Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,500 --> 00:00:21,099
Va bene, gente, ascoltate.
2
00:00:21,100 --> 00:00:24,268
Entriamo e prendiamo
quanti più animali possibile.
3
00:00:24,269 --> 00:00:28,436
Ora, non c'è molto tempo,
quindi dobbiamo muoverci in fretta. Laine?
4
00:00:28,436 --> 00:00:30,469
- Sì?
- Voglio che tu prenda la tua macchina fotografica
5
00:00:30,470 --> 00:00:33,071
e che registri tutto.
Dobbiamo mostrare ai nostri investitori
6
00:00:33,072 --> 00:00:35,206
che stanno ottenendo
il valore dei loro soldi.
7
00:00:35,206 --> 00:00:36,171
Avete capito bene.
8
00:00:36,173 --> 00:00:39,107
Ehi, capo,
Jezel viene con noi?
9
00:00:39,108 --> 00:00:40,274
Si lancerà con il paracadute
10
00:00:40,275 --> 00:00:43,275
e aprici il cancello
così possiamo entrare.
11
00:00:43,276 --> 00:00:44,542
Amico, è pazza.
12
00:00:44,543 --> 00:00:47,210
Me lo stai dicendo.
13
00:00:47,211 --> 00:00:49,077
Va bene, carichiamo!
14
00:00:49,079 --> 00:00:51,379
- Sì Capo!
- Sì Capo!
15
00:02:10,145 --> 00:02:12,212
Sei in ritardo.
16
00:02:14,881 --> 00:02:17,014
Va bene, muoviti. Layne.
17
00:02:17,015 --> 00:02:19,349
- Sì, capo?
- Sei in inventario.
18
00:02:19,349 --> 00:02:20,648
Copia.
19
00:02:20,649 --> 00:02:23,283
- Gabbie per animali? Reti via cavo?
- Dai un'occhiata.
20
00:02:23,284 --> 00:02:25,084
Feromoni? Dardi tranquillanti?
21
00:02:25,086 --> 00:02:26,252
Due pistole e un fucile?
22
00:02:26,253 --> 00:02:28,318
- Controlla e controlla.
- Usali con parsimonia.
23
00:02:28,319 --> 00:02:32,955
Nessuno vuole una pelle di tigre
piena di fori di proiettile.
24
00:02:34,489 --> 00:02:38,324
Va bene, gente. Siamo qui
per i soldi. Andiamo!
25
00:02:41,525 --> 00:02:44,126
Ce l'ho quasi con te.
26
00:02:49,961 --> 00:02:51,527
Cosa c'è in quella roba?
27
00:02:51,528 --> 00:02:54,463
Cesoie e lumache e code di cagnolino.
28
00:02:54,464 --> 00:02:56,130
Avanti. Dimmi.
29
00:02:56,132 --> 00:02:59,031
È un cocktail
di mia creazione,
30
00:02:59,031 --> 00:03:01,164
paralizza l'animale
dall'interno,
31
00:03:01,165 --> 00:03:05,368
e la minuscola punta del dardo penetra
nella pelle senza danneggiarla.
32
00:03:06,235 --> 00:03:08,202
Quel bastardo ci tradirà.
33
00:03:08,202 --> 00:03:11,403
- Allora fallo tacere.
Fammi vedere.
34
00:03:13,105 --> 00:03:15,438
Uffa. Così tanto rumore.
35
00:03:18,139 --> 00:03:21,474
Ora potrei pensare. Andiamo.
36
00:03:31,145 --> 00:03:32,411
Layne, tu stai con me.
37
00:03:32,412 --> 00:03:35,680
Signori, avete i migliori del Canada.
38
00:03:35,680 --> 00:03:38,547
Signori, andiamo
alla grande partita.
39
00:03:38,548 --> 00:03:41,982
Jezel, rimani vicino
al bordo occidentale.
40
00:03:41,983 --> 00:03:43,049
Dobbiamo uscire prima dell'alba,
41
00:03:43,051 --> 00:03:45,951
prima che i ranger
facciano la loro spazzata mattutina.
42
00:03:45,951 --> 00:03:49,051
Ci vediamo tra quattro ore.
43
00:03:49,052 --> 00:03:50,451
Ehi, stai attento.
44
00:03:50,453 --> 00:03:53,687
- Aww. Ti interessa davvero?
- Non lo fai?
45
00:03:53,688 --> 00:03:56,355
Dipende, se torni per me.
46
00:03:56,355 --> 00:03:57,421
- Sempre.
- Ah.
47
00:03:57,423 --> 00:04:01,423
Esci di qui prima che debba
darti un po' più di buon senso.
48
00:04:03,126 --> 00:04:04,625
Gentiluomini.
49
00:04:11,129 --> 00:04:12,962
Ah, immagino abbia trovato il suo amico.
50
00:04:12,963 --> 00:04:16,030
Buono. Ora che sanno
cosa stanno affrontando,
51
00:04:16,030 --> 00:04:18,297
quei piccoli teppisti
ci lasceranno in pace.
52
00:04:18,298 --> 00:04:20,131
Povero ragazzino.
53
00:04:56,047 --> 00:04:58,080
Scommessa.
54
00:04:58,082 --> 00:04:59,014
Occhi.
55
00:04:59,015 --> 00:05:01,149
Copialo, capo.
56
00:05:07,319 --> 00:05:10,352
Non sapevo che
questo zoo avesse così tanti animali.
57
00:05:10,353 --> 00:05:12,019
Questo non è uno zoo.
È un rifugio.
58
00:05:12,020 --> 00:05:14,254
Qual è la differenza
tra un rifugio e uno zoo?
59
00:05:14,255 --> 00:05:18,188
Un rifugio è dove vanno gli animali
prima di andare allo zoo.
60
00:05:18,189 --> 00:05:20,289
Farai bene a istruirti.
61
00:05:20,290 --> 00:05:21,022
Sì.
62
00:05:21,023 --> 00:05:23,557
Ora aiutami ad aprire questo cancello.
63
00:05:37,297 --> 00:05:38,330
Montepremi.
64
00:05:38,332 --> 00:05:40,732
Giocherò con il mio nuovo giocattolo.
65
00:05:40,732 --> 00:05:42,265
Qui.
66
00:05:42,733 --> 00:05:44,266
Dardo.
67
00:05:46,701 --> 00:05:50,202
Ehi, quella roba funzionerà su
qualcosa di grosso come un elefante?
68
00:05:50,202 --> 00:05:52,636
Stiamo per scoprirlo.
69
00:05:56,005 --> 00:05:58,005
Fratello, che cos'era?
70
00:05:58,006 --> 00:06:00,540
Non preoccuparti.
71
00:06:05,009 --> 00:06:06,475
Ehi, cosa sono quelle cose?
72
00:06:06,476 --> 00:06:07,508
Non lo so davvero,
73
00:06:07,510 --> 00:06:10,177
ma ci stanno
aggirando molto velocemente.
74
00:06:10,177 --> 00:06:12,444
- Diavolo, no.
- Non vedo niente.
75
00:06:34,053 --> 00:06:34,719
Dannazione!
76
00:06:35,655 --> 00:06:38,456
Ah, merda!
77
00:07:18,305 --> 00:07:19,771
Toronto!
78
00:07:21,207 --> 00:07:25,008
Vedder! Ce ne stiamo andando!
79
00:07:25,009 --> 00:07:27,342
Qui! Dobbiamo uscire di qui, amico!
80
00:07:36,712 --> 00:07:39,313
Non essere timido.
81
00:07:40,682 --> 00:07:41,414
Vieni fuori.
82
00:07:41,415 --> 00:07:45,217
Mama Jezel
vuole uscire e giocare.
83
00:07:49,118 --> 00:07:50,617
Dammi la borsa.
84
00:08:01,623 --> 00:08:02,689
Uffa. Quell'odore.
85
00:08:02,690 --> 00:08:06,158
Penseranno che sia la loro mamma
86
00:08:12,294 --> 00:08:14,128
Non c'è nessuno in casa.
87
00:08:14,528 --> 00:08:17,362
Attesa.
88
00:08:20,731 --> 00:08:22,631
Vieni fuori.
89
00:08:23,599 --> 00:08:25,298
Ciao.
90
00:08:25,299 --> 00:08:27,199
Sono tuo amico.
91
00:08:27,200 --> 00:08:29,234
Prepara la gabbia.
92
00:08:34,036 --> 00:08:36,336
Vieni fuori a giocare.
93
00:08:38,039 --> 00:08:40,806
Andiamo adesso, piccola.
94
00:08:45,508 --> 00:08:46,640
- Cos'è quel suono?
95
00:08:46,642 --> 00:08:48,708
Calmati.
Lo stai spaventando.
96
00:08:48,709 --> 00:08:49,608
Sento dei passi.
97
00:08:49,610 --> 00:08:52,511
Smettila di essere paranoico
e aiutami.
98
00:08:53,110 --> 00:08:54,610
Prendi le bacche.
99
00:08:56,713 --> 00:08:59,280
Entra subito...
100
00:08:59,281 --> 00:09:01,615
proprio così.
101
00:09:02,380 --> 00:09:05,715
La mamma ha bisogno di un nuovo paio di scarpe.
102
00:09:06,450 --> 00:09:08,550
Proprio così.
103
00:09:08,551 --> 00:09:09,550
Fatto.
104
00:09:09,551 --> 00:09:11,484
Soldi facili.
105
00:09:11,485 --> 00:09:13,619
Te l'ho detto.
106
00:09:13,620 --> 00:09:15,653
Tutto bene.
107
00:09:24,090 --> 00:09:25,556
Mamma porcospino.
108
00:09:25,558 --> 00:09:26,791
Oh, non essere arrabbiato.
109
00:09:26,792 --> 00:09:31,227
Abbiamo appena preso il tuo bambino.
Puoi averne di più.
110
00:09:40,197 --> 00:09:43,264
Va bene, andiamo.
111
00:09:43,265 --> 00:09:45,131
Fermare.
112
00:09:45,133 --> 00:09:45,698
Layne, corri.
113
00:09:45,699 --> 00:09:47,732
Metti giù la pistola
114
00:09:47,733 --> 00:09:48,532
proprio adesso.
115
00:09:48,534 --> 00:09:52,402
- Oh. Amo
un uomo con un accento.
