All language subtitles for Zoombies 2 (Glenn Miller 2019, Erica Sturdefant, Jonathon Buckley, Jarrid Masse, Terra Strong, Jumarcus Mason) VOSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,500 --> 00:00:21,099 Va bene, gente, ascoltate. 2 00:00:21,100 --> 00:00:24,268 Entriamo e prendiamo quanti più animali possibile. 3 00:00:24,269 --> 00:00:28,436 Ora, non c'è molto tempo, quindi dobbiamo muoverci in fretta. Laine? 4 00:00:28,436 --> 00:00:30,469 - Sì? - Voglio che tu prenda la tua macchina fotografica 5 00:00:30,470 --> 00:00:33,071 e che registri tutto. Dobbiamo mostrare ai nostri investitori 6 00:00:33,072 --> 00:00:35,206 che stanno ottenendo il valore dei loro soldi. 7 00:00:35,206 --> 00:00:36,171 Avete capito bene. 8 00:00:36,173 --> 00:00:39,107 Ehi, capo, Jezel viene con noi? 9 00:00:39,108 --> 00:00:40,274 Si lancerà con il paracadute 10 00:00:40,275 --> 00:00:43,275 e aprici il cancello così possiamo entrare. 11 00:00:43,276 --> 00:00:44,542 Amico, è pazza. 12 00:00:44,543 --> 00:00:47,210 Me lo stai dicendo. 13 00:00:47,211 --> 00:00:49,077 Va bene, carichiamo! 14 00:00:49,079 --> 00:00:51,379 - Sì Capo! - Sì Capo! 15 00:02:10,145 --> 00:02:12,212 Sei in ritardo. 16 00:02:14,881 --> 00:02:17,014 Va bene, muoviti. Layne. 17 00:02:17,015 --> 00:02:19,349 - Sì, capo? - Sei in inventario. 18 00:02:19,349 --> 00:02:20,648 Copia. 19 00:02:20,649 --> 00:02:23,283 - Gabbie per animali? Reti via cavo? - Dai un'occhiata. 20 00:02:23,284 --> 00:02:25,084 Feromoni? Dardi tranquillanti? 21 00:02:25,086 --> 00:02:26,252 Due pistole e un fucile? 22 00:02:26,253 --> 00:02:28,318 - Controlla e controlla. - Usali con parsimonia. 23 00:02:28,319 --> 00:02:32,955 Nessuno vuole una pelle di tigre piena di fori di proiettile. 24 00:02:34,489 --> 00:02:38,324 Va bene, gente. Siamo qui per i soldi. Andiamo! 25 00:02:41,525 --> 00:02:44,126 Ce l'ho quasi con te. 26 00:02:49,961 --> 00:02:51,527 Cosa c'è in quella roba? 27 00:02:51,528 --> 00:02:54,463 Cesoie e lumache e code di cagnolino. 28 00:02:54,464 --> 00:02:56,130 Avanti. Dimmi. 29 00:02:56,132 --> 00:02:59,031 È un cocktail di mia creazione, 30 00:02:59,031 --> 00:03:01,164 paralizza l'animale dall'interno, 31 00:03:01,165 --> 00:03:05,368 e la minuscola punta del dardo penetra nella pelle senza danneggiarla. 32 00:03:06,235 --> 00:03:08,202 Quel bastardo ci tradirà. 33 00:03:08,202 --> 00:03:11,403 - Allora fallo tacere. Fammi vedere. 34 00:03:13,105 --> 00:03:15,438 Uffa. Così tanto rumore. 35 00:03:18,139 --> 00:03:21,474 Ora potrei pensare. Andiamo. 36 00:03:31,145 --> 00:03:32,411 Layne, tu stai con me. 37 00:03:32,412 --> 00:03:35,680 Signori, avete i migliori del Canada. 38 00:03:35,680 --> 00:03:38,547 Signori, andiamo alla grande partita. 39 00:03:38,548 --> 00:03:41,982 Jezel, rimani vicino al bordo occidentale. 40 00:03:41,983 --> 00:03:43,049 Dobbiamo uscire prima dell'alba, 41 00:03:43,051 --> 00:03:45,951 prima che i ranger facciano la loro spazzata mattutina. 42 00:03:45,951 --> 00:03:49,051 Ci vediamo tra quattro ore. 43 00:03:49,052 --> 00:03:50,451 Ehi, stai attento. 44 00:03:50,453 --> 00:03:53,687 - Aww. Ti interessa davvero? - Non lo fai? 45 00:03:53,688 --> 00:03:56,355 Dipende, se torni per me. 46 00:03:56,355 --> 00:03:57,421 - Sempre. - Ah. 47 00:03:57,423 --> 00:04:01,423 Esci di qui prima che debba darti un po' più di buon senso. 48 00:04:03,126 --> 00:04:04,625 Gentiluomini. 49 00:04:11,129 --> 00:04:12,962 Ah, immagino abbia trovato il suo amico. 50 00:04:12,963 --> 00:04:16,030 Buono. Ora che sanno cosa stanno affrontando, 51 00:04:16,030 --> 00:04:18,297 quei piccoli teppisti ci lasceranno in pace. 52 00:04:18,298 --> 00:04:20,131 Povero ragazzino. 53 00:04:56,047 --> 00:04:58,080 Scommessa. 54 00:04:58,082 --> 00:04:59,014 Occhi. 55 00:04:59,015 --> 00:05:01,149 Copialo, capo. 56 00:05:07,319 --> 00:05:10,352 Non sapevo che questo zoo avesse così tanti animali. 57 00:05:10,353 --> 00:05:12,019 Questo non è uno zoo. È un rifugio. 58 00:05:12,020 --> 00:05:14,254 Qual è la differenza tra un rifugio e uno zoo? 59 00:05:14,255 --> 00:05:18,188 Un rifugio è dove vanno gli animali prima di andare allo zoo. 60 00:05:18,189 --> 00:05:20,289 Farai bene a istruirti. 61 00:05:20,290 --> 00:05:21,022 Sì. 62 00:05:21,023 --> 00:05:23,557 Ora aiutami ad aprire questo cancello. 63 00:05:37,297 --> 00:05:38,330 Montepremi. 64 00:05:38,332 --> 00:05:40,732 Giocherò con il mio nuovo giocattolo. 65 00:05:40,732 --> 00:05:42,265 Qui. 66 00:05:42,733 --> 00:05:44,266 Dardo. 67 00:05:46,701 --> 00:05:50,202 Ehi, quella roba funzionerà su qualcosa di grosso come un elefante? 68 00:05:50,202 --> 00:05:52,636 Stiamo per scoprirlo. 69 00:05:56,005 --> 00:05:58,005 Fratello, che cos'era? 70 00:05:58,006 --> 00:06:00,540 Non preoccuparti. 71 00:06:05,009 --> 00:06:06,475 Ehi, cosa sono quelle cose? 72 00:06:06,476 --> 00:06:07,508 Non lo so davvero, 73 00:06:07,510 --> 00:06:10,177 ma ci stanno aggirando molto velocemente. 74 00:06:10,177 --> 00:06:12,444 - Diavolo, no. - Non vedo niente. 75 00:06:34,053 --> 00:06:34,719 Dannazione! 76 00:06:35,655 --> 00:06:38,456 Ah, merda! 77 00:07:18,305 --> 00:07:19,771 Toronto! 78 00:07:21,207 --> 00:07:25,008 Vedder! Ce ne stiamo andando! 79 00:07:25,009 --> 00:07:27,342 Qui! Dobbiamo uscire di qui, amico! 80 00:07:36,712 --> 00:07:39,313 Non essere timido. 81 00:07:40,682 --> 00:07:41,414 Vieni fuori. 82 00:07:41,415 --> 00:07:45,217 Mama Jezel vuole uscire e giocare. 83 00:07:49,118 --> 00:07:50,617 Dammi la borsa. 84 00:08:01,623 --> 00:08:02,689 Uffa. Quell'odore. 85 00:08:02,690 --> 00:08:06,158 Penseranno che sia la loro mamma 86 00:08:12,294 --> 00:08:14,128 Non c'è nessuno in casa. 87 00:08:14,528 --> 00:08:17,362 Attesa. 88 00:08:20,731 --> 00:08:22,631 Vieni fuori. 89 00:08:23,599 --> 00:08:25,298 Ciao. 90 00:08:25,299 --> 00:08:27,199 Sono tuo amico. 91 00:08:27,200 --> 00:08:29,234 Prepara la gabbia. 92 00:08:34,036 --> 00:08:36,336 Vieni fuori a giocare. 93 00:08:38,039 --> 00:08:40,806 Andiamo adesso, piccola. 94 00:08:45,508 --> 00:08:46,640 - Cos'è quel suono? 95 00:08:46,642 --> 00:08:48,708 Calmati. Lo stai spaventando. 96 00:08:48,709 --> 00:08:49,608 Sento dei passi. 97 00:08:49,610 --> 00:08:52,511 Smettila di essere paranoico e aiutami. 98 00:08:53,110 --> 00:08:54,610 Prendi le bacche. 99 00:08:56,713 --> 00:08:59,280 Entra subito... 100 00:08:59,281 --> 00:09:01,615 proprio così. 101 00:09:02,380 --> 00:09:05,715 La mamma ha bisogno di un nuovo paio di scarpe. 102 00:09:06,450 --> 00:09:08,550 Proprio così. 103 00:09:08,551 --> 00:09:09,550 Fatto. 104 00:09:09,551 --> 00:09:11,484 Soldi facili. 105 00:09:11,485 --> 00:09:13,619 Te l'ho detto. 106 00:09:13,620 --> 00:09:15,653 Tutto bene. 107 00:09:24,090 --> 00:09:25,556 Mamma porcospino. 108 00:09:25,558 --> 00:09:26,791 Oh, non essere arrabbiato. 109 00:09:26,792 --> 00:09:31,227 Abbiamo appena preso il tuo bambino. Puoi averne di più. 110 00:09:40,197 --> 00:09:43,264 Va bene, andiamo. 111 00:09:43,265 --> 00:09:45,131 Fermare. 112 00:09:45,133 --> 00:09:45,698 Layne, corri. 113 00:09:45,699 --> 00:09:47,732 Metti giù la pistola 114 00:09:47,733 --> 00:09:48,532 proprio adesso. 115 00:09:48,534 --> 00:09:52,402 - Oh. Amo un uomo con un accento. 116 00:09:52,402 --> 00:09:53,701 - Ho detto lascia perdere. 117 00:09:53,702 --> 00:09:55,569 - Fine. 118 00:09:56,404 --> 00:09:57,770 Wow, rilassati. 119 00:09:57,771 --> 00:09:59,738 Quanti altri ce ne sono? 120 00:10:00,539 --> 00:10:01,671 Istrici? 121 00:10:01,673 --> 00:10:04,541 Più di te, sapientone. 122 00:10:06,642 --> 00:10:08,575 Siamo venuti da soli. 123 00:10:09,575 --> 00:10:11,175 Stai mentendo. 124 00:10:11,177 --> 00:10:12,142 Ammanettateli entrambi. 125 00:10:12,143 --> 00:10:14,544 Ti ho detto che ho sentito dei passi. 126 00:10:14,545 --> 00:10:15,377 Stai zitto, Layne. 127 00:10:15,379 --> 00:10:17,779 Perché non state zitti entrambi? 128 00:10:20,146 --> 00:10:21,379 Ehi, piccola. 129 00:10:21,380 --> 00:10:24,314 Nessuno ti farà più del male. 130 00:10:25,516 --> 00:10:27,349 Con cosa le hai sparato? 131 00:10:27,349 --> 00:10:31,118 Una pozione magica. Sono una strega. 132 00:10:31,452 --> 00:10:34,085 Tutto questo è una specie di gioco per te? 133 00:10:34,086 --> 00:10:35,618 Sì! 134 00:10:40,089 --> 00:10:43,756 Oh andiamo. Non è che siano in pericolo o altro. 135 00:10:43,757 --> 00:10:48,460 Prendi i nostri nuovi amici. Mettili nel retro della jeep. 136 00:10:50,525 --> 00:10:53,593 Isaiah, porta una seconda gabbia. 137 00:10:53,594 --> 00:10:55,094 Voglio tenere separata la madre 138 00:10:55,095 --> 00:10:57,228 finché non sapremo cosa le sta succedendo. 139 00:10:57,228 --> 00:10:59,095 Sì. Avete capito bene. 140 00:10:59,397 --> 00:11:00,863 Va tutto bene, tesoro. 141 00:11:00,864 --> 00:11:04,666 Conosco solo la persona che ti sistemerà. 142 00:12:15,728 --> 00:12:17,728 Ciao Rosie. 143 00:12:19,829 --> 00:12:21,829 Ho un grande giorno. 144 00:12:22,697 --> 00:12:24,897 Ehi. Buone notizie. La bici è riparata. 145 00:12:24,898 --> 00:12:27,565 KD, puoi fare il meccanico nella tua prossima vita, 146 00:12:27,566 --> 00:12:30,733 ma oggi, puoi continuare a fare il veterinario? 147 00:12:30,734 --> 00:12:32,134 Oh, è la sua laurea? 148 00:12:32,135 --> 00:12:36,135 Sì. Non può stare qui tutta la vita. 149 00:12:36,136 --> 00:12:37,168 Quello del vaccino Ginga? 150 00:12:37,170 --> 00:12:38,636 Tra l'altro. Se il gregge la respinge, 151 00:12:38,637 --> 00:12:41,872 avrà bisogno di tutti i vantaggi che possiamo darle. 152 00:12:41,872 --> 00:12:44,139 - Aww. Starà bene. 153 00:12:44,140 --> 00:12:45,305 Pensi che dovremmo sedarla? 154 00:12:45,306 --> 00:12:46,839 - Le ho appena dato un leggero sedativo, 155 00:12:46,841 --> 00:12:48,641 ma non posso proteggerla per sempre. 156 00:12:48,642 --> 00:12:49,341 - Ehi. 157 00:12:49,342 --> 00:12:52,208 - La chiamano giungla per un motivo. 158 00:12:52,208 --> 00:12:54,675 - Brooke! Hock è alla radio! 159 00:12:54,676 --> 00:12:57,410 - Ehm, sono occupato. Puoi prendere un messaggio? 160 00:12:57,411 --> 00:12:59,678 - Ha dei bracconieri. 161 00:13:08,150 --> 00:13:09,315 - Randy, stai bene? 162 00:13:09,316 --> 00:13:10,315 Quanti bracconieri ci sono? 163 00:13:10,316 --> 00:13:12,250 - Due che conosciamo finora. 164 00:13:12,251 --> 00:13:14,818 Siamo riusciti a prenderli prima che facessero troppi danni. 165 00:13:14,819 --> 00:13:16,452 - Di che tipo di danno stiamo parlando? 166 00:13:16,453 --> 00:13:19,753 - Hanno sparato a un porcospino crestato con una specie di tossina. 167 00:13:19,753 --> 00:13:22,420 - Ok, tossina. Può essere più preciso? 168 00:13:22,421 --> 00:13:25,355 - Non ne sono sicuro. Ho bisogno che tu le dia un'occhiata 169 00:13:25,356 --> 00:13:26,355 per te. Arrivederci presto. 