17:47,710
On ne peut pas se tromper
188
00:17:47,880 --> 00:17:49,519
avec un tel scénario.
189
00:17:50,200 --> 00:17:51,156
C'est ça, frangin.
190
00:17:51,320 --> 00:17:52,276
Ce scénario,
191
00:17:53,040 --> 00:17:54,997
cette histoire, ce film,
192
00:17:55,520 --> 00:17:57,910
le pays en a besoin maintenant.
193
00:17:58,080 --> 00:17:59,514
Ça fera l'histoire.
194
00:18:00,120 --> 00:18:01,315
Oublie Cannes, frangin !
195
00:18:01,720 --> 00:18:03,598
C'est des Oscars qu'il s'agit.
196
00:18:06,240 --> 00:18:08,914
As-tu lu le statut d'Arthur Poongbato ?
197
00:18:09,920 --> 00:18:11,240
Qu'est-ce qu'il dit ?
198
00:18:11,400 --> 00:18:12,516
Lis-le, lis-le.
199
00:18:12,760 --> 00:18:13,876
"Arthur Poongbato
200
00:18:14,040 --> 00:18:15,394
"est de retour de Venise."
201
00:18:15,560 --> 00:18:17,677
"Les gens du festival vont lui manquer."
202
00:18:17,840 --> 00:18:18,796
"Qui était trè..."
203
00:18:18,960 --> 00:18:21,919
Qui était très accueillant !
204
00:18:22,080 --> 00:18:24,390
"Vive le cinéma philippin !"
205
00:18:24,680 --> 00:18:25,955
Était ?
206
00:18:26,200 --> 00:18:27,634
Les gens qui était !
207
00:18:29,800 --> 00:18:32,315
Arrivaderci, arrivaderci. Mon cul !
208
00:18:32,520 --> 00:18:33,431
C'est sûr...
209
00:18:34,040 --> 00:18:34,951
Il a été à Venise,
210
00:18:35,120 --> 00:18:36,520
mais tu ne peux pas le faire
211
00:18:36,680 --> 00:18:37,830
sortir de Novaliches.
212
00:18:39,840 --> 00:18:42,196
Vraiment, ce gars. Quel arrogant.
213
00:18:42,480 --> 00:18:43,391
Regarde ça.
214
00:18:43,560 --> 00:18:45,119
Il a posté des photos.
215
00:18:45,280 --> 00:18:46,157
D'Europe.
216
00:18:46,320 --> 00:18:47,595
Regarde cette graisse.
217
00:18:47,760 --> 00:18:48,830
Quel culot.
218
00:18:49,920 --> 00:18:51,195
Il n'arrête pas de jaser
219
00:18:51,360 --> 00:18:52,316
sur le festival.
220
00:18:52,480 --> 00:18:54,073
Il poste le bonnes critiques
221
00:18:54,240 --> 00:18:55,469
mais pas les mauvaises
222
00:18:55,640 --> 00:18:57,199
des Hollywood Reporter et Variety.
223
00:18:57,360 --> 00:18:58,555
Pourquoi pas les poster
224
00:18:58,720 --> 00:19:00,473
et faire un lien ici.
225
00:19:00,640 --> 00:19:02,040
Ramène-le sur terre.
226
00:19:02,200 --> 00:19:03,520
Il est verni avec son 1er film
227
00:19:03,680 --> 00:19:04,431
se prend déjà pour
228
00:19:04,600 --> 00:19:06,080
un don du ciel pour notre cinéma.
229
00:19:06,240 --> 00:19:06,957
Je commente :
230
00:19:07,120 --> 00:19:08,156
"On te laisse Venise."
231
00:19:08,320 --> 00:19:10,391
"On ira direct au Kodak Theater !"
232
00:19:11,400 --> 00:19:13,960
Non, flattons encore plus son ego.
233
00:19:14,560 --> 00:19:15,516
Comme ça
234
00:19:15,880 --> 00:19:17,678
Félicitations !
235
00:19:18,400 --> 00:19:20,119
Tu es notre fierté !
236
00:19:21,360 --> 00:19:22,555
Plus de pouvoirs !
237
00:19:24,000 --> 00:19:25,673
Les projets d'affiche.
238
00:19:26,200 --> 00:19:27,190
Allons-y !
239
00:19:29,040 --> 00:19:30,235
O.K., O.K.
240
00:19:30,800 --> 00:19:33,110
Projet n° 1.
241
00:19:33,760 --> 00:19:36,400
"Avec rien", ça pourrait aller.
242
00:19:37,600 --> 00:19:38,636
Ça marche pour moi.
243
00:19:39,360 --> 00:19:40,396
Bien que
244
00:19:41,040 --> 00:19:42,315
je n'aime pas la typo.
245
00:19:42,480 --> 00:19:43,834
Mais irait pour les festivals.
246
00:19:44,000 --> 00:19:45,150
Mais j'aime l'idée.
247
00:19:45,440 --> 00:19:47,272
Je te suis pour la typo.
248
00:19:47,720 --> 00:19:49,279
Peut-être moins chargé ?
249
00:19:50,680 --> 00:19:51,670
Suivant.
250
00:19:51,840 --> 00:19:52,910
Suivant-
251
00:19:53,640 --> 00:19:54,869
Projet n° 2.
252
00:19:56,720 --> 00:19:58,200
Excessif.
253
00:19:58,360 --> 00:20:00,716
Tu peux le dire "directorial",
254
00:20:00,880 --> 00:20:02,155
ne pas "surjouer".
255
00:20:02,320 --> 00:20:03,674
Je préfère le premier.
256
00:20:03,840 --> 00:20:04,796
Il te saisit plus.
257
00:20:05,160 --> 00:20:06,196
Suivant.
258
00:20:06,840 --> 00:20:08,593
Le dernier mais pas le pire.
259
00:20:09,640 --> 00:20:10,835
Voilà !
260
00:20:12,280 --> 00:20:13,316
C'est ça.
261
00:20:14,800 --> 00:20:16,154
Où dois-je signer ?
262
00:20:16,600 --> 00:20:17,636
Fixé.
263
00:20:17,920 --> 00:20:18,797
Super.
264
00:20:18,960 --> 00:20:19,916
Super.
265
00:20:22,520 --> 00:20:24,079
Quel est notre titre anglais ?
266
00:20:24,240 --> 00:20:26,357
"Walang-wala" en anglais peut-être
267
00:20:26,880 --> 00:20:29,600
salement pauvre, à court de cash
268
00:20:29,960 --> 00:20:31,155
Non, fauché.
269
00:20:31,640 --> 00:20:32,994
Poches vides.
270
00:20:34,200 --> 00:20:36,635
Marginalisé. Sans le sou.
271
00:20:37,120 --> 00:20:38,076
Enfoncé.
272
00:20:38,360 --> 00:20:39,510
Et ça...
273
00:20:39,680 --> 00:20:40,796
"Walang-wala".
274
00:20:41,640 --> 00:20:43,313
"Moi qui n'ai rien"
275
00:20:43,720 --> 00:20:46,235
Eugene Domingo dans "Moi qui n'ai rien".
276
00:20:46,760 --> 00:20:48,877
Ou Eugene Domingo "Elle n'a rien".
277
00:20:49,280 --> 00:20:51,112
Ou Eugene Domingo dans "Rien".
278
00:20:51,360 --> 00:20:53,238
Ou Eugene Domingo "Elle n'est rien".
279
00:20:55,280 --> 00:20:57,237
Juste une question.
280
00:20:58,000 --> 00:20:59,354
Surtout toi, Bingbong.
281
00:20:59,640 --> 00:21:01,120
Tu es d'accord avec Domingo ?
282
00:21:01,280 --> 00:21:02,634
Tu n'es pas convaincu ?
283
00:21:02,800 --> 00:21:03,870
J'ai mes doutes.
284
00:21:04,040 --> 00:21:05,076
C'est un bon rôle.
285
00:21:05,240 --> 00:21:06,720
Tu penses qu'elle le mérite ?
286
00:21:06,880 --> 00:21:07,791
Ou qu'elle va
287
00:21:08,000 --> 00:21:09,070
lui faire honneur ?
288
00:21:09,360 --> 00:21:11,192
Nous avons rendez-vous avec elle.
289
00:21:11,600 --> 00:21:13,478
Et maintenant tu as des doutes.
290
00:21:14,800 --> 00:21:16,678
Il faut qu'on revoit ça.
291
00:21:16,840 --> 00:21:18,433
Imagine avec moi.
292
00:21:19,920 --> 00:21:20,993
Séquence 34.
293
00:21:21,160 --> 00:21:23,277
Extérieur. Plans d'ambiance. Jour.
294
00:21:23,440 --> 00:21:25,113
Scène s'ouvrant sur différentes vues
295
00:21:25,280 --> 00:21:27,511
des côtés sordides de la ville. Bla, bla.
296
00:21:27,680 --> 00:21:29,592
Où veux-tu en venir Rainier ?
297
00:21:30,560 --> 00:21:32,040
Quel est le problème cette fois ?
298
00:21:32,360 --> 00:21:34,556
Séquence 35. Intérieur.
299
00:21:34,720 --> 00:21:35,949
La maison de Mila. Jour.
300
00:21:36,120 --> 00:21:38,316
Mila cuisine pour ses 7 enfants.
301
00:21:38,480 --> 00:21:39,277
Blah, blah, blah.
302
00:21:39,440 --> 00:21:40,430
Mila cuit des nouilles.
303
00:21:40,600 --> 00:21:41,875
Qu'en penses-tu ?
304
00:21:42,040 --> 00:21:43,269
Ne serait-ce pas mieux
305
00:21:43,440 --> 00:21:45,079
d'avoir plutôt Cherry Pie ?
306
00:21:45,240 --> 00:21:46,196
Picache ?
307
00:21:46,560 --> 00:21:48,279
Tu en connais beaucoup ?
308
00:21:48,640 --> 00:21:49,756
Cherry Pie ?
309
00:21:50,040 --> 00:21:51,440
Mais elle a la peau claire.
310
00:21:51,600 --> 00:21:52,875
Il n'y a pas de gens à la peau
311
00:21:53,040 --> 00:21:54,269
claire dans les bidonvilles ?
312
00:21:54,440 --> 00:21:55,635
Cherry Pie a l'air riche.
313
00:21:55,800 --> 00:21:57,473
Eugene a l'air salement pauvre.
314
00:21:59,880 --> 00:22:01,997
Mais Cherry Pie est plus maternelle.
315
00:22:04,360 --> 00:22:07,080
Eugene peut jouer maternelle.
316
00:22:07,320 --> 00:22:09,073
Voilà pourquoi elle est actrice.
317
00:22:14,080 --> 00:22:15,400
Et Mercedes Cabral ?
318
00:22:15,560 --> 00:22:16,550
Que penses-tu d'elle ?
319
00:22:16,840 --> 00:22:17,751
Tu ne l'aimes pas ?
320
00:22:17,920 --> 00:22:19,718
Ne serait-elle pas parfaite pour ça ?
321
00:22:19,880 --> 00:22:20,996
Elle a l'air pauvre.
322
00:22:21,160 --> 00:22:22,753
Elle joue naturellement.
323
00:22:23,200 --> 00:22:24,998
Je pense que c'est un bon choix.
324
00:22:25,160 --> 00:22:26,753
Parce qu'elle t'a tapé dans l'œil.
325
00:22:26,920 --> 00:22:28,673
Quel mal y a-t-il à être inspiré ?
326
00:22:29,120 --> 00:22:30,600
Eugene a déjà le scénario.
327
00:22:31,120 --> 00:22:33,112
Allez, accepte-le.
328
00:22:33,280 --> 00:22:34,680
Je choisirais Cherry Pie
329
00:22:34,840 --> 00:22:36,354
si tu n'aimes pas Mercedes.
330
00:22:36,520 --> 00:22:38,273
Pourquoi n'aimes-tu pas Eugene ?
331
00:22:39,320 --> 00:22:42,313
Cherry Pie est une meilleure option.
332
00:22:42,480 --> 00:22:44,676
Cherry Pie ou Mercedes ?
333
00:22:44,840 --> 00:22:45,717
N'importe.
334
00:22:45,880 --> 00:22:46,711
Décide-toi.
335
00:22:46,880 --> 00:22:48,473
Eugene, Cherry Pie ou Mercedes ?
336
00:22:48,640 --> 00:22:49,994
Mec, Mercedes est bonne.
337
00:22:51,240 --> 00:22:53,197
Mais Cherry Pie aussi parfaite.
338
00:22:54,640 --> 00:22:55,630
Maintenant Eugene...
