All language subtitles for bgc_2(a)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,425 --> 00:01:42,948 An accident occurred at about four o`clock this morning. 2 00:01:42,993 --> 00:01:44,722 An accident occurred at about four o`clock this morning. 3 00:01:44,828 --> 00:01:47,023 A USSD orbital particle-beam satellite discharged by mistake... 4 00:01:47,197 --> 00:01:51,224 ...striking the Tokyo Bay Aqua City, and sending it up in flames. 5 00:01:51,334 --> 00:01:51,698 ...striking the Tokyo Bay Aqua City, and sending it up in flames. 6 00:01:51,801 --> 00:01:53,996 In addition, according to a police statement... 7 00:02:30,507 --> 00:02:33,408 With regard to the Aqua City incident yesterday... 8 00:02:33,510 --> 00:02:35,205 With regard to the Aqua City incident yesterday... 9 00:02:35,312 --> 00:02:39,112 ... the accidental particle-beam satellite discharge was most disgraceful. 10 00:02:39,215 --> 00:02:41,615 USSD will therefore place its full resources into an inquiry. 11 00:02:41,718 --> 00:02:43,982 USSD will therefore place its full resources into an inquiry. 12 00:02:44,654 --> 00:02:48,556 We will strive to prevent such a thing from happening again. 13 00:02:48,658 --> 00:02:48,987 We will strive to prevent such a thing from happening again. 14 00:03:23,626 --> 00:03:27,027 No, you`re wrong. We`re with the appliances department. 15 00:03:30,367 --> 00:03:33,097 If you`re covering something up, it won`t do any good. 16 00:03:34,070 --> 00:03:37,267 But it`s under the jurisdiction of the R & D department. 17 00:03:37,340 --> 00:03:39,934 It... It`s got nothing to do with us, really. 18 00:03:40,076 --> 00:03:45,013 As witnesses, you`re useless! All right, get lost! 19 00:03:46,416 --> 00:03:50,216 Hey, someone get the guys in the patrol section and the research department. 20 00:03:50,286 --> 00:03:53,653 And get everything in this room identified! 21 00:04:05,034 --> 00:04:06,661 Hey, that girl ... 22 00:04:06,803 --> 00:04:08,236 You know her, Linna? 23 00:04:08,371 --> 00:04:11,363 Yeah, from the aerobics club. 24 00:04:11,975 --> 00:04:14,967 One of you murdered him ! 25 00:04:17,447 --> 00:04:18,675 You bitch ! 26 00:04:20,517 --> 00:04:21,381 Move it! 27 00:04:21,518 --> 00:04:23,042 Not very sensible, are you, Miss? 28 00:04:28,992 --> 00:04:30,584 Hey, you ! 29 00:04:31,494 --> 00:04:33,826 Ow! Shit! 30 00:04:45,208 --> 00:04:48,075 You`re a Boomer... ! 31 00:04:55,685 --> 00:05:00,987 I`m Leon, AD Police. If you don`t cut this out, l`ll haul the lot of you in. 32 00:05:01,524 --> 00:05:03,651 That`s enough. Stop it. 33 00:05:04,861 --> 00:05:06,920 We don`t welcome false accusations. 34 00:05:06,996 --> 00:05:11,490 We consider our corporate image important. 35 00:05:11,568 --> 00:05:14,162 Now, if you will excuse us. 36 00:05:18,808 --> 00:05:19,934 Who was that? 37 00:05:20,076 --> 00:05:27,949 Brian J. Mason. A very important Genom executive. A real shark. 38 00:05:40,597 --> 00:05:46,729 Cynthia was a weapon we developed to synchronize with the orbital satellites. 39 00:05:46,836 --> 00:05:50,397 She may have been just a weapon to you ... 40 00:05:50,473 --> 00:05:54,273 ...but to us she was a little girl who needed to be rescued. 