170 00:13:26,357 --> 00:13:28,423 - Stai portando qui i bracconieri? 171 00:13:28,424 --> 00:13:29,457 - A meno che tu non abbia un'idea migliore 172 00:13:29,458 --> 00:13:30,757 dove dovremmo tenerli per il ritiro. 173 00:13:30,758 --> 00:13:32,458 - Riporta qui quei macellai di animali, 174 00:13:32,460 --> 00:13:34,826 e non sarò ritenuto responsabile delle mie azioni! 175 00:13:34,827 --> 00:13:37,760 - Piano, Brooke. Ci vediamo tra cinque. 176 00:13:37,761 --> 00:13:40,428 - Sembra proprio l'incantatrice. 177 00:13:40,428 --> 00:13:44,164 - Signora, non ne ha idea. 178 00:13:52,700 --> 00:13:54,500 - Possiamo restare qui se vuoi. 179 00:13:54,501 --> 00:13:58,336 - E lasciare che quei ladri di animali rovinino il grande giorno di Rosie? Non c'è modo. 180 00:13:58,336 --> 00:14:01,737 Sta per essere rimessa in libertà come programmato. 181 00:14:01,738 --> 00:14:03,171 - Tutto ok. Hai sentito il capo. 182 00:14:03,173 --> 00:14:06,407 Carichiamo Rosie e portiamola a casa. 183 00:14:07,573 --> 00:14:08,338 - Attesa. 184 00:14:08,340 --> 00:14:12,409 Se hai intenzione di uscire, hai bisogno di protezione. 185 00:14:12,609 --> 00:14:15,676 - Ma abbiamo pistole tranquillanti nella jeep. 186 00:14:15,677 --> 00:14:17,577 - Questi non sono per gli animali. 187 00:14:17,578 --> 00:14:19,378 - Pensi che ci siano più bracconieri. 188 00:14:19,379 --> 00:14:20,244 - Beh, se c'è, 189 00:14:20,245 --> 00:14:21,878 - allora dobbiamo essere protetti. - Oh per favore. 190 00:14:21,879 --> 00:14:24,580 Se vuoi davvero vendicarti di quei bracconieri, 191 00:14:24,581 --> 00:14:28,482 Innaffiali con questi feromoni animali. 192 00:14:28,482 --> 00:14:29,881 Poi tutti i ghepardi, cinghiali, 193 00:14:29,883 --> 00:14:32,917 e le antilopi del rifugio li avrebbero inseguiti. 194 00:14:32,918 --> 00:14:35,418 - Ingobbito a morte da un leone. 195 00:14:36,952 --> 00:14:39,752 - Se questo non insegna a un bracconiere, niente lo farà. 196 00:14:39,753 --> 00:14:43,388 KD, sono serio. 197 00:14:43,389 --> 00:14:45,355 Stai attento là fuori. 198 00:14:45,356 --> 00:14:47,190 - Sì. 199 00:14:47,190 --> 00:14:48,455 Come on. 200 00:14:51,858 --> 00:14:56,727 - Logan, andiamo a prepararci per il nostro ospite. 201 00:15:04,198 --> 00:15:04,963 Devo uscire di qui. 202 00:15:04,964 --> 00:15:07,797 Attesa. Senza fermarsi. Fermare. Non riesco a respirare. 203 00:15:07,798 --> 00:15:09,431 Oh Dio! 204 00:15:09,432 --> 00:15:10,565 - Quanto è cattivo? - È cattivo! 205 00:15:10,567 --> 00:15:11,899 - Fammi vedere. - È cattivo! No! 206 00:15:11,900 --> 00:15:13,667 - Fammi vedere. Fammi vedere. - No, no, no. 207 00:15:13,668 --> 00:15:14,733 - Oh Dio! 208 00:15:14,734 --> 00:15:16,334 - Oh Dio. No. 209 00:15:16,335 --> 00:15:17,301 - Va bene. Va bene. 210 00:15:17,303 --> 00:15:19,436 Uh, c'è il pronto soccorso nel camion. 211 00:15:19,437 --> 00:15:20,702 - No. No, non ci torno! 212 00:15:20,703 --> 00:15:22,269 - Ma potresti morire per un'infezione! 213 00:15:22,271 --> 00:15:24,672 - Moriremo se torniamo là! - Cosa vuoi fare? 214 00:15:24,672 --> 00:15:28,206 - Dobbiamo andarcene da qui, amico! 215 00:15:28,207 --> 00:15:29,272 La base deve essere vicina. 216 00:15:29,274 --> 00:15:30,907 - Ehi! Vuoi che ci costituiamo? 217 00:15:30,908 --> 00:15:32,541 - È meglio che essere morto! 218 00:15:34,476 --> 00:15:35,475 - Che animale era? 219 00:15:35,476 --> 00:15:37,209 - Non rimango qui per scoprirlo! 220 00:15:37,210 --> 00:15:38,709 - No! Siamo arrivati ​​troppo lontano 221 00:15:38,711 --> 00:15:41,512 e hai fatto troppo per essere arrestato adesso! 222 00:15:41,513 --> 00:15:43,413 - Vuoi morire qui? 223 00:15:43,947 --> 00:15:46,414 - Il muro, oltre il muro. Ci arrampicheremo. 224 00:15:46,415 --> 00:15:49,448 - Non posso arrampicarmi con questa mano. - Ti darò una spinta. 225 00:15:49,449 --> 00:15:52,482 - No. Dobbiamo andarcene da questo posto 226 00:15:52,482 --> 00:15:53,715 prima che qualcun altro venga ucciso! 227 00:15:53,716 --> 00:15:54,815 - Non verrò arrestato 228 00:15:54,817 --> 00:15:57,251 perché decidi di farti crescere una coscienza! 229 00:15:57,252 --> 00:15:58,484 Adesso sali lassù! 230 00:15:59,920 --> 00:16:02,588 Spostare! 231 00:16:21,361 --> 00:16:22,994 - L'area di preparazione è libera? 232 00:16:22,995 --> 00:16:25,495 - Fammi vedere i porcospini. 233 00:16:29,466 --> 00:16:30,966 - Da quanto tempo è così? 234 00:16:30,966 --> 00:16:33,633 - Non aveva quell'aspetto quando l'ho presa in braccio. 235 00:16:33,634 --> 00:16:37,500 - E' rabbia? O peritonite? 236 00:16:37,501 --> 00:16:39,768 - I bambini stanno bene. 237 00:16:39,769 --> 00:16:41,369 - Lo masticherà. - Sì. 238 00:16:41,370 --> 00:16:44,604 Logan, dammi cinque cc di pentobarbital per tenerla calma. 239 00:16:44,605 --> 00:16:45,870 - Su di essa. 240 00:16:48,740 --> 00:16:50,707 - Hock, dove li vuoi? 241 00:16:51,640 --> 00:16:52,639 - Cosa le hai fatto? 242 00:16:52,641 --> 00:16:54,708 - Signora, dovrai sgridarmi! 243 00:16:54,709 --> 00:16:56,475 - Sei un mostro! - Ehi, ehi, ehi, 244 00:16:56,476 --> 00:16:57,842 calmati. Sei meglio di così. 245 00:16:57,844 --> 00:17:01,645 Otterremo giustizia, ma lo faremo nel modo giusto, ok? 246 00:17:01,645 --> 00:17:03,445 - Prigione? 247 00:17:03,446 --> 00:17:04,945 Stato lì. Fatto. 248 00:17:04,947 --> 00:17:06,746 Bloccali in panchina. 249 00:17:06,747 --> 00:17:08,513 Metti al sicuro le armi. 250 00:17:09,748 --> 00:17:13,883 Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi. Va bene. Va bene. Va bene. 251 00:17:14,951 --> 00:17:17,384 - Wow, questo è carino. Cos'è questo, Gucci? 252 00:17:17,385 --> 00:17:20,019 - Attento! È un oggetto su misura. 253 00:17:20,019 --> 00:17:20,818 - Andiamo. 254 00:17:20,820 --> 00:17:22,418 - Quindi ti piace sparare alle cose, eh? 255 00:17:22,419 --> 00:17:25,287 Non avete idea. 256 00:17:25,288 --> 00:17:27,722 Ehi, e se devo usare il vasino? 257 00:17:27,723 --> 00:17:29,489 - Usa questo. 258 00:17:34,026 --> 00:17:35,025 - Starai bene? 259 00:17:37,660 --> 00:17:38,892 - Mi comporterò bene. - Va bene. 260 00:17:38,893 --> 00:17:41,526 Lo chiamerò, organizzerò un ritiro. 261 00:17:41,527 --> 00:17:43,728 Va bene. 262 00:17:43,729 --> 00:17:45,829 - Logan, dove sei? Andiamo! 263 00:17:45,831 --> 00:17:49,699 - Sto arrivando. Sto arrivando. Spiacente. 264 00:17:50,999 --> 00:17:53,732 - Uh, spedizione, qui è Animal Rescue. Tu leggi? 265 00:17:53,733 --> 00:17:54,932 - Questa è la spedizione. Al di sopra di. 266 00:17:54,934 --> 00:17:56,934 Ce l'ho. 267 00:17:57,268 --> 00:17:59,668 - Si', ci servira' un elicottero qui fuori stat. 268 00:17:59,669 --> 00:18:00,801 - Qual è la situazione? 269 00:18:00,802 --> 00:18:02,702 - Quanto prima puoi essere qui? 270 00:18:02,704 --> 00:18:05,438 - Tra circa sei ore. - Sei ore? 271 00:18:15,476 --> 00:18:18,343 - Non sapevo che potessero farlo. 272 00:18:18,343 --> 00:18:19,909 - Non possono. 273 00:18:19,910 --> 00:18:21,644 - Questa roba l'ha a malapena turbata. 274 00:18:21,646 --> 00:18:22,777 - Dammi altri cinque cc. 275 00:18:22,778 --> 00:18:23,910 - Ma questo la ucciderà. 276 00:18:23,912 --> 00:18:25,545 - E la malattia che porta non può? 277 00:18:25,545 --> 00:18:29,014 Non posso aiutarla finché non calmo le sue convulsioni. 278 00:18:29,848 --> 00:18:31,381 - Qui. 279 00:18:34,417 --> 00:18:36,617 - Vieni qui quando puoi. 280 00:18:38,784 --> 00:18:40,317 Stanno mandando un elicottero per il ritiro, 281 00:18:40,319 --> 00:18:42,052 ma non saranno qui per sei ore. 282 00:18:42,053 --> 00:18:44,487 - Sei ore? Randy, davvero? 283 00:18:44,488 --> 00:18:45,820 Non possono averne uno qui più velocemente? 284 00:18:45,821 --> 00:18:48,621 - Immagino che i ladri di animali non siano in cima alla lista delle priorità. 285 00:18:48,622 --> 00:18:50,922 - Ok, beh, non credo di poterli gestire 286 00:18:50,923 --> 00:18:52,390 essere qui per altri sei minuti. 287 00:18:52,391 --> 00:18:54,291 - Beh, non farlo. Vai al tuo laboratorio. 288 00:18:54,291 --> 00:18:56,791 Mi prenderò cura di loro. 289 00:18:59,394 --> 00:19:02,862 - Logan, mettiamoci al lavoro. 290 00:19:06,397 --> 00:19:07,595 Tra 60 minuti li sveglieremo 291 00:19:07,596 --> 00:19:08,862 e fai un test delle urine e alcalino. 292 00:19:08,864 --> 00:19:11,798 Voglio iniziare subito con le analisi del sangue 293 00:19:11,799 --> 00:19:13,866 per scoprire un... 294 00:19:13,866 --> 00:19:14,765 un... 295 00:19:14,766 --> 00:19:16,632 - Stai bene? 296 00:19:16,634 --> 00:19:17,933 - Sì. 297 00:19:17,934 --> 00:19:20,602 Uh, solo lo stress, immagino. 298 00:19:21,070 --> 00:19:24,505 - Qui. Ecco dell'acqua. 299 00:19:26,471 --> 00:19:27,437 Guarda, non preoccuparti. 300 00:19:27,438 --> 00:19:30,973 Quei bracconieri avranno quello che gli spetta. 301 00:19:31,807 --> 00:19:33,340 - Lo faranno? 302 00:19:33,840 --> 00:19:36,408 Perché cosa succede se non ci sono conseguenze? 303 00:19:36,409 --> 00:19:37,875 - Aiuto! Aiuto! 304 00:19:37,876 --> 00:19:40,777 Aiutami! Aiuto! 305 00:19:40,778 --> 00:19:41,977 -Randy! 306 00:19:41,978 --> 00:19:43,544 - Aiuto! 307 00:19:45,779 --> 00:19:48,579 -Randy! Randy! Randy! 308 00:19:48,580 --> 00:19:49,813 Ha cercato di entrare nel laboratorio! 309 00:19:49,815 --> 00:19:51,648 - Chi ha fatto? - Ci uccideranno! 310 00:19:51,649 --> 00:19:52,848 Ci uccideranno tutti! 311 00:19:52,849 --> 00:19:55,315 Chiudi le porte! Carica le pistole! 312 00:19:55,316 --> 00:19:56,982 Ci uccideranno! 313 00:19:56,984 --> 00:19:57,983 -Toronto? 314 00:19:57,984 --> 00:20:00,017 - Quanti di voi siete là fuori? 315 00:20:00,019 --> 00:20:02,386 - Morto! Morto! Sono tutti morti. 316 00:20:02,386 --> 00:20:03,652 - Chi è morto? - Tutti! 317 00:20:03,653 --> 00:20:07,321 - Dannazione, smettila di interrogarlo e inizia ad aiutarlo! 318 00:20:07,322 --> 00:20:10,021 Ti diremo tutto quello che vuoi sapere! 319 00:20:10,022 --> 00:20:11,488 - Da dove sta sanguinando? 320 00:20:11,489 --> 00:20:14,357 - Difficile da dire. È ovunque. 321 00:20:14,724 --> 00:20:16,057 - Questo non è il suo sangue. 322 00:20:16,059 --> 00:20:17,825 - Certo che non è il mio sangue! 323 00:20:17,826 --> 00:20:19,959 - L'hanno fatto! - Chi ha fatto questo? 324 00:20:19,960 --> 00:20:20,893 - Gli animali! 325 00:20:20,894 --> 00:20:22,393 - Quali animali? - Eh... 326 00:20:22,394 --> 00:20:23,427 sembravano, ehm... 327 00:20:23,428 --> 00:20:26,729 alcuni piccoli suricati e un rinoceronte. 328 00:20:27,096 --> 00:20:30,497 Giuro su Dio. L'hanno fatto! 329 00:20:30,497 --> 00:20:32,030 - Suricati assassini? 330 00:20:32,031 --> 00:20:34,465 Sei fatto o qualcosa del genere? 331 00:20:35,600 --> 00:20:37,434 - Lo è di sicuro. 332 00:20:37,568 --> 00:20:39,767 - Cosa c'entra questo con qualcosa? 