116
00:09:52,402 --> 00:09:53,701
- Ho detto lascia perdere.
117
00:09:53,702 --> 00:09:55,569
- Fine.
118
00:09:56,404 --> 00:09:57,770
Wow, rilassati.
119
00:09:57,771 --> 00:09:59,738
Quanti altri ce ne sono?
120
00:10:00,539 --> 00:10:01,671
Istrici?
121
00:10:01,673 --> 00:10:04,541
Più di te, sapientone.
122
00:10:06,642 --> 00:10:08,575
Siamo venuti da soli.
123
00:10:09,575 --> 00:10:11,175
Stai mentendo.
124
00:10:11,177 --> 00:10:12,142
Ammanettateli entrambi.
125
00:10:12,143 --> 00:10:14,544
Ti ho detto che ho sentito dei passi.
126
00:10:14,545 --> 00:10:15,377
Stai zitto, Layne.
127
00:10:15,379 --> 00:10:17,779
Perché non state zitti entrambi?
128
00:10:20,146 --> 00:10:21,379
Ehi, piccola.
129
00:10:21,380 --> 00:10:24,314
Nessuno ti farà più del male.
130
00:10:25,516 --> 00:10:27,349
Con cosa le hai sparato?
131
00:10:27,349 --> 00:10:31,118
Una pozione magica. Sono una strega.
132
00:10:31,452 --> 00:10:34,085
Tutto questo è
una specie di gioco per te?
133
00:10:34,086 --> 00:10:35,618
Sì!
134
00:10:40,089 --> 00:10:43,756
Oh andiamo. Non è
che siano in pericolo o altro.
135
00:10:43,757 --> 00:10:48,460
Prendi i nostri nuovi amici.
Mettili nel retro della jeep.
136
00:10:50,525 --> 00:10:53,593
Isaiah, porta una seconda gabbia.
137
00:10:53,594 --> 00:10:55,094
Voglio tenere
separata la madre
138
00:10:55,095 --> 00:10:57,228
finché non sapremo
cosa le sta succedendo.
139
00:10:57,228 --> 00:10:59,095
Sì. Avete capito bene.
140
00:10:59,397 --> 00:11:00,863
Va tutto bene, tesoro.
141
00:11:00,864 --> 00:11:04,666
Conosco solo la persona
che ti sistemerà.
142
00:12:15,728 --> 00:12:17,728
Ciao Rosie.
143
00:12:19,829 --> 00:12:21,829
Ho un grande giorno.
144
00:12:22,697 --> 00:12:24,897
Ehi. Buone notizie. La bici è riparata.
145
00:12:24,898 --> 00:12:27,565
KD, puoi fare il
meccanico nella tua prossima vita,
146
00:12:27,566 --> 00:12:30,733
ma oggi, puoi
continuare a fare il veterinario?
147
00:12:30,734 --> 00:12:32,134
Oh, è la sua laurea?
148
00:12:32,135 --> 00:12:36,135
Sì. Non può stare
qui tutta la vita.
149
00:12:36,136 --> 00:12:37,168
Quello del vaccino Ginga?
150
00:12:37,170 --> 00:12:38,636
Tra l'altro.
Se il gregge la respinge,
151
00:12:38,637 --> 00:12:41,872
avrà bisogno di tutti i vantaggi
che possiamo darle.
152
00:12:41,872 --> 00:12:44,139
- Aww. Starà bene.
153
00:12:44,140 --> 00:12:45,305
Pensi che dovremmo sedarla?
154
00:12:45,306 --> 00:12:46,839
- Le ho appena dato
un leggero sedativo,
155
00:12:46,841 --> 00:12:48,641
ma non posso proteggerla per sempre.
156
00:12:48,642 --> 00:12:49,341
- Ehi.
157
00:12:49,342 --> 00:12:52,208
- La chiamano giungla
per un motivo.
158
00:12:52,208 --> 00:12:54,675
- Brooke! Hock è alla radio!
159
00:12:54,676 --> 00:12:57,410
- Ehm, sono occupato.
Puoi prendere un messaggio?
160
00:12:57,411 --> 00:12:59,678
- Ha dei bracconieri.
161
00:13:08,150 --> 00:13:09,315
- Randy, stai bene?
162
00:13:09,316 --> 00:13:10,315
Quanti bracconieri ci sono?
163
00:13:10,316 --> 00:13:12,250
- Due che conosciamo finora.
164
00:13:12,251 --> 00:13:14,818
Siamo riusciti a prenderli
prima che facessero troppi danni.
165
00:13:14,819 --> 00:13:16,452
- Di che tipo di danno
stiamo parlando?
166
00:13:16,453 --> 00:13:19,753
- Hanno sparato a un porcospino crestato
con una specie di tossina.
167
00:13:19,753 --> 00:13:22,420
- Ok, tossina.
Può essere più preciso?
168
00:13:22,421 --> 00:13:25,355
- Non ne sono sicuro. Ho bisogno che tu
le dia un'occhiata
169
00:13:25,356 --> 00:13:26,355
per te. Arrivederci presto.
170
00:13:26,357 --> 00:13:28,423
- Stai portando
qui i bracconieri?
171
00:13:28,424 --> 00:13:29,457
- A meno che tu non abbia un'idea migliore
172
00:13:29,458 --> 00:13:30,757
dove dovremmo tenerli
per il ritiro.
173
00:13:30,758 --> 00:13:32,458
- Riporta qui quei
macellai di animali,
174
00:13:32,460 --> 00:13:34,826
e non sarò
ritenuto responsabile delle mie azioni!
175
00:13:34,827 --> 00:13:37,760
- Piano, Brooke. Ci vediamo tra cinque.
176
00:13:37,761 --> 00:13:40,428
- Sembra
proprio l'incantatrice.
177
00:13:40,428 --> 00:13:44,164
- Signora, non ne ha idea.
178
00:13:52,700 --> 00:13:54,500
- Possiamo restare qui se vuoi.
179
00:13:54,501 --> 00:13:58,336
- E lasciare che quei ladri di animali
rovinino il grande giorno di Rosie? Non c'è modo.
180
00:13:58,336 --> 00:14:01,737
Sta per essere rimessa
in libertà come programmato.
181
00:14:01,738 --> 00:14:03,171
- Tutto ok. Hai sentito il capo.
182
00:14:03,173 --> 00:14:06,407
Carichiamo Rosie
e portiamola a casa.
183
00:14:07,573 --> 00:14:08,338
- Attesa.
184
00:14:08,340 --> 00:14:12,409
Se hai intenzione di uscire,
hai bisogno di protezione.
185
00:14:12,609 --> 00:14:15,676
- Ma abbiamo pistole tranquillanti
nella jeep.
186
00:14:15,677 --> 00:14:17,577
- Questi non sono per gli animali.
187
00:14:17,578 --> 00:14:19,378
- Pensi che
ci siano più bracconieri.
188
00:14:19,379 --> 00:14:20,244
- Beh, se c'è,
189
00:14:20,245 --> 00:14:21,878
- allora dobbiamo essere protetti.
- Oh per favore.
190
00:14:21,879 --> 00:14:24,580
Se vuoi davvero
vendicarti di quei bracconieri,
191
00:14:24,581 --> 00:14:28,482
Innaffiali con questi
feromoni animali.
192
00:14:28,482 --> 00:14:29,881
Poi tutti i ghepardi, cinghiali,
193
00:14:29,883 --> 00:14:32,917
e le antilopi del rifugio
li avrebbero inseguiti.
194
00:14:32,918 --> 00:14:35,418
- Ingobbito a morte da un leone.
195
00:14:36,952 --> 00:14:39,752
- Se questo non insegna a un bracconiere,
niente lo farà.
196
00:14:39,753 --> 00:14:43,388
KD, sono serio.
197
00:14:43,389 --> 00:14:45,355
Stai attento là fuori.
198
00:14:45,356 --> 00:14:47,190
- Sì.
199
00:14:47,190 --> 00:14:48,455
Come on.
200
00:14:51,858 --> 00:14:56,727
- Logan, andiamo a prepararci
per il nostro ospite.
201
00:15:04,198 --> 00:15:04,963
Devo uscire di qui.
202
00:15:04,964 --> 00:15:07,797
Attesa. Senza fermarsi. Fermare.
Non riesco a respirare.
203
00:15:07,798 --> 00:15:09,431
Oh Dio!
204
00:15:09,432 --> 00:15:10,565
- Quanto è cattivo?
- È cattivo!
205
00:15:10,567 --> 00:15:11,899
- Fammi vedere.
- È cattivo! No!
206
00:15:11,900 --> 00:15:13,667
- Fammi vedere. Fammi vedere.
- No, no, no.
207
00:15:13,668 --> 00:15:14,733
- Oh Dio!
208
00:15:14,734 --> 00:15:16,334
- Oh Dio. No.
209
00:15:16,335 --> 00:15:17,301
- Va bene. Va bene.
210
00:15:17,303 --> 00:15:19,436
Uh, c'è il pronto soccorso
nel camion.
211
00:15:19,437 --> 00:15:20,702
- No. No, non
ci torno!
212
00:15:20,703 --> 00:15:22,269
- Ma potresti morire
per un'infezione!
213
00:15:22,271 --> 00:15:24,672
- Moriremo se torniamo là!
- Cosa vuoi fare?
214
00:15:24,672 --> 00:15:28,206
- Dobbiamo andarcene
da qui, amico!
215
00:15:28,207 --> 00:15:29,272
La base deve essere vicina.
216
00:15:29,274 --> 00:15:30,907
- Ehi! Vuoi che ci
costituiamo?
217
00:15:30,908 --> 00:15:32,541
- È meglio che essere morto!
218
00:15:34,476 --> 00:15:35,475
- Che animale era?
219
00:15:35,476 --> 00:15:37,209
- Non rimango qui
per scoprirlo!
220
00:15:37,210 --> 00:15:38,709
- No! Siamo arrivati troppo lontano
221
00:15:38,711 --> 00:15:41,512
e hai fatto troppo
per essere arrestato adesso!
222
00:15:41,513 --> 00:15:43,413
- Vuoi morire qui?
223
00:15:43,947 --> 00:15:46,414
- Il muro, oltre il muro.
Ci arrampicheremo.
224
00:15:46,415 --> 00:15:49,448
- Non posso arrampicarmi con questa mano.
- Ti darò una spinta.