339
00:22:55,800 --> 00:22:56,677
Je ne sais pas.
340
00:22:56,840 --> 00:22:57,990
Décide-toi.
341
00:22:58,600 --> 00:22:59,511
Voici, écoute.
342
00:23:00,080 --> 00:23:01,309
Séquence 36.
343
00:23:01,560 --> 00:23:02,789
Maison de Mila. Jour.
344
00:23:02,960 --> 00:23:03,871
Ses enfants
345
00:23:04,040 --> 00:23:05,440
se partagent le peu.
346
00:23:05,600 --> 00:23:06,750
Avec Cherry Pie
347
00:23:06,920 --> 00:23:08,832
c'est plus touchant, plus poignant.
348
00:23:09,000 --> 00:23:10,912
O.K., si nous prenons Cherry Pie
349
00:23:11,080 --> 00:23:12,275
nous devons aussi changer
350
00:23:12,440 --> 00:23:13,430
le casting des gosses.
351
00:23:13,600 --> 00:23:15,398
Ils doivent être clairs aussi,
352
00:23:15,560 --> 00:23:17,119
pour que ce soit plus réaliste.
353
00:23:17,840 --> 00:23:19,752
Ça va être difficile à trouver.
354
00:23:19,920 --> 00:23:21,513
Alors prenons Mercedes.
355
00:23:21,680 --> 00:23:23,114
Avec Mercedes,
356
00:23:23,280 --> 00:23:25,237
la peau des enfants correspond.
357
00:23:25,400 --> 00:23:26,834
Mais qui va croire
358
00:23:27,000 --> 00:23:28,434
que Mercedes a 7 enfants ?
359
00:23:28,600 --> 00:23:30,034
Combien peut-elle en avoir ?
360
00:23:30,200 --> 00:23:31,395
5 ? 3 ? 4 ?
361
00:23:31,600 --> 00:23:32,590
Quatre tout au plus.
362
00:23:33,720 --> 00:23:36,189
Mais n'en a-t-elle pas vendus
363
00:23:36,360 --> 00:23:37,714
parce qu'elle en avait trop ?
364
00:23:37,880 --> 00:23:38,996
N'est-ce pas l'argument ?
365
00:23:39,160 --> 00:23:40,355
Plus elle a d'enfants,
366
00:23:40,520 --> 00:23:41,920
plus Mila devient désespérée !
367
00:23:42,080 --> 00:23:43,639
Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
368
00:23:43,800 --> 00:23:45,951
Ce qui nous amène à la séquence 37.
369
00:23:46,120 --> 00:23:48,191
Extérieur. Maison de Mila. Jour.
370
00:23:48,360 --> 00:23:49,919
Elle baigne sa fille.
371
00:23:50,080 --> 00:23:51,116
Qu'en penses-tu ?
372
00:23:51,560 --> 00:23:53,153
Je me demandais...
373
00:23:53,960 --> 00:23:56,077
Au lieu de la fille pourquoi
374
00:23:56,240 --> 00:23:57,879
ne pas vendre le garçon ?
375
00:23:58,040 --> 00:23:59,360
- Quoi ?
- Plus d'impact.
376
00:23:59,720 --> 00:24:00,790
C'est de mauvais goût.
377
00:24:00,960 --> 00:24:01,916
Plus risqué.
378
00:24:02,080 --> 00:24:03,196
Ce serait trop.
379
00:24:03,360 --> 00:24:05,397
Restons-en à la fille.
380
00:24:06,920 --> 00:24:08,957
Le garçon, ce serait plus controversé.
381
00:24:09,120 --> 00:24:10,031
La fille.
382
00:24:10,200 --> 00:24:11,839
Plus de controverses avec les garçons.
383
00:24:12,000 --> 00:24:12,990
Trop transgressif.
384
00:24:13,160 --> 00:24:14,037
Fais-moi confiance.
385
00:24:14,360 --> 00:24:16,511
Le garçon, c'est des prix.
386
00:24:16,680 --> 00:24:17,670
Tu es sûr ?
387
00:24:19,880 --> 00:24:21,678
Je t'ai donné la fille.
388
00:24:21,880 --> 00:24:23,837
Laisse-moi au moins Cherry Pie.
389
00:24:24,880 --> 00:24:25,870
Pas de Cherry Pie.
390
00:24:26,040 --> 00:24:27,872
Bon. Je ne veux plus du garçon.
391
00:24:28,040 --> 00:24:29,269
J'y vais pour la fille.
392
00:24:30,120 --> 00:24:32,032
Tu as déjà dit le garçon.
393
00:24:32,280 --> 00:24:33,270
Le garçon, point.
394
00:24:33,440 --> 00:24:34,430
Toucher, jouer !
395
00:24:35,200 --> 00:24:36,554
Je concède le garçon.
396
00:24:36,720 --> 00:24:38,120
Laisse-moi avoir Pie.
397
00:24:38,280 --> 00:24:39,475
Elle n'est pas disponible.
398
00:24:39,640 --> 00:24:41,836
Tu sais qu'elle est dans 4 séries ?
399
00:24:42,600 --> 00:24:44,831
Oui, en route pour le prochain tournage.
400
00:24:45,000 --> 00:24:45,831
D'accord, Merci.
401
00:24:46,000 --> 00:24:48,993
D'accord, Merci. Au revoir.
402
00:24:53,720 --> 00:24:55,677
On devrait juste partir avec Eugene.
403
00:24:56,840 --> 00:24:57,956
Tant pis.
404
00:24:59,920 --> 00:25:01,434
Et ma Mercedes ?
405
00:25:02,320 --> 00:25:03,913
Tu ne savais pas ?
406
00:25:04,200 --> 00:25:05,077
Quoi ?
407
00:25:05,920 --> 00:25:07,593
On ne peut pas avoir Mercedes.
408
00:25:07,760 --> 00:25:08,716
Pourquoi ?
409
00:25:08,880 --> 00:25:11,395
Elle ne veut pas travailler avec nous.
410
00:25:11,600 --> 00:25:13,193
Quel culot ! Elle a dit ça ?
411
00:25:13,360 --> 00:25:15,272
Si je n'avais pas le béguin pour elle.
412
00:25:15,440 --> 00:25:17,033
Qu'elle aille se faire voir.
413
00:25:17,680 --> 00:25:18,909
Bon, on est d'accord ?
414
00:25:19,360 --> 00:25:20,760
Eugene et fils.
415
00:25:22,520 --> 00:25:24,352
Je suis forcé de réussir.
416
00:25:24,840 --> 00:25:25,830
Attends, attends.
417
00:25:26,000 --> 00:25:27,195
Encore un point.
418
00:25:27,360 --> 00:25:28,316
Quoi d'autre ?
419
00:25:28,720 --> 00:25:30,120
Séquence 40.
420
00:25:30,280 --> 00:25:32,670
Intérieur. Appartement de M. Smithberger.
421
00:25:32,840 --> 00:25:33,830
Jour.
422
00:25:34,000 --> 00:25:35,514
Mila frappe à la porte.
423
00:25:35,680 --> 00:25:37,592
Mila donne son enfant au pédophile.
424
00:25:38,800 --> 00:25:40,029
Et alors ?
425
00:25:40,200 --> 00:25:42,396
M. Smithberger doit-il être caucasien ?
426
00:25:43,400 --> 00:25:45,596
Smith et Burger.
427
00:25:45,760 --> 00:25:46,910
Bien sûr qu'il est blanc.
428
00:25:47,080 --> 00:25:48,230
Ce que je veux dire...
429
00:25:48,400 --> 00:25:50,869
blanc, c'est trop convenu.
430
00:25:51,880 --> 00:25:52,950
Pourquoi pas noir ?
431
00:25:53,320 --> 00:25:54,470
Ou jaune ?
432
00:25:54,640 --> 00:25:55,551
Ou Japonais ?
433
00:25:55,720 --> 00:25:56,870
Ou arabe ?
434
00:25:57,080 --> 00:25:58,719
Ou Pakistanais ?
435
00:25:59,200 --> 00:26:00,793
Et pourquoi pas Philippin ?
436
00:26:03,600 --> 00:26:05,273
Quel est le problème, Rainier ?
437
00:26:06,880 --> 00:26:07,950
Le problème ?
438
00:26:09,920 --> 00:26:11,036
Tu sais,
439
00:26:11,920 --> 00:26:13,479
tu rends les choses
440
00:26:13,640 --> 00:26:15,233
plus difficiles qu'elles ne le sont.
441
00:26:15,400 --> 00:26:16,720
Alors mes suggestions, elles
442
00:26:16,880 --> 00:26:17,757
sont toutes nulles ?
443
00:26:17,920 --> 00:26:20,879
Toi, tu es brillant. Qui est le cinéaste ?
444
00:26:21,040 --> 00:26:23,111
Tu oublies notre stratégie.
445
00:26:23,280 --> 00:26:25,237
Laquelle ?
446
00:26:25,400 --> 00:26:27,517
C'est un film, pas un jeu vidéo !
447
00:26:27,960 --> 00:26:30,953
Tu veux toujours des choses inutiles.
448
00:26:31,120 --> 00:26:32,839
Un pédophile est un pédophile,
449
00:26:33,000 --> 00:26:34,400
quelle que soit sa couleur.
450
00:26:34,560 --> 00:26:36,040
Je veux juste faire un bon film.
451
00:26:36,200 --> 00:26:37,919
Au diable tes stratégies !
452
00:26:38,080 --> 00:26:40,549
Bon ne suffit pas. Il doit gagner.
453
00:26:40,720 --> 00:26:41,676
Concentre-toi.
454
00:26:42,040 --> 00:26:43,360
Garde ta concentration.
455
00:26:43,520 --> 00:26:45,398
Je veux juste raconter mon histoire.
456
00:26:45,560 --> 00:26:46,755
Elle ne vaut rien,
457
00:26:46,920 --> 00:26:48,434
si on ne la voit pas à l'étranger.
458
00:26:50,880 --> 00:26:52,633
Pense aux festivals, aux Oscars, Cannes !
459
00:26:53,960 --> 00:26:55,394
On sait ce qu'ils veulent.
460
00:26:55,560 --> 00:26:57,313
Pourquoi tu ne fais pas le film toi-même ?
461
00:26:57,480 --> 00:26:59,597
À ta place, j'aurais gardé la 1re idée.
462
00:26:59,760 --> 00:27:02,753
Ton 1er traitement, plus osé.
463
00:27:02,920 --> 00:27:05,389
La critique internationale aurait aimé.
464
00:27:06,520 --> 00:27:07,670
Là, c'est frais.
465
00:27:07,840 --> 00:27:09,354
C'est ce que je veux.
466
00:27:09,520 --> 00:27:11,398
Je ne vois pas pourquoi tu l'as changé.
467
00:27:11,560 --> 00:27:13,677
- Lequel ?
- La docufiction !
468
00:27:14,720 --> 00:27:15,710
Imagine.
469
00:27:18,880 --> 00:27:21,270
Les premiers plans de la séquence 34
470
00:27:21,680 --> 00:27:23,512
ont une atmosphère différente.
471
00:27:23,680 --> 00:27:24,591
Plus vraie.
472
00:27:24,920 --> 00:27:25,876
Réaliste.
473
00:27:26,040 --> 00:27:27,440
Qu'on te jette à la tête.
474
00:27:27,600 --> 00:27:28,920
Ce n'est pas mis en scène.
475
00:27:29,080 --> 00:27:30,719
C'est dur de s'en tirer.
476
00:27:31,800 --> 00:27:35,077
J'aimais l'idée de non-professionnels.
477
00:27:35,240 --> 00:27:37,072
On les prends des bidonvilles.
478
00:27:37,240 --> 00:27:38,879
On observe leurs vies.
479
00:27:39,040 --> 00:27:40,918
C'était juste une discussion d'ivrognes.
480
00:27:41,440 --> 00:27:43,716
Ce traitement était audacieux.
481
00:27:44,160 --> 00:27:45,116
Et moins cher.
482
00:27:46,720 --> 00:27:48,154
Tu renonces trop facilement.
483
00:27:48,320 --> 00:27:50,073
Avec un tel traitement,
484
00:27:50,240 --> 00:27:52,118
il aurait fallu faire des recherches.
485
00:27:52,280 --> 00:27:53,316
Trouver un sujet.
486
00:27:53,480 --> 00:27:55,551
Ce n'est pas si dur de trouver une mère
487
00:27:55,720 --> 00:27:57,359
avec 7 enfants dans les bidonvilles.
488
00:27:57,520 --> 00:27:58,920
Tu crois que tu peux trouver
489
00:27:59,080 --> 00:27:59,957
pour le faire ?