333 00:20:39,767 --> 00:20:42,368 - Perché non mi credi? - Oh, ti credo. 334 00:20:42,369 --> 00:20:44,602 Credo che tu sia fuori di testa. 335 00:20:44,603 --> 00:20:45,769 - Non sono fatto! - Sai, 336 00:20:45,770 --> 00:20:48,504 questa roba ti fa vedere cose pazzesche. 337 00:20:48,505 --> 00:20:50,405 A volte ti fa fare cose folli. 338 00:20:50,405 --> 00:20:51,805 - Non ho ucciso nessuno dei miei amici. 339 00:20:51,807 --> 00:20:54,373 - Cosa è successo? Minacciano di prendersi la tua parte o qualcosa del genere? 340 00:20:54,374 --> 00:20:55,973 Non so come funzioni con voi ragazzi. 341 00:20:55,974 --> 00:20:58,775 - Non ho ucciso nessuno! - Provalo. 342 00:20:58,775 --> 00:21:00,709 - Non tornerò là fuori. - Ammanettalo. 343 00:21:00,710 --> 00:21:03,510 - Sono venuto qui per chiedere aiuto! Sono venuto qui per avvertirti! 344 00:21:03,511 --> 00:21:06,479 - E tu aiuterai. Troveremo i tuoi amici. 345 00:21:06,480 --> 00:21:07,913 Alcuni di loro potrebbero essere ancora vivi. 346 00:21:07,914 --> 00:21:10,647 - Non tornerò là fuori. 347 00:21:10,647 --> 00:21:11,779 - Cosa stai cercando di nascondere? 348 00:21:11,781 --> 00:21:14,915 - Forse qualcuno è vivo, ma non credo. 349 00:21:14,916 --> 00:21:16,982 - Mettilo nella jeep. - Te l'ho detto che non lo sono 350 00:21:16,983 --> 00:21:18,950 tornando là fuori! Perché non mi credi? 351 00:21:18,951 --> 00:21:20,818 - Ti crederò quando mi porterai dai tuoi amici 352 00:21:20,819 --> 00:21:23,052 e tu mi mostri dove apparentemente è avvenuto questo attacco animale . 353 00:21:23,053 --> 00:21:25,119 - Gli animali stanno impazzendo! Vogliono il nostro sangue! 354 00:21:25,120 --> 00:21:27,887 - Vogliono vendetta! - Dai, amico! Partivano! 355 00:21:27,887 --> 00:21:30,955 - Se andiamo là fuori, moriremo! 356 00:21:35,592 --> 00:21:39,092 - Non preoccuparti. È ancora cosciente. 357 00:21:39,092 --> 00:21:41,692 - Cosa mi hai fatto? 358 00:21:42,594 --> 00:21:45,095 Non sai cosa stai facendo. 359 00:21:46,396 --> 00:21:47,628 Stai commettendo un errore. 360 00:21:47,629 --> 00:21:48,795 - Forse sta dicendo la verità! 361 00:21:48,796 --> 00:21:50,429 - Toronto non farebbe del male a nessuno di noi. 362 00:21:50,430 --> 00:21:53,932 - La giungla mangerà vivi te e la tua squadra, guardiano. 363 00:21:53,933 --> 00:21:56,065 Zitto, e muoviti! 364 00:21:56,065 --> 00:21:59,066 - Sembra che dovrò rompere una promessa. 365 00:21:59,067 --> 00:22:00,533 - No. - Sì. Sembra 366 00:22:00,534 --> 00:22:02,801 dovrai occupartene dopo tutto. 367 00:22:02,802 --> 00:22:04,602 - Ma se avesse ragione? 368 00:22:04,603 --> 00:22:06,803 - A proposito degli attacchi di animali? Avanti. 369 00:22:06,804 --> 00:22:07,803 Era alto come una iena. 370 00:22:07,804 --> 00:22:09,137 - Hai visto come si comportava quel porcospino. 371 00:22:09,138 --> 00:22:11,405 Ok, e se altri animali si comportassero allo stesso modo? 372 00:22:11,406 --> 00:22:12,839 - Ricordi i ragazzi del Marocco? 373 00:22:12,840 --> 00:22:13,872 - Si', quelli che ci hanno provato 374 00:22:13,874 --> 00:22:14,973 per rubare le scimmie colobus. 375 00:22:14,974 --> 00:22:16,540 - I bambini erano così strafatti di funghi, 376 00:22:16,540 --> 00:22:19,041 probabilmente pensavano che King Kong li stesse cercando. 377 00:22:19,042 --> 00:22:20,041 - Credo. 378 00:22:20,043 --> 00:22:21,409 - Starai bene? 379 00:22:21,410 --> 00:22:23,477 Posso lasciare qui Isaiah se hai bisogno di una mano. 380 00:22:23,479 --> 00:22:25,745 - No. Logan ed io possiamo occuparci delle donne. 381 00:22:25,745 --> 00:22:28,411 E inoltre, KD e gli altri torneranno presto. 382 00:22:28,412 --> 00:22:31,513 - Va bene. Tornerò presto anch'io. 383 00:22:32,415 --> 00:22:33,814 - Va bene. - Ehi! 384 00:22:33,815 --> 00:22:36,783 - Ehi, ehi! Puoi almeno farci uscire da questa stanza? 385 00:22:36,783 --> 00:22:38,983 - Non andremo da nessuna parte. Promettiamo. 386 00:22:38,984 --> 00:22:41,984 - Non andrai da nessuna parte finché non arriva l'elicottero. 387 00:22:41,985 --> 00:22:43,451 - E se Toronto avesse ragione 388 00:22:43,452 --> 00:22:45,853 e gli animali vengono qui e cercano di prenderci? 389 00:22:45,853 --> 00:22:49,087 - Allora immagino che saprai come ci si sente ad essere presi in giro. 390 00:22:49,088 --> 00:22:50,154 - E' una minaccia? 391 00:22:50,155 --> 00:22:51,388 Ehi! Torna qui! 392 00:22:51,390 --> 00:22:54,124 - Ciao? - Non abbiamo finito! 393 00:22:56,724 --> 00:22:59,792 - Logan, prendimi la siringa. 394 00:23:10,063 --> 00:23:13,431 Vediamo cosa ti è preso. 395 00:23:21,402 --> 00:23:25,636 - Immagino che voi ragazzi siate entrati dal cancello est, giusto? 396 00:23:25,636 --> 00:23:27,736 - Ehi, sta parlando con te! 397 00:23:28,637 --> 00:23:30,837 - Non ricordo. 398 00:23:31,772 --> 00:23:33,938 - Ascolta. Collabora con me, 399 00:23:33,939 --> 00:23:36,073 Farò in modo che le tue amiche ottengano un buon affare 400 00:23:36,074 --> 00:23:38,975 quando le autorità vengono a prenderli. 401 00:23:42,909 --> 00:23:47,878 - Sì. Sì, siamo entrati attraverso il cancello est, 402 00:23:47,879 --> 00:23:49,712 camminato in pochi chilometri. 403 00:23:49,713 --> 00:23:53,515 - Cosa stavi cercando, oritteropi? 404 00:23:53,982 --> 00:23:55,748 - Elefanti. 405 00:23:56,649 --> 00:23:57,148 - Destra. 406 00:23:57,149 --> 00:24:00,150 Beh, condividono lo stesso territorio. 407 00:24:02,418 --> 00:24:03,784 - Suricati? No! No! 408 00:24:03,786 --> 00:24:06,652 No, no, no, no! Girati subito! 409 00:24:06,653 --> 00:24:08,153 - Cosa, a causa dei suricati? 410 00:24:08,155 --> 00:24:09,721 - Girati subito! 411 00:24:09,722 --> 00:24:11,521 - Oh, e anche le termiti vivono qui. 412 00:24:11,521 --> 00:24:14,822 - Sì, e tutti gli animaletti che li risucchiano. 413 00:24:16,490 --> 00:24:17,756 Ehi, brava, fratello. 414 00:24:18,958 --> 00:24:21,159 - Siete davvero fratelli? 415 00:24:21,159 --> 00:24:22,091 - Sì. 416 00:24:22,093 --> 00:24:24,994 - La somiglianza è incredibile. 417 00:24:26,027 --> 00:24:29,128 Perché stiamo rallentando? Le tue pistole sono cariche? 418 00:24:29,129 --> 00:24:30,595 - Freddo. 419 00:24:30,796 --> 00:24:31,995 Non vedo nessuno. 420 00:24:31,997 --> 00:24:34,931 Là! Proprio qui! 421 00:24:41,901 --> 00:24:43,500 - Isaia, vieni con me. 422 00:24:43,501 --> 00:24:45,568 Cerchiamo i sopravvissuti. 423 00:24:45,569 --> 00:24:46,501 - Aspetta! 424 00:24:46,503 --> 00:24:47,936 Aspetta aspetta aspetta! Stai andando? 425 00:24:47,937 --> 00:24:50,771 - Mike, tieni d'occhio il nostro amico. 426 00:24:50,771 --> 00:24:51,570 - Copia. 427 00:24:51,572 --> 00:24:53,605 - Ti ho mostrato quello che volevi che facessi! 428 00:24:53,606 --> 00:24:54,572 Furono uccisi! 429 00:24:54,573 --> 00:24:56,139 - Smetti di parlare! 430 00:24:56,140 --> 00:24:57,940 - Non l'ho fatto! 431 00:24:57,940 --> 00:24:59,907 Perché non mi credi? 432 00:25:00,742 --> 00:25:03,176 - I suricati non l'hanno fatto. 433 00:25:23,585 --> 00:25:25,819 Parti del corpo ovunque. 434 00:25:28,920 --> 00:25:30,486 Stai indietro. 435 00:25:58,932 --> 00:26:01,032 - Che diavolo è quello? 436 00:26:04,535 --> 00:26:06,769 - Sì, che cos'è? 437 00:26:15,772 --> 00:26:17,872 - Isaia! 438 00:26:17,874 --> 00:26:19,740 - Colpiscilo! 439 00:26:22,610 --> 00:26:23,943 - Oddio! 440 00:26:23,944 --> 00:26:27,479 - Levatelo! 441 00:26:28,644 --> 00:26:30,578 - Avanti! Colpiscilo! 442 00:26:32,780 --> 00:26:34,713 - No! 443 00:26:39,783 --> 00:26:40,915 - Cosa ti avevo detto, direttore? 444 00:26:40,917 --> 00:26:44,519 La giungla si sta vendicando! 445 00:26:48,720 --> 00:26:51,653 - Continuo a pensare che la stiamo rilasciando troppo presto. 446 00:26:51,654 --> 00:26:53,254 Guarda com'è spaventata. 447 00:26:53,255 --> 00:26:54,988 - No. Lei è una combattente. 448 00:26:54,989 --> 00:26:57,722 - Spero solo che uno di quei coccodrilli non la afferri. 449 00:26:57,723 --> 00:27:00,057 - Ehi! Stai cercando di spaventarla o qualcosa del genere? 450 00:27:00,058 --> 00:27:03,226 Senti, Rosie si acclimata bene. 451 00:27:06,093 --> 00:27:06,959 Stai bene? 452 00:27:06,961 --> 00:27:07,893 - Sì, sto bene. 453 00:27:07,895 --> 00:27:10,262 - Che diavolo era quello? 454 00:27:19,032 --> 00:27:22,067 Il povero ragazzo non aveva alcuna possibilità. 455 00:27:22,200 --> 00:27:26,135 - Sembrava morto prima che lo colpissimo. 456 00:27:26,202 --> 00:27:29,135 - Ehi, tiriamo fuori Rosie dalla gabbia. 457 00:27:29,136 --> 00:27:29,969 - Sì. 458 00:27:29,970 --> 00:27:34,005 - Scusa per la mia guida, Rosie, ma ora sei a casa, 459 00:27:34,005 --> 00:27:38,040 e scommetto che gli altri ippopotami non vedono l'ora di darti il ​​benvenuto. 460 00:27:38,574 --> 00:27:40,107 A proposito... 461 00:27:40,108 --> 00:27:42,876 - Dove sono gli altri ippopotami? 462 00:27:43,609 --> 00:27:45,942 Hmm. Ok, beh, c'è sicuramente 463 00:27:45,943 --> 00:27:47,843 qui sta succedendo qualcosa che non va. 464 00:27:47,844 --> 00:27:50,144 Voglio dire, il virus continua a diffondersi, 465 00:27:50,144 --> 00:27:53,212 e gli anticorpi... 466 00:27:53,213 --> 00:27:54,880 Aspetta. 467 00:27:56,681 --> 00:27:57,580 - Che cos'è? 468 00:27:57,581 --> 00:27:59,181 - Quella donna è un mostro. 469 00:27:59,182 --> 00:28:00,982 - Brooke, non fare pazzie. 470 00:28:00,982 --> 00:28:03,516 - Ne rispondera' lei. 471 00:28:06,685 --> 00:28:08,085 - Oh. 472 00:28:09,887 --> 00:28:12,621 - Dove hai preso la noradrenalina? 473 00:28:12,754 --> 00:28:14,153 - Non conosco nessuno con quel nome. 474 00:28:14,154 --> 00:28:17,022 - Non c'è da stupirsi che ci siano voluti dieci cc di tranquillante 475 00:28:17,023 --> 00:28:18,089 per sedare quel porcospino. 476 00:28:18,090 --> 00:28:20,957 Le hai cotto il cervello con un'aggressività liquida. 477 00:28:20,957 --> 00:28:22,023 - Di cosa stai parlando? 478 00:28:22,025 --> 00:28:24,058 La tossina li paralizza dall'interno verso l'esterno. 479 00:28:24,059 --> 00:28:26,660 Semmai, gli ha dato uno sballo che non dimenticheranno mai. 480 00:28:26,661 --> 00:28:28,994 - Hai visto come si comportava quel porcospino? 481 00:28:28,994 --> 00:28:32,728 Sembrava che fosse fatta di funghi? Sei pazzo! 482 00:28:32,729 --> 00:28:35,062 - Beh, forse ho commesso un errore. - Un errore? 483 00:28:35,063 --> 00:28:37,631 - Sì. Potrebbe succedere a chiunque. 484 00:28:37,632 --> 00:28:39,098 - Hai sparato a un animale con sostanze chimiche tossiche, 485 00:28:39,099 --> 00:28:42,633 e tutto quello che riesci a dire è che hai commesso un errore? 486 00:28:42,634 --> 00:28:44,933 - Tipo, a chi importa? - Ci tengo! 487 00:28:44,934 --> 00:28:46,133 - E perché? 488 00:28:46,135 --> 00:28:47,134 - Che cosa? 489 00:28:47,135 --> 00:28:48,234 - Questo pianeta si sta deperendo. 490 00:28:48,235 --> 00:28:52,571 Sto solo cercando di fare un po' di soldi prima che siamo tutti estinti. 