225
00:15:49,449 --> 00:15:52,482
- No. Dobbiamo andarcene
da questo posto
226
00:15:52,482 --> 00:15:53,715
prima che qualcun altro venga ucciso!
227
00:15:53,716 --> 00:15:54,815
- Non verrò arrestato
228
00:15:54,817 --> 00:15:57,251
perché decidi
di farti crescere una coscienza!
229
00:15:57,252 --> 00:15:58,484
Adesso sali lassù!
230
00:15:59,920 --> 00:16:02,588
Spostare!
231
00:16:21,361 --> 00:16:22,994
- L'area di preparazione è libera?
232
00:16:22,995 --> 00:16:25,495
- Fammi vedere i porcospini.
233
00:16:29,466 --> 00:16:30,966
- Da quanto tempo è
così?
234
00:16:30,966 --> 00:16:33,633
- Non aveva quell'aspetto
quando l'ho presa in braccio.
235
00:16:33,634 --> 00:16:37,500
- E' rabbia? O peritonite?
236
00:16:37,501 --> 00:16:39,768
- I bambini stanno bene.
237
00:16:39,769 --> 00:16:41,369
- Lo masticherà.
- Sì.
238
00:16:41,370 --> 00:16:44,604
Logan, dammi cinque cc di
pentobarbital per tenerla calma.
239
00:16:44,605 --> 00:16:45,870
- Su di essa.
240
00:16:48,740 --> 00:16:50,707
- Hock, dove li vuoi?
241
00:16:51,640 --> 00:16:52,639
- Cosa le hai fatto?
242
00:16:52,641 --> 00:16:54,708
- Signora, dovrai sgridarmi!
243
00:16:54,709 --> 00:16:56,475
- Sei un mostro!
- Ehi, ehi, ehi,
244
00:16:56,476 --> 00:16:57,842
calmati.
Sei meglio di così.
245
00:16:57,844 --> 00:17:01,645
Otterremo giustizia, ma lo faremo
nel modo giusto, ok?
246
00:17:01,645 --> 00:17:03,445
- Prigione?
247
00:17:03,446 --> 00:17:04,945
Stato lì. Fatto.
248
00:17:04,947 --> 00:17:06,746
Bloccali in panchina.
249
00:17:06,747 --> 00:17:08,513
Metti al sicuro le armi.
250
00:17:09,748 --> 00:17:13,883
Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi.
Va bene. Va bene. Va bene.
251
00:17:14,951 --> 00:17:17,384
- Wow, questo è carino.
Cos'è questo, Gucci?
252
00:17:17,385 --> 00:17:20,019
- Attento!
È un oggetto su misura.
253
00:17:20,019 --> 00:17:20,818
- Andiamo.
254
00:17:20,820 --> 00:17:22,418
- Quindi ti piace
sparare alle cose, eh?
255
00:17:22,419 --> 00:17:25,287
Non avete idea.
256
00:17:25,288 --> 00:17:27,722
Ehi, e se
devo usare il vasino?
257
00:17:27,723 --> 00:17:29,489
- Usa questo.
258
00:17:34,026 --> 00:17:35,025
- Starai bene?
259
00:17:37,660 --> 00:17:38,892
- Mi comporterò bene.
- Va bene.
260
00:17:38,893 --> 00:17:41,526
Lo chiamerò,
organizzerò un ritiro.
261
00:17:41,527 --> 00:17:43,728
Va bene.
262
00:17:43,729 --> 00:17:45,829
- Logan, dove sei? Andiamo!
263
00:17:45,831 --> 00:17:49,699
- Sto arrivando. Sto arrivando. Spiacente.
264
00:17:50,999 --> 00:17:53,732
- Uh, spedizione, qui è
Animal Rescue. Tu leggi?
265
00:17:53,733 --> 00:17:54,932
- Questa è la spedizione. Al di sopra di.
266
00:17:54,934 --> 00:17:56,934
Ce l'ho.
267
00:17:57,268 --> 00:17:59,668
- Si', ci servira'
un elicottero qui fuori stat.
268
00:17:59,669 --> 00:18:00,801
- Qual è la situazione?
269
00:18:00,802 --> 00:18:02,702
- Quanto
prima puoi essere qui?
270
00:18:02,704 --> 00:18:05,438
- Tra circa sei ore.
- Sei ore?
271
00:18:15,476 --> 00:18:18,343
- Non sapevo
che potessero farlo.
272
00:18:18,343 --> 00:18:19,909
- Non possono.
273
00:18:19,910 --> 00:18:21,644
- Questa roba l'ha a malapena turbata.
274
00:18:21,646 --> 00:18:22,777
- Dammi altri cinque cc.
275
00:18:22,778 --> 00:18:23,910
- Ma questo la ucciderà.
276
00:18:23,912 --> 00:18:25,545
- E la malattia
che porta non può?
277
00:18:25,545 --> 00:18:29,014
Non posso aiutarla finché non
calmo le sue convulsioni.
278
00:18:29,848 --> 00:18:31,381
- Qui.
279
00:18:34,417 --> 00:18:36,617
- Vieni qui quando puoi.
280
00:18:38,784 --> 00:18:40,317
Stanno mandando
un elicottero per il ritiro,
281
00:18:40,319 --> 00:18:42,052
ma non saranno qui
per sei ore.
282
00:18:42,053 --> 00:18:44,487
- Sei ore? Randy, davvero?
283
00:18:44,488 --> 00:18:45,820
Non possono averne uno qui
più velocemente?
284
00:18:45,821 --> 00:18:48,621
- Immagino che i ladri di animali non siano in
cima alla lista delle priorità.
285
00:18:48,622 --> 00:18:50,922
- Ok, beh,
non credo di poterli gestire
286
00:18:50,923 --> 00:18:52,390
essere qui per altri sei minuti.
287
00:18:52,391 --> 00:18:54,291
- Beh, non farlo.
Vai al tuo laboratorio.
288
00:18:54,291 --> 00:18:56,791
Mi prenderò cura di loro.
289
00:18:59,394 --> 00:19:02,862
- Logan, mettiamoci al lavoro.
290
00:19:06,397 --> 00:19:07,595
Tra 60 minuti li sveglieremo
291
00:19:07,596 --> 00:19:08,862
e fai un test delle urine
e alcalino.
292
00:19:08,864 --> 00:19:11,798
Voglio iniziare subito
con le analisi del sangue
293
00:19:11,799 --> 00:19:13,866
per scoprire un...
294
00:19:13,866 --> 00:19:14,765
un...
295
00:19:14,766 --> 00:19:16,632
- Stai bene?
296
00:19:16,634 --> 00:19:17,933
- Sì.
297
00:19:17,934 --> 00:19:20,602
Uh, solo lo stress, immagino.
298
00:19:21,070 --> 00:19:24,505
- Qui. Ecco dell'acqua.
299
00:19:26,471 --> 00:19:27,437
Guarda, non preoccuparti.
300
00:19:27,438 --> 00:19:30,973
Quei bracconieri avranno
quello che gli spetta.
301
00:19:31,807 --> 00:19:33,340
- Lo faranno?
302
00:19:33,840 --> 00:19:36,408
Perché cosa succede se
non ci sono conseguenze?
303
00:19:36,409 --> 00:19:37,875
- Aiuto! Aiuto!
304
00:19:37,876 --> 00:19:40,777
Aiutami! Aiuto!
305
00:19:40,778 --> 00:19:41,977
-Randy!
306
00:19:41,978 --> 00:19:43,544
- Aiuto!
307
00:19:45,779 --> 00:19:48,579
-Randy! Randy! Randy!
308
00:19:48,580 --> 00:19:49,813
Ha cercato di entrare nel laboratorio!
309
00:19:49,815 --> 00:19:51,648
- Chi ha fatto?
- Ci uccideranno!
310
00:19:51,649 --> 00:19:52,848
Ci uccideranno tutti!
311
00:19:52,849 --> 00:19:55,315
Chiudi le porte!
Carica le pistole!
312
00:19:55,316 --> 00:19:56,982
Ci uccideranno!
313
00:19:56,984 --> 00:19:57,983
-Toronto?
314
00:19:57,984 --> 00:20:00,017
- Quanti di voi
siete là fuori?
315
00:20:00,019 --> 00:20:02,386
- Morto! Morto! Sono tutti morti.
316
00:20:02,386 --> 00:20:03,652
- Chi è morto?
- Tutti!
317
00:20:03,653 --> 00:20:07,321
- Dannazione, smettila di interrogarlo
e inizia ad aiutarlo!
318
00:20:07,322 --> 00:20:10,021
Ti diremo
tutto quello che vuoi sapere!
319
00:20:10,022 --> 00:20:11,488
- Da dove sta sanguinando?
320
00:20:11,489 --> 00:20:14,357
- Difficile da dire.
È ovunque.
321
00:20:14,724 --> 00:20:16,057
- Questo non è il suo sangue.
322
00:20:16,059 --> 00:20:17,825
- Certo che non è il mio sangue!
323
00:20:17,826 --> 00:20:19,959
- L'hanno fatto!
- Chi ha fatto questo?
324
00:20:19,960 --> 00:20:20,893
- Gli animali!
325
00:20:20,894 --> 00:20:22,393
- Quali animali?
- Eh...
326
00:20:22,394 --> 00:20:23,427
sembravano, ehm...
327
00:20:23,428 --> 00:20:26,729
alcuni piccoli suricati
e un rinoceronte.
328
00:20:27,096 --> 00:20:30,497
Giuro su Dio. L'hanno fatto!
329
00:20:30,497 --> 00:20:32,030
- Suricati assassini?
330
00:20:32,031 --> 00:20:34,465
Sei fatto o qualcosa del genere?
331
00:20:35,600 --> 00:20:37,434
- Lo è di sicuro.
332
00:20:37,568 --> 00:20:39,767
- Cosa
c'entra questo con qualcosa?
333
00:20:39,767 --> 00:20:42,368
- Perché non mi credi?
- Oh, ti credo.
334
00:20:42,369 --> 00:20:44,602
Credo che tu sia
fuori di testa.
335
00:20:44,603 --> 00:20:45,769
- Non sono fatto!
- Sai,
336
00:20:45,770 --> 00:20:48,504
questa roba
ti fa vedere cose pazzesche.
337
00:20:48,505 --> 00:20:50,405
A volte ti fa
fare cose folli.