41 00:05:54,410 --> 00:06:02,146 During the design phase, we considered many possible shapes, but... 42 00:06:02,285 --> 00:06:05,152 Do us all a favor and make the next one look like a dog or a cat. 43 00:06:05,221 --> 00:06:10,124 We`ll take the job, loose ends and all. 44 00:06:10,260 --> 00:06:12,490 We deeply appreciate it. 45 00:06:12,562 --> 00:06:15,497 Here are the details of the job, as well as data... 46 00:06:15,565 --> 00:06:19,433 ...about "Black Box," the orbital satellite synchronization system. 47 00:06:21,671 --> 00:06:25,937 We`ll expect our 20,000,000 fee on completion. 48 00:06:31,080 --> 00:06:32,877 How self-serving... 49 00:06:40,924 --> 00:06:45,384 Case closed? lt`s pressure from Genom, isn`t it! 50 00:06:45,929 --> 00:06:51,390 Not at all. Upstairs has decided that it was merely an accident. 51 00:06:51,467 --> 00:06:53,958 There was no evidence of Boomers being involved. 52 00:06:54,103 --> 00:06:57,834 What do they know? They haven`t been to the scene. 53 00:06:57,974 --> 00:07:01,808 You`ve got your hands full keeping a rein on Boomer crimes! 54 00:07:01,945 --> 00:07:05,904 Don`t you see, Genom is trying to develop a monster Boomer! 55 00:07:06,516 --> 00:07:09,451 That`s just a wild hunch, right? 56 00:07:09,519 --> 00:07:11,987 Nothing`s happened yet! 57 00:07:12,789 --> 00:07:14,552 By the time something happens, it`ll be too late! 58 00:07:15,325 --> 00:07:20,991 I swear, you`re the one who needs to be reined in ! 59 00:07:21,130 --> 00:07:24,065 Any time you want to take "early retirement," let me know! 60 00:07:24,534 --> 00:07:26,263 You got some nerve saying that! 61 00:07:26,336 --> 00:07:26,802 You`re going to eat those words! 62 00:07:26,836 --> 00:07:27,803 You`re going to eat those words! 63 00:07:27,971 --> 00:07:29,063 You`re going to eat those words! 64 00:07:29,706 --> 00:07:33,767 I swear, it`s because of crap like this that we can`t stop Boomer crimes. 65 00:07:33,910 --> 00:07:35,775 You shouldn`t get so steamed. 66 00:07:35,845 --> 00:07:40,714 I`ll help you relax tonight. How `bout it? We could go to a motel. 67 00:07:40,850 --> 00:07:45,082 OK, so we`ll go someplace where we can be alone, right? 68 00:07:45,822 --> 00:07:47,312 A patrol car? 69 00:07:47,457 --> 00:07:49,891 No, an AD Police armored vehicle! 70 00:07:57,333 --> 00:08:00,791 Someone beat USSD to the "Black Box..." 71 00:08:00,870 --> 00:08:06,240 ...and recovered it from the wreckage of Aqua City. 72 00:08:06,309 --> 00:08:08,834 I`ve got a hunch Genom`s involved... 73 00:08:08,911 --> 00:08:11,846 ...and that today`s explosion is somehow related to it. 74 00:08:13,082 --> 00:08:17,280 Genom, huh? So we get another crack at `em ! 75 00:08:19,455 --> 00:08:22,322 But aren`t they too big for us? 76 00:08:22,392 --> 00:08:25,361 Besides, l`m not too keen on this payment-on-delivery stuff... 77 00:08:26,229 --> 00:08:31,360 I`ll do it! I go nuts watching those AD Police clowns. 78 00:08:32,468 --> 00:08:35,562 Well then, the three of you should get started right away. 79 00:08:35,638 --> 00:08:37,868 Priss, you check out activities connected with Genom. 80 00:08:38,474 --> 00:08:43,070 Nene, crack into the AD Police databases. Mackie can help you with the passwords. 81 00:08:43,212 --> 00:08:44,372 OK! 82 00:09:03,132 --> 00:09:06,295 Hello, AD Police, lnvestigation Section ... Who? 83 00:09:06,369 --> 00:09:09,338 Hang on a second... Leon ! Phone! 