491 00:28:53,071 --> 00:28:55,071 Smettila di guardarmi come se fossi un Giuda. 492 00:28:55,072 --> 00:28:59,808 Comunque, là fuori ci sono più persone come me che te. 493 00:29:03,174 --> 00:29:06,175 - Garretto alla base. Entra. 494 00:29:07,644 --> 00:29:08,809 Chi c'è, rispondi. 495 00:29:08,810 --> 00:29:11,611 Hock, ne hai trovati altri? 496 00:29:11,612 --> 00:29:12,177 - Sì, 497 00:29:12,179 --> 00:29:14,045 - e temo che avesse ragione. - Giusto su cosa? 498 00:29:14,046 --> 00:29:17,014 Riguardo agli attacchi di animali o ai bracconieri? 499 00:29:17,014 --> 00:29:19,014 - Tutto. 500 00:29:19,981 --> 00:29:21,281 Brooke... 501 00:29:21,750 --> 00:29:23,650 Isaia è morto. 502 00:29:31,886 --> 00:29:33,185 - Come? 503 00:29:34,955 --> 00:29:36,187 - Attacco di oritteropo. 504 00:29:36,188 --> 00:29:39,957 Gli oritteropi non sono aggressivi. 505 00:29:41,091 --> 00:29:42,758 - Beh, questo lo era. 506 00:29:42,759 --> 00:29:44,724 Non so cosa stia succedendo. 507 00:29:44,725 --> 00:29:46,559 - Oh Dio. E KD? 508 00:29:46,559 --> 00:29:48,692 - E lui? - Lui e gli altri 509 00:29:48,693 --> 00:29:50,593 è andato a liberare il cucciolo di ippopotamo in libertà. 510 00:29:50,595 --> 00:29:53,095 Ok, se gli animali si comportano da pazzi e sono là fuori... 511 00:29:53,096 --> 00:29:57,097 - Non preoccuparti per KD , ho bisogno che tu protegga la base 512 00:29:57,097 --> 00:29:59,697 e tieni d'occhio i nostri due amici, ok? 513 00:29:59,698 --> 00:30:02,632 - Penso di sapere cosa sta causando questo. 514 00:30:02,633 --> 00:30:03,666 Quando tornerai? 515 00:30:03,667 --> 00:30:06,801 - Presto. Manderemo via radio non appena vedremo KD 516 00:30:06,801 --> 00:30:10,102 Non lasciare più animali nell'edificio. 517 00:30:12,071 --> 00:30:14,305 KD, ci sei? 518 00:30:15,037 --> 00:30:19,673 Squadra veterinaria, ho bisogno che dichiari la tua ultima posizione. Al di sopra di. 519 00:30:21,207 --> 00:30:25,310 Dobbiamo andare al fiume, tenere d' occhio KD 520 00:30:26,276 --> 00:30:27,809 - Ehi, ehi! 521 00:30:27,810 --> 00:30:29,977 Li toglierai? 522 00:30:30,578 --> 00:30:31,843 E se gli animali attaccassero di nuovo? 523 00:30:31,844 --> 00:30:33,811 Come dovrei difendermi? 524 00:30:33,812 --> 00:30:34,678 - Non lo farai. 525 00:30:34,679 --> 00:30:36,979 - Cosa dovrei fare? 526 00:30:36,980 --> 00:30:39,747 - Correre veloce. 527 00:30:40,649 --> 00:30:41,848 - Logan, controlla i porcospini. 528 00:30:41,849 --> 00:30:45,350 Se la mamma è sveglia, seda lei e i bambini. 529 00:30:45,350 --> 00:30:46,249 Quindi chiudi il laboratorio. 530 00:30:46,250 --> 00:30:49,184 Per ora sarà la nostra zona di quarantena. 531 00:30:49,185 --> 00:30:49,984 - Quarantena? 532 00:30:49,986 --> 00:30:53,286 - C'è una forte possibilità che questa afflizione sia contagiosa. 533 00:30:53,286 --> 00:30:55,920 Vai subito al laboratorio. Lo capirò 534 00:30:55,921 --> 00:30:59,022 cosa ha iniziato questo in primo luogo. 535 00:31:12,361 --> 00:31:14,194 Come estraggo questo dardo? 536 00:31:14,195 --> 00:31:15,695 - Fottiti. 537 00:31:16,797 --> 00:31:18,229 - Fine. 538 00:31:18,230 --> 00:31:19,997 - Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! 539 00:31:19,998 --> 00:31:24,067 - Lo tirerò fuori in questo modo. - Ehi! Ehi! 540 00:31:24,833 --> 00:31:25,765 Freddo! 541 00:31:25,767 --> 00:31:26,800 - Ok, hai solo... 542 00:31:26,801 --> 00:31:30,869 spingi il chiavistello verso di te per... all'indietro. 543 00:31:33,370 --> 00:31:34,336 - Grazie. 544 00:31:34,337 --> 00:31:38,172 Ora chi mi dirà di cosa è fatto questo? 545 00:31:38,906 --> 00:31:41,907 Lo faremo anche nel modo più duro? 546 00:32:01,815 --> 00:32:04,215 - Oh merda. 547 00:32:17,288 --> 00:32:20,990 Qui, maiale, maiale, maiale. 548 00:32:20,990 --> 00:32:23,323 Ecco, maiale. 549 00:32:23,958 --> 00:32:25,758 Dove sei? 550 00:32:25,892 --> 00:32:29,828 Logan ha qualcosa di gustoso per te. 551 00:32:31,259 --> 00:32:33,193 Dove sei? 552 00:32:37,063 --> 00:32:38,396 Va bene. 553 00:32:38,997 --> 00:32:41,230 Vuoi ballare? 554 00:32:42,199 --> 00:32:44,132 Portalo. 555 00:32:48,266 --> 00:32:51,067 Logan?! 556 00:32:51,068 --> 00:32:52,901 Logan? 557 00:32:56,238 --> 00:32:57,671 Logan? 558 00:34:48,050 --> 00:34:49,783 Ah! 559 00:35:01,921 --> 00:35:04,889 - Togliti di dosso! 560 00:35:16,163 --> 00:35:18,763 - Sei una cattiva mamma. 561 00:35:59,180 --> 00:36:02,281 - Togli... Toglilo! Togliglielo dalla faccia! 562 00:36:05,782 --> 00:36:07,482 - Hai bisogno di qualcosa di spesso, 563 00:36:07,483 --> 00:36:09,783 come un... un guanto, sì! 564 00:36:18,853 --> 00:36:19,985 Tiralo via da lei! Sta morendo! 565 00:36:19,987 --> 00:36:24,390 Io... è troppo stretto! 566 00:36:43,732 --> 00:36:45,765 Dio mio. 567 00:36:48,265 --> 00:36:49,398 - Che cosa?! Che cosa?! 568 00:36:49,400 --> 00:36:51,166 - La tua spalla! 569 00:36:57,870 --> 00:37:00,037 - Garretto a KD! Sei qui? 570 00:37:00,038 --> 00:37:01,804 - Probabilmente sono già morti. 571 00:37:01,805 --> 00:37:04,773 - Qualcuno sta parlando con te? 572 00:37:05,272 --> 00:37:09,073 - Ammettilo, direttore. Non siamo più i re della giungla! 573 00:37:09,074 --> 00:37:11,041 - Squadra veterinaria, leggi? 574 00:37:13,144 --> 00:37:15,244 In viaggio verso la tua presunta posizione vicino al fiume. 575 00:37:15,244 --> 00:37:18,412 Puoi confermare che ci sei? Al di sopra di. 576 00:37:26,849 --> 00:37:28,315 - Sembra che le madri si stiano prendendo cura di lei. 577 00:37:28,316 --> 00:37:31,517 - Speriamo solo che anche i tori si prendano cura di lei. 578 00:37:36,285 --> 00:37:37,952 È strano. 579 00:37:39,121 --> 00:37:43,289 - Sì. Niente dovrebbe essere allevato a quest'ora del giorno. 580 00:37:53,426 --> 00:37:55,259 Corri! 581 00:37:55,260 --> 00:37:57,327 Dio mio! 582 00:37:58,362 --> 00:37:59,962 È una fuga precipitosa! 583 00:37:59,963 --> 00:38:01,896 Dio mio! 584 00:38:03,196 --> 00:38:05,196 Caro Signore, vengo da te con paura. 585 00:38:05,197 --> 00:38:07,531 - Meno chiacchiere! Più corsa! 586 00:38:10,501 --> 00:38:13,835 - Vai! Via! Via! Via! Ah! 587 00:38:14,201 --> 00:38:15,534 - Serve un passaggio? 588 00:38:15,536 --> 00:38:16,435 - Vieni dentro adesso! 589 00:38:16,436 --> 00:38:18,401 - Oh, grazie, Gesù! - Va bene, ragazzi. 590 00:38:18,402 --> 00:38:20,169 Attesa. Cosa è appena successo? 591 00:38:20,171 --> 00:38:22,471 - Vai, vai, vai, vai, vai! Avanti! - Vai! Vai! 592 00:38:22,471 --> 00:38:24,204 - Sto provando! - Avanti! 593 00:38:24,205 --> 00:38:26,873 - Qualcosa è sbagliato. Penso che sia allagato. 594 00:38:26,874 --> 00:38:27,305 - Vai! 595 00:38:27,307 --> 00:38:29,841 - Sì, beh, è ​​meglio che tu lo capisca adesso! 596 00:38:29,842 --> 00:38:30,875 -KD, cosa devo fare?! 597 00:38:30,876 --> 00:38:32,509 - Premi il pedale e premi il pulsante! 598 00:38:32,509 --> 00:38:34,342 Quindi premi il pulsante! Premi il bottone! 599 00:38:34,343 --> 00:38:37,444 - Fatto! Perché non l'hai appena detto? 600 00:38:40,779 --> 00:38:41,477 - Vai! - Fatto! 601 00:38:41,479 --> 00:38:43,146 - Coraggio amico! - Vai! 602 00:38:43,147 --> 00:38:45,480 Ehi! 603 00:38:45,481 --> 00:38:47,848 - Ford! 604 00:38:48,383 --> 00:38:49,883 - Aspetta! 605 00:38:51,183 --> 00:38:53,283 - Dobbiamo sparare a questi bastardi! 606 00:38:53,284 --> 00:38:54,416 - Eh? 607 00:38:54,417 --> 00:38:56,484 Oh Dio! 608 00:39:05,989 --> 00:39:10,091 - La tua piccola pistola ad aria compressa non farà male a queste cose! 609 00:39:11,158 --> 00:39:12,991 Liberami! 610 00:39:13,859 --> 00:39:15,392 Vuoi che tutti muoiano? 611 00:39:15,394 --> 00:39:16,927 - Togligli le manette! 612 00:39:16,928 --> 00:39:20,062 - Che cosa? Lo slegherai? 613 00:39:22,129 --> 00:39:23,262 - Mi ringrazierai. 614 00:39:23,263 --> 00:39:25,329 - E gli darai una pistola? 615 00:39:25,330 --> 00:39:28,298 Darai una pistola a un cattivo! 616 00:39:31,967 --> 00:39:34,000 - Il! 617 00:39:34,001 --> 00:39:36,501 - Ci colpiranno! Ci colpiranno! 618 00:39:36,502 --> 00:39:39,069 Devi andare veloce! Vai! 619 00:39:44,172 --> 00:39:45,204 - A destra! A destra! 620 00:39:45,206 --> 00:39:48,107 - Ehi, amico, digli di andare via! 621 00:39:52,308 --> 00:39:54,441 Guida dall'altra parte! 622 00:39:56,477 --> 00:39:59,378 - Perché non vuoi morire? 623 00:40:03,580 --> 00:40:05,113 - Scendere! 624 00:40:05,947 --> 00:40:08,848 No no no no no! No! 625 00:40:20,853 --> 00:40:23,854 - Ehi, ragazza, stai bene? 626 00:40:24,255 --> 00:40:26,255 Stai morendo anche tu? 627 00:40:26,255 --> 00:40:27,221 Perché se lo sei, 628 00:40:27,222 --> 00:40:30,523 Non voglio davvero morire di fame in questa stanza... 629 00:40:31,392 --> 00:40:33,225 con questo cadavere! 630 00:40:35,859 --> 00:40:38,126 - Avanti! Non ti lascerei morire 631 00:40:38,127 --> 00:40:41,861 accanto al tuo amico morto sul pavimento. Avanti! 632 00:40:41,862 --> 00:40:43,128 - Stai zitto! 633 00:40:44,030 --> 00:40:47,198 - Andiamo, signora! Aiutami! 634 00:40:52,567 --> 00:40:55,568 -Randy? Sei qui? Sono Brooke. 635 00:40:55,568 --> 00:40:57,601 Randy, rispondimi! 636 00:40:57,602 --> 00:41:01,103 KD, ci sei? Ciao? 637 00:41:01,470 --> 00:41:04,238 C'è qualcuno là fuori? 638 00:41:04,239 --> 00:41:07,874 C'è qualcuno là fuori? Per favore! 639 00:41:12,375 --> 00:41:14,242 Sono tutto solo. 640 00:41:20,845 --> 00:41:25,414 Che garanzia ho se ti lascio uscire, non mi fai del male? 641 00:41:26,047 --> 00:41:28,280 - La mia principale preoccupazione è che il porcospino avesse la rabbia, 642 00:41:28,281 --> 00:41:31,382 quindi dobbiamo disinfettare immediatamente la tua ferita. 643 00:41:31,383 --> 00:41:34,450 Ha delle immunoglobuline antirabbiche a portata di mano? 644 00:41:34,450 --> 00:41:36,450 - Certo. 645 00:41:38,052 --> 00:41:40,485 - Buono. Dobbiamo farti una possibilità 646 00:41:40,486 --> 00:41:42,486 prima che comprometta il tuo sistema immunitario. 647 00:41:42,487 --> 00:41:44,855 - Come fai a sapere tutto questo? 648 00:41:45,222 --> 00:41:46,387 - Non sono solo di bell'aspetto 649 00:41:46,388 --> 00:41:47,955 e tatuaggi assassini. 650 00:41:47,957 --> 00:41:50,389 - Penso anche di sapere come risolvere questo problema. 651 00:41:50,390 --> 00:41:51,623 - Come? - La tossina, 652 00:41:51,624 --> 00:41:55,292 è ovviamente ciò che sta facendo impazzire questi animali. 653 00:41:55,292 --> 00:41:58,460 L'ho creato io, così posso contrastarlo. 654 00:41:59,194 --> 00:42:02,329 Ma non posso farlo mentre sono rinchiuso. 655 00:42:18,502 --> 00:42:21,937 Sono anche preoccupato per le tue ferite da penna d'oca. 656 00:42:22,135 --> 00:42:25,203 - Lo so. Stavo giusto per prelevargli un campione di sangue 657 00:42:25,204 --> 00:42:28,372 per vedere se la tossina con cui hai sparato a quel porcospino 658 00:42:28,373 --> 00:42:29,372 è entrato anche nel mio sistema. 