338
00:20:50,405 --> 00:20:51,805
- Non ho ucciso
nessuno dei miei amici.
339
00:20:51,807 --> 00:20:54,373
- Cosa è successo? Minacciano
di prendersi la tua parte o qualcosa del genere?
340
00:20:54,374 --> 00:20:55,973
Non so
come funzioni con voi ragazzi.
341
00:20:55,974 --> 00:20:58,775
- Non ho ucciso nessuno!
- Provalo.
342
00:20:58,775 --> 00:21:00,709
- Non tornerò là fuori.
- Ammanettalo.
343
00:21:00,710 --> 00:21:03,510
- Sono venuto qui per chiedere aiuto!
Sono venuto qui per avvertirti!
344
00:21:03,511 --> 00:21:06,479
- E tu aiuterai.
Troveremo i tuoi amici.
345
00:21:06,480 --> 00:21:07,913
Alcuni di loro
potrebbero essere ancora vivi.
346
00:21:07,914 --> 00:21:10,647
- Non tornerò là fuori.
347
00:21:10,647 --> 00:21:11,779
- Cosa stai cercando di nascondere?
348
00:21:11,781 --> 00:21:14,915
- Forse qualcuno è vivo,
ma non credo.
349
00:21:14,916 --> 00:21:16,982
- Mettilo nella jeep.
- Te l'ho detto che non lo sono
350
00:21:16,983 --> 00:21:18,950
tornando là fuori!
Perché non mi credi?
351
00:21:18,951 --> 00:21:20,818
- Ti crederò
quando mi porterai dai tuoi amici
352
00:21:20,819 --> 00:21:23,052
e tu mi mostri dove apparentemente è avvenuto questo attacco animale .
353
00:21:23,053 --> 00:21:25,119
- Gli animali stanno impazzendo!
Vogliono il nostro sangue!
354
00:21:25,120 --> 00:21:27,887
- Vogliono vendetta!
- Dai, amico! Partivano!
355
00:21:27,887 --> 00:21:30,955
- Se andiamo là fuori,
moriremo!
356
00:21:35,592 --> 00:21:39,092
- Non preoccuparti.
È ancora cosciente.
357
00:21:39,092 --> 00:21:41,692
- Cosa mi hai fatto?
358
00:21:42,594 --> 00:21:45,095
Non sai
cosa stai facendo.
359
00:21:46,396 --> 00:21:47,628
Stai commettendo un errore.
360
00:21:47,629 --> 00:21:48,795
- Forse sta dicendo la verità!
361
00:21:48,796 --> 00:21:50,429
- Toronto non farebbe del male a
nessuno di noi.
362
00:21:50,430 --> 00:21:53,932
- La giungla mangerà
vivi te e la tua squadra, guardiano.
363
00:21:53,933 --> 00:21:56,065
Zitto, e muoviti!
364
00:21:56,065 --> 00:21:59,066
- Sembra che dovrò
rompere una promessa.
365
00:21:59,067 --> 00:22:00,533
- No.
- Sì. Sembra
366
00:22:00,534 --> 00:22:02,801
dovrai
occupartene dopo tutto.
367
00:22:02,802 --> 00:22:04,602
- Ma se avesse ragione?
368
00:22:04,603 --> 00:22:06,803
- A proposito degli attacchi di animali?
Avanti.
369
00:22:06,804 --> 00:22:07,803
Era alto come una iena.
370
00:22:07,804 --> 00:22:09,137
- Hai visto
come si comportava quel porcospino.
371
00:22:09,138 --> 00:22:11,405
Ok, e se altri animali
si comportassero allo stesso modo?
372
00:22:11,406 --> 00:22:12,839
- Ricordi i ragazzi
del Marocco?
373
00:22:12,840 --> 00:22:13,872
- Si', quelli che ci hanno provato
374
00:22:13,874 --> 00:22:14,973
per rubare le scimmie colobus.
375
00:22:14,974 --> 00:22:16,540
- I bambini erano
così strafatti di funghi,
376
00:22:16,540 --> 00:22:19,041
probabilmente pensavano che
King Kong li stesse cercando.
377
00:22:19,042 --> 00:22:20,041
- Credo.
378
00:22:20,043 --> 00:22:21,409
- Starai bene?
379
00:22:21,410 --> 00:22:23,477
Posso lasciare qui Isaiah
se hai bisogno di una mano.
380
00:22:23,479 --> 00:22:25,745
- No. Logan ed io
possiamo occuparci delle donne.
381
00:22:25,745 --> 00:22:28,411
E inoltre, KD e gli altri
torneranno presto.
382
00:22:28,412 --> 00:22:31,513
- Va bene. Tornerò presto anch'io.
383
00:22:32,415 --> 00:22:33,814
- Va bene.
- Ehi!
384
00:22:33,815 --> 00:22:36,783
- Ehi, ehi! Puoi almeno
farci uscire da questa stanza?
385
00:22:36,783 --> 00:22:38,983
- Non andremo da nessuna parte.
Promettiamo.
386
00:22:38,984 --> 00:22:41,984
- Non andrai da nessuna parte
finché non arriva l'elicottero.
387
00:22:41,985 --> 00:22:43,451
- E se Toronto avesse ragione
388
00:22:43,452 --> 00:22:45,853
e gli animali vengono qui
e cercano di prenderci?
389
00:22:45,853 --> 00:22:49,087
- Allora immagino che saprai come
ci si sente ad essere presi in giro.
390
00:22:49,088 --> 00:22:50,154
- E' una minaccia?
391
00:22:50,155 --> 00:22:51,388
Ehi! Torna qui!
392
00:22:51,390 --> 00:22:54,124
- Ciao?
- Non abbiamo finito!
393
00:22:56,724 --> 00:22:59,792
- Logan, prendimi la siringa.
394
00:23:10,063 --> 00:23:13,431
Vediamo
cosa ti è preso.
395
00:23:21,402 --> 00:23:25,636
- Immagino che voi ragazzi siate entrati
dal cancello est, giusto?
396
00:23:25,636 --> 00:23:27,736
- Ehi, sta parlando con te!
397
00:23:28,637 --> 00:23:30,837
- Non ricordo.
398
00:23:31,772 --> 00:23:33,938
- Ascolta. Collabora con me,
399
00:23:33,939 --> 00:23:36,073
Farò in modo che le tue amiche
ottengano un buon affare
400
00:23:36,074 --> 00:23:38,975
quando le autorità
vengono a prenderli.
401
00:23:42,909 --> 00:23:47,878
- Sì. Sì, siamo entrati
attraverso il cancello est,
402
00:23:47,879 --> 00:23:49,712
camminato in pochi chilometri.
403
00:23:49,713 --> 00:23:53,515
- Cosa stavi cercando,
oritteropi?
404
00:23:53,982 --> 00:23:55,748
- Elefanti.
405
00:23:56,649 --> 00:23:57,148
- Destra.
406
00:23:57,149 --> 00:24:00,150
Beh, condividono
lo stesso territorio.
407
00:24:02,418 --> 00:24:03,784
- Suricati? No! No!
408
00:24:03,786 --> 00:24:06,652
No, no, no, no!
Girati subito!
409
00:24:06,653 --> 00:24:08,153
- Cosa, a causa dei suricati?
410
00:24:08,155 --> 00:24:09,721
- Girati subito!
411
00:24:09,722 --> 00:24:11,521
- Oh, e
anche le termiti vivono qui.
412
00:24:11,521 --> 00:24:14,822
- Sì, e tutti gli
animaletti che li risucchiano.
413
00:24:16,490 --> 00:24:17,756
Ehi, brava, fratello.
414
00:24:18,958 --> 00:24:21,159
- Siete
davvero fratelli?
415
00:24:21,159 --> 00:24:22,091
- Sì.
416
00:24:22,093 --> 00:24:24,994
- La somiglianza è incredibile.
417
00:24:26,027 --> 00:24:29,128
Perché stiamo rallentando?
Le tue pistole sono cariche?
418
00:24:29,129 --> 00:24:30,595
- Freddo.
419
00:24:30,796 --> 00:24:31,995
Non vedo nessuno.
420
00:24:31,997 --> 00:24:34,931
Là! Proprio qui!
421
00:24:41,901 --> 00:24:43,500
- Isaia, vieni con me.
422
00:24:43,501 --> 00:24:45,568
Cerchiamo i sopravvissuti.
423
00:24:45,569 --> 00:24:46,501
- Aspetta!
424
00:24:46,503 --> 00:24:47,936
Aspetta aspetta aspetta!
Stai andando?
425
00:24:47,937 --> 00:24:50,771
- Mike, tieni d'occhio
il nostro amico.
426
00:24:50,771 --> 00:24:51,570
- Copia.
427
00:24:51,572 --> 00:24:53,605
- Ti ho mostrato
quello che volevi che facessi!
428
00:24:53,606 --> 00:24:54,572
Furono uccisi!
429
00:24:54,573 --> 00:24:56,139
- Smetti di parlare!
430
00:24:56,140 --> 00:24:57,940
- Non l'ho fatto!
431
00:24:57,940 --> 00:24:59,907
Perché non mi credi?
432
00:25:00,742 --> 00:25:03,176
- I suricati non l'hanno fatto.
433
00:25:23,585 --> 00:25:25,819
Parti del corpo ovunque.
434
00:25:28,920 --> 00:25:30,486
Stai indietro.
435
00:25:58,932 --> 00:26:01,032
- Che diavolo è quello?
436
00:26:04,535 --> 00:26:06,769
- Sì, che cos'è?
437
00:26:15,772 --> 00:26:17,872
- Isaia!
438
00:26:17,874 --> 00:26:19,740
- Colpiscilo!
439
00:26:22,610 --> 00:26:23,943
- Oddio!
440
00:26:23,944 --> 00:26:27,479
- Levatelo!
441
00:26:28,644 --> 00:26:30,578
- Avanti! Colpiscilo!
442
00:26:32,780 --> 00:26:34,713
- No!
443
00:26:39,783 --> 00:26:40,915
- Cosa ti avevo detto, direttore?
444
00:26:40,917 --> 00:26:44,519
La giungla si
sta vendicando!
445
00:26:48,720 --> 00:26:51,653
- Continuo a pensare
che la stiamo rilasciando troppo presto.
446
00:26:51,654 --> 00:26:53,254
Guarda com'è spaventata.