490
00:28:00,120 --> 00:28:00,997
Tu es fou.
491
00:28:01,160 --> 00:28:03,356
On parsème leurs interviews
492
00:28:03,520 --> 00:28:06,274
de reconstitutions de leurs vies.
493
00:28:06,440 --> 00:28:08,397
Plus facile à dire qu'à faire.
494
00:28:08,560 --> 00:28:09,789
Le film va brouiller
495
00:28:09,960 --> 00:28:11,474
réalité et fiction.
496
00:28:11,640 --> 00:28:13,233
C'est ça qui aurait été bien.
497
00:28:18,800 --> 00:28:20,598
Roman, prépare les tasses.
498
00:28:22,880 --> 00:28:23,916
Tu me les tends.
499
00:28:28,440 --> 00:28:29,351
Salut les enfants !
500
00:28:29,960 --> 00:28:31,758
Ne faites pas attention à moi.
501
00:28:32,320 --> 00:28:33,879
Je voudrais vous demander.
502
00:28:34,320 --> 00:28:35,959
Ça fait quoi de manger
503
00:28:36,120 --> 00:28:38,077
des nouilles instantanées chaque jour ?
504
00:28:38,520 --> 00:28:39,795
C'est bon, monsieur.
505
00:28:41,080 --> 00:28:42,309
C'est bon, monsieur.
506
00:28:43,080 --> 00:28:44,594
Vous n'en avez jamais marre ?
507
00:28:45,120 --> 00:28:46,349
Non, monsieur.
508
00:28:47,280 --> 00:28:49,192
Vous ne vous sentez pas
509
00:28:49,360 --> 00:28:50,874
mal nourris avec un seul paquet
510
00:28:51,040 --> 00:28:52,360
de nouilles pour tous ?
511
00:28:52,520 --> 00:28:53,476
Non, monsieur.
512
00:28:54,360 --> 00:28:57,239
Vous n'êtes pas affamés plus tard
513
00:28:57,480 --> 00:28:59,790
si vous n'avez mangé que ça ?
514
00:29:00,040 --> 00:29:00,951
Non, monsieur.
515
00:29:01,120 --> 00:29:04,033
Vous ne vous sentez pas
516
00:29:04,200 --> 00:29:05,634
faibles ou malades
517
00:29:05,800 --> 00:29:07,120
par manque de nourriture ?
518
00:29:08,200 --> 00:29:10,192
Vous ne pleurez pas de faim ?
519
00:29:10,680 --> 00:29:11,591
No.
520
00:29:13,600 --> 00:29:14,954
Je pisse.
521
00:29:17,600 --> 00:29:20,069
Toi aussi. Je peux pas tous vous avoir.
522
00:29:20,640 --> 00:29:22,711
Peut-on vous interviewer à nouveau ?
523
00:29:23,920 --> 00:29:25,877
Reculez, vous allez être trempés.
524
00:29:27,040 --> 00:29:28,918
Pourquoi vous lavez vos enfants ?
525
00:29:29,480 --> 00:29:31,676
Partez, vous allez être mouillés.
526
00:29:31,840 --> 00:29:32,830
Sharon !
527
00:29:33,000 --> 00:29:34,798
Je t'ai dit de te laver les cheveux !
528
00:29:34,960 --> 00:29:36,440
Où l'emmenez-vous ?
529
00:29:37,760 --> 00:29:39,080
Je vous ai dit de dégager,
530
00:29:39,240 --> 00:29:40,435
vous allez être trempés.
531
00:29:44,000 --> 00:29:45,036
Ils arrivent.
532
00:29:45,200 --> 00:29:46,156
Allons-y.
533
00:29:47,960 --> 00:29:48,871
Madame, attendez.
534
00:29:49,040 --> 00:29:50,360
Où allez-vous ?
535
00:29:50,960 --> 00:29:52,713
Madame ! Je vous prie, attendez.
536
00:29:52,880 --> 00:29:54,314
Où emmenez-vous votre fils ?
537
00:29:55,520 --> 00:29:57,193
Arrêtez de me suivre !
538
00:29:58,200 --> 00:29:59,714
Où emmenez-vous votre enfant ?
539
00:29:59,880 --> 00:30:01,200
Hé Madame !
540
00:30:03,960 --> 00:30:05,474
- Partez !
- Attendez !
541
00:30:05,640 --> 00:30:07,199
Arrêtez de me harceler !
542
00:30:09,920 --> 00:30:11,070
Madame, attendez !
543
00:30:16,600 --> 00:30:18,239
Je vous en prie, attendez !
544
00:30:18,400 --> 00:30:20,357
Allez-vous vendre votre enfant ?
545
00:30:20,600 --> 00:30:21,954
Allez-vous vendre...
546
00:30:22,120 --> 00:30:23,918
ça suffit maintenant.
547
00:30:24,360 --> 00:30:25,476
Monsieur, assez.
548
00:30:36,400 --> 00:30:37,390
Madame attendez.
549
00:30:37,560 --> 00:30:39,517
M... Vous m'avez suivie jusqu'ici ?
550
00:30:39,680 --> 00:30:40,955
Ne vous approchez pas !
551
00:30:41,200 --> 00:30:42,759
Allez-vous vendre votre enfant ?
552
00:30:42,920 --> 00:30:43,671
Gardien !
553
00:30:43,840 --> 00:30:45,194
Cet homme n'arrête pas de me suivre.
554
00:30:45,360 --> 00:30:46,589
Je vous en prie, arrêtez-le !
555
00:30:47,040 --> 00:30:48,599
Vous n'êtes pas autorisé ici.
556
00:30:48,960 --> 00:30:50,758
Nous essayons de faire une histoire.
557
00:30:51,160 --> 00:30:53,117
J'ai dit non. Partez !
558
00:30:53,400 --> 00:30:54,959
Monsieur, laissez-nous entrer.
559
00:30:55,120 --> 00:30:57,032
Je dois filmer cette femme.
560
00:30:57,600 --> 00:31:00,399
Stop ! Je vous ai dit de partir !
561
00:31:00,840 --> 00:31:02,718
Comprends-tu ce que je dis ?
562
00:31:09,120 --> 00:31:12,352
Où vas-tu en trouver une qui l'admette ?
563
00:31:13,600 --> 00:31:15,114
Et un pédophile
564
00:31:15,280 --> 00:31:16,760
qui se laisse filmer ?
565
00:31:16,920 --> 00:31:17,990
Tu marques un point.
566
00:31:20,160 --> 00:31:21,150
Bingbong.
567
00:31:21,440 --> 00:31:22,635
Rainier.
568
00:31:23,560 --> 00:31:25,199
Comment tu vas ?
569
00:31:26,360 --> 00:31:27,589
Comment tu vas ?
570
00:31:27,960 --> 00:31:29,917
Qu'est-ce que vous faites ?
571
00:31:32,800 --> 00:31:35,156
Jocelyn, notre assistante de production.
572
00:31:35,320 --> 00:31:37,471
Directeur Arthur Poongbato.
573
00:31:37,800 --> 00:31:39,598
Enchanté Jocelyn.
574
00:31:40,520 --> 00:31:42,239
Assistante de production ?
575
00:31:42,400 --> 00:31:44,631
Vous avez un nouveau projet ?
576
00:31:45,280 --> 00:31:46,191
En fait, oui.
577
00:31:46,600 --> 00:31:49,320
Rainier dirige, je produis.
578
00:31:50,640 --> 00:31:51,676
Bien.
579
00:31:52,320 --> 00:31:53,993
C'est bien.
580
00:31:55,040 --> 00:31:57,271
Comme ils disent, ne renoncez jamais.
581
00:32:06,400 --> 00:32:07,436
Comment allez-vous ?
582
00:32:07,600 --> 00:32:08,556
Nous allons bien.
583
00:32:09,440 --> 00:32:11,193
J'ai toujours le décalage horaire.
584
00:32:11,360 --> 00:32:12,840
J'arrive juste de Venise.
585
00:32:13,080 --> 00:32:16,152
Nous avons vu tes postes sur Facebook.
586
00:32:16,400 --> 00:32:17,311
Bon retour.
587
00:32:17,480 --> 00:32:18,436
Merci.
588
00:32:18,840 --> 00:32:21,639
Vous avez l'air un peu confus, désolé.
589
00:32:21,800 --> 00:32:23,871
Je suis encore un peu faible.
590
00:32:24,040 --> 00:32:26,191
Je me sens revenu juste pour une douche.
591
00:32:26,480 --> 00:32:28,119
16 heures de vol.
592
00:32:28,600 --> 00:32:32,310
J'ai un rendez-vous
593
00:32:32,480 --> 00:32:34,358
pas loin d'ici.
594
00:32:34,840 --> 00:32:37,639
Un qui veut financer mon prochain film.
595
00:32:37,800 --> 00:32:39,553
C'était si dur de trouver
596
00:32:39,720 --> 00:32:41,040
des investisseurs,
597
00:32:41,200 --> 00:32:43,237
maintenant, ce sont eux qui me cherchent.
598
00:32:44,200 --> 00:32:46,556
Mais rien n'est encore conclu.
599
00:32:46,720 --> 00:32:49,030
Nous verrons bien.
600
00:32:49,760 --> 00:32:50,750
Cela a l'air bien.
601
00:32:50,920 --> 00:32:52,639
Mais je ne suis pas sûr.
602
00:32:53,760 --> 00:32:55,592
Je devrai peut-être le repousser.
603
00:32:55,760 --> 00:32:57,558
Je m'en vais ce week-end.
604
00:32:58,280 --> 00:33:00,158
Je suis invité au festival
605
00:33:00,320 --> 00:33:02,596
international de Mar del Plata.
606
00:33:02,760 --> 00:33:03,876
En Argentine.
607
00:33:07,000 --> 00:33:08,116
Bien.
608
00:33:08,440 --> 00:33:09,510
Vraiment bien.
609
00:33:10,720 --> 00:33:12,677
Donc je suis loin 2 semaines.
610
00:33:12,880 --> 00:33:14,360
Après l'Argentine
611
00:33:14,640 --> 00:33:17,553
je vais à d'autres festivals.
612
00:33:17,720 --> 00:33:18,676
Le Caire,
613
00:33:19,320 --> 00:33:20,549
Tokyo, Bruxelles.
614
00:33:20,720 --> 00:33:21,710
Où encore ?
615
00:33:23,160 --> 00:33:24,355
Marrakech.
616
00:33:24,520 --> 00:33:26,034
Et où ?
617
00:33:27,800 --> 00:33:28,836
Vesoul.
618
00:33:29,000 --> 00:33:29,877
Où est Vesoul ?
619
00:33:31,920 --> 00:33:32,956
Tu sais ?
620
00:33:33,160 --> 00:33:34,480
Je n'en ai aucune idée.
621
00:33:34,640 --> 00:33:37,200
Mais je suis le mouvement.
622
00:33:37,360 --> 00:33:38,953
Suivre le courant.
623
00:33:39,120 --> 00:33:41,271
Vesoul is in France.
624
00:33:44,320 --> 00:33:47,313
Juste, juste, en France.
625
00:33:47,960 --> 00:33:52,034
Je réalise qu'être cinéaste indépendant
626
00:33:52,200 --> 00:33:54,192
c'est comme être un touriste.
627
00:33:55,200 --> 00:33:56,236
Alors, Rainier...
628
00:33:57,160 --> 00:33:59,391
C'est quoi ton film ? Ça parle de quoi ?
629
00:34:03,080 --> 00:34:05,879
C'est une femme qui s'appelle Mila
630
00:34:06,040 --> 00:34:07,269
Elle a sept enfants.
631
00:34:07,440 --> 00:34:09,238
Elle vit dans un bidonville.
632
00:34:09,640 --> 00:34:11,950
Il a eu une vision dans un rêve...
633
00:34:13,880 --> 00:34:16,190
Avant ça, elle était devenue veuve.
634
00:34:16,760 --> 00:34:17,989
Son mari
635
00:34:19,800 --> 00:34:22,031
fut tué dans un rencontre...
636
00:34:22,200 --> 00:34:24,317
Attends. Avant que j'oublie. Désolé.
637
00:34:24,480 --> 00:34:27,757
On a cette critique sur Twitch.com.
638
00:34:28,040 --> 00:34:29,110
Bonne critique.
639
00:34:29,440 --> 00:34:30,760
Très bonne critique.
640
00:34:31,400 --> 00:34:34,199
Très approfondie.
641
00:34:34,360 --> 00:34:35,316
Si sympa.