659 00:42:29,373 --> 00:42:31,506 - Anche se fosse così, sei immune. 660 00:42:31,507 --> 00:42:33,274 - Non lo sai. 661 00:42:33,275 --> 00:42:34,307 - Mi sono assicurato la tossina 662 00:42:34,308 --> 00:42:37,910 non ho ucciso persone quando l'ho creato. 663 00:42:38,477 --> 00:42:41,011 Non sono completamente malvagio. 664 00:43:05,888 --> 00:43:07,587 Cosa... 665 00:43:13,491 --> 00:43:15,191 - Facile. 666 00:43:15,192 --> 00:43:17,125 KD, è sveglio! 667 00:43:19,593 --> 00:43:20,492 Cosa è successo? 668 00:43:20,494 --> 00:43:22,493 - Sei stato sbalzato dalla jeep quando ci siamo schiantati. 669 00:43:22,494 --> 00:43:24,294 Ho pensato che avresti potuto prenderla nel modo sbagliato 670 00:43:24,295 --> 00:43:28,430 se ti schiaffeggiavo per svegliarti, allora usavo un po' d'acqua. 671 00:43:32,099 --> 00:43:33,899 - Dov'è Mike? 672 00:43:33,900 --> 00:43:36,400 L'altro ranger. 673 00:43:36,667 --> 00:43:40,469 - Non volevo, uh, lasciare il suo corpo fuori sotto la pioggia, 674 00:43:40,469 --> 00:43:44,304 così ho trovato una coperta nella jeep. 675 00:43:44,437 --> 00:43:49,440 Inoltre, ho trovato la tua pistola e delle munizioni. 676 00:43:52,173 --> 00:43:52,972 - Sei rimasto? 677 00:43:52,973 --> 00:43:57,109 - Non so dove diavolo potrei andare. 678 00:43:59,443 --> 00:44:01,610 Oltretutto... 679 00:44:03,979 --> 00:44:04,912 - Dove siamo? 680 00:44:04,913 --> 00:44:08,347 Fuori dal confine occidentale. 681 00:44:10,114 --> 00:44:10,979 - Vicino alla base? 682 00:44:10,981 --> 00:44:14,249 - Circa un miglio e mezzo, forse due. 683 00:44:14,250 --> 00:44:15,950 - Quindi a pochi passi. 684 00:44:15,950 --> 00:44:17,283 - Sì. - Che cosa?! 685 00:44:17,284 --> 00:44:19,117 Sei pazzo? Vuoi che camminiamo? 686 00:44:19,119 --> 00:44:22,218 Chissà cos'altro c'è là fuori che aspetta di strapparci a metà? 687 00:44:22,219 --> 00:44:23,685 - Va bene. Chiameremo Brooke. 688 00:44:23,687 --> 00:44:26,254 La faremo venire a prenderci con il SUV. 689 00:44:26,254 --> 00:44:29,689 - No. La radio e' rotta. Ho controllato. 690 00:44:31,323 --> 00:44:34,557 - Va bene. Prendi quello che puoi. 691 00:44:35,125 --> 00:44:36,324 - Allora... Allora ci vuoi 692 00:44:36,325 --> 00:44:38,958 fare un'escursione nella natura in questo momento? 693 00:44:38,959 --> 00:44:41,626 - Guarda, se stiamo calmi, muoviti piano, 694 00:44:41,627 --> 00:44:42,960 Penso che staremo bene. 695 00:44:42,962 --> 00:44:44,929 - No! Th-Questo non sta succedendo! 696 00:44:44,929 --> 00:44:47,062 Questo... questo non dovrebbe succedere! 697 00:44:47,063 --> 00:44:49,597 È stato solo poche ore fa, mi sono appena svegliato! 698 00:44:49,598 --> 00:44:52,598 Avevo dei piani. Avrei dovuto salire sul... 699 00:44:52,599 --> 00:44:53,965 eh, una bicicletta. 700 00:44:53,965 --> 00:44:57,333 Dovevo andare a vedere le... le zebre. 701 00:44:57,334 --> 00:44:58,700 - Voglio che tu stia con me, KD! 702 00:44:58,701 --> 00:45:01,502 - Non mi sono registrato per questo! - Sì, l'hai fatto! 703 00:45:01,503 --> 00:45:03,937 Hai giurato di proteggere gli animali, ricordi? 704 00:45:03,937 --> 00:45:05,136 - Ma chi ci proteggerà? 705 00:45:05,137 --> 00:45:07,469 - Devi tenerlo insieme, amico. 706 00:45:07,470 --> 00:45:09,604 - Oh! Voi! 707 00:45:09,605 --> 00:45:11,438 Mi dirai cosa fare?! 708 00:45:11,440 --> 00:45:13,273 Se non fosse stato per te, non lo faremmo nemmeno noi 709 00:45:13,273 --> 00:45:15,373 essere in questo casino in primo luogo! 710 00:45:15,374 --> 00:45:16,707 KD! 711 00:45:16,708 --> 00:45:18,074 Fermare! 712 00:45:18,076 --> 00:45:19,575 - No è ​​okay. Lascialo andare. 713 00:45:19,576 --> 00:45:21,076 Avanti. Me lo merito. 714 00:45:21,078 --> 00:45:23,278 Avanti. Prendi un colpo. 715 00:45:24,177 --> 00:45:26,945 - Smettila, KD! 716 00:45:26,946 --> 00:45:29,579 Abbiamo bisogno del tuo aiuto in questo momento. 717 00:45:30,615 --> 00:45:35,685 Senti, conosci questa zona meglio di chiunque altro, vero? 718 00:45:36,317 --> 00:45:38,050 - Certo che lo so. 719 00:45:38,051 --> 00:45:40,351 L'ha progettato mio padre. 720 00:45:41,018 --> 00:45:41,951 - Va bene. 721 00:45:41,952 --> 00:45:45,119 Qual è il modo migliore per uscire da qui? 722 00:45:52,356 --> 00:45:54,222 - Attraverso quella gola. 723 00:45:56,191 --> 00:45:58,725 Questo ci riporterà alla base. 724 00:45:59,593 --> 00:46:01,627 Sarà fangoso... 725 00:46:02,226 --> 00:46:04,427 con tanti bug... 726 00:46:05,362 --> 00:46:07,494 ma possiamo farcela. 727 00:46:07,495 --> 00:46:08,995 - Allora muoviamoci. 728 00:46:08,997 --> 00:46:11,664 Non voglio essere qui fuori dopo il tramonto. 729 00:46:11,964 --> 00:46:15,565 Dio solo sa cosa verrà dopo di noi, allora. 730 00:46:16,133 --> 00:46:19,267 - Senta, signorina Sullivan, ho bisogno che si calmi. 731 00:46:19,268 --> 00:46:20,367 - No! Ascoltami! 732 00:46:20,368 --> 00:46:22,101 - Ho allertato gli agenti delle forze dell'ordine 733 00:46:22,102 --> 00:46:24,568 che sono già in viaggio verso la tua situazione, 734 00:46:24,569 --> 00:46:26,235 e sono ancora in fase di programmazione 735 00:46:26,236 --> 00:46:27,269 arrivare prima del tramonto. 736 00:46:27,271 --> 00:46:30,405 Le squadre mediche e del coroner sono ancora in fase di assemblaggio. 737 00:46:30,405 --> 00:46:33,572 - È ancora in fase di assemblaggio? Cosa diavolo è la rapina? 738 00:46:33,573 --> 00:46:36,307 - Dott.ssa Sullivan, i continui cambiamenti del tempo 739 00:46:36,308 --> 00:46:38,174 e la tua posizione remota offrono sfide 740 00:46:38,175 --> 00:46:40,308 nel raggiungerti il ​​più velocemente possibile. 741 00:46:40,309 --> 00:46:42,142 Stiamo usando tutte le risorse disponibili 742 00:46:42,143 --> 00:46:44,143 e personale di cui disponiamo. 743 00:46:44,144 --> 00:46:45,277 Non sei solo in questo. 744 00:46:45,278 --> 00:46:47,011 - Beh, mi sembra proprio di essere solo. 745 00:46:47,013 --> 00:46:49,180 C'è qualcuno che può arrivare qui più velocemente? 746 00:46:49,180 --> 00:46:51,180 - Stai certo che stiamo facendo del nostro meglio. 747 00:46:51,181 --> 00:46:54,181 - Beh, se questo e' il tuo meglio, allora il tuo meglio fa schifo. 748 00:46:54,182 --> 00:46:55,548 La signora Sulliv... 749 00:46:55,549 --> 00:46:57,282 Dio! 750 00:47:02,585 --> 00:47:04,285 - Allontanati da me! 751 00:47:04,287 --> 00:47:06,420 - Spiacente! Sono scivolato! - Voi due smettetela. 752 00:47:06,421 --> 00:47:08,754 - Si', beh, tienilo lontano da me. 753 00:47:08,754 --> 00:47:10,253 - Ho detto che mi dispiace. 754 00:47:10,254 --> 00:47:11,520 - Oh, va bene, ti dispiace. 755 00:47:11,521 --> 00:47:13,121 Cosa, è tutto quello che hai da dire 756 00:47:13,123 --> 00:47:15,323 alle madri di quegli elefantini che hai ucciso? 757 00:47:15,324 --> 00:47:16,757 E quelle scimmie che rubi? 758 00:47:16,758 --> 00:47:19,359 e vendere a delle debuttanti a Parigi? 759 00:47:19,359 --> 00:47:20,658 - Tranquillo. 760 00:47:20,660 --> 00:47:22,226 - Ehi. 761 00:47:25,428 --> 00:47:27,161 - Dove siamo? 762 00:47:29,129 --> 00:47:32,063 - Siamo nel bel mezzo di una pista di caccia. 763 00:47:32,164 --> 00:47:33,998 - Una pista di gioco? - Sì. 764 00:47:33,999 --> 00:47:34,998 Sai, una pista di gioco, 765 00:47:35,000 --> 00:47:37,767 un po' come hai trasformato l'intero rifugio! 766 00:47:37,767 --> 00:47:40,368 - Voi due la smettereste? 767 00:47:41,668 --> 00:47:46,070 Sembra che gli animali stiano iniziando a nutrirsi a vicenda. 768 00:47:52,406 --> 00:47:55,439 - Dobbiamo trovare una deviazione. 769 00:47:55,440 --> 00:47:56,539 - Ma questo è il modo più rapido. 770 00:47:56,540 --> 00:47:59,741 - A cosa? Essere cagato da qualsiasi animale ha fatto questo? 771 00:47:59,742 --> 00:48:01,208 Non credo. 772 00:48:01,210 --> 00:48:03,510 - Toronto ha ragione. 773 00:48:03,511 --> 00:48:05,344 Dobbiamo uscire allo scoperto. 774 00:48:05,344 --> 00:48:06,777 Speriamo allora di avere una possibilità 775 00:48:06,778 --> 00:48:08,478 vedere gli animali prima che loro vedano noi. 776 00:48:08,480 --> 00:48:10,479 - Si', ma non possiamo tornare alla base 777 00:48:10,480 --> 00:48:11,545 a meno che non attraversiamo il ponte, 778 00:48:11,546 --> 00:48:13,046 e il ponte è proprio sopra questa collina. 779 00:48:13,048 --> 00:48:16,181 - Forse non attraversiamo il ponte. 780 00:48:16,181 --> 00:48:18,382 Forse ci passiamo sotto. 781 00:48:31,322 --> 00:48:33,322 - Il tuo microscopio ha bisogno di un aggiornamento. 782 00:48:33,323 --> 00:48:35,590 - Ho chiesto una sovvenzione per uno nuovo. 783 00:48:35,590 --> 00:48:40,090 - Beh, abbiamo avuto lo stesso problema a Princeton. 784 00:48:40,091 --> 00:48:41,357 Puoi crederci? 785 00:48:41,359 --> 00:48:42,759 Una delle migliori scuole della Ivy League, 786 00:48:42,760 --> 00:48:45,293 e avevamo ancora postazioni di laboratorio scadenti. 787 00:48:45,293 --> 00:48:47,093 - Sei andato a Princeton? 788 00:48:47,095 --> 00:48:49,195 - E Yale. 789 00:48:49,397 --> 00:48:52,096 Non è così educato comportarsi in modo così sorpreso. 790 00:48:52,097 --> 00:48:54,563 - Beh, non pensavo che qualcuno che... 791 00:48:54,563 --> 00:48:56,063 - Come me? 792 00:48:57,165 --> 00:49:02,568 Si sarebbe soffiata ogni possibilità che avesse nel naso o nelle vene? 793 00:49:03,402 --> 00:49:06,635 Essere un tossicodipendente e un mago della chimica 794 00:49:06,636 --> 00:49:09,237 è una pessima combinazione. 795 00:49:11,505 --> 00:49:13,138 Hai preso qualche contatto? 796 00:49:13,139 --> 00:49:15,205 - L'elicottero che è stato spedito prima 797 00:49:15,206 --> 00:49:16,739 mancano ancora tre ore. 798 00:49:16,740 --> 00:49:18,407 Ho detto loro che avremmo avuto bisogno di un team medico, 799 00:49:18,408 --> 00:49:20,141 e ci vorrà ancora più tempo. 800 00:49:20,143 --> 00:49:21,442 Whoa. 801 00:49:21,443 --> 00:49:22,609 - Qui. Lasciami aiutare. - No, no, no. 802 00:49:22,610 --> 00:49:25,343 Capito. 803 00:49:25,344 --> 00:49:26,743 - Ehi, attento. 804 00:49:26,744 --> 00:49:28,310 Spike è lì. 805 00:49:28,311 --> 00:49:29,210 - Arpione? 806 00:49:29,212 --> 00:49:31,312 - Sì. Mentre eri alla radio, 807 00:49:31,313 --> 00:49:33,447 Ho messo il cucciolo di porcospino in quella scatola. 808 00:49:33,447 --> 00:49:37,715 Avremo bisogno di lui per testare l'antidoto, 809 00:49:37,716 --> 00:49:39,682 che possiamo fare... 810 00:49:39,683 --> 00:49:45,352 ora che ho invertito con successo la tossina. 811 00:49:45,352 --> 00:49:47,786 - L'hai invertito così velocemente? IO-- 812 00:49:47,787 --> 00:49:49,186 Sembra troppo facile. 813 00:49:49,188 --> 00:49:50,721 - Oh, era una stronza, fidati di me. 814 00:49:50,721 --> 00:49:51,787 Per fortuna avevo le proteine 815 00:49:51,788 --> 00:49:53,454 necessario per attivare la reazione. 