84 00:09:09,472 --> 00:09:11,440 If it`s a guy, l`m not here. 85 00:09:11,574 --> 00:09:13,269 It`s a babe. Says her name`s "Priss." 86 00:09:13,843 --> 00:09:18,280 Hey, Priss! l`m touched to get a phone call from you ! 87 00:09:19,982 --> 00:09:21,074 I`ll go out with you. 88 00:09:21,217 --> 00:09:22,980 Huh ! Really? When? 89 00:09:23,119 --> 00:09:24,586 Today, at 1 1 . 90 00:09:24,721 --> 00:09:29,351 If you want to meet that late, then let`s meet at a hotel. I know just the place. 91 00:09:29,926 --> 00:09:32,520 1 1 AM, you jerk! 92 00:09:32,662 --> 00:09:35,631 In the middle of the day? l`m still on duty then. 93 00:09:35,765 --> 00:09:38,666 Make up something to do with your job, and sneak out! 94 00:09:38,735 --> 00:09:42,432 Meet me at the Ragu Steakhouse on 26th Street. Later. 95 00:09:44,107 --> 00:09:48,339 This is nuts. And why now, all of a sudden? 96 00:09:48,411 --> 00:09:50,743 Maybe if I feed her some information ... 97 00:09:51,781 --> 00:09:54,147 Boy, you really put it away. 98 00:09:54,283 --> 00:09:57,741 This is both breakfast and lunch for me. Sure you won`t have some? 99 00:09:58,454 --> 00:10:01,855 Just being here with you fills up my heart. 100 00:10:01,991 --> 00:10:04,755 Come on, don`t deprive yourself. You`re paying, after all. 101 00:10:04,961 --> 00:10:06,758 That was delicious! 102 00:10:07,296 --> 00:10:11,255 I saw on the morning news that you`re investigating that explosion. 103 00:10:11,801 --> 00:10:13,234 Did I look good? 104 00:10:13,369 --> 00:10:17,271 Not bad. But what did they mean by "case closed?" 105 00:10:17,406 --> 00:10:20,569 That the brass have made up their minds. But I disagree. 106 00:10:20,710 --> 00:10:21,677 You do...? 107 00:10:22,478 --> 00:10:26,505 The way I see it, there`s something fishy going on inside Genom. 108 00:10:27,416 --> 00:10:30,078 Like the development of an advanced Boomer, for example. 109 00:10:30,219 --> 00:10:31,811 An advanced Boomer? 110 00:10:31,954 --> 00:10:32,943 Right! 111 00:10:33,089 --> 00:10:33,783 And that means...? 112 00:10:34,724 --> 00:10:36,453 Why are you so interested in this? 113 00:10:36,592 --> 00:10:42,895 Oh, uh ... I kinda like this kind of stuff, you know. It`s like watching a sci-fi movie. 114 00:10:42,965 --> 00:10:46,162 Now... you were saying the explosion was a development-project accident? 115 00:10:46,302 --> 00:10:48,202 Uh-huh, some sort of screw-up. 116 00:10:49,105 --> 00:10:53,701 So that means that the project is still underway in the Genom Building. 117 00:10:54,443 --> 00:10:57,879 When I was at the scene of the accident, one of their patrol guys told me that... 118 00:10:57,947 --> 00:11:01,815 ...a delivery truck left at the same time as the explosion ... 119 00:11:01,884 --> 00:11:04,079 ...through a normally unused gate. 120 00:11:04,220 --> 00:11:05,881 You mean they moved to another location? 121 00:11:06,022 --> 00:11:06,954 Right! 122 00:11:08,558 --> 00:11:10,651 Oh, look at the time! 123 00:11:11,627 --> 00:11:15,723 This has been very interesting, but l`ve got a show to do now. 124 00:11:17,099 --> 00:11:20,728 You can`t do that! So far all we`ve done is eat! 125 00:11:21,103 --> 00:11:22,730 Good luck hunting Boomers! 126 00:11:22,872 --> 00:11:25,238 Hey! Hold on a second! 127 00:12:44,220 --> 00:12:50,090 My boyfriend was an engineer, doing R&D on Boomers for use in space. 