642
00:34:35,600 --> 00:34:37,080
Il faut la lire.
643
00:34:37,240 --> 00:34:39,357
Je vous enverrai le lien
644
00:34:39,520 --> 00:34:40,840
dès que j'ai le temps.
645
00:34:41,800 --> 00:34:43,519
Vous savez...
646
00:34:43,760 --> 00:34:45,558
c'est grâce à cette critique
647
00:34:45,760 --> 00:34:46,671
que le film
648
00:34:46,840 --> 00:34:48,672
a trouvé son vendeur international.
649
00:34:48,840 --> 00:34:51,116
Nous aurons une sortie commerciale
650
00:34:51,280 --> 00:34:52,953
large aux États-Unis
651
00:34:53,120 --> 00:34:54,998
et dans certaines parties d'Europe.
652
00:34:55,160 --> 00:34:56,753
Juste des salles d'art et d'essai.
653
00:34:56,920 --> 00:34:58,912
- Mais c'est bien, hein ?
- C'est bien !
654
00:34:59,080 --> 00:35:00,150
N'est-ce pas ?
655
00:35:00,320 --> 00:35:01,436
Bon, désolé...
656
00:35:01,640 --> 00:35:03,040
Que disais-tu ?
657
00:35:03,520 --> 00:35:04,795
Il était forcé de ?
658
00:35:05,040 --> 00:35:06,156
Elle était forcée de.
659
00:35:06,520 --> 00:35:07,636
Forcée à quoi ?
660
00:35:08,840 --> 00:35:11,230
Elle était forcée de vendre ses enfants.
661
00:35:12,680 --> 00:35:13,591
C'est beau.
662
00:35:13,760 --> 00:35:14,637
Merci.
663
00:35:15,000 --> 00:35:16,275
Beau, beau.
664
00:35:17,760 --> 00:35:18,796
Beau.
665
00:35:21,600 --> 00:35:23,034
Désolé, désolé.
666
00:35:23,280 --> 00:35:24,839
Je suis vraiment désolé,
667
00:35:25,000 --> 00:35:27,310
mon esprit est encore à Venise.
668
00:35:28,920 --> 00:35:30,513
Ah, café. Désolé,
669
00:35:30,680 --> 00:35:32,080
ça va, on comprend.
670
00:35:32,240 --> 00:35:33,674
Le décalage horaire, mec.
671
00:35:43,960 --> 00:35:45,838
Le café italien me manque.
672
00:35:47,640 --> 00:35:49,233
Comment on l'appelait ?
673
00:35:49,520 --> 00:35:50,840
Espresso.
674
00:35:51,080 --> 00:35:52,150
Expresso.
675
00:35:52,320 --> 00:35:53,390
J'adore l'expresso.
676
00:35:53,560 --> 00:35:55,153
Une si petite tasse
677
00:35:55,320 --> 00:35:56,879
mais c'est vraiment fort.
678
00:35:57,040 --> 00:35:57,996
Vraiment bon.
679
00:35:58,480 --> 00:35:59,436
Expresso.
680
00:35:59,600 --> 00:36:01,353
Vous avez de l'expresso ?
681
00:36:02,400 --> 00:36:03,436
O.K., bon.
682
00:36:04,000 --> 00:36:05,673
Les gars, je suis désolé.
683
00:36:06,360 --> 00:36:07,555
Je dois partir.
684
00:36:07,760 --> 00:36:08,750
Alors...
685
00:36:10,520 --> 00:36:12,796
Bonne chance pour ce film.
686
00:36:13,040 --> 00:36:14,110
Je dois avancer.
687
00:36:14,280 --> 00:36:15,680
Sympa de vous avoir revus.
688
00:36:15,880 --> 00:36:17,758
Bonne chance pour le nouveau film.
689
00:36:17,920 --> 00:36:19,479
Sympa de vous avoir vus.
690
00:36:19,640 --> 00:36:20,915
Salut. Porte-toi bien.
691
00:36:21,080 --> 00:36:21,991
Attends.
692
00:36:22,160 --> 00:36:25,039
Rainier, quel sera le titre ?
693
00:36:26,400 --> 00:36:27,436
"Avec rien".
694
00:36:32,560 --> 00:36:33,710
"Avec rien".
695
00:36:35,320 --> 00:36:36,310
Ouah !
696
00:36:38,880 --> 00:36:39,791
On dirait
697
00:36:41,120 --> 00:36:42,839
qu'il n'y a rien.
698
00:36:43,040 --> 00:36:44,190
Mais c'est super.
699
00:36:44,640 --> 00:36:46,518
Intéressant. Beau.
700
00:36:46,920 --> 00:36:48,479
Heu, alors
701
00:36:49,120 --> 00:36:50,679
ravi de vous avoir revus.
702
00:36:51,520 --> 00:36:52,510
Portez-vous bien.
703
00:36:52,840 --> 00:36:53,990
Allons-y.
704
00:36:56,960 --> 00:36:59,111
Rainier, qui sera la star ?
705
00:37:00,280 --> 00:37:01,509
Nous avons rendez-vous
706
00:37:01,680 --> 00:37:03,160
avec Eugene Domingo.
707
00:37:03,920 --> 00:37:05,991
Eugene Domingo ?
708
00:37:07,080 --> 00:37:09,117
LA Eugene Domingo ?
709
00:37:09,440 --> 00:37:10,351
Ouah !
710
00:37:12,000 --> 00:37:13,719
Félicitations !
711
00:37:13,960 --> 00:37:16,395
Félicitations !
712
00:37:17,040 --> 00:37:18,759
Je l'admire tant !
713
00:37:18,920 --> 00:37:20,639
Et elle m'admire aussi.
714
00:37:20,840 --> 00:37:22,433
Félicitez-la pour moi.
715
00:37:22,600 --> 00:37:23,920
Dites-lui "salut" pour moi.
716
00:37:24,360 --> 00:37:26,477
Allons-y. Nous avons un meeting.
717
00:37:26,920 --> 00:37:28,832
Ce café est assez bon.
718
00:37:29,000 --> 00:37:31,469
Votre expresso. Je l'emporte.
719
00:37:33,000 --> 00:37:35,117
Quel con ! Pauvre type !
720
00:37:35,280 --> 00:37:37,795
- Arrogant.
- Pour qui il se prend ?
721
00:37:38,400 --> 00:37:40,517
Je l'emmerde. Il est pathétique !
722
00:37:40,680 --> 00:37:42,399
Expresso, vous avez entendu ça ?
723
00:37:42,560 --> 00:37:44,313
Où est-ce qu'il a vu ça ? Idiot !
724
00:37:44,480 --> 00:37:45,960
Il arrive de la montagne ?
725
00:37:46,120 --> 00:37:47,713
Plutôt des grottes, oui.
726
00:37:47,880 --> 00:37:49,314
Non, il descend de l'arbre !
727
00:37:49,480 --> 00:37:50,630
Peut-être d'un corail.
728
00:37:50,800 --> 00:37:51,916
Non, d'une porcherie !
729
00:37:52,080 --> 00:37:53,400
- Idiot !
- Sac à merde !
730
00:37:53,560 --> 00:37:55,916
Son film, c'est de la merde !
731
00:37:56,080 --> 00:37:59,471
J'ai vu son travail, de la merde !
732
00:37:59,640 --> 00:38:01,791
Notre merde sera meilleure que la sienne.
733
00:38:01,960 --> 00:38:02,996
C'est une merde !
734
00:38:03,200 --> 00:38:04,919
Tu veux de la merde ?
735
00:38:05,080 --> 00:38:06,560
On t'en donnera !
736
00:38:06,720 --> 00:38:08,552
Je t'emmerde !
737
00:38:08,920 --> 00:38:10,115
Attends qu'on l'invite
738
00:38:10,280 --> 00:38:11,509
à notre première.
739
00:38:11,680 --> 00:38:13,876
On va lui montrer ce que c'est de
740
00:38:14,040 --> 00:38:15,190
faire un film ! Ce con !
741
00:38:15,360 --> 00:38:16,714
Ce porc va mal.
742
00:38:16,880 --> 00:38:18,758
Tu peux le voir à son ventre.
743
00:38:18,920 --> 00:38:20,434
On lui enverra des cartes postales
744
00:38:20,600 --> 00:38:22,557
jusqu'à ce qu'il en fasse dans son froc.
745
00:38:22,720 --> 00:38:24,393
On prendra les meilleurs !
746
00:38:24,560 --> 00:38:26,472
Ceux qu'il ne peut pas s'offrir.
747
00:38:26,640 --> 00:38:28,074
Ouais ! Qui ?
748
00:38:28,240 --> 00:38:30,436
Mon cousin Vittorio. Tu le connais ?
749
00:38:30,600 --> 00:38:32,990
Il vient d'avoir son M.A. à Juilliard.
750
00:38:33,240 --> 00:38:34,435
- Oh ?
- Ouais !
751
00:38:34,600 --> 00:38:36,273
- Impressionnant.
- Oh oui.
752
00:38:36,440 --> 00:38:37,840
Il est le meilleur frangin.
753
00:38:38,320 --> 00:38:40,198
- Juilliard ?
- Ouais !
754
00:38:40,400 --> 00:38:42,915
- Il va composer la musique ?
- Juilliard.
755
00:38:43,960 --> 00:38:45,997
Pourquoi pas une comédie musicale ?
756
00:39:04,160 --> 00:39:07,471
Nous sommes sans rien.
757
00:39:07,640 --> 00:39:10,838
Nous vivons pire que les rats.
758
00:39:11,160 --> 00:39:12,560
Nous sommes ruinés.
759
00:39:12,720 --> 00:39:13,949
Nous crevons de faim.
760
00:39:14,120 --> 00:39:16,032
Nous sommes sur le fil du rasoir.
761
00:39:16,200 --> 00:39:17,634
Avec rien.
762
00:39:17,800 --> 00:39:19,632
Mon estomac devient fou.
763
00:39:19,800 --> 00:39:21,678
J'ai une émeute dans le ventre.
764
00:39:21,840 --> 00:39:24,674
Mon intestin se mange vivant.
765
00:39:24,840 --> 00:39:26,718
Je rote mon âme.
766
00:39:26,880 --> 00:39:29,395
J'ai un pied dans la tombe.
767
00:39:29,760 --> 00:39:32,832
Nous sommes sans rien.
768
00:39:33,120 --> 00:39:36,557
Nos bouches sont coincées au sol.
769
00:39:36,760 --> 00:39:39,559
Sans un rond, misérables.
770
00:39:39,720 --> 00:39:41,951
Nous avons même vendu nos corps.
771
00:39:42,120 --> 00:39:43,440
Sans rien.
772
00:39:43,600 --> 00:39:45,432
Mon estomac devient fou.
773
00:39:45,600 --> 00:39:47,193
J'ai une émeute dans le ventre.
774
00:39:47,360 --> 00:39:50,159
Mon intestin se mange vivant.
775
00:39:50,320 --> 00:39:51,834
Je rote mon âme.
776
00:39:52,000 --> 00:39:55,471
J'ai un pied dans la tombe.
777
00:40:15,960 --> 00:40:17,599
Il n'y a plus rien à perdre.
778
00:40:17,760 --> 00:40:19,399
Nous avons tout perdu.
779
00:40:19,560 --> 00:40:20,994
Il n'y a plus rien à perdre.
780
00:40:21,160 --> 00:40:22,640
Quand vous avez tout perdu.
781
00:40:22,800 --> 00:40:24,393
Mon estomac devient fou.
782
00:40:24,560 --> 00:40:26,199
J'ai une émeute dans le ventre.
783
00:40:26,360 --> 00:40:29,398
Mon intestin se mange vivant.
784
00:40:29,560 --> 00:40:30,994
Je rote mon âme.
785
00:40:31,160 --> 00:40:34,153
J'ai un pied dans la tombe.
786
00:40:34,640 --> 00:40:35,994
Sans rien.
787
00:40:36,200 --> 00:40:38,078
Sans rien.
788
00:40:41,320 --> 00:40:44,870
Sans rien.
789
00:41:11,640 --> 00:41:12,596
Soupe.
790
00:41:12,880 --> 00:41:13,791
Soupe.
791
00:41:14,120 --> 00:41:15,315
Soupe.
792
00:41:15,520 --> 00:41:20,072
Je n'offre que de la soupe.
793
00:41:20,320 --> 00:41:22,596
Aussi chaude que mon étreinte.
794
00:41:22,960 --> 00:41:25,031
Prends un coup de mon amour.
795
00:41:25,200 --> 00:41:27,157
Le monde, tel qu'il va,
796
00:41:27,400 --> 00:41:29,392
est de la soupe.