447
00:26:53,255 --> 00:26:54,988
- No. Lei è una combattente.
448
00:26:54,989 --> 00:26:57,722
- Spero solo che uno di quei coccodrilli
non la afferri.
449
00:26:57,723 --> 00:27:00,057
- Ehi! Stai cercando
di spaventarla o qualcosa del genere?
450
00:27:00,058 --> 00:27:03,226
Senti, Rosie si
acclimata bene.
451
00:27:06,093 --> 00:27:06,959
Stai bene?
452
00:27:06,961 --> 00:27:07,893
- Sì, sto bene.
453
00:27:07,895 --> 00:27:10,262
- Che diavolo era quello?
454
00:27:19,032 --> 00:27:22,067
Il povero ragazzo
non aveva alcuna possibilità.
455
00:27:22,200 --> 00:27:26,135
- Sembrava morto
prima che lo colpissimo.
456
00:27:26,202 --> 00:27:29,135
- Ehi, tiriamo
fuori Rosie dalla gabbia.
457
00:27:29,136 --> 00:27:29,969
- Sì.
458
00:27:29,970 --> 00:27:34,005
- Scusa per la mia guida, Rosie,
ma ora sei a casa,
459
00:27:34,005 --> 00:27:38,040
e scommetto che gli altri ippopotami
non vedono l'ora di darti il benvenuto.
460
00:27:38,574 --> 00:27:40,107
A proposito...
461
00:27:40,108 --> 00:27:42,876
- Dove sono gli altri ippopotami?
462
00:27:43,609 --> 00:27:45,942
Hmm. Ok, beh,
c'è sicuramente
463
00:27:45,943 --> 00:27:47,843
qui sta succedendo qualcosa che non
va.
464
00:27:47,844 --> 00:27:50,144
Voglio dire, il virus
continua a diffondersi,
465
00:27:50,144 --> 00:27:53,212
e gli anticorpi...
466
00:27:53,213 --> 00:27:54,880
Aspetta.
467
00:27:56,681 --> 00:27:57,580
- Che cos'è?
468
00:27:57,581 --> 00:27:59,181
- Quella donna è un mostro.
469
00:27:59,182 --> 00:28:00,982
- Brooke,
non fare pazzie.
470
00:28:00,982 --> 00:28:03,516
- Ne rispondera' lei.
471
00:28:06,685 --> 00:28:08,085
- Oh.
472
00:28:09,887 --> 00:28:12,621
- Dove hai
preso la noradrenalina?
473
00:28:12,754 --> 00:28:14,153
- Non conosco
nessuno con quel nome.
474
00:28:14,154 --> 00:28:17,022
- Non c'è da stupirsi che ci siano voluti
dieci cc di tranquillante
475
00:28:17,023 --> 00:28:18,089
per sedare quel porcospino.
476
00:28:18,090 --> 00:28:20,957
Le hai cotto il cervello
con un'aggressività liquida.
477
00:28:20,957 --> 00:28:22,023
- Di cosa stai parlando?
478
00:28:22,025 --> 00:28:24,058
La tossina li paralizza
dall'interno verso l'esterno.
479
00:28:24,059 --> 00:28:26,660
Semmai, gli ha dato uno sballo
che non dimenticheranno mai.
480
00:28:26,661 --> 00:28:28,994
- Hai visto
come si comportava quel porcospino?
481
00:28:28,994 --> 00:28:32,728
Sembrava che fosse fatta
di funghi? Sei pazzo!
482
00:28:32,729 --> 00:28:35,062
- Beh, forse ho commesso un errore.
- Un errore?
483
00:28:35,063 --> 00:28:37,631
- Sì.
Potrebbe succedere a chiunque.
484
00:28:37,632 --> 00:28:39,098
- Hai sparato a un animale
con sostanze chimiche tossiche,
485
00:28:39,099 --> 00:28:42,633
e tutto quello che riesci a dire
è che hai commesso un errore?
486
00:28:42,634 --> 00:28:44,933
- Tipo, a chi importa?
- Ci tengo!
487
00:28:44,934 --> 00:28:46,133
- E perché?
488
00:28:46,135 --> 00:28:47,134
- Che cosa?
489
00:28:47,135 --> 00:28:48,234
- Questo pianeta si sta deperendo.
490
00:28:48,235 --> 00:28:52,571
Sto solo cercando di fare un po' di
soldi prima che siamo tutti estinti.
491
00:28:53,071 --> 00:28:55,071
Smettila di guardarmi
come se fossi un Giuda.
492
00:28:55,072 --> 00:28:59,808
Comunque, là fuori ci sono più persone come me
che te.
493
00:29:03,174 --> 00:29:06,175
- Garretto alla base. Entra.
494
00:29:07,644 --> 00:29:08,809
Chi c'è, rispondi.
495
00:29:08,810 --> 00:29:11,611
Hock, ne hai trovati altri?
496
00:29:11,612 --> 00:29:12,177
- Sì,
497
00:29:12,179 --> 00:29:14,045
- e temo che avesse ragione.
- Giusto su cosa?
498
00:29:14,046 --> 00:29:17,014
Riguardo agli attacchi di animali
o ai bracconieri?
499
00:29:17,014 --> 00:29:19,014
- Tutto.
500
00:29:19,981 --> 00:29:21,281
Brooke...
501
00:29:21,750 --> 00:29:23,650
Isaia è morto.
502
00:29:31,886 --> 00:29:33,185
- Come?
503
00:29:34,955 --> 00:29:36,187
- Attacco di oritteropo.
504
00:29:36,188 --> 00:29:39,957
Gli oritteropi non sono aggressivi.
505
00:29:41,091 --> 00:29:42,758
- Beh, questo lo era.
506
00:29:42,759 --> 00:29:44,724
Non so cosa stia succedendo.
507
00:29:44,725 --> 00:29:46,559
- Oh Dio. E KD?
508
00:29:46,559 --> 00:29:48,692
- E lui?
- Lui e gli altri
509
00:29:48,693 --> 00:29:50,593
è andato a liberare
il cucciolo di ippopotamo in libertà.
510
00:29:50,595 --> 00:29:53,095
Ok, se gli animali si comportano da
pazzi e sono là fuori...
511
00:29:53,096 --> 00:29:57,097
- Non preoccuparti per KD
, ho bisogno che tu protegga la base
512
00:29:57,097 --> 00:29:59,697
e tieni d'occhio
i nostri due amici, ok?
513
00:29:59,698 --> 00:30:02,632
- Penso di sapere
cosa sta causando questo.
514
00:30:02,633 --> 00:30:03,666
Quando tornerai?
515
00:30:03,667 --> 00:30:06,801
- Presto. Manderemo via radio
non appena vedremo KD
516
00:30:06,801 --> 00:30:10,102
Non lasciare più animali
nell'edificio.
517
00:30:12,071 --> 00:30:14,305
KD, ci sei?
518
00:30:15,037 --> 00:30:19,673
Squadra veterinaria, ho bisogno che dichiari
la tua ultima posizione. Al di sopra di.
519
00:30:21,207 --> 00:30:25,310
Dobbiamo andare al fiume, tenere d'
occhio KD
520
00:30:26,276 --> 00:30:27,809
- Ehi, ehi!
521
00:30:27,810 --> 00:30:29,977
Li toglierai?
522
00:30:30,578 --> 00:30:31,843
E se gli animali
attaccassero di nuovo?
523
00:30:31,844 --> 00:30:33,811
Come dovrei
difendermi?
524
00:30:33,812 --> 00:30:34,678
- Non lo farai.
525
00:30:34,679 --> 00:30:36,979
- Cosa dovrei fare?
526
00:30:36,980 --> 00:30:39,747
- Correre veloce.
527
00:30:40,649 --> 00:30:41,848
- Logan,
controlla i porcospini.
528
00:30:41,849 --> 00:30:45,350
Se la mamma è sveglia,
seda lei e i bambini.
529
00:30:45,350 --> 00:30:46,249
Quindi chiudi il laboratorio.
530
00:30:46,250 --> 00:30:49,184
Per ora sarà la
nostra zona di quarantena.
531
00:30:49,185 --> 00:30:49,984
- Quarantena?
532
00:30:49,986 --> 00:30:53,286
- C'è una forte possibilità
che questa afflizione sia contagiosa.
533
00:30:53,286 --> 00:30:55,920
Vai subito al laboratorio.
Lo capirò
534
00:30:55,921 --> 00:30:59,022
cosa ha iniziato questo
in primo luogo.
535
00:31:12,361 --> 00:31:14,194
Come estraggo questo dardo?
536
00:31:14,195 --> 00:31:15,695
- Fottiti.
537
00:31:16,797 --> 00:31:18,229
- Fine.
538
00:31:18,230 --> 00:31:19,997
- Ehi! Ehi! Ehi! Ehi!
539
00:31:19,998 --> 00:31:24,067
- Lo tirerò fuori in questo modo.
- Ehi! Ehi!
540
00:31:24,833 --> 00:31:25,765
Freddo!
541
00:31:25,767 --> 00:31:26,800
- Ok, hai solo...
542
00:31:26,801 --> 00:31:30,869
spingi il chiavistello verso di te
per... all'indietro.
543
00:31:33,370 --> 00:31:34,336
- Grazie.
544
00:31:34,337 --> 00:31:38,172
Ora chi mi dirà di
cosa è fatto questo?
545
00:31:38,906 --> 00:31:41,907
Lo faremo anche
nel modo più duro?
546
00:32:01,815 --> 00:32:04,215
- Oh merda.
547
00:32:17,288 --> 00:32:20,990
Qui, maiale, maiale, maiale.
548
00:32:20,990 --> 00:32:23,323
Ecco, maiale.
549
00:32:23,958 --> 00:32:25,758
Dove sei?
550
00:32:25,892 --> 00:32:29,828
Logan ha
qualcosa di gustoso per te.
551
00:32:31,259 --> 00:32:33,193
Dove sei?
552
00:32:37,063 --> 00:32:38,396
Va bene.
553
00:32:38,997 --> 00:32:41,230
Vuoi ballare?
554
00:32:42,199 --> 00:32:44,132
Portalo.
555
00:32:48,266 --> 00:32:51,067
Logan?!
556
00:32:51,068 --> 00:32:52,901
Logan?
557
00:32:56,238 --> 00:32:57,671
Logan?