128 00:12:50,226 --> 00:12:53,525 He must have been very special. 129 00:12:54,397 --> 00:12:57,924 He always seemed happy when he talked about his research projects. 130 00:12:58,000 --> 00:13:03,233 But after he got involved with this project, he seemed afraid of something... 131 00:13:03,372 --> 00:13:04,862 What was the project? 132 00:13:05,875 --> 00:13:08,173 He said it was some kind of linkage system ... 133 00:13:08,244 --> 00:13:12,180 ...but that revealing anything more might get him killed. 134 00:13:12,315 --> 00:13:16,718 Oh no! What about the police? 135 00:13:16,852 --> 00:13:18,877 We told them, but they wouldn`t pay any attention. 136 00:13:19,755 --> 00:13:23,156 I want to know what happened to him. 137 00:13:23,292 --> 00:13:25,351 So that was why you did what you did. 138 00:13:25,494 --> 00:13:30,864 We were going to get married when this project was finished. 139 00:13:34,337 --> 00:13:37,397 Now this ring is all I have left. 140 00:14:38,601 --> 00:14:40,296 I do feel a little better. 141 00:14:40,436 --> 00:14:42,165 You look better. I`m glad. 142 00:14:43,539 --> 00:14:47,669 I`m going to try to find out what happened to him. 143 00:14:48,778 --> 00:14:49,676 Find out? 144 00:14:55,084 --> 00:15:00,215 Because of the recent Boomer crimes, Genom will be a media target... 145 00:15:00,289 --> 00:15:04,783 ...since they produce the Boomers. I`ll try to expose what happened. 146 00:15:04,927 --> 00:15:08,863 If you go too far, you`ll be in danger too. 147 00:15:08,998 --> 00:15:12,866 Maybe. But I want to make sense out of this! 148 00:15:13,936 --> 00:15:17,702 If something does happen to me... 149 00:15:17,773 --> 00:15:21,300 ...have those vigilantes avenge me, OK? 150 00:15:23,345 --> 00:15:25,404 I`m kidding! 151 00:15:25,915 --> 00:15:29,373 That`s not funny! 152 00:15:33,622 --> 00:15:37,149 I tell you, that waitress really had an attitude problem. 153 00:15:37,226 --> 00:15:38,784 What th ...? 154 00:15:38,861 --> 00:15:43,389 Hey! That`s my car! 155 00:15:46,602 --> 00:15:52,268 I`ll walk home. It`s not that far, and l`m kind of in the mood for it. 156 00:15:52,408 --> 00:15:54,035 OK, take care. 157 00:15:54,176 --> 00:15:59,910 Linna, l`m glad you`re so concerned about me. Thank you. 158 00:16:00,049 --> 00:16:02,244 See you tomorrow! 159 00:16:04,153 --> 00:16:08,453 Now how am I gonna get home? 160 00:16:28,777 --> 00:16:29,766 Irene! 161 00:16:30,679 --> 00:16:34,706 Got it. Mackie, contact Priss, fast! 162 00:16:35,017 --> 00:16:36,279 OK. 163 00:16:51,133 --> 00:16:54,364 Head for the 3rd-Street Quarter of Yokohama Chinatown ! 164 00:17:48,557 --> 00:17:49,546 Irene! 165 00:18:17,419 --> 00:18:18,147 Irene! 166 00:18:28,664 --> 00:18:29,631 Priss! 167 00:18:43,779 --> 00:18:44,973 Irene! 168 00:18:45,114 --> 00:18:46,376 Bitch ! 169 00:18:46,415 --> 00:18:51,216 Priss, wait! No solo actions. 170 00:18:51,287 --> 00:18:55,417 I`ll do this job. 171 00:18:56,492 --> 00:18:59,893 Irene, it`s too much to bear... 172 00:19:42,971 --> 00:19:44,563 Mackie! 173 00:20:25,381 --> 00:20:27,781 There are four Genom laboratories in the Kawasaki Factory Zone... 174 00:20:27,883 --> 00:20:30,681 There are four Genom laboratories in the Kawasaki Factory Zone... 175 00:20:30,786 --> 00:20:33,186 ...but two of them have been closed down. 176 00:20:34,390 --> 00:20:36,290 Activity has resumed at one of them since the explosion. 