797
00:41:29,560 --> 00:41:30,835
Si tu coules,
798
00:41:31,120 --> 00:41:34,352
ajoute juste de l'eau et du sel.
799
00:41:34,560 --> 00:41:38,315
Soupe, soupe, soupe.
800
00:41:38,480 --> 00:41:41,632
Tout ce que j'offre...
801
00:41:42,400 --> 00:41:44,039
est si bon !
802
00:41:44,920 --> 00:41:46,320
Notre déjeuner est si bon.
803
00:41:46,960 --> 00:41:48,553
Jusqu'au dîner et au souper.
804
00:41:48,720 --> 00:41:50,916
Les gens d'ici qui sont... sans rien.
805
00:41:51,080 --> 00:41:54,198
Soupe, soupe, soupe.
806
00:41:54,360 --> 00:41:55,635
Tout ce que j'offre
807
00:41:56,000 --> 00:41:56,911
est dérisoire
808
00:41:57,200 --> 00:41:58,111
clairet
809
00:41:58,720 --> 00:41:59,790
fade
810
00:42:00,000 --> 00:42:01,639
soupe !
811
00:42:26,640 --> 00:42:33,831
Ne te moque pas de moi.
812
00:42:35,000 --> 00:42:41,440
Ne te moque pas de moi.
813
00:42:42,080 --> 00:42:44,037
Parce qu'un jour,
814
00:42:44,200 --> 00:42:47,637
Ce sera ton tour de dire-
815
00:42:47,880 --> 00:42:52,238
Ne me regarde pas comme ça.
816
00:42:52,960 --> 00:42:55,270
Pas comme ça.
817
00:42:55,800 --> 00:43:03,071
Je trouvais du réconfort dans le sommeil.
818
00:43:03,440 --> 00:43:08,310
C'est fini, l'évasion, même quand je dors.
819
00:43:08,760 --> 00:43:13,630
Où les cauchemars envahissent mes rêves.
820
00:43:15,800 --> 00:43:21,478
Même mes rêves.
821
00:43:22,640 --> 00:43:24,552
Puisses-tu vieillir
822
00:43:25,080 --> 00:43:29,711
et ne pas te rappeler.
823
00:43:30,120 --> 00:43:32,760
Puissent les souvenirs
824
00:43:33,080 --> 00:43:38,553
de ton esprit innocent s'évanouir.
825
00:43:39,320 --> 00:43:43,553
Puisse ce cauchemar
826
00:43:43,760 --> 00:43:49,552
être un jour oublié.
827
00:43:50,720 --> 00:43:56,751
Puisse-t-il être oublié.
828
00:44:18,880 --> 00:44:22,999
Nous sommes sans rien.
829
00:44:23,240 --> 00:44:26,836
Nous vivons pire que des rats.
830
00:44:27,200 --> 00:44:28,919
Nous sommes sans un rond.
831
00:44:29,160 --> 00:44:30,799
Nous sommes affamés.
832
00:44:31,040 --> 00:44:33,430
Nous sommes sur le fil du rasoir.
833
00:44:33,600 --> 00:44:34,954
Sans rien.
834
00:44:35,160 --> 00:44:37,436
Mon estomac devient fou.
835
00:44:37,600 --> 00:44:39,398
J'ai une émeute dans le ventre.
836
00:44:39,560 --> 00:44:43,110
Mon intestin se mange vivant.
837
00:44:43,280 --> 00:44:45,192
Je rote mon âme.
838
00:44:45,480 --> 00:44:48,678
J'ai un pied dans la tombe.
839
00:44:49,160 --> 00:44:53,393
Nous sommes sans rien.
840
00:44:53,600 --> 00:44:56,991
Nous vivons pire que des rats.
841
00:44:57,320 --> 00:44:59,073
Nous sommes sans un rond.
842
00:44:59,440 --> 00:45:01,432
Nous sommes affamés.
843
00:45:01,600 --> 00:45:03,717
Nous sommes sur le fil du rasoir.
844
00:45:03,880 --> 00:45:05,155
Sans rien.
845
00:45:05,400 --> 00:45:08,074
Sans rien.
846
00:45:09,160 --> 00:45:11,391
Sans rien.
847
00:45:12,280 --> 00:45:14,158
Sans rien.
848
00:45:14,440 --> 00:45:16,432
Sans rien.
849
00:45:35,160 --> 00:45:36,879
J'arrive.
850
00:45:40,880 --> 00:45:43,031
Voici le gosse promis ?
851
00:45:43,200 --> 00:45:44,714
Est-ce le garçon ?
852
00:45:44,880 --> 00:45:46,951
Est-ce le gosse promis qui me
853
00:45:47,120 --> 00:45:49,271
donnera tant d'heures de joie ?
854
00:45:49,440 --> 00:45:50,351
Est-ce celui-là ?
855
00:45:50,520 --> 00:45:52,830
Oui, c'est lui.
856
00:45:53,040 --> 00:45:54,110
Comme c'est gentil.
857
00:45:54,280 --> 00:45:56,431
Oui, c'est mon fils.
858
00:45:58,040 --> 00:46:01,033
Je vois que le gosse est énergique.
859
00:46:01,560 --> 00:46:04,837
Avec les piles incluses, je parie.
860
00:46:05,560 --> 00:46:07,791
Je me suis déjà occupé de gosses.
861
00:46:07,960 --> 00:46:10,316
Aimerais-tu être mon chouchou ?
862
00:46:10,480 --> 00:46:12,119
Qui est cet homme, Maman ?
863
00:46:12,280 --> 00:46:13,555
Qui est-ce ?
864
00:46:14,240 --> 00:46:17,836
Pourquoi me laisses-tu avec lui ?
865
00:46:18,080 --> 00:46:21,391
N'aie pas peur, car je ne mords pas.
866
00:46:22,000 --> 00:46:25,277
À moins que tu le veuilles.
867
00:46:25,560 --> 00:46:27,597
Je ne suis qu'un homme seul
868
00:46:27,960 --> 00:46:30,555
cherchant un ami comme toi.
869
00:46:30,720 --> 00:46:32,200
Quel est cet homme, maman ?
870
00:46:32,360 --> 00:46:33,680
Qui est-il ?
871
00:46:34,280 --> 00:46:37,876
Pourquoi me laisses-tu avec lui ?
872
00:46:38,200 --> 00:46:40,112
J'ai changé d'avis.
873
00:46:40,280 --> 00:46:42,158
Laisse mon fils tranquille !
874
00:46:42,320 --> 00:46:44,551
J'ai changé d'avis.
875
00:46:44,720 --> 00:46:46,074
Qu'est-ce qui ne va pas ?
876
00:46:46,280 --> 00:46:49,910
Tu ne peux pas changer comme ça.
877
00:46:50,320 --> 00:46:53,996
Nous nous étions mis d'accord.
878
00:46:54,400 --> 00:46:56,676
N'essaie pas de le toucher !
879
00:46:56,840 --> 00:46:57,796
Donne-le-moi !
880
00:46:57,960 --> 00:46:59,314
Laisse-le partir !
881
00:46:59,480 --> 00:47:01,437
Il est à moi !
882
00:47:01,800 --> 00:47:05,430
Laisse-le !
883
00:47:30,600 --> 00:47:33,513
Ouvre tes yeux.
884
00:47:33,880 --> 00:47:37,920
Ce n'est qu'un mauvais rêve.
885
00:47:38,320 --> 00:47:40,755
Ça peut être sans espoir,
886
00:47:40,960 --> 00:47:45,079
nous nous en sortirons.
887
00:47:45,920 --> 00:47:49,596
Si tu es choqué,
888
00:47:50,080 --> 00:47:55,280
accroche-toi à mon bras.
889
00:47:56,440 --> 00:47:58,671
Quand tu seras grand
890
00:47:58,840 --> 00:48:03,312
puisses-tu ne pas te rappeler.
891
00:48:03,680 --> 00:48:08,072
Puisse ton esprit innocent oublier.
892
00:48:08,400 --> 00:48:14,158
Puisse ton esprit innocent oublier.
893
00:48:19,960 --> 00:48:21,997
Puisses-tu grandir
894
00:48:22,360 --> 00:48:26,400
et ne pas te souvenir.
895
00:48:26,720 --> 00:48:28,757
Puisse la mémoire
896
00:48:29,480 --> 00:48:34,077
de ton esprit innocent s'évanouir.
897
00:48:34,960 --> 00:48:40,080
Puisse ce cauchemar
898
00:48:41,320 --> 00:48:44,996
être un jour oublié.
899
00:48:45,680 --> 00:48:50,596
Puisse-t-il être oublié.
900
00:48:50,880 --> 00:48:56,717
Puisse-t-il être oublié.
901
00:48:57,400 --> 00:48:59,790
Puisse-t-il oublier.
902
00:49:00,160 --> 00:49:05,758
Puisse-t-il être oublié.
903
00:49:07,080 --> 00:49:11,836
Puisse-t-il oublier.
904
00:49:15,600 --> 00:49:17,637
Jocelyn, réveille-toi. On y est.
905
00:49:33,960 --> 00:49:35,314
Qui êtes-vous Monsieur ?
906
00:49:35,480 --> 00:49:36,675
Rainier de la Cuesta.
907
00:49:36,840 --> 00:49:38,832
Nous avons rendez-vous avec Miss Eugene.
908
00:49:40,240 --> 00:49:41,356
Rainier de la Cuesta.
909
00:49:41,520 --> 00:49:43,159
Il dit qu'il a rendez-vous.
910
00:49:44,840 --> 00:49:46,433
Entrez
911
00:50:02,680 --> 00:50:04,114
Dépêchez-vous.
912
00:50:04,280 --> 00:50:05,634
Comment va Miss Domingo ?
913
00:50:05,800 --> 00:50:07,234
Je ne sais pas encore.
914
00:50:34,160 --> 00:50:35,833
Comment va Miss Domingo ?
915
00:50:36,000 --> 00:50:37,195
Je ne sais pas.
916
00:50:47,480 --> 00:50:48,994
Comment va Miss Domingo ?
917
00:50:49,160 --> 00:50:50,230
Bien !
918
00:50:58,680 --> 00:51:01,275
Miss Domingo arrive tout de suite.
919
00:51:55,800 --> 00:51:57,029
Salut, bonjour !
920
00:51:57,200 --> 00:51:58,350
Comment allez-vous ?
921
00:52:02,720 --> 00:52:05,189
Ne restez pas debout. Asseyez-vous.
922
00:52:06,840 --> 00:52:08,160
Détendez-vous.
923
00:52:10,360 --> 00:52:11,714
Bingbong. Le producteur.
924
00:52:11,880 --> 00:52:14,111
Ne soyez pas si formaliste.
925
00:52:14,280 --> 00:52:16,078
Nous sommes sûrement du même âge.
926
00:52:16,240 --> 00:52:17,435
Ainsi, c'est vous Bingbong-
927
00:52:17,600 --> 00:52:19,432
- Et vous le réalisateur.
- Rainier.
928
00:52:19,600 --> 00:52:21,193
Enchanté Miss Domingo.
929
00:52:21,360 --> 00:52:22,953
Oh, "Miss Eugene".
930
00:52:23,120 --> 00:52:25,430
Vous êtes si jeune.
931
00:52:27,200 --> 00:52:28,839
J'aime travailler
932
00:52:29,000 --> 00:52:30,275
avec les jeunes.
933
00:52:30,440 --> 00:52:32,716
J'aime l'énergie, l'attaque, l'aura.
934
00:52:32,880 --> 00:52:35,031
Votre génération est différente.
935
00:52:35,200 --> 00:52:37,715
Les indépendants sont mes préférés.
936
00:52:37,880 --> 00:52:39,519
Vous tous, je vous aime.
937
00:52:39,680 --> 00:52:40,716
Avec vous, tout est
938
00:52:40,880 --> 00:52:42,075
Sundance, Hollywood.
939
00:52:42,240 --> 00:52:44,197
J'étais coincée par des films commerciaux
940
00:52:44,400 --> 00:52:45,550
et la télé depuis deux ans,
941
00:52:45,720 --> 00:52:47,200
alors vous arrivez au bon moment.
942
00:52:47,360 --> 00:52:49,431
Je ne veux pas que faire de l'argent.
943
00:52:50,360 --> 00:52:52,875
Je veux du risque, pas de l'assuré.
944
00:52:55,120 --> 00:52:56,952
Quelque chose pour l'esprit.
945
00:52:57,120 --> 00:52:59,430
Mes poches sont pleines, vous voyez.