558
00:34:48,050 --> 00:34:49,783
Ah!
559
00:35:01,921 --> 00:35:04,889
- Togliti di dosso!
560
00:35:16,163 --> 00:35:18,763
- Sei una cattiva mamma.
561
00:35:59,180 --> 00:36:02,281
- Togli... Toglilo!
Togliglielo dalla faccia!
562
00:36:05,782 --> 00:36:07,482
- Hai bisogno di qualcosa di spesso,
563
00:36:07,483 --> 00:36:09,783
come un... un guanto, sì!
564
00:36:18,853 --> 00:36:19,985
Tiralo via da lei! Sta morendo!
565
00:36:19,987 --> 00:36:24,390
Io... è troppo stretto!
566
00:36:43,732 --> 00:36:45,765
Dio mio.
567
00:36:48,265 --> 00:36:49,398
- Che cosa?! Che cosa?!
568
00:36:49,400 --> 00:36:51,166
- La tua spalla!
569
00:36:57,870 --> 00:37:00,037
- Garretto a KD! Sei qui?
570
00:37:00,038 --> 00:37:01,804
- Probabilmente sono già morti.
571
00:37:01,805 --> 00:37:04,773
- Qualcuno sta parlando con te?
572
00:37:05,272 --> 00:37:09,073
- Ammettilo, direttore. Non siamo più
i re della giungla!
573
00:37:09,074 --> 00:37:11,041
- Squadra veterinaria, leggi?
574
00:37:13,144 --> 00:37:15,244
In viaggio verso la tua
presunta posizione vicino al fiume.
575
00:37:15,244 --> 00:37:18,412
Puoi confermare
che ci sei? Al di sopra di.
576
00:37:26,849 --> 00:37:28,315
- Sembra che le madri
si stiano prendendo cura di lei.
577
00:37:28,316 --> 00:37:31,517
- Speriamo solo che
anche i tori si prendano cura di lei.
578
00:37:36,285 --> 00:37:37,952
È strano.
579
00:37:39,121 --> 00:37:43,289
- Sì. Niente dovrebbe essere
allevato a quest'ora del giorno.
580
00:37:53,426 --> 00:37:55,259
Corri!
581
00:37:55,260 --> 00:37:57,327
Dio mio!
582
00:37:58,362 --> 00:37:59,962
È una fuga precipitosa!
583
00:37:59,963 --> 00:38:01,896
Dio mio!
584
00:38:03,196 --> 00:38:05,196
Caro Signore,
vengo da te con paura.
585
00:38:05,197 --> 00:38:07,531
- Meno chiacchiere! Più corsa!
586
00:38:10,501 --> 00:38:13,835
- Vai! Via! Via! Via! Ah!
587
00:38:14,201 --> 00:38:15,534
- Serve un passaggio?
588
00:38:15,536 --> 00:38:16,435
- Vieni dentro adesso!
589
00:38:16,436 --> 00:38:18,401
- Oh, grazie, Gesù!
- Va bene, ragazzi.
590
00:38:18,402 --> 00:38:20,169
Attesa.
Cosa è appena successo?
591
00:38:20,171 --> 00:38:22,471
- Vai, vai, vai, vai, vai! Avanti!
- Vai! Vai!
592
00:38:22,471 --> 00:38:24,204
- Sto provando!
- Avanti!
593
00:38:24,205 --> 00:38:26,873
- Qualcosa è sbagliato.
Penso che sia allagato.
594
00:38:26,874 --> 00:38:27,305
- Vai!
595
00:38:27,307 --> 00:38:29,841
- Sì, beh,
è meglio che tu lo capisca adesso!
596
00:38:29,842 --> 00:38:30,875
-KD, cosa devo fare?!
597
00:38:30,876 --> 00:38:32,509
- Premi il pedale
e premi il pulsante!
598
00:38:32,509 --> 00:38:34,342
Quindi premi il pulsante!
Premi il bottone!
599
00:38:34,343 --> 00:38:37,444
- Fatto!
Perché non l'hai appena detto?
600
00:38:40,779 --> 00:38:41,477
- Vai!
- Fatto!
601
00:38:41,479 --> 00:38:43,146
- Coraggio amico!
- Vai!
602
00:38:43,147 --> 00:38:45,480
Ehi!
603
00:38:45,481 --> 00:38:47,848
- Ford!
604
00:38:48,383 --> 00:38:49,883
- Aspetta!
605
00:38:51,183 --> 00:38:53,283
- Dobbiamo sparare a questi bastardi!
606
00:38:53,284 --> 00:38:54,416
- Eh?
607
00:38:54,417 --> 00:38:56,484
Oh Dio!
608
00:39:05,989 --> 00:39:10,091
- La tua piccola pistola ad aria
compressa non farà male a queste cose!
609
00:39:11,158 --> 00:39:12,991
Liberami!
610
00:39:13,859 --> 00:39:15,392
Vuoi che tutti muoiano?
611
00:39:15,394 --> 00:39:16,927
- Togligli le manette!
612
00:39:16,928 --> 00:39:20,062
- Che cosa? Lo slegherai?
613
00:39:22,129 --> 00:39:23,262
- Mi ringrazierai.
614
00:39:23,263 --> 00:39:25,329
- E
gli darai una pistola?
615
00:39:25,330 --> 00:39:28,298
Darai
una pistola a un cattivo!
616
00:39:31,967 --> 00:39:34,000
- Il!
617
00:39:34,001 --> 00:39:36,501
- Ci colpiranno!
Ci colpiranno!
618
00:39:36,502 --> 00:39:39,069
Devi andare veloce! Vai!
619
00:39:44,172 --> 00:39:45,204
- A destra! A destra!
620
00:39:45,206 --> 00:39:48,107
- Ehi, amico,
digli di andare via!
621
00:39:52,308 --> 00:39:54,441
Guida dall'altra parte!
622
00:39:56,477 --> 00:39:59,378
- Perché non vuoi morire?
623
00:40:03,580 --> 00:40:05,113
- Scendere!
624
00:40:05,947 --> 00:40:08,848
No no no no no! No!
625
00:40:20,853 --> 00:40:23,854
- Ehi, ragazza, stai bene?
626
00:40:24,255 --> 00:40:26,255
Stai morendo anche tu?
627
00:40:26,255 --> 00:40:27,221
Perché se lo sei,
628
00:40:27,222 --> 00:40:30,523
Non voglio davvero morire
di fame in questa stanza...
629
00:40:31,392 --> 00:40:33,225
con questo cadavere!
630
00:40:35,859 --> 00:40:38,126
- Avanti!
Non ti lascerei morire
631
00:40:38,127 --> 00:40:41,861
accanto al tuo amico morto
sul pavimento. Avanti!
632
00:40:41,862 --> 00:40:43,128
- Stai zitto!
633
00:40:44,030 --> 00:40:47,198
- Andiamo, signora! Aiutami!
634
00:40:52,567 --> 00:40:55,568
-Randy? Sei qui?
Sono Brooke.
635
00:40:55,568 --> 00:40:57,601
Randy, rispondimi!
636
00:40:57,602 --> 00:41:01,103
KD, ci sei? Ciao?
637
00:41:01,470 --> 00:41:04,238
C'è qualcuno là fuori?
638
00:41:04,239 --> 00:41:07,874
C'è qualcuno là fuori? Per favore!
639
00:41:12,375 --> 00:41:14,242
Sono tutto solo.
640
00:41:20,845 --> 00:41:25,414
Che garanzia ho se ti
lascio uscire, non mi fai del male?
641
00:41:26,047 --> 00:41:28,280
- La mia principale preoccupazione è che
il porcospino avesse la rabbia,
642
00:41:28,281 --> 00:41:31,382
quindi dobbiamo disinfettare
immediatamente la tua ferita.
643
00:41:31,383 --> 00:41:34,450
Ha delle immunoglobuline antirabbiche a portata di mano?
644
00:41:34,450 --> 00:41:36,450
- Certo.
645
00:41:38,052 --> 00:41:40,485
- Buono. Dobbiamo
farti una possibilità
646
00:41:40,486 --> 00:41:42,486
prima che comprometta
il tuo sistema immunitario.
647
00:41:42,487 --> 00:41:44,855
- Come fai a sapere tutto questo?
648
00:41:45,222 --> 00:41:46,387
- Non sono solo di bell'aspetto
649
00:41:46,388 --> 00:41:47,955
e tatuaggi assassini.
650
00:41:47,957 --> 00:41:50,389
- Penso anche
di sapere come risolvere questo problema.
651
00:41:50,390 --> 00:41:51,623
- Come?
- La tossina,
652
00:41:51,624 --> 00:41:55,292
è ovviamente ciò che sta
facendo impazzire questi animali.
653
00:41:55,292 --> 00:41:58,460
L'ho creato io,
così posso contrastarlo.
654
00:41:59,194 --> 00:42:02,329
Ma non posso farlo
mentre sono rinchiuso.
655
00:42:18,502 --> 00:42:21,937
Sono anche preoccupato
per le tue ferite da penna d'oca.
656
00:42:22,135 --> 00:42:25,203
- Lo so. Stavo giusto
per prelevargli un campione di sangue
657
00:42:25,204 --> 00:42:28,372
per vedere se la tossina
con cui hai sparato a quel porcospino
658
00:42:28,373 --> 00:42:29,372
è entrato anche nel mio sistema.
659
00:42:29,373 --> 00:42:31,506
- Anche se fosse così, sei immune.
660
00:42:31,507 --> 00:42:33,274
- Non lo sai.
661
00:42:33,275 --> 00:42:34,307
- Mi sono assicurato la tossina
662
00:42:34,308 --> 00:42:37,910
non ho ucciso persone
quando l'ho creato.
663
00:42:38,477 --> 00:42:41,011
Non sono completamente malvagio.
664
00:43:05,888 --> 00:43:07,587
Cosa...
665
00:43:13,491 --> 00:43:15,191
- Facile.
666
00:43:15,192 --> 00:43:17,125
KD, è sveglio!
667
00:43:19,593 --> 00:43:20,492
Cosa è successo?
668
00:43:20,494 --> 00:43:22,493
- Sei stato sbalzato dalla jeep
quando ci siamo schiantati.
669
00:43:22,494 --> 00:43:24,294
Ho pensato che avresti potuto prenderla
nel modo sbagliato
670
00:43:24,295 --> 00:43:28,430
se ti schiaffeggiavo per svegliarti, allora
usavo un po' d'acqua.