177 00:20:36,392 --> 00:20:39,088 Activity has resumed at one of them since the explosion. 178 00:20:39,194 --> 00:20:40,786 According to AD Police data... 179 00:20:40,896 --> 00:20:41,555 ...the truck that left by Gate R headed straight from that gate for Kawasaki. 180 00:20:41,663 --> 00:20:47,101 ...the truck that left by Gate R headed straight from that gate for Kawasaki. 181 00:20:47,269 --> 00:20:50,261 The closed laboratory seems suspicious. 182 00:20:50,406 --> 00:20:51,771 It was a terrible place, with a history of research accidents. 183 00:20:51,874 --> 00:20:54,035 It was a terrible place, with a history of research accidents. 184 00:20:54,143 --> 00:20:57,704 It was finally shut down six years ago, after twelve people died. 185 00:20:57,880 --> 00:20:58,676 Boomers, l`ll bet. 186 00:20:59,515 --> 00:20:59,742 They were developing power sources for fusion systems, which would... 187 00:20:59,848 --> 00:21:03,215 They were developing power sources for fusion systems, which would... 188 00:21:03,318 --> 00:21:05,343 ...utilize a special resin, but it must have been Boomer-related work. 189 00:21:05,454 --> 00:21:06,648 ...utilize a special resin, but it must have been Boomer-related work. 190 00:21:09,491 --> 00:21:13,222 They will share a toast with me, to the birth of the Super Boomer. 191 00:21:13,328 --> 00:21:14,352 They will share a toast with me, to the birth of the Super Boomer. 192 00:21:14,463 --> 00:21:16,192 Let us make them welcome. 193 00:21:24,706 --> 00:21:27,937 Knight Sabers... Go! 194 00:21:38,887 --> 00:21:39,876 Boomer! 195 00:21:51,500 --> 00:21:54,697 They`re somewhere between the 3rd and 5th floors, but I can`t figure out where. 196 00:21:54,837 --> 00:21:56,930 I don`t expect them to stay in just one place. 197 00:21:57,940 --> 00:21:59,737 Aha. Now I see. 198 00:22:01,443 --> 00:22:02,432 Nene! 199 00:22:19,795 --> 00:22:20,318 Nene! 200 00:22:20,996 --> 00:22:22,827 I`m OK. Ow ow ow... 201 00:23:29,865 --> 00:23:31,127 Here... here it comes! 202 00:23:50,385 --> 00:23:53,183 Hey, Sis! The particle-beam satellites... they`re tuned... 203 00:23:57,526 --> 00:23:59,460 ...they`re tuned to the same frequency as with Cynthia! 204 00:23:59,595 --> 00:24:01,028 Check it out! 205 00:24:06,435 --> 00:24:07,493 Bastard! 206 00:24:08,470 --> 00:24:09,266 Go for the head! 207 00:24:27,623 --> 00:24:30,023 The particle-beam satellites! They`re unsteady, but they`re operational ! 208 00:24:30,726 --> 00:24:32,250 It can`t be... 209 00:24:32,527 --> 00:24:33,994 But it is! 210 00:24:34,129 --> 00:24:36,654 No choice: the Knuckle Bomber! 211 00:24:37,432 --> 00:24:38,990 The satellites are starting to synchronize! 212 00:24:39,134 --> 00:24:40,123 Get out of my way, Linna! 213 00:25:02,858 --> 00:25:05,224 The particle-beam satellites seem to be standing down. 214 00:25:05,360 --> 00:25:07,260 The "Black Box" has gone up in smoke. 215 00:25:07,396 --> 00:25:09,125 It`s best this way. 216 00:25:09,264 --> 00:25:12,825 Huh? What about our 20,000,000, Linna? 217 00:25:20,308 --> 00:25:23,607 Commander Swarz, of the scandal- plagued USSD, announced... 218 00:25:23,679 --> 00:25:28,480 ...his resignation a short time ago. His successor... 17810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.