946
00:52:59,600 --> 00:53:02,035
- J'ai déjà assez, n'est-ce pas ?
- Oui.
947
00:53:02,200 --> 00:53:03,600
J'ai juste besoin de quelque
948
00:53:03,760 --> 00:53:04,796
chose pour l'esprit-
949
00:53:04,960 --> 00:53:06,155
Avez-vous mangé ?
950
00:53:06,400 --> 00:53:07,595
Je prends une salade.
951
00:53:08,000 --> 00:53:09,434
Vous mangez de la salade ?
952
00:53:10,040 --> 00:53:11,030
Vous ma chère ?
953
00:53:11,200 --> 00:53:12,680
Je ne vous avais pas vue.
954
00:53:12,840 --> 00:53:15,355
Salade de poires. Vous en mangez ?
955
00:53:16,120 --> 00:53:17,918
Je ne mange que des salades.
956
00:53:18,080 --> 00:53:20,515
Plus de viande, surtout pas de porc.
957
00:53:20,680 --> 00:53:22,911
Je n'en ai plus mangé depuis 6 ans.
958
00:53:23,160 --> 00:53:24,594
Vous paraissez plus mince.
959
00:53:25,000 --> 00:53:26,036
Vraiment ?
960
00:53:26,680 --> 00:53:28,672
Je suis heureuse que vous le remarquiez.
961
00:53:29,040 --> 00:53:30,679
Vous le savez !
962
00:53:30,840 --> 00:53:32,718
Ça veut dire que je n'aurai pas
963
00:53:32,880 --> 00:53:34,439
à perdre de poids pour jouer Mila ?
964
00:53:34,600 --> 00:53:36,512
Alors vous acceptez le rôle ?
965
00:53:37,080 --> 00:53:38,912
Acceptez le rôle ?
966
00:53:40,000 --> 00:53:42,913
Mon dieu ! Je tuerais pour ce rôle !
967
00:53:43,200 --> 00:53:45,317
Peu d'acteurs se voient offrir ce rôle.
968
00:53:45,480 --> 00:53:46,391
Vous plaisantez ?
969
00:53:46,560 --> 00:53:48,074
Voyez ces scénarios ?
970
00:53:48,640 --> 00:53:50,438
Ils veulent que je les joue.
971
00:53:51,000 --> 00:53:52,275
Et tous sont-
972
00:53:52,640 --> 00:53:55,235
de la camelote !
973
00:53:55,400 --> 00:53:56,390
Ils sont horribles !
974
00:53:56,560 --> 00:53:58,756
Comme s'ils les tiraient de leur cul.
975
00:53:58,920 --> 00:54:00,877
Mais votre scénario, mon dieu !
976
00:54:01,040 --> 00:54:03,475
- Vous l'avez aimé ?
- Il est brillant !
977
00:54:03,720 --> 00:54:05,712
J'enregistrais cette série télé
978
00:54:05,880 --> 00:54:07,314
toute la semaine dernière,
979
00:54:07,480 --> 00:54:08,800
mais maintenant j'ai fini.
980
00:54:08,960 --> 00:54:10,838
Je suis toute à "Sans rien".
981
00:54:11,280 --> 00:54:13,840
Et le titre, "Sans rien".
982
00:54:15,840 --> 00:54:17,069
Je suis sans voix.
983
00:54:17,240 --> 00:54:18,799
Merci de l'aimer.
984
00:54:18,960 --> 00:54:20,838
Oh, vous êtes un génie, Direk.
985
00:54:21,080 --> 00:54:22,400
Vous êtes un génie !
986
00:54:22,560 --> 00:54:24,233
Vraiment, vous m'étonnez.
987
00:54:25,800 --> 00:54:27,234
Je veux travailler avec vous.
988
00:54:27,400 --> 00:54:28,277
C'est une 1re
989
00:54:28,440 --> 00:54:29,669
collaboration, et vous
990
00:54:29,840 --> 00:54:31,593
serez peut-être choqués.
991
00:54:31,760 --> 00:54:34,355
J'espère que nous nous entendrons.
992
00:54:34,520 --> 00:54:36,113
D'abord, il y a le look
993
00:54:36,280 --> 00:54:37,600
- Du film ?
- Le mien.
994
00:54:37,760 --> 00:54:39,479
Nous ferons un test, n'est-ce pas ?
995
00:54:39,640 --> 00:54:41,120
- Bien sûr.
- Bien.
996
00:54:41,760 --> 00:54:42,830
Deuxièmement-
997
00:54:43,240 --> 00:54:45,596
Direk, que voulez-vous comme jeu ?
998
00:54:45,760 --> 00:54:48,320
À la lecture, on peut voir chaque scène...
999
00:54:48,480 --> 00:54:50,039
Vous savez, Direk
1000
00:54:51,640 --> 00:54:52,869
il y a 3 types
1001
00:54:53,040 --> 00:54:54,520
d'interprétation dans mon livre.
1002
00:54:54,680 --> 00:54:56,114
C'est juste. Dans mon livre.
1003
00:54:56,280 --> 00:54:58,954
Je crois au jeu sans souffrance.
1004
00:54:59,120 --> 00:55:00,952
Alors je demande toujours.
1005
00:55:01,120 --> 00:55:03,112
"Quel type de jeu vous voulez ?"
1006
00:55:03,280 --> 00:55:04,873
C'est comme un bulletin de commande.
1007
00:55:05,040 --> 00:55:06,520
"Que puis-je vous proposer ?"
1008
00:55:06,920 --> 00:55:08,195
Voici le menu.
1009
00:55:08,360 --> 00:55:09,714
"Quelle est votre commande ?"
1010
00:55:09,880 --> 00:55:11,473
Numéro 1 : le jeu de l'ascenseur.
1011
00:55:11,640 --> 00:55:13,359
Le jeu de l'ascenseur.
1012
00:55:13,520 --> 00:55:14,510
Direk-
1013
00:55:14,720 --> 00:55:16,439
Votre scénario est superbe.
1014
00:55:16,680 --> 00:55:19,878
J'ai de la chance d'être de "Sans rien".
1015
00:55:20,080 --> 00:55:21,355
Vous voyez ? Ascenseur.
1016
00:55:21,520 --> 00:55:24,194
Chaque dialogue haut, bas, haut, bas.
1017
00:55:24,400 --> 00:55:25,311
Ascenseur.
1018
00:55:25,480 --> 00:55:26,960
Je m'en sers pour le comédies.
1019
00:55:27,120 --> 00:55:28,520
Ça marche à tous les coups.
1020
00:55:28,680 --> 00:55:30,592
En cas de doute, "ascenseur".
1021
00:55:34,520 --> 00:55:35,795
Et le deuxième ?
1022
00:55:36,000 --> 00:55:38,151
Le second... "Patrouille TV".
1023
00:55:38,320 --> 00:55:39,913
Interprétation "Patrouille TV".
1024
00:55:40,080 --> 00:55:41,719
C'est quelque chose. Un autre niveau.
1025
00:55:41,880 --> 00:55:43,997
Vous avez perdu un être aimé.
1026
00:55:44,160 --> 00:55:45,753
Votre maison brûle
1027
00:55:45,920 --> 00:55:47,559
ou est détruite, secousse ou tsunami.
1028
00:55:47,720 --> 00:55:48,790
Tout simultanément !
1029
00:55:48,960 --> 00:55:50,838
Patrouille TV ! Mon dieu !
1030
00:55:51,000 --> 00:55:52,116
Direk !
1031
00:55:52,280 --> 00:55:54,033
Votre scénario est formidable !
1032
00:55:54,360 --> 00:55:56,920
J'ai de la chance d'être de "Sans rien".
1033
00:55:57,080 --> 00:55:58,196
Oh mon dieu !
1034
00:55:58,520 --> 00:56:00,034
Oh mon dieu !
1035
00:56:02,160 --> 00:56:04,197
Comme un infarctus.
1036
00:56:04,360 --> 00:56:06,113
Je m'en sers dans les séries télé.
1037
00:56:06,280 --> 00:56:08,237
Maintenant vous savez.
1038
00:56:08,400 --> 00:56:09,629
Et la troisième ?
1039
00:56:09,800 --> 00:56:10,950
J'ai le sentiment
1040
00:56:11,120 --> 00:56:13,032
que vous aimerez la troisième.
1041
00:56:13,200 --> 00:56:14,316
Juste une supposition.
1042
00:56:14,480 --> 00:56:16,711
Le jeu "Comme c'est, où c'est".
1043
00:56:17,200 --> 00:56:19,510
C'est l'interprétation sans interpréter.
1044
00:56:19,720 --> 00:56:22,315
En terme profane, jouer "non jeu".
1045
00:56:22,480 --> 00:56:23,630
"Comme c'est où c'est".
1046
00:56:25,360 --> 00:56:27,397
Direk, votre scénario est superbe.
1047
00:56:28,040 --> 00:56:30,316
J'ai de la chance d'être de "Sans rien".
1048
00:56:30,480 --> 00:56:31,436
Ouah.
1049
00:56:33,200 --> 00:56:34,759
C'est ça.
1050
00:56:34,920 --> 00:56:37,196
Vous pensez que je ne joue pas. Mais si.
1051
00:56:37,360 --> 00:56:38,476
Ce n'est pas facile.
1052
00:56:38,680 --> 00:56:39,955
C'est le plus difficile.
1053
00:56:40,120 --> 00:56:41,440
C'est une question de contrôle.
1054
00:56:41,600 --> 00:56:42,920
Trop et ça sonne faux.
1055
00:56:43,080 --> 00:56:44,560
Trop peu, et on vous taxe
1056
00:56:44,720 --> 00:56:45,915
d'interprétation paresseuse.
1057
00:56:46,080 --> 00:56:47,355
Nous ne le voulons pas.
1058
00:56:50,520 --> 00:56:52,637
J'aime ce "Comme c'est où c'est".
1059
00:56:52,880 --> 00:56:55,236
Je vous le disais. Les indépendants...
1060
00:56:55,400 --> 00:56:56,959
C'est toujours ce que vous voulez.
1061
00:56:57,160 --> 00:56:58,480
Je le savais déjà.
1062
00:56:58,920 --> 00:57:00,513
Pas la peine de me le dire.
1063
00:57:00,880 --> 00:57:02,200
Je sais quoi faire.
1064
00:57:17,000 --> 00:57:19,037
Direk. S'il vous plaît.
1065
00:57:26,360 --> 00:57:28,033
Quelle est votre vision ?
1066
00:57:28,200 --> 00:57:29,031
Ma vision ?
1067
00:57:29,200 --> 00:57:30,429
Oui, votre vision ?
1068
00:57:30,800 --> 00:57:32,996
En tant que réalisateur,
1069
00:57:33,280 --> 00:57:34,555
ce que je veux obtenir
1070
00:57:34,720 --> 00:57:36,473
en plus de raconter une histoire
1071
00:57:36,640 --> 00:57:38,518
la plus claire possible-
1072
00:57:38,680 --> 00:57:40,592
parce que pour moi, je pense que...
1073
00:57:41,000 --> 00:57:42,957
au cœur du combat de Mila,
1074
00:57:43,200 --> 00:57:44,475
à la fin de la journée,
1075
00:57:44,680 --> 00:57:46,512
Le fil conducteur,
1076
00:57:46,680 --> 00:57:48,319
il s'agit de survie. Correct ?
1077
00:57:48,480 --> 00:57:49,800
Après avoir lu le scénario
1078
00:57:49,960 --> 00:57:51,155
onze fois,
1079
00:57:51,320 --> 00:57:52,436
j'ai pris quelques notes.
1080
00:57:52,600 --> 00:57:54,432
J'espère que vous ne m'en voudrez pas.
1081
00:57:58,960 --> 00:58:00,792
Je suis très difficile
1082
00:58:01,600 --> 00:58:02,829
sur ces séquences.
1083
00:58:03,080 --> 00:58:06,517
Séquences 35, 36, 37,
1084
00:58:06,680 --> 00:58:07,716
jusque 40.
1085
00:58:07,880 --> 00:58:09,712
Je sens qu'elles sont cruciales.
1086
00:58:09,880 --> 00:58:11,200
J'ai des inquiétudes.
1087
00:58:11,360 --> 00:58:12,350
Tout d'abord,
1088
00:58:13,000 --> 00:58:14,798
pourquoi n'y a-t-il pas de dialogues ?
1089
00:58:14,960 --> 00:58:16,360
Même pas une narration ?
1090
00:58:16,560 --> 00:58:18,517
Parce que ce n'est pas nécessaire.
1091
00:58:18,680 --> 00:58:21,036
Mais ça l'est. Par moi, mais pour Mila.
1092
00:58:21,640 --> 00:58:23,472
Ce ne sont que des suggestions.
1093
00:58:23,640 --> 00:58:25,711
J'espère que vous ne m'en voudrez pas.
1094
00:58:25,880 --> 00:58:27,872
Séquence 34.
1095
00:58:28,040 --> 00:58:30,157
Extérieur. Plans d'exposition. Jour.
1096
00:58:30,320 --> 00:58:32,152
La scène s'ouvre sur différentes vues
1097
00:58:32,320 --> 00:58:34,152
sordides de la ville.
1098
00:58:36,040 --> 00:58:37,190
C'était un jeudi.
1099
00:58:37,720 --> 00:58:39,473
Un jeudi ordinaire.
1100
00:58:39,800 --> 00:58:40,756
Pour notre...
1101
00:58:40,920 --> 00:58:42,559
Une narration ? Vraiment ?
1102
00:58:43,360 --> 00:58:44,635
Je vous prie, silence.
1103
00:58:44,800 --> 00:58:46,553
Vous ne m'en voudrez pas, j'espère.
1104
00:58:58,240 --> 00:58:59,356
C'était un jeudi.
1105
00:58:59,800 --> 00:59:02,440
Un jeudi ordinaire pour nous tous.
1106
00:59:02,760 --> 00:59:05,070
Aussi ordinaire que la nourriture...
1107
00:59:05,240 --> 00:59:07,357
... que nous devrons nous partager.
1108
00:59:55,120 --> 00:59:58,113
Mon cœur est oppressé chaque matin.
1109
00:59:58,280 --> 01:00:00,033
Je n'en peux plus de les regarder.
1110
01:00:00,200 --> 01:00:02,795
Je ne peux plus voir leur souffrance.
1111
01:00:31,720 --> 01:00:32,710
Mon fils,
1112
01:00:33,720 --> 01:00:35,074
souviens-toi,
1113
01:00:36,040 --> 01:00:37,599
quoi qu'il arrive
1114
01:00:39,040 --> 01:00:40,872
que maman t'aime beaucoup.
1115
01:00:42,760 --> 01:00:43,910
Pourquoi, maman ?
1116
01:00:44,080 --> 01:00:45,719
Pourquoi pleures-tu ?
1117
01:00:51,240 --> 01:00:52,390
Ce n'est rien.
1118
01:00:53,920 --> 01:00:55,320
Quelque chose dans l'œil.
1119
01:00:55,920 --> 01:00:57,320
Juste du savon.
1120
01:00:58,960 --> 01:01:00,553
Je t'aime tant.
1121
01:01:02,680 --> 01:01:04,797
Vraiment beaucoup.
1122
01:01:06,320 --> 01:01:08,437
Ce que je ferai ce jeudi, une mère
1123
01:01:08,600 --> 01:01:10,273
ne le fait pas d'ordinaire.
1124
01:01:10,440 --> 01:01:11,920
Aucune mère normale
1125
01:01:12,360 --> 01:01:14,556
n'est amenée à faire ce choix.
1126
01:01:32,160 --> 01:01:33,833
À chaque pas,
1127
01:01:34,000 --> 01:01:36,037
je sais que nous nous approchons
1128
01:01:36,200 --> 01:01:38,112
de plus en plus de l'enfer.
1129
01:01:41,720 --> 01:01:44,633
Lentement, tant que je vivrai
1130
01:01:45,120 --> 01:01:47,589
mon âme brûlera en enfer.
1131
01:03:08,560 --> 01:03:11,439
Bonjour, M. Smithberger.
1132
01:03:13,120 --> 01:03:14,156
Mon enfant,
1133
01:03:14,880 --> 01:03:18,271
je t'attendrai dehors.
1134
01:03:18,920 --> 01:03:20,149
Je serai ici.
1135
01:03:20,760 --> 01:03:22,991
M. Smithberger est un gentil monsieur.
1136
01:03:23,280 --> 01:03:25,317
Suis-le, s'il te plaît.
1137
01:03:25,480 --> 01:03:27,119
Je n'ai pas envie, maman.
1138
01:03:27,360 --> 01:03:29,431
Je ne veux pas.
1139
01:03:29,680 --> 01:03:31,000
Je t'en prie mon fils.
1140
01:03:31,160 --> 01:03:32,958
- Suis-le.
- Je ne veux pas.
1141
01:03:33,120 --> 01:03:34,440
Entre.
1142
01:03:35,440 --> 01:03:37,875
Arrête de pleurer. Pas ici.
1143
01:03:38,040 --> 01:03:39,269
Je t'en prie, mon fils.
1144
01:03:41,000 --> 01:03:42,957
Voici votre putain d'argent,
1145
01:03:43,120 --> 01:03:44,634
mère indigne !
1146
01:04:26,560 --> 01:04:28,119
Mon fils !
1147
01:04:28,760 --> 01:04:30,672
Pardonne-moi !
1148
01:04:31,520 --> 01:04:35,799
Mon dieu, pardonnez-moi !
1149
01:04:55,200 --> 01:04:57,112
N'était-ce pas fabuleux ?
1150
01:04:58,120 --> 01:05:00,271
Eh bien ? Qu'en pensez-vous ?
1151
01:05:00,440 --> 01:05:02,716
Miss Eugene, ça peut se faire.
1152
01:05:02,880 --> 01:05:03,996
Juste, Rainier ?
1153
01:05:04,640 --> 01:05:05,915
Juste, Bingbong.
1154
01:05:06,080 --> 01:05:07,878
O.K., j'appelle Madonna.
1155
01:05:08,040 --> 01:05:09,997
- La popstar ?
- Non, quelqu'un à moi.
1156
01:05:10,160 --> 01:05:11,799
Maria Madonna, elle s'appelle.
1157
01:05:13,760 --> 01:05:15,240
Salut Madonna-
1158
01:05:15,880 --> 01:05:17,234
Comment cela va-t-il ?
1159
01:05:17,680 --> 01:05:18,830
Je discute avec
1160
01:05:19,000 --> 01:05:20,354
ces gens "Sans rien".
1161
01:05:20,520 --> 01:05:22,751
Non, c'est le titre, "Sans rien".
1162
01:05:23,320 --> 01:05:24,720
Oui, les indépendants.
1163
01:05:25,360 --> 01:05:27,716
Les mars et avril ?
1164
01:05:29,760 --> 01:05:31,319
Il y a toujours de la place ?
1165
01:05:32,120 --> 01:05:34,112
Oui.
1166
01:05:35,320 --> 01:05:37,039
O.K. C'est bien.
1167
01:05:37,200 --> 01:05:38,759
O.K., Je te rappelle.
1168
01:05:38,920 --> 01:05:40,195
O.K., au revoir. Merci.
1169
01:05:40,480 --> 01:05:42,631
Mars et avril. Ça va pour vous ?
1170
01:05:42,800 --> 01:05:44,314
O.K. Nous bosserons en mars.
1171
01:05:44,480 --> 01:05:45,436
Au fait,
1172
01:05:45,600 --> 01:05:47,478
J'arrête tout chaque minuit.
1173
01:05:47,640 --> 01:05:49,472
J'espère que les repas seront délicieux.
1174
01:05:49,640 --> 01:05:51,279
Vous avez mon tarif indépendant,
1175
01:05:51,440 --> 01:05:53,033
donc tout devra être propre.
1176
01:05:54,360 --> 01:05:56,431
Ma tente aura la climatisation.
1177
01:05:56,600 --> 01:05:58,353
N'oubliez pas de contrôler la foule,
1178
01:05:58,520 --> 01:06:00,591
étant donné l'endroit.
1179
01:06:00,880 --> 01:06:03,031
Pour être sûr, on doit se vacciner.
1180
01:06:03,280 --> 01:06:05,920
Pour moi ce n'est qu'un rappel.
1181
01:06:08,000 --> 01:06:09,116
Alors ?
1182
01:06:09,320 --> 01:06:10,549
Tout est en ordre ?
1183
01:06:10,720 --> 01:06:11,949
Me voilà dans l'équipe !
1184
01:06:12,120 --> 01:06:13,679
Tout le monde est content ?
1185
01:06:13,840 --> 01:06:16,196
Bienvenue dans notre film, Miss Eugene.
1186
01:06:16,360 --> 01:06:17,510
Merci, Bingbong.
1187
01:06:17,680 --> 01:06:18,750
Oui, bienvenue.
1188
01:06:19,080 --> 01:06:20,560
Merci, Direk.
1189
01:06:36,480 --> 01:06:37,470
Direk ?
1190
01:06:37,960 --> 01:06:39,189
M. le producteur...
1191
01:06:39,400 --> 01:06:40,959
Miss-, Jocelyn.
1192
01:06:41,400 --> 01:06:44,677
J'ai une dernière question importante.
1193
01:06:45,760 --> 01:06:46,876
Oui, Miss Eugene ?
1194
01:06:47,640 --> 01:06:49,120
Séquence sept.
1195
01:06:51,040 --> 01:06:52,793
La scène de la fosse septique.
1196
01:06:53,120 --> 01:06:54,998
Qu'y a-t-il, Miss Eugene ?
1197
01:06:55,640 --> 01:06:57,597
Comment la prévoyez-vous ?
1198
01:06:58,080 --> 01:07:00,800
Nous visons l'authenticité.
1199
01:07:00,960 --> 01:07:02,872
Nous voulons être réalistes.
1200
01:07:03,040 --> 01:07:04,076
Réalistes ?
1201
01:07:04,880 --> 01:07:05,836
Cela veut dire ?
1202
01:07:06,000 --> 01:07:07,400
Je dois tremper dans
1203
01:07:07,560 --> 01:07:09,040
une fosse septique réelle ?
1204
01:07:09,440 --> 01:07:10,510
Oui, Madame.
1205
01:07:11,160 --> 01:07:12,879
Dans un réel égout ?
1206
01:07:13,760 --> 01:07:15,558
Dans de la vraie merde ?
1207
01:07:16,240 --> 01:07:17,594
- On l'espère.
- Hola...
1208
01:07:18,040 --> 01:07:19,076
C'est de la merde.
1209
01:07:19,440 --> 01:07:20,556
C'est dégoûtant.
1210
01:07:20,720 --> 01:07:22,996
La merde est dégoûtante, vous réalisez ?
1211
01:07:23,160 --> 01:07:24,833
Réalisez-vous que c'est dégoûtant ?
1212
01:07:25,000 --> 01:07:26,639
Oui, mais c'est ma vision...
1213
01:07:26,800 --> 01:07:29,315
Je suivrai tout le scénario.
1214
01:07:29,720 --> 01:07:32,474
La scène de nu de face ! O.K.
1215
01:07:32,760 --> 01:07:33,750
La scène de cascade
1216
01:07:33,920 --> 01:07:35,354
mortellement risquée! O.K.
1217
01:07:35,520 --> 01:07:36,476
Cette scène de sexe,
1218
01:07:36,640 --> 01:07:38,120
avec une vraie pénétration-
1219
01:07:38,280 --> 01:07:40,431
Tout contrôlé ! Je ferai tout.
1220
01:07:40,600 --> 01:07:43,115
Ne me faites pas tremper dans la merde.
1221
01:08:02,960 --> 01:08:04,519
Prenons une doublure.
1222
01:08:04,760 --> 01:08:05,910
Mais Miss Eugene...
1223
01:08:06,760 --> 01:08:07,989
Nous allons voir.
1224
01:08:08,320 --> 01:08:09,834
Nous trouverons une solution.
1225
01:08:13,560 --> 01:08:15,119
Juste, Rainier ?
1226
01:08:16,520 --> 01:08:17,476
Ouais.
1227
01:08:18,240 --> 01:08:19,230
Bon !
1228
01:08:24,600 --> 01:08:25,954
Appelez ma doublure
1229
01:08:26,120 --> 01:08:27,952
à Kimmy Dora. Prenez-la.
1230
01:08:37,240 --> 01:08:38,515
Je n'avais pas idée
1231
01:08:38,680 --> 01:08:40,273
que ce serait si épuisant.
1232
01:08:42,000 --> 01:08:43,400
L'important
1233
01:08:43,560 --> 01:08:44,914
est qu'elle dise oui.
1234
01:08:45,080 --> 01:08:47,595
Nous verrons ses désirs plus tard.
1235
01:08:48,440 --> 01:08:50,955
Au moins, nous l'avons.
1236
01:08:51,120 --> 01:08:53,555
- Nous en avions besoin.
- C'est juste.
1237
01:08:53,920 --> 01:08:56,879
Le reste suivra.
1238
01:09:00,840 --> 01:09:01,751
Jocelyn...
1239
01:09:02,240 --> 01:09:03,640
Peux-tu rester éveillée ?
1240
01:09:03,800 --> 01:09:05,951
Je ne connais pas le chemin.
1241
01:10:02,040 --> 01:10:04,396
Ouah ! Parfait, c'est ça !
1242
01:10:04,560 --> 01:10:06,040
Tous les angles conviennent.
1243
01:10:06,200 --> 01:10:08,192
Quoi que tu fixes, il y a de la texture !
1244
01:10:08,360 --> 01:10:09,510
360 degrés. C'est ça.
1245
01:10:09,680 --> 01:10:10,909
Nous tournerons ici.
1246
01:10:11,080 --> 01:10:12,480
C'est notre jour de chance.
1247
01:10:12,640 --> 01:10:14,791
Êtes-vous ceux qui vont filmer ici ?
1248
01:10:14,960 --> 01:10:16,792
- C'est nous.
- Suivez-moi.
1249
01:10:16,960 --> 01:10:18,280
Que cherchez-vous ?
1250
01:10:18,440 --> 01:10:19,794
Nous voulons faire un tour.
1251
01:10:19,960 --> 01:10:21,030
Soyez notre guide !
1252
01:10:21,200 --> 01:10:22,111
Pas de problème.
1253
01:10:22,280 --> 01:10:24,556
Commençons notre visite !
1254
01:10:24,720 --> 01:10:25,631
Nous y voici.
1255
01:10:25,800 --> 01:10:27,280
Excusez-nous.
1256
01:10:36,080 --> 01:10:37,275
À votre droite.
1257
01:10:39,120 --> 01:10:40,076
Merci.
1258
01:10:56,320 --> 01:10:57,595
Bonjour.
1259
01:10:58,880 --> 01:11:01,873
Nous filmerons la scène de Mila ici.
1260
01:11:02,240 --> 01:11:04,471
Là où elle et son fils passeront.
1261
01:11:04,640 --> 01:11:06,074
Tu pourrais avoir raison.
1262
01:11:06,240 --> 01:11:07,674
Bien sûr que j'ai raison.
1263
01:11:07,840 --> 01:11:08,830
Quoi ?
1264
01:11:09,000 --> 01:11:10,036
Photo.
1265
01:11:11,080 --> 01:11:12,753
Je peux vous prendre en photo.
1266
01:11:12,920 --> 01:11:14,115
O.K., O.K.
1267
01:11:14,560 --> 01:11:16,836
- Assurez-vous d'avoir ça.
- O.K.
1268
01:11:17,000 --> 01:11:18,036
C'est important.
1269
01:11:18,360 --> 01:11:19,680
Dépêchez-vous, d'accord ?
1270
01:11:29,560 --> 01:11:30,596
Une autre.
1271
01:11:40,120 --> 01:11:41,395
Ça ira.
1272
01:11:56,000 --> 01:11:56,956
Ouah.
1273
01:12:04,320 --> 01:12:05,310
Majestueux !
1274
01:12:05,520 --> 01:12:06,840
Il faut une scène ici.
1275
01:12:07,000 --> 01:12:09,037
On ne peut pas laisser cette imagerie.
1276
01:12:09,200 --> 01:12:10,919
Imagine ça avec une focale large.
1277
01:12:11,080 --> 01:12:12,036
Cet endroit joue.
1278
01:12:12,200 --> 01:12:13,759
On aura besoin d'une grue
1279
01:12:13,960 --> 01:12:15,314
Prenons une grue.
1280
01:12:16,160 --> 01:12:17,150
Tu es un chef !
1281
01:12:18,000 --> 01:12:18,990
Allez !
1282
01:12:28,920 --> 01:12:31,310
Dieu, merci, pour cette journée !
1283
01:12:31,640 --> 01:12:33,154
Si seulement je pouvais garder
1284
01:12:33,320 --> 01:12:34,549
tout ça dans une bouteille.
1285
01:12:34,720 --> 01:12:35,915
C'est pas un peu trop mélo ?
1286
01:12:36,080 --> 01:12:38,390
- Je vous aime !
- Je vous aime aussi !
1287
01:12:55,720 --> 01:12:57,154
Tu l'as eu frangin !
1288
01:13:07,200 --> 01:13:08,634
Merde, c'est ma voiture !
1289
01:13:08,800 --> 01:13:09,711
Merde !
1290
01:13:11,080 --> 01:13:13,072
Hé ! Ne la touchez pas !
1291
01:13:13,240 --> 01:13:15,072
Fils de pute ! C'est ma voiture !
1292
01:13:15,240 --> 01:13:16,913
Laissez-la ! À l'aide !
1293
01:13:17,680 --> 01:13:19,353
Pitié pour ma voiture !
1294
01:13:19,520 --> 01:13:20,476
Je vous emmerde !
1295
01:13:20,840 --> 01:13:22,160
N'approchez pas.
1296
01:13:22,320 --> 01:13:23,640
C'est mon rétroviseur !
1297
01:13:23,800 --> 01:13:25,234
Qu'on appelle les flics !
1298
01:13:28,200 --> 01:13:30,157
C'est mon auto ! Connards !
1299
01:13:30,720 --> 01:13:31,915
Ma voiture !
1300
01:16:08,200 --> 01:16:09,634
Vite, à la régie.
1301
01:16:09,800 --> 01:16:11,632
Ça vous prend pour toujours.
1302
01:16:12,360 --> 01:16:14,670
Vite ! Ce n'est pas encore prêt ?
1303
01:16:14,920 --> 01:16:15,876
Le voici.
1304
01:16:16,160 --> 01:16:17,116
Ça pue.
1305
01:16:17,640 --> 01:16:18,994
Le trépied, s'il vous plaît.
1306
01:16:19,840 --> 01:16:21,240
Vite, ça pue.
1307
01:16:21,400 --> 01:16:22,629
Vous êtes trop nombreux.
1308
01:16:22,800 --> 01:16:23,995
Les autres devraient partir.
1309
01:16:24,160 --> 01:16:25,992
Ceux dont on n'a pas besoin, partez !
1310
01:16:27,360 --> 01:16:29,556
- Pourrais-je avoir des mouchoirs ?
- Voici.
1311
01:16:29,920 --> 01:16:30,956
Et une cigarette.
1312
01:16:31,120 --> 01:16:33,077
- Miss Eugene...
- Je porte ça ?
1313
01:16:33,240 --> 01:16:34,151
Oui, ma'am.
1314
01:16:34,320 --> 01:16:35,800
- Oui, oui.
- Vraiment ?
1315
01:16:37,200 --> 01:16:38,839
O.K. Ai-je besoin de rouge?
1316
01:16:39,000 --> 01:16:39,956
Pas besoin. Ça va.
1317
01:16:40,120 --> 01:16:41,270
Où est ma cigarette ?
1318
01:16:41,440 --> 01:16:42,396
Ça n'ira pas.
1319
01:16:42,560 --> 01:16:43,710
- Oh, non ?
- Voici.
1320
01:16:43,880 --> 01:16:44,996
Où est le réalisateur ?
1321
01:16:45,160 --> 01:16:47,072
Il parle avec quelqu'un.
1322
01:16:47,240 --> 01:16:49,709
Oh oui ? Puis-je avoir du feu ?
1323
01:16:49,880 --> 01:16:51,200
Allume-la, s'il te plaît.
1324
01:16:51,360 --> 01:16:52,680
Les bottes sont trop serrées.
1325
01:16:52,840 --> 01:16:54,069
On n'a pas de chaussettes ?
1326
01:16:54,240 --> 01:16:55,435
Régie, des chaussettes.
1327
01:16:55,600 --> 01:16:57,353
- Où est Direk ?
- Là-bas.
1328
01:16:58,880 --> 01:17:00,314
C'est la fosse septique ?
1329
01:17:02,040 --> 01:17:03,793
- Où est Direk ?
- Juste là.
1330
01:17:03,960 --> 01:17:06,077
Direk, Miss Eugene vous cherche.
1331
01:17:06,360 --> 01:17:07,840
Puis-je avoir de l'eau ?
1332
01:17:10,120 --> 01:17:11,315
Est-ce ma doublure ?
1333
01:17:11,480 --> 01:17:12,391
Oui madame.
1334
01:17:12,560 --> 01:17:13,789
Est-ce ma doublure ?
1335
01:17:13,960 --> 01:17:14,837
Oui, c'est elle.
1336
01:17:15,000 --> 01:17:16,832
Elle est rondelette, ça ira ?
1337
01:17:17,000 --> 01:17:18,957
Ça va bien. C'est un plan entier.
1338
01:17:19,120 --> 01:17:20,600
C'est la fosse septique ?
1339
01:17:20,760 --> 01:17:22,479
Ça pue. Avançons.
1340
01:17:22,640 --> 01:17:24,836
- Où est le réalisateur ?
- Là.
1341
01:17:25,000 --> 01:17:25,990
Direk !
1342
01:17:26,400 --> 01:17:29,950
J'ai vu les rush cette nuit !
1343
01:17:30,320 --> 01:17:31,390
Superbe !
1344
01:17:31,560 --> 01:17:33,313
- Avez-vous le DVD ?
- Oui.
1345
01:17:33,480 --> 01:17:35,392
Le monteur y encore travaille.
1346
01:17:35,560 --> 01:17:36,676
Je dois-
1347
01:17:36,840 --> 01:17:38,035
Désolé, désolé.
1348
01:17:38,280 --> 01:17:39,475
C'est beau !
1349
01:17:39,640 --> 01:17:41,279
Je ne m'y attendais pas
1350
01:17:41,440 --> 01:17:44,035
Mais c'est vraiment beau. Étonnant.
1351
01:17:44,200 --> 01:17:45,634
La mise en scène, tout.
1352
01:17:45,800 --> 01:17:47,678
Du parfum, ça pue.
1353
01:17:47,840 --> 01:17:49,991
La mise en scène, les sentiments-
1354
01:17:50,360 --> 01:17:53,000
C'est réellement important.
1355
01:17:53,200 --> 01:17:56,477
Ça vous touche vraiment. C'est important.
1356
01:17:57,680 --> 01:17:59,956
C'est ce qui marche dans les festivals,
1357
01:18:00,120 --> 01:18:01,031
je te le dis.
1358
01:18:01,200 --> 01:18:03,431
Notez ça. Vous allez gagner.
1359
01:18:03,600 --> 01:18:04,750
Vous allez gagner !
1360
01:18:04,920 --> 01:18:07,515
On va ne faire que voyager l'an prochain.
1361
01:18:07,680 --> 01:18:08,591
Ça va être la fête.
1362
01:18:08,760 --> 01:18:10,672
Je n'attends que ça.
1363
01:18:10,960 --> 01:18:13,680
Je voyagerai en business ?
1364
01:18:16,040 --> 01:18:17,520
C'est vraiment beau.
1365
01:18:17,840 --> 01:18:19,718
On ira à tous les festivals...
1366
01:18:19,880 --> 01:18:21,030
On ira à Toronto.
1367
01:18:21,200 --> 01:18:22,475
Tribeca.
1368
01:18:23,360 --> 01:18:24,589
Venise. Berlin.
1369
01:18:24,760 --> 01:18:26,399
Je n'ai jamais été à Berlin.
1370
01:18:26,560 --> 01:18:27,710
Nous irons à New York.
1371
01:18:27,880 --> 01:18:28,996
Et Cannes.
1372
01:18:33,600 --> 01:18:34,875
Miss Eugene !
1373
01:18:36,400 --> 01:18:37,550
Miss Eugene !
1374
01:18:39,040 --> 01:18:39,996
Tenez ça !
1375
01:18:40,160 --> 01:18:41,514
Silence sur le plateau !
1376
01:18:47,440 --> 01:18:48,510
Miss Eugene ?
1377
01:18:49,680 --> 01:18:50,875
Miss Eugene ?
1378
01:18:54,040 --> 01:18:55,872
Ça va, si nous filmons maintenant ?
1379
01:18:56,040 --> 01:18:57,235
Avec vous ?
1380
01:19:05,960 --> 01:19:06,996
Merci !
1381
01:19:07,280 --> 01:19:08,600
Silence sur le plateau !
1382
01:19:08,760 --> 01:19:11,275
Prêt pour la prise ! Son ! Caméra !
1383
01:19:11,440 --> 01:19:12,396
Miss Eugene ?
1384
01:19:12,640 --> 01:19:16,429
3, 2, 1, Action !
1385
01:23:33,240 --> 01:23:36,233
Traduction : Martial Knaebel
90304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.