671
00:43:32,099 --> 00:43:33,899
- Dov'è Mike?
672
00:43:33,900 --> 00:43:36,400
L'altro ranger.
673
00:43:36,667 --> 00:43:40,469
- Non volevo, uh, lasciare
il suo corpo fuori sotto la pioggia,
674
00:43:40,469 --> 00:43:44,304
così ho trovato una coperta
nella jeep.
675
00:43:44,437 --> 00:43:49,440
Inoltre, ho trovato la tua pistola
e delle munizioni.
676
00:43:52,173 --> 00:43:52,972
- Sei rimasto?
677
00:43:52,973 --> 00:43:57,109
- Non so dove
diavolo potrei andare.
678
00:43:59,443 --> 00:44:01,610
Oltretutto...
679
00:44:03,979 --> 00:44:04,912
- Dove siamo?
680
00:44:04,913 --> 00:44:08,347
Fuori dal confine occidentale.
681
00:44:10,114 --> 00:44:10,979
- Vicino alla base?
682
00:44:10,981 --> 00:44:14,249
- Circa un miglio e mezzo,
forse due.
683
00:44:14,250 --> 00:44:15,950
- Quindi a pochi passi.
684
00:44:15,950 --> 00:44:17,283
- Sì.
- Che cosa?!
685
00:44:17,284 --> 00:44:19,117
Sei pazzo?
Vuoi che camminiamo?
686
00:44:19,119 --> 00:44:22,218
Chissà cos'altro c'è là fuori che
aspetta di strapparci a metà?
687
00:44:22,219 --> 00:44:23,685
- Va bene. Chiameremo Brooke.
688
00:44:23,687 --> 00:44:26,254
La faremo venire a
prenderci con il SUV.
689
00:44:26,254 --> 00:44:29,689
- No. La radio e' rotta.
Ho controllato.
690
00:44:31,323 --> 00:44:34,557
- Va bene. Prendi quello che puoi.
691
00:44:35,125 --> 00:44:36,324
- Allora... Allora ci vuoi
692
00:44:36,325 --> 00:44:38,958
fare un'escursione nella natura in
questo momento?
693
00:44:38,959 --> 00:44:41,626
- Guarda, se stiamo calmi,
muoviti piano,
694
00:44:41,627 --> 00:44:42,960
Penso che staremo bene.
695
00:44:42,962 --> 00:44:44,929
- No! Th-Questo non sta succedendo!
696
00:44:44,929 --> 00:44:47,062
Questo... questo non dovrebbe
succedere!
697
00:44:47,063 --> 00:44:49,597
È stato solo poche ore fa,
mi sono appena svegliato!
698
00:44:49,598 --> 00:44:52,598
Avevo dei piani.
Avrei dovuto salire sul...
699
00:44:52,599 --> 00:44:53,965
eh, una bicicletta.
700
00:44:53,965 --> 00:44:57,333
Dovevo
andare a vedere le... le zebre.
701
00:44:57,334 --> 00:44:58,700
- Voglio che tu
stia con me, KD!
702
00:44:58,701 --> 00:45:01,502
- Non mi sono registrato per questo!
- Sì, l'hai fatto!
703
00:45:01,503 --> 00:45:03,937
Hai giurato di proteggere
gli animali, ricordi?
704
00:45:03,937 --> 00:45:05,136
- Ma chi ci proteggerà?
705
00:45:05,137 --> 00:45:07,469
- Devi tenerlo
insieme, amico.
706
00:45:07,470 --> 00:45:09,604
- Oh! Voi!
707
00:45:09,605 --> 00:45:11,438
Mi
dirai cosa fare?!
708
00:45:11,440 --> 00:45:13,273
Se non fosse stato per te,
non lo faremmo nemmeno noi
709
00:45:13,273 --> 00:45:15,373
essere in questo casino
in primo luogo!
710
00:45:15,374 --> 00:45:16,707
KD!
711
00:45:16,708 --> 00:45:18,074
Fermare!
712
00:45:18,076 --> 00:45:19,575
- No è okay. Lascialo andare.
713
00:45:19,576 --> 00:45:21,076
Avanti. Me lo merito.
714
00:45:21,078 --> 00:45:23,278
Avanti. Prendi un colpo.
715
00:45:24,177 --> 00:45:26,945
- Smettila, KD!
716
00:45:26,946 --> 00:45:29,579
Abbiamo bisogno del tuo aiuto in questo momento.
717
00:45:30,615 --> 00:45:35,685
Senti, conosci questa zona
meglio di chiunque altro, vero?
718
00:45:36,317 --> 00:45:38,050
- Certo che lo so.
719
00:45:38,051 --> 00:45:40,351
L'ha progettato mio padre.
720
00:45:41,018 --> 00:45:41,951
- Va bene.
721
00:45:41,952 --> 00:45:45,119
Qual è il modo migliore
per uscire da qui?
722
00:45:52,356 --> 00:45:54,222
- Attraverso quella gola.
723
00:45:56,191 --> 00:45:58,725
Questo ci riporterà alla base.
724
00:45:59,593 --> 00:46:01,627
Sarà fangoso...
725
00:46:02,226 --> 00:46:04,427
con tanti bug...
726
00:46:05,362 --> 00:46:07,494
ma possiamo farcela.
727
00:46:07,495 --> 00:46:08,995
- Allora muoviamoci.
728
00:46:08,997 --> 00:46:11,664
Non voglio essere
qui fuori dopo il tramonto.
729
00:46:11,964 --> 00:46:15,565
Dio solo sa
cosa verrà dopo di noi, allora.
730
00:46:16,133 --> 00:46:19,267
- Senta, signorina Sullivan,
ho bisogno che si calmi.
731
00:46:19,268 --> 00:46:20,367
- No! Ascoltami!
732
00:46:20,368 --> 00:46:22,101
- Ho allertato
gli agenti delle forze dell'ordine
733
00:46:22,102 --> 00:46:24,568
che sono già
in viaggio verso la tua situazione,
734
00:46:24,569 --> 00:46:26,235
e sono
ancora in fase di programmazione
735
00:46:26,236 --> 00:46:27,269
arrivare prima del tramonto.
736
00:46:27,271 --> 00:46:30,405
Le squadre mediche e del coroner
sono ancora in fase di assemblaggio.
737
00:46:30,405 --> 00:46:33,572
- È ancora in fase di assemblaggio?
Cosa diavolo è la rapina?
738
00:46:33,573 --> 00:46:36,307
- Dott.ssa Sullivan, i continui
cambiamenti del tempo
739
00:46:36,308 --> 00:46:38,174
e la tua posizione remota
offrono sfide
740
00:46:38,175 --> 00:46:40,308
nel raggiungerti il
più velocemente possibile.
741
00:46:40,309 --> 00:46:42,142
Stiamo usando
tutte le risorse disponibili
742
00:46:42,143 --> 00:46:44,143
e personale
di cui disponiamo.
743
00:46:44,144 --> 00:46:45,277
Non sei solo in questo.
744
00:46:45,278 --> 00:46:47,011
- Beh, mi sembra
proprio di essere solo.
745
00:46:47,013 --> 00:46:49,180
C'è qualcuno
che può arrivare qui più velocemente?
746
00:46:49,180 --> 00:46:51,180
- Stai certo
che stiamo facendo del nostro meglio.
747
00:46:51,181 --> 00:46:54,181
- Beh, se questo e' il tuo meglio,
allora il tuo meglio fa schifo.
748
00:46:54,182 --> 00:46:55,548
La signora Sulliv...
749
00:46:55,549 --> 00:46:57,282
Dio!
750
00:47:02,585 --> 00:47:04,285
- Allontanati da me!
751
00:47:04,287 --> 00:47:06,420
- Spiacente! Sono scivolato!
- Voi due smettetela.
752
00:47:06,421 --> 00:47:08,754
- Si', beh, tienilo
lontano da me.
753
00:47:08,754 --> 00:47:10,253
- Ho detto che mi dispiace.
754
00:47:10,254 --> 00:47:11,520
- Oh, va bene, ti dispiace.
755
00:47:11,521 --> 00:47:13,121
Cosa, è
tutto quello che hai da dire
756
00:47:13,123 --> 00:47:15,323
alle madri di quegli
elefantini che hai ucciso?
757
00:47:15,324 --> 00:47:16,757
E
quelle scimmie che rubi?
758
00:47:16,758 --> 00:47:19,359
e vendere a delle debuttanti
a Parigi?
759
00:47:19,359 --> 00:47:20,658
- Tranquillo.
760
00:47:20,660 --> 00:47:22,226
- Ehi.
761
00:47:25,428 --> 00:47:27,161
- Dove siamo?
762
00:47:29,129 --> 00:47:32,063
- Siamo nel bel mezzo
di una pista di caccia.
763
00:47:32,164 --> 00:47:33,998
- Una pista di gioco?
- Sì.
764
00:47:33,999 --> 00:47:34,998
Sai, una pista di gioco,
765
00:47:35,000 --> 00:47:37,767
un po' come hai
trasformato l'intero rifugio!
766
00:47:37,767 --> 00:47:40,368
- Voi due la smettereste?
767
00:47:41,668 --> 00:47:46,070
Sembra che gli animali stiano
iniziando a nutrirsi a vicenda.
768
00:47:52,406 --> 00:47:55,439
- Dobbiamo trovare una deviazione.
769
00:47:55,440 --> 00:47:56,539
- Ma questo è il modo più rapido.
770
00:47:56,540 --> 00:47:59,741
- A cosa? Essere cagato da
qualsiasi animale ha fatto questo?
771
00:47:59,742 --> 00:48:01,208
Non credo.
772
00:48:01,210 --> 00:48:03,510
- Toronto ha ragione.
773
00:48:03,511 --> 00:48:05,344
Dobbiamo uscire allo scoperto.
774
00:48:05,344 --> 00:48:06,777
Speriamo allora
di avere una possibilità
775
00:48:06,778 --> 00:48:08,478
vedere gli animali
prima che loro vedano noi.
776
00:48:08,480 --> 00:48:10,479
- Si', ma non
possiamo tornare alla base
777
00:48:10,480 --> 00:48:11,545
a meno che non attraversiamo il ponte,
778
00:48:11,546 --> 00:48:13,046
e il ponte
è proprio sopra questa collina.