816 00:49:53,456 --> 00:49:55,789 - Dove? Sicuramente questa piccola clinica veterinaria 817 00:49:55,790 --> 00:49:59,524 non aveva tutti i prodotti chimici e i composti di cui avresti avuto bisogno. 818 00:50:01,125 --> 00:50:02,658 ma io faccio... 819 00:50:04,260 --> 00:50:05,492 e anche tu. 820 00:50:05,494 --> 00:50:11,165 Gli enzimi necessari per invertire la tossina è il sangue umano. 821 00:50:11,462 --> 00:50:13,695 Te l'avevo detto che ero intelligente. 822 00:50:14,597 --> 00:50:15,663 - Sono impressionato. 823 00:50:15,665 --> 00:50:18,266 - Ah, non era niente. 824 00:50:19,267 --> 00:50:21,367 - Solo una domanda per te. 825 00:50:21,367 --> 00:50:22,099 - Spara. 826 00:50:22,101 --> 00:50:25,202 - Perché stai sprecando la tua vita catturando animali esotici? 827 00:50:28,303 --> 00:50:29,169 Calmati là dentro! 828 00:50:29,170 --> 00:50:32,838 Non vuoi che ti faccia del male come ho fatto l'ultima volta. 829 00:50:33,605 --> 00:50:36,573 Stai bene? 830 00:50:36,574 --> 00:50:38,441 - Sta bene. 831 00:50:38,441 --> 00:50:40,640 E tu? Qualche sintomo? 832 00:50:40,641 --> 00:50:43,208 - Uh, niente febbre, 833 00:50:43,209 --> 00:50:44,108 un po' di nausea. 834 00:50:44,110 --> 00:50:48,111 - Si', ma hai avuto la nausea prima di oggi, giusto? 835 00:50:48,111 --> 00:50:50,278 Almeno due settimane 836 00:50:50,279 --> 00:50:51,378 - Come fai a saperlo? 837 00:50:51,380 --> 00:50:54,080 - Il tuo campione di sangue l'ha rivelato. 838 00:50:54,081 --> 00:50:55,146 - Ha dato via cosa? 839 00:50:55,147 --> 00:50:57,681 - Davvero non lo sai? 840 00:50:59,415 --> 00:51:01,649 - Sono incinta, vero? 841 00:51:05,319 --> 00:51:06,518 - Va bene, ma se sono infetto 842 00:51:06,519 --> 00:51:08,219 e poi il virus inizia ad attaccare... 843 00:51:08,220 --> 00:51:10,419 - Gli esseri umani sono immuni alla tossina. 844 00:51:10,420 --> 00:51:11,719 - Non lo sai. 845 00:51:11,720 --> 00:51:13,620 - L'ho creato così. 846 00:51:13,621 --> 00:51:18,156 Il virus non può attaccare le proteine ​​nel sangue umano. 847 00:51:18,156 --> 00:51:19,155 Era il mio modo per assicurarmi 848 00:51:19,157 --> 00:51:20,457 i bracconieri non si ucciderebbero 849 00:51:20,458 --> 00:51:22,224 mentre sono nella giungla con esso. 850 00:51:22,226 --> 00:51:23,625 Sono colpi scadenti. 851 00:51:23,626 --> 00:51:25,226 - Jezel, se sei così intelligente, 852 00:51:25,227 --> 00:51:26,793 perché stai sprecando la tua vita facendo questo? 853 00:51:26,793 --> 00:51:30,260 - Forse non sono così intelligente come pensi. 854 00:51:30,261 --> 00:51:33,830 - No, perché cacci e catturi gli animali? 855 00:51:38,632 --> 00:51:41,867 Quando soffri come io soffro... 856 00:51:42,200 --> 00:51:45,101 a volte l'unica cosa che ti farà sentire meglio 857 00:51:45,102 --> 00:51:47,602 fa male qualcosa indietro. 858 00:51:48,736 --> 00:51:52,504 - Immagino che abbiano l'ultima risata ora, eh? 859 00:51:52,505 --> 00:51:55,840 La vendetta è una tale stronza. 860 00:51:56,839 --> 00:52:00,841 - Se hai iniziato tu, puoi finirlo anche tu. 861 00:52:02,142 --> 00:52:04,175 - Speriamo. 862 00:52:16,647 --> 00:52:18,314 - Dobbiamo andare a prenderlo. 863 00:52:18,315 --> 00:52:19,681 - Destra. 864 00:52:19,683 --> 00:52:21,816 - Prima tu. - Prima tu. 865 00:52:31,488 --> 00:52:33,821 - Penso che sia qui che dovremo attraversare. 866 00:52:33,821 --> 00:52:35,321 Oh diavolo no! No! 867 00:52:35,322 --> 00:52:37,489 Non sai nemmeno cosa c'è in quell'acqua! 868 00:52:37,490 --> 00:52:40,424 - Dobbiamo arrivare dall'altra parte del fiume. 869 00:52:40,425 --> 00:52:41,723 - No! Assolutamente no! 870 00:52:41,724 --> 00:52:44,291 - Amico, metti il ​​tuo sedere piagnucoloso nell'acqua. 871 00:52:44,291 --> 00:52:45,591 - Toronto... - No, chi chiami imbranato? 872 00:52:45,593 --> 00:52:47,192 - No, ascolta. Sto parlando di te. 873 00:52:47,193 --> 00:52:48,726 Ti sei lamentato per tutto questo tempo. 874 00:52:48,728 --> 00:52:50,361 - No, tu - Toronto! 875 00:52:50,362 --> 00:52:51,461 - Che cosa?! - Che cosa?! 876 00:52:51,462 --> 00:52:53,529 - Stai molto fermo. 877 00:52:56,463 --> 00:52:58,497 C'è qualcosa dietro di me, vero? 878 00:52:58,498 --> 00:53:01,298 - Conterò fino a tre... 879 00:53:01,299 --> 00:53:05,368 e poi ti muovi, ok? 880 00:53:05,368 --> 00:53:06,667 Uno... 881 00:53:06,869 --> 00:53:10,137 Spostati! 882 00:53:22,741 --> 00:53:24,174 Che cosa? 883 00:53:28,144 --> 00:53:30,310 - Penso di esserti debitore per questo. 884 00:53:30,311 --> 00:53:32,545 - Te lo metto sul conto. 885 00:53:33,479 --> 00:53:34,612 Potremmo aver bisogno di tornare indietro. 886 00:53:34,613 --> 00:53:38,414 - No! Non torneremo lì dentro! 887 00:53:38,415 --> 00:53:40,149 E non entriamo in acqua! 888 00:53:40,150 --> 00:53:40,915 - KD, mi piaci, 889 00:53:40,916 --> 00:53:44,584 ma ho bisogno che tu stia zitto così posso pensare 890 00:53:47,318 --> 00:53:49,685 Siamo vicino al molo degli ippopotami? 891 00:53:51,186 --> 00:53:51,684 KD? 892 00:53:51,686 --> 00:53:55,388 - Oh, pensavo volessi farmi stare zitto. 893 00:53:55,389 --> 00:53:56,854 - Dio mio. 894 00:53:56,855 --> 00:53:59,723 - Sì. Sì, stiamo parlando dell'Hippo Dock. 895 00:53:59,723 --> 00:54:03,457 - Buono. Perché se ricordo bene, 896 00:54:03,458 --> 00:54:05,424 dovrebbe essere finita qui. 897 00:54:05,425 --> 00:54:08,193 - Che cosa? Cosa dovrebbe essere dove? 898 00:54:17,898 --> 00:54:19,898 - Trasporti. 899 00:54:34,604 --> 00:54:35,870 - Spiacente. 900 00:54:41,807 --> 00:54:42,773 Non mi piace questo. 901 00:54:42,774 --> 00:54:44,607 Dovremmo contrastare la tossina, 902 00:54:44,608 --> 00:54:45,874 non sparare più animali con esso. 903 00:54:45,876 --> 00:54:47,376 - Non dobbiamo usare la tossina. 904 00:54:47,376 --> 00:54:50,210 Possiamo caricarlo con quello che vogliamo. 905 00:54:50,344 --> 00:54:52,811 - Resta lì, e guarda la porta. 906 00:55:07,285 --> 00:55:09,618 Non credo che sia qui. 907 00:55:16,621 --> 00:55:18,354 - Bene, ecco il nostro soggetto di prova. 908 00:55:18,355 --> 00:55:21,657 - Dovremo trovare un altro animale infetto. 909 00:55:21,658 --> 00:55:22,857 - Proprio così? 910 00:55:22,858 --> 00:55:24,524 - Qual è il problema? 911 00:55:24,525 --> 00:55:25,357 - Il problema? 912 00:55:25,359 --> 00:55:27,892 Hai visto come agisce il porcospino su quella malattia. 913 00:55:27,892 --> 00:55:30,593 Riesci a immaginare un animale più grande, come una tigre? 914 00:55:30,594 --> 00:55:34,662 - Esattamente. Ecco perché dobbiamo fermarlo il prima possibile. 915 00:55:34,663 --> 00:55:37,830 - Che cosa? Quindi usciamo e troviamo un altro animale selvatico 916 00:55:37,830 --> 00:55:40,231 che è pazzo e vuole ucciderci? 917 00:55:40,232 --> 00:55:41,565 - Sì. 918 00:55:41,699 --> 00:55:44,567 - E se non ne troviamo uno? 919 00:55:47,401 --> 00:55:49,634 Allora ne faremo uno. 920 00:56:11,212 --> 00:56:13,679 - Forza ragazzi. Aspetta. 921 00:56:17,680 --> 00:56:19,680 - Sai, adesso ho capito. 922 00:56:19,681 --> 00:56:21,614 - Che cos'è? 923 00:56:21,616 --> 00:56:25,317 - Capisco perché lavori così duramente per proteggere questo posto. 924 00:56:25,317 --> 00:56:26,382 Oh si? 925 00:56:26,384 --> 00:56:27,884 - È davvero il paradiso. 926 00:56:27,885 --> 00:56:30,685 - Beh, non dovremmo lavorare cosi' tanto per proteggerlo 927 00:56:30,686 --> 00:56:31,918 se non fosse per quelli come te. 928 00:56:31,919 --> 00:56:35,354 - Sì, ecco perché penso che dovrei lavorare per te. 929 00:56:36,754 --> 00:56:38,421 Perché dovrei assumerti? 930 00:56:38,423 --> 00:56:39,889 - Eh, mi hai salvato la vita. 931 00:56:39,890 --> 00:56:41,289 Devi vedere qualcosa di buono in me. 932 00:56:41,290 --> 00:56:44,591 - Non ti ha salvato la vita perché gli piaci. 933 00:56:44,591 --> 00:56:45,856 L'ha salvato perché... 934 00:56:45,857 --> 00:56:46,790 Non lo so. 935 00:56:50,594 --> 00:56:53,328 - Non è un altro serpente, vero? 936 00:56:53,761 --> 00:56:55,494 - Non lo so. 937 00:56:55,495 --> 00:56:57,629 Pensavo di aver sentito qualcosa... 938 00:57:00,464 --> 00:57:02,464 qualcosa di veramente grande. 939 00:57:02,998 --> 00:57:05,532 Non è molto più lontano. Avanti. 940 00:57:25,976 --> 00:57:26,874 Accidenti. 941 00:57:26,875 --> 00:57:29,342 Dov'è un animale assetato di sangue quando ne hai bisogno? 942 00:57:29,343 --> 00:57:30,475 - Non mi piace, ok? 943 00:57:30,476 --> 00:57:33,277 Dovremmo curare gli animali, non contagiarne altri. 944 00:57:33,278 --> 00:57:35,612 - Se la cura funziona, invertirà l'infezione, 945 00:57:35,613 --> 00:57:37,980 ma non lo sapremo finché non lo proveremo prima. 946 00:57:37,981 --> 00:57:40,514 - Dovremmo tornare indietro e aspettare l'elicottero, aspettare i soccorsi. 947 00:57:40,514 --> 00:57:43,681 - Sai quanti altri animali potrebbero trasformarsi prima di allora? 948 00:57:43,682 --> 00:57:45,881 - Ok, non siamo attrezzati per gestirlo. 949 00:57:51,986 --> 00:57:52,985 - Sei pazzo? 950 00:57:52,986 --> 00:57:56,621 Un coccodrillo è abbastanza pericoloso senza la tossina nel suo sistema. 951 00:57:56,622 --> 00:57:58,321 - Vedi opzioni migliori? 952 00:57:58,322 --> 00:58:00,722 Questo non è esattamente uno zoo. 953 00:58:00,722 --> 00:58:02,955 - Continuiamo a cercare. 954 00:58:03,390 --> 00:58:05,590 Ok, bene. 955 00:58:05,591 --> 00:58:07,358 Bene. 956 00:58:07,626 --> 00:58:10,260 Psiche. 957 00:58:14,794 --> 00:58:15,560 Aspetta. 958 00:58:15,562 --> 00:58:17,895 - Dobbiamo vedere se funziona. 959 00:58:18,863 --> 00:58:20,429 - Sei pazzo? 960 00:58:20,430 --> 00:58:21,563 Non avvicinarti così tanto. 961 00:58:21,564 --> 00:58:23,664 - Sta cambiando... 962 00:58:23,666 --> 00:58:25,499 Veloce. 963 00:58:25,500 --> 00:58:26,633 - Gli anfibi sono a sangue freddo. 964 00:58:26,634 --> 00:58:28,767 Ha senso che elaborino la tossina 965 00:58:28,767 --> 00:58:30,867 diversamente da quanto farebbero i mammiferi. 966 00:58:33,836 --> 00:58:36,436 - Dammi l'antidoto! 967 00:58:36,970 --> 00:58:39,404 Dammi l'antidoto! 968 00:58:43,674 --> 00:58:44,606 Ho perso. 969 00:58:58,713 --> 00:58:59,778 Che cosa? 970 00:58:59,779 --> 00:59:03,648 - Grazie per essere un pessimo tiratore. 971 00:59:10,652 --> 00:59:11,417 - È morto? 972 00:59:11,419 --> 00:59:14,319 - Sembra che sia in una sorta di stato di incoscienza, 973 00:59:14,320 --> 00:59:16,387 forse un coma. 974 00:59:16,886 --> 00:59:18,986 - Sta tornando indietro. 975 00:59:20,022 --> 00:59:21,021 Funziona davvero. 976 00:59:21,023 --> 00:59:23,423 Sta funzionando. 977 00:59:23,424 --> 00:59:25,758 In realtà ho fatto qualcosa di giusto! 978 00:59:25,758 --> 00:59:28,959 - Veloce, replichiamo questo. Avanti. 979 00:59:38,929 --> 00:59:41,630 - Sembra che il tempo stia migliorando. 980 00:59:41,631 --> 00:59:42,563 - Ehi, sono stanco. 981 00:59:42,565 --> 00:59:46,032 - Lo so, ma dobbiamo continuare a muoverci, KD Continua. 982 00:59:46,032 --> 00:59:46,864 - Oh, andiamo. 983 00:59:46,866 --> 00:59:48,399 Lascia che il piccolo buono a nulla si prenda una pausa. 984 00:59:48,400 --> 00:59:51,334 - Ehi, stai zitto! E perché ho preso la barchetta, eh? 985 00:59:51,335 --> 00:59:52,501 Questa cosa non si sente nemmeno al sicuro! 986 00:59:52,502 --> 00:59:57,071 - Va bene! Usa quell'energia e rema su quella barchetta! 987 00:59:59,339 --> 01:00:01,538 - Non farmi ridere. - Perché no? 988 01:00:01,539 --> 01:00:02,805 - Perché non mi piaci. 989 01:00:02,806 --> 01:00:04,372 - Oh, tutti i miei amici mi odiano. 990 01:00:04,372 --> 01:00:05,505 Andremo d'accordo alla grande. 991 01:00:05,507 --> 01:00:07,573 -Ah, fantastico. Il bracconiere vuole fare amicizia 992 01:00:07,574 --> 01:00:11,777 mentre siamo allo zoo, circondati da animali zombie. 993 01:00:13,344 --> 01:00:15,444 - Come gli zombi. 994 01:00:16,978 --> 01:00:18,511 C'è il laboratorio. 995 01:00:18,513 --> 01:00:20,346 Mettici le spalle, ragazzi. 996 01:00:22,714 --> 01:00:24,013 - Ma che... 997 01:00:28,784 --> 01:00:30,483 Dov'è andato? 998 01:00:44,724 --> 01:00:45,456 -KD! 999 01:00:45,457 --> 01:00:47,857 - No! Questo non è giusto! 1000 01:00:47,991 --> 01:00:50,792 Ho passato tutta la mia vita a prendermi cura di questi animali! 1001 01:00:50,793 --> 01:00:52,326 Non merito questo! 1002 01:00:52,326 --> 01:00:55,493 Ti ho salvato! Ti ho salvato! 1003 01:00:55,494 --> 01:00:56,593 Ti ho salvato! 1004 01:01:00,364 --> 01:01:01,963 Questa è la prima volta. 1005 01:01:11,101 --> 01:01:13,401 Sta tornando! 1006 01:01:14,803 --> 01:01:16,969 Sta tornando! 1007 01:01:29,442 --> 01:01:30,708 Toronto! 1008 01:01:30,709 --> 01:01:32,542 Toronto! 1009 01:01:32,543 --> 01:01:33,809 Toronto! 1010 01:01:38,579 --> 01:01:39,845 Come on! 1011 01:01:56,120 --> 01:01:58,454 - Immagino che questo ci renda pari. 1012 01:01:58,454 --> 01:02:00,053 - Non menzionarlo. 1013 01:02:11,025 --> 01:02:13,492 - Randy! - Brooke. 1014 01:02:16,494 --> 01:02:17,927 - Pensavo di averti perso. 1015 01:02:17,928 --> 01:02:19,060 Non hai risposto alla radio. 1016 01:02:19,061 --> 01:02:22,429 - Spiacente. Le radio sono rimaste intrappolate... 1017 01:02:25,832 --> 01:02:27,898 Non pensavo ti sarei mancato così tanto. 1018 01:02:27,898 --> 01:02:31,033 - Tutto è cambiato 1019 01:02:31,034 --> 01:02:32,033 Ho cambiato. 1020 01:02:32,034 --> 01:02:34,468 Siamo cambiati. 1021 01:02:34,868 --> 01:02:36,668 È tutto cambiato. 1022 01:02:36,669 --> 01:02:37,835 - Sì. 1023 01:02:37,836 --> 01:02:41,104 - Toronto, per favore, dammi tregua. 1024 01:02:41,105 --> 01:02:43,638 - Non è cambiata. 1025 01:02:45,040 --> 01:02:46,072 - Abbiamo trovato una cura. 1026 01:02:46,073 --> 01:02:48,373 - Cura? Così veloce? 1027 01:02:48,374 --> 01:02:50,807 - Sì. La chiave è il sangue umano. 1028 01:02:50,808 --> 01:02:51,841 - Ne siamo immuni. 1029 01:02:51,842 --> 01:02:53,842 - Quindi se combiniamo il nostro sangue con la tossina originale... 1030 01:02:53,844 --> 01:02:56,710 - Possiamo invertire il cambiamento negli animali. 1031 01:02:56,710 --> 01:02:58,110 Possiamo salvarli. 1032 01:02:58,112 --> 01:02:59,444 - Attesa. 1033 01:02:59,445 --> 01:03:02,612 Sento che c'è qualcosa che voi ragazzi non mi state dicendo. 1034 01:03:02,613 --> 01:03:04,680 - Ho scoperto molte cose oggi. 1035 01:03:04,681 --> 01:03:06,080 - Tipo cosa? 1036 01:03:07,415 --> 01:03:08,881 - Se te lo dico, 1037 01:03:08,882 --> 01:03:12,517 cambierà tutto tra di noi. 1038 01:03:12,618 --> 01:03:14,918 Sono... 1039 01:03:14,918 --> 01:03:17,051 Non ha funzionato! 1040 01:03:17,052 --> 01:03:19,386 Spostare! 1041 01:03:19,520 --> 01:03:22,087 - Andiamo! - Avanti! 1042 01:03:24,455 --> 01:03:26,622 - Prendi qualcosa per barricare l'ingresso! 1043 01:03:26,623 --> 01:03:27,956 - Fatto! 1044 01:03:33,092 --> 01:03:34,425 - Perché l'antidoto non ha funzionato? 1045 01:03:34,426 --> 01:03:37,060 - La tossina è troppo forte. Non puoi invertirlo. 1046 01:03:37,061 --> 01:03:39,527 - Qualcosa deve aver compromesso il siero. 1047 01:03:39,528 --> 01:03:43,096 Aria esterna? Proprietà del metallo quando lo mettiamo nel dardo? 1048 01:03:43,096 --> 01:03:44,696 Boh, non lo so. 1049 01:03:44,697 --> 01:03:45,896 - Ci penseremo dopo. 1050 01:03:45,898 --> 01:03:47,830 In questo momento, dobbiamo barricare questa porta. 1051 01:03:47,831 --> 01:03:48,897 - Brooke, cosa stai facendo? 1052 01:03:48,899 --> 01:03:51,099 - Va bene! - No, questo è troppo pesante! 1053 01:03:51,100 --> 01:03:53,501 Potresti far male al tuo bambino! 1054 01:03:54,167 --> 01:03:55,933 - Bambino? 1055 01:03:58,537 --> 01:03:59,503 Sei incinta? 1056 01:03:59,504 --> 01:04:01,937 - Ho appena scoperto. 1057 01:04:01,938 --> 01:04:03,804 - Immagino che sappiamo chi è il papà. 1058 01:04:03,804 --> 01:04:05,737 - Non so cosa dire. 1059 01:04:05,739 --> 01:04:07,806 - Congratulazioni. 1060 01:04:15,743 --> 01:04:18,477 - C'è qualcosa nei tubi. 1061 01:04:19,678 --> 01:04:21,044 - Attendere qui. 1062 01:05:18,835 --> 01:05:21,536 Mi stai prendendo in giro. 1063 01:05:31,008 --> 01:05:32,607 - È nell'edificio! 1064 01:05:41,711 --> 01:05:43,077 - Ti sono rimasti altri proiettili? 1065 01:05:43,079 --> 01:05:45,013 È inutile. 1066 01:05:45,014 --> 01:05:46,780 Rimbalzato proprio come Tic Tac. 1067 01:05:46,781 --> 01:05:48,814 - So perché la cura non ha funzionato. 1068 01:05:48,814 --> 01:05:49,679 - Non ora, Jezel. 1069 01:05:49,681 --> 01:05:50,713 - Se non possiamo ucciderlo, 1070 01:05:50,715 --> 01:05:51,915 allora dovremo intrappolarlo. 1071 01:05:51,916 --> 01:05:53,916 - La cura funzionerà solo nel sangue umano. 1072 01:05:53,917 --> 01:05:55,917 Ho pensato di poter fare un sostituto sintetico, 1073 01:05:55,918 --> 01:05:58,218 ma non funzionerà al di fuori dei nostri sistemi, 1074 01:05:58,218 --> 01:06:00,952 non in un dardo, non in una siringa. 1075 01:06:00,953 --> 01:06:02,820 - State zitti, voi due. 1076 01:06:02,822 --> 01:06:04,620 C'è un congelatore in cucina. 1077 01:06:04,621 --> 01:06:05,921 Forse possiamo attirarlo lì dentro. 1078 01:06:05,922 --> 01:06:08,589 - Dammi la cura così posso metterla dentro di me. 1079 01:06:08,589 --> 01:06:10,622 - No, no. - Sei pazzo? No. 1080 01:06:10,623 --> 01:06:13,825 - Siamo l'ingrediente mancante. 1081 01:06:13,959 --> 01:06:16,226 Forse è per questo che ci stanno attaccando, 1082 01:06:16,226 --> 01:06:17,091 non per violenza, 1083 01:06:17,093 --> 01:06:19,626 ma per l'istintiva speranza che possano essere curati. 1084 01:06:19,627 --> 01:06:23,628 - Ok, anche se fosse vero, non ho un'altra freccetta. 1085 01:06:23,629 --> 01:06:24,762 - Il siero è in laboratorio. 1086 01:06:24,763 --> 01:06:28,898 - Se metto la cura in me, posso salvarci tutti! 1087 01:06:29,631 --> 01:06:30,730 -Jezel! 1088 01:06:31,567 --> 01:06:33,833 Jezel! 1089 01:06:33,834 --> 01:06:35,066 - No! 1090 01:06:42,804 --> 01:06:44,637 -Jezel! 1091 01:06:44,638 --> 01:06:46,638 No! 1092 01:06:53,508 --> 01:06:54,006 No! 1093 01:06:54,008 --> 01:06:57,076 Randy! Randy! 1094 01:06:57,076 --> 01:06:59,577 Randy! Randy, è morto! 1095 01:06:59,578 --> 01:07:00,977 - Nerd. 1096 01:07:00,978 --> 01:07:03,879 È morto. 1097 01:07:04,645 --> 01:07:05,978 È morto. 1098 01:07:05,979 --> 01:07:09,047 - Nerd. 1099 01:07:09,515 --> 01:07:12,548 No no no no no. 1100 01:07:12,549 --> 01:07:13,748 - T-Toronto. 1101 01:07:13,749 --> 01:07:15,950 - Non toccarmi! 1102 01:07:21,720 --> 01:07:23,753 Nessun bambino. No. 1103 01:07:23,753 --> 01:07:25,854 Nerd. 1104 01:07:30,791 --> 01:07:32,824 - Cosa stai facendo? 1105 01:07:33,725 --> 01:07:36,793 - Finendo il lavoro che io e Jezel abbiamo iniziato. 1106 01:07:45,630 --> 01:07:47,230 Ci sono ancora tracce dell'antidoto 1107 01:07:47,231 --> 01:07:48,597 nel sistema del coccodrillo, 1108 01:07:48,598 --> 01:07:50,631 ma l'ossigeno ha compromesso l'integrità della cura, 1109 01:07:50,632 --> 01:07:52,866 e il virus è stato in grado di sopraffarlo. 1110 01:07:52,866 --> 01:07:54,065 - Possiamo renderlo più forte? 1111 01:07:54,066 --> 01:07:56,600 - La cura va bene, ma Jezel aveva ragione. 1112 01:07:56,601 --> 01:07:58,934 Il difetto sta nel modo in cui viene somministrato. 1113 01:07:58,935 --> 01:08:00,001 Possiamo solo curare gli animali 1114 01:08:00,003 --> 01:08:01,936 allo stesso modo in cui sono stati infettati, 1115 01:08:01,936 --> 01:08:03,936 attraverso un morso. 1116 01:08:04,505 --> 01:08:05,836 E poiché la proteina nel sangue umano 1117 01:08:05,837 --> 01:08:09,672 è l'unica cosa che mantiene stabile e puro l'antidoto... 1118 01:08:09,673 --> 01:08:11,006 - Devono mordere uno di noi. 1119 01:08:11,006 --> 01:08:13,106 - Dobbiamo iniettarci l'antidoto 1120 01:08:13,107 --> 01:08:14,874 così possono nutrirsi direttamente di noi, 1121 01:08:14,875 --> 01:08:17,842 essenzialmente trasformando noi stessi in vaccini viventi. 1122 01:08:17,843 --> 01:08:20,610 - Vuoi che ci diamo da mangiare volentieri agli animali. 1123 01:08:20,610 --> 01:08:24,544 - E' solo una teoria, ma credo che Jezel avesse ragione. 1124 01:08:24,545 --> 01:08:26,745 - Si', e hai visto cosa le e' successo. 1125 01:08:26,746 --> 01:08:27,512 - Calmati. 1126 01:08:27,514 --> 01:08:29,747 - La tua ragazza vuole darci in pasto agli animali. 1127 01:08:29,748 --> 01:08:32,082 Sapevo che voi vegani eravate pazzi! 1128 01:08:32,082 --> 01:08:33,214 - Non ho tutte le risposte. 1129 01:08:33,216 --> 01:08:34,816 Sto ancora cercando di capirlo. 1130 01:08:34,817 --> 01:08:36,148 Non voglio che si arrivi a questo. 1131 01:08:36,149 --> 01:08:37,883 - Bene, perché non lo farà, 1132 01:08:37,885 --> 01:08:39,184 - neanche vicino. - Tranquillo! 1133 01:08:41,051 --> 01:08:43,051 - Lo senti? 1134 01:08:44,921 --> 01:08:47,922 - Amico, è tutto il giorno che senti roba. 1135 01:08:48,523 --> 01:08:50,222 - Non aspettare. 1136 01:08:50,222 --> 01:08:50,954 - Oh grande. 1137 01:08:50,955 --> 01:08:54,090 Che tipo di animale sta venendo a ucciderci adesso? 1138 01:08:54,091 --> 01:08:56,191 - Non è un animale. 1139 01:08:57,859 --> 01:08:59,692 - E' d'aiuto. 1140 01:09:03,996 --> 01:09:05,962 Grazie Dio. 1141 01:09:09,564 --> 01:09:12,632 Non pensavo che sarebbe arrivato qui. 1142 01:09:21,735 --> 01:09:25,803 - Hey ragazzi! Avanti! Andiamo! 1143 01:09:26,005 --> 01:09:27,938 - Dio mio. 1144 01:09:31,640 --> 01:09:34,240 - Dietro di te! Correre! 1145 01:09:34,241 --> 01:09:38,010 - Avanti! - Corri, testone! Correre! 1146 01:09:41,243 --> 01:09:43,944 Oh! 1147 01:09:51,314 --> 01:09:54,048 - Oh, non va bene. 1148 01:09:58,050 --> 01:10:01,785 - Torna dentro! Torna dentro! 1149 01:10:05,986 --> 01:10:07,553 Quanto durerà questo tetto ? 1150 01:10:07,554 --> 01:10:08,753 - Siamo completamente circondati. 1151 01:10:08,755 --> 01:10:10,087 - Qualcuno sa pilotare un elicottero? 1152 01:10:10,088 --> 01:10:11,855 - Ne facevo volare uno nel servizio, 1153 01:10:11,856 --> 01:10:13,622 ma non sarà di grande aiuto qui. 1154 01:10:13,624 --> 01:10:15,090 - E' il nostro unico modo per uscire da questo buco infernale. 1155 01:10:15,091 --> 01:10:18,593 - Dobbiamo arrivarci. - Come? Gli animali sono ovunque. 1156 01:10:18,593 --> 01:10:21,592 - Restiamo in questa stanza fino all'arrivo dei rinforzi. 1157 01:10:21,593 --> 01:10:22,759 Brooke, metti in sicurezza il laboratorio. 1158 01:10:22,761 --> 01:10:25,562 - Resistere in questa stanza? - Spedizione. 1159 01:10:25,562 --> 01:10:27,929 - Come le pecore? - Spedizione. 1160 01:10:29,630 --> 01:10:31,664 Non è possibile. 1161 01:10:32,165 --> 01:10:33,298 Hanno tagliato la linea. 1162 01:10:33,300 --> 01:10:35,199 - Abbiamo altre armi? - Cosa ne pensi 1163 01:10:35,199 --> 01:10:37,198 abbiamo una specie di arsenale nascosto qui intorno? 1164 01:10:37,199 --> 01:10:38,966 Loro sono qui! 1165 01:10:38,967 --> 01:10:41,634 Loro sono qui! Sono all'interno del complesso. 1166 01:10:41,635 --> 01:10:43,835 - Beh, non sono in questa stanza, quindi... 1167 01:10:43,836 --> 01:10:44,869 - Per quanto? 1168 01:10:44,870 --> 01:10:46,703 - Abbastanza per fermarlo. 1169 01:10:46,704 --> 01:10:47,870 Uno per ciascuno di noi. 1170 01:10:47,871 --> 01:10:49,337 Quando gli animali si nutrono del nostro sangue, 1171 01:10:49,339 --> 01:10:51,605 la cura si trasferirà direttamente sui loro corpi. 1172 01:10:51,606 --> 01:10:53,272 Jezel aveva ragione. La cura non funziona 1173 01:10:53,273 --> 01:10:55,607 se viene trasferito in un dardo o una siringa. 1174 01:10:55,607 --> 01:10:57,740 È efficace solo se è all'interno del nostro corpo. 1175 01:10:57,741 --> 01:10:59,308 - Ma non sappiamo se funzionera'. 1176 01:10:59,310 --> 01:11:02,643 - Gli animali torneranno al loro stato naturale. 1177 01:11:02,644 --> 01:11:05,145 Ok, e questa vita che amiamo e apprezziamo, 1178 01:11:05,145 --> 01:11:08,345 ok, in questo safari e in altre giungle simili, 1179 01:11:08,346 --> 01:11:10,346 continuerà a prosperare e resistere. 1180 01:11:10,347 --> 01:11:12,013 - Ma cosa succede se non funziona? 1181 01:11:12,014 --> 01:11:13,847 - Deve funzionare! 1182 01:11:13,848 --> 01:11:14,981 - No. 1183 01:11:14,982 --> 01:11:15,747 - Randi. 1184 01:11:15,749 --> 01:11:17,816 - E il bambino? 1185 01:11:17,817 --> 01:11:19,250 - Non posso lasciarti... - Randy! 1186 01:11:19,251 --> 01:11:21,850 Non pensi che ci abbia pensato? 1187 01:11:21,851 --> 01:11:25,720 Non è una decisione facile da prendere. 1188 01:11:26,620 --> 01:11:27,686 noi non lo facciamo, 1189 01:11:27,688 --> 01:11:30,988 non ci sarà un mondo in cui crescere nostro figlio 1190 01:11:30,989 --> 01:11:32,855 o di chiunque altro, del resto . 1191 01:11:32,856 --> 01:11:35,057 - Fammi vedere quelli. - Cosa stai facendo? 1192 01:11:35,058 --> 01:11:36,290 - Se devo uccidermi, 1193 01:11:36,291 --> 01:11:39,658 Voglio almeno vedere con cosa lo farò. 1194 01:11:39,659 --> 01:11:42,860 Quindi questa è la cura creata da Jezel? 1195 01:11:45,194 --> 01:11:46,594 - Quindi siamo tutti coinvolti. 1196 01:11:46,596 --> 01:11:51,897 - No. Non vi lascerò morire per un errore che ho commesso. 1197 01:11:51,897 --> 01:11:52,862 Toronto! 1198 01:11:52,863 --> 01:11:54,863 - Aiutami a farlo scendere! Aiutami a farlo scendere. 1199 01:11:54,864 --> 01:11:55,997 Sta andando in arresto cardiaco! 1200 01:11:55,999 --> 01:11:58,600 No è ​​ok. Va bene! 1201 01:11:58,601 --> 01:12:00,300 È solo ghiacciato. 1202 01:12:00,301 --> 01:12:02,168 - Perchè lo hai fatto?! 1203 01:12:02,168 --> 01:12:04,368 - Così voi due potete scappare. 1204 01:12:04,369 --> 01:12:06,235 - Non sei invincibile, Toronto. 1205 01:12:06,237 --> 01:12:07,336 - E' un antidoto, ok? 1206 01:12:07,337 --> 01:12:10,972 Non è un siero segreto a darti poteri! 1207 01:12:13,772 --> 01:12:15,372 - Tutti, indietro! 1208 01:12:34,816 --> 01:12:36,749 - Ha funzionato. 1209 01:12:36,750 --> 01:12:37,715 Jezel aveva ragione. 1210 01:12:37,716 --> 01:12:40,083 - E se non dura? 1211 01:12:40,084 --> 01:12:43,150 - Jezel ha detto che durerà, durerà. 1212 01:12:43,151 --> 01:12:44,351 Quella ragazza sapeva il fatto suo. 1213 01:12:44,353 --> 01:12:47,153 - Il trucco è, come ti teniamo in vita 1214 01:12:47,154 --> 01:12:49,088 mentre si nutrono di te? 1215 01:12:51,889 --> 01:12:53,723 - Non possiamo. 1216 01:12:53,856 --> 01:12:57,223 Sono solo la distrazione in modo che voi due possiate scappare. 1217 01:12:57,224 --> 01:13:01,159 - Cosa ti fa pensare che sarà così facile? 1218 01:13:03,194 --> 01:13:04,159 - Corro fuori, 1219 01:13:04,160 --> 01:13:07,395 e, quando lo farò, gli animali mi inseguiranno, 1220 01:13:07,396 --> 01:13:09,629 e voi due potete scappare. 1221 01:13:09,629 --> 01:13:11,328 - Gli animali ti inseguiranno? 1222 01:13:11,329 --> 01:13:14,964 Cosa li fermerà dall'attaccarci? 1223 01:13:15,666 --> 01:13:17,099 - Capito. 1224 01:13:18,766 --> 01:13:20,733 Feromoni. 1225 01:13:24,702 --> 01:13:25,768 Li usiamo per scopi di accoppiamento 1226 01:13:25,769 --> 01:13:28,303 quando due animali non vanno d'accordo. 1227 01:13:28,303 --> 01:13:30,069 - Grande. Gettami giù. 1228 01:13:30,071 --> 01:13:31,838 - Non devi farlo. 1229 01:13:31,839 --> 01:13:33,405 - Possiamo rintanarci qui. 1230 01:13:33,406 --> 01:13:35,206 Troveremo una via d'uscita dal rifugio. 1231 01:13:35,207 --> 01:13:38,008 - Ti aspettavi che comprassi quel toro? 1232 01:13:38,307 --> 01:13:41,241 - Toronto, non devi morire. 1233 01:13:41,242 --> 01:13:43,809 - Ragazzi, sono già morto. 1234 01:13:43,810 --> 01:13:47,012 I miei amici sono morti. Jezel non c'è più. 1235 01:13:47,012 --> 01:13:51,047 Ma voi ragazzi, avete qualcosa per cui vivere. 1236 01:13:53,180 --> 01:13:55,047 Vai in garage! 1237 01:14:00,417 --> 01:14:03,018 - Qui! Bloccalo con questo! 1238 01:14:04,786 --> 01:14:08,354 - Non so quanto durerà! 1239 01:14:09,720 --> 01:14:10,719 - Questa cosa funziona? 1240 01:14:10,721 --> 01:14:11,754 - Sì. KD ha appena sistemato tutto. 1241 01:14:11,755 --> 01:14:14,222 - Aw, KD, amico. Lo brucerà in paradiso 1242 01:14:14,223 --> 01:14:17,090 per vedermi portare questo in un ultimo giro di gloria. 1243 01:14:17,090 --> 01:14:18,823 Spruzzami! 1244 01:14:24,093 --> 01:14:26,894 Va bene. Non appena sarò fuori di qui 1245 01:14:26,894 --> 01:14:28,827 e quegli animali iniziano a inseguirmi, 1246 01:14:28,828 --> 01:14:32,664 arrivi a quell'elicottero! Non esitare! 1247 01:14:34,097 --> 01:14:36,264 - Assolutamente. 1248 01:14:46,436 --> 01:14:48,269 - E un'altra cosa. 1249 01:14:48,270 --> 01:14:50,303 Quel bambino che avrai... 1250 01:14:51,072 --> 01:14:53,672 non chiamarlo dopo di me. 1251 01:14:53,672 --> 01:14:55,938 Toronto è un nome stupido. 1252 01:15:09,412 --> 01:15:11,145 - Ha torto. 1253 01:15:11,146 --> 01:15:12,845 È un nome coraggioso. 1254 01:15:24,418 --> 01:15:27,385 - Questo è. Sei pronto? 1255 01:15:28,053 --> 01:15:30,987 Ehi! Sì! 1256 01:15:30,988 --> 01:15:32,087 Sì ah! 1257 01:15:32,821 --> 01:15:36,956 - Ricorda cosa ti abbiamo promesso. Senza esitazione. 1258 01:15:37,323 --> 01:15:40,023 - Vieni a prendere un po' di questo fast food, 1259 01:15:40,024 --> 01:15:43,859 figli di puttana! Whoo! 1260 01:15:52,029 --> 01:15:54,396 - Qui. Metti questi. 1261 01:15:55,264 --> 01:15:57,064 - Sei sicuro di potercela fare? 1262 01:15:58,166 --> 01:16:00,332 È come andare in bicicletta. 1263 01:16:02,400 --> 01:16:04,434 Ehi, non preoccuparti. 1264 01:16:04,435 --> 01:16:06,935 Sta tornando tutto. 1265 01:16:12,838 --> 01:16:14,371 Fatto. 1266 01:16:19,774 --> 01:16:21,808 Stiamo andando a casa. 1267 01:16:23,342 --> 01:16:25,342 - Questa era la nostra casa. 1268 01:16:50,120 --> 01:16:52,721 La cura sta funzionando. 1269 01:16:54,422 --> 01:16:56,923 Stanno tornando indietro. 1270 01:17:20,099 --> 01:17:21,832 Randy! 1271 01:17:28,802 --> 01:17:31,770 Ah! 1272 01:17:39,373 --> 01:17:41,107 Cosa... 1273 01:17:54,080 --> 01:17:55,980 Randy! 1274 01:18:07,219 --> 01:18:09,352 Gettalo nelle lame! 1275 01:18:15,287 --> 01:18:17,054 Brooke! 1276 01:18:18,857 --> 01:18:20,189 Brooke! 1277 01:18:22,092 --> 01:18:22,891 Stai bene? 1278 01:18:22,892 --> 01:18:24,959 Sì, sto bene. 1279 01:18:25,892 --> 01:18:27,191 Il tuo braccio. 1280 01:18:28,160 --> 01:18:31,294 - Ah, ho mangiato di peggio. 1281 01:18:36,231 --> 01:18:38,331 Facciamo una bella coppia. 1282 01:18:38,332 --> 01:18:41,399 - Sì, lo sappiamo. Sì. 1283 01:18:46,367 --> 01:18:47,967 Salve, dottor Rogers. Sono Brooke Sullivan 1284 01:18:47,969 --> 01:18:50,236 dalla Fondazione per il salvataggio degli animali in via di estinzione. 1285 01:18:50,237 --> 01:18:53,537 - Oh, ciao, Brooke. È bello sentirti. 1286 01:18:53,537 --> 01:18:54,903 - Ciao. Volevo solo chiamare 1287 01:18:54,905 --> 01:18:57,004 e grazie mille per aver accolto gli animali. 1288 01:18:57,005 --> 01:18:59,873 - Oh, non dirlo. Non vediamo l'ora 1289 01:18:59,874 --> 01:19:03,474 per avere alcune nuove facce carine da queste parti. 1290 01:19:03,474 --> 01:19:04,373 E solo così sai, 1291 01:19:04,375 --> 01:19:07,343 Supervisiono personalmente il trasferimento degli animali. 1292 01:19:07,344 --> 01:19:08,977 Adoreranno la loro nuova casa 1293 01:19:08,978 --> 01:19:10,210 qui all'Eden Wildlife Zoo. 1294 01:19:10,211 --> 01:19:12,978 Non hai nulla di cui preoccuparti, te lo assicuro. 1295 01:19:12,978 --> 01:19:15,011 È fantastico. 1296 01:19:15,012 --> 01:19:16,111 Ma devi promettermelo, 1297 01:19:16,113 --> 01:19:18,447 se gli animali iniziano a mostrare segni di comportamento violento... 1298 01:19:18,448 --> 01:19:21,816 Brooke, il nostro staff medico è eccezionale. 1299 01:19:21,816 --> 01:19:22,815 Niente li supera. 1300 01:19:22,816 --> 01:19:24,182 Sì, ma se c'è una possibilità che... 1301 01:19:24,184 --> 01:19:27,550 - Ascolta, Brooke, so che hai avuto un'esperienza traumatizzante, 1302 01:19:27,551 --> 01:19:30,786 ed è del tutto comprensibile essere paranoici, 1303 01:19:30,786 --> 01:19:34,019 ma fidati di me. Il tuo incubo è finito. 1304 01:19:34,020 --> 01:19:37,288 Gli animali adoreranno la loro nuova casa. 1305 01:19:37,289 --> 01:19:39,456 Ascolta, Brooke, mi dispiace tanto interromperti. 1306 01:19:39,457 --> 01:19:41,356 Ho tutta questa faccenda dell'orientamento da stagista 1307 01:19:41,356 --> 01:19:42,355 per cui devo prepararmi, 1308 01:19:42,357 --> 01:19:44,791 perché apriremo tra poche settimane. 1309 01:19:44,792 --> 01:19:45,957 Possiamo parlare più tardi? 1310 01:19:45,958 --> 01:19:47,057 - Sì. 1311 01:19:47,059 --> 01:19:48,926 - Grazie. 1312 01:20:03,833 --> 01:20:08,869 - Monte, a che distanza sei su quelle scimmie? 93487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.