779
00:48:13,048 --> 00:48:16,181
- Forse
non attraversiamo il ponte.
780
00:48:16,181 --> 00:48:18,382
Forse ci passiamo sotto.
781
00:48:31,322 --> 00:48:33,322
- Il tuo microscopio ha
bisogno di un aggiornamento.
782
00:48:33,323 --> 00:48:35,590
- Ho chiesto una sovvenzione
per uno nuovo.
783
00:48:35,590 --> 00:48:40,090
- Beh, abbiamo avuto
lo stesso problema a Princeton.
784
00:48:40,091 --> 00:48:41,357
Puoi crederci?
785
00:48:41,359 --> 00:48:42,759
Una delle migliori
scuole della Ivy League,
786
00:48:42,760 --> 00:48:45,293
e avevamo ancora
postazioni di laboratorio scadenti.
787
00:48:45,293 --> 00:48:47,093
- Sei andato a Princeton?
788
00:48:47,095 --> 00:48:49,195
- E Yale.
789
00:48:49,397 --> 00:48:52,096
Non è così educato
comportarsi in modo così sorpreso.
790
00:48:52,097 --> 00:48:54,563
- Beh, non
pensavo che qualcuno che...
791
00:48:54,563 --> 00:48:56,063
- Come me?
792
00:48:57,165 --> 00:49:02,568
Si sarebbe soffiata ogni possibilità che avesse
nel naso o nelle vene?
793
00:49:03,402 --> 00:49:06,635
Essere un tossicodipendente
e un mago della chimica
794
00:49:06,636 --> 00:49:09,237
è una pessima combinazione.
795
00:49:11,505 --> 00:49:13,138
Hai preso qualche contatto?
796
00:49:13,139 --> 00:49:15,205
- L'elicottero che è stato spedito prima
797
00:49:15,206 --> 00:49:16,739
mancano ancora tre ore.
798
00:49:16,740 --> 00:49:18,407
Ho detto loro
che avremmo avuto bisogno di un team medico,
799
00:49:18,408 --> 00:49:20,141
e ci vorrà
ancora più tempo.
800
00:49:20,143 --> 00:49:21,442
Whoa.
801
00:49:21,443 --> 00:49:22,609
- Qui. Lasciami aiutare.
- No, no, no.
802
00:49:22,610 --> 00:49:25,343
Capito.
803
00:49:25,344 --> 00:49:26,743
- Ehi, attento.
804
00:49:26,744 --> 00:49:28,310
Spike è lì.
805
00:49:28,311 --> 00:49:29,210
- Arpione?
806
00:49:29,212 --> 00:49:31,312
- Sì. Mentre eri
alla radio,
807
00:49:31,313 --> 00:49:33,447
Ho messo il cucciolo di porcospino
in quella scatola.
808
00:49:33,447 --> 00:49:37,715
Avremo bisogno di lui
per testare l'antidoto,
809
00:49:37,716 --> 00:49:39,682
che possiamo fare...
810
00:49:39,683 --> 00:49:45,352
ora che ho
invertito con successo la tossina.
811
00:49:45,352 --> 00:49:47,786
- L'hai invertito così
velocemente? IO--
812
00:49:47,787 --> 00:49:49,186
Sembra troppo facile.
813
00:49:49,188 --> 00:49:50,721
- Oh, era una stronza, fidati di me.
814
00:49:50,721 --> 00:49:51,787
Per fortuna avevo le proteine
815
00:49:51,788 --> 00:49:53,454
necessario per attivare
la reazione.
816
00:49:53,456 --> 00:49:55,789
- Dove?
Sicuramente questa piccola clinica veterinaria
817
00:49:55,790 --> 00:49:59,524
non aveva tutti i prodotti chimici
e i composti di cui avresti avuto bisogno.
818
00:50:01,125 --> 00:50:02,658
ma io faccio...
819
00:50:04,260 --> 00:50:05,492
e anche tu.
820
00:50:05,494 --> 00:50:11,165
Gli enzimi necessari per invertire
la tossina è il sangue umano.
821
00:50:11,462 --> 00:50:13,695
Te l'avevo detto che ero intelligente.
822
00:50:14,597 --> 00:50:15,663
- Sono impressionato.
823
00:50:15,665 --> 00:50:18,266
- Ah, non era niente.
824
00:50:19,267 --> 00:50:21,367
- Solo una domanda per te.
825
00:50:21,367 --> 00:50:22,099
- Spara.
826
00:50:22,101 --> 00:50:25,202
- Perché stai sprecando la tua vita
catturando animali esotici?
827
00:50:28,303 --> 00:50:29,169
Calmati là dentro!
828
00:50:29,170 --> 00:50:32,838
Non vuoi che ti faccia del male
come ho fatto l'ultima volta.
829
00:50:33,605 --> 00:50:36,573
Stai bene?
830
00:50:36,574 --> 00:50:38,441
- Sta bene.
831
00:50:38,441 --> 00:50:40,640
E tu? Qualche sintomo?
832
00:50:40,641 --> 00:50:43,208
- Uh, niente febbre,
833
00:50:43,209 --> 00:50:44,108
un po' di nausea.
834
00:50:44,110 --> 00:50:48,111
- Si', ma hai avuto la nausea
prima di oggi, giusto?
835
00:50:48,111 --> 00:50:50,278
Almeno due settimane
836
00:50:50,279 --> 00:50:51,378
- Come fai a saperlo?
837
00:50:51,380 --> 00:50:54,080
- Il tuo campione di sangue
l'ha rivelato.
838
00:50:54,081 --> 00:50:55,146
- Ha dato via cosa?
839
00:50:55,147 --> 00:50:57,681
- Davvero non lo sai?
840
00:50:59,415 --> 00:51:01,649
- Sono incinta, vero?
841
00:51:05,319 --> 00:51:06,518
- Va bene, ma se sono infetto
842
00:51:06,519 --> 00:51:08,219
e poi il virus
inizia ad attaccare...
843
00:51:08,220 --> 00:51:10,419
- Gli esseri umani sono immuni
alla tossina.
844
00:51:10,420 --> 00:51:11,719
- Non lo sai.
845
00:51:11,720 --> 00:51:13,620
- L'ho creato così.
846
00:51:13,621 --> 00:51:18,156
Il virus non può attaccare le proteine
nel sangue umano.
847
00:51:18,156 --> 00:51:19,155
Era il mio modo per assicurarmi
848
00:51:19,157 --> 00:51:20,457
i bracconieri
non si ucciderebbero
849
00:51:20,458 --> 00:51:22,224
mentre sono
nella giungla con esso.
850
00:51:22,226 --> 00:51:23,625
Sono colpi scadenti.
851
00:51:23,626 --> 00:51:25,226
- Jezel, se sei così intelligente,
852
00:51:25,227 --> 00:51:26,793
perché stai sprecando
la tua vita facendo questo?
853
00:51:26,793 --> 00:51:30,260
- Forse non sono così intelligente
come pensi.
854
00:51:30,261 --> 00:51:33,830
- No, perché cacci
e catturi gli animali?
855
00:51:38,632 --> 00:51:41,867
Quando soffri come io soffro...
856
00:51:42,200 --> 00:51:45,101
a volte l'unica cosa
che ti farà sentire meglio
857
00:51:45,102 --> 00:51:47,602
fa male qualcosa indietro.
858
00:51:48,736 --> 00:51:52,504
- Immagino che
abbiano l'ultima risata ora, eh?
859
00:51:52,505 --> 00:51:55,840
La vendetta è una tale stronza.
860
00:51:56,839 --> 00:52:00,841
- Se hai iniziato tu,
puoi finirlo anche tu.
861
00:52:02,142 --> 00:52:04,175
- Speriamo.
862
00:52:16,647 --> 00:52:18,314
- Dobbiamo andare a prenderlo.
863
00:52:18,315 --> 00:52:19,681
- Destra.
864
00:52:19,683 --> 00:52:21,816
- Prima tu.
- Prima tu.
865
00:52:31,488 --> 00:52:33,821
- Penso che sia
qui che dovremo attraversare.
866
00:52:33,821 --> 00:52:35,321
Oh diavolo no! No!
867
00:52:35,322 --> 00:52:37,489
Non sai nemmeno
cosa c'è in quell'acqua!
868
00:52:37,490 --> 00:52:40,424
- Dobbiamo arrivare
dall'altra parte del fiume.
869
00:52:40,425 --> 00:52:41,723
- No! Assolutamente no!
870
00:52:41,724 --> 00:52:44,291
- Amico, metti il tuo sedere piagnucoloso
nell'acqua.
871
00:52:44,291 --> 00:52:45,591
- Toronto...
- No, chi chiami imbranato?
872
00:52:45,593 --> 00:52:47,192
- No, ascolta.
Sto parlando di te.
873
00:52:47,193 --> 00:52:48,726
Ti sei lamentato
per tutto questo tempo.
874
00:52:48,728 --> 00:52:50,361
- No, tu
- Toronto!
875
00:52:50,362 --> 00:52:51,461
- Che cosa?!
- Che cosa?!
876
00:52:51,462 --> 00:52:53,529
- Stai molto fermo.
877
00:52:56,463 --> 00:52:58,497
C'è qualcosa dietro di me,
vero?
878
00:52:58,498 --> 00:53:01,298
- Conterò fino a tre...
879
00:53:01,299 --> 00:53:05,368
e poi ti muovi, ok?
880
00:53:05,368 --> 00:53:06,667
Uno...
881
00:53:06,869 --> 00:53:10,137
Spostati!
882
00:53:22,741 --> 00:53:24,174
Che cosa?
883
00:53:28,144 --> 00:53:30,310
- Penso
di esserti debitore per questo.
884
00:53:30,311 --> 00:53:32,545
- Te lo metto sul conto.
885
00:53:33,479 --> 00:53:34,612
Potremmo aver bisogno di tornare indietro.
886
00:53:34,613 --> 00:53:38,414
- No! Non
torneremo lì dentro!
887
00:53:38,415 --> 00:53:40,149
E non entriamo in acqua!
888
00:53:40,150 --> 00:53:40,915
- KD, mi piaci,
889
00:53:40,916 --> 00:53:44,584
ma ho bisogno che tu
stia zitto così posso pensare
890
00:53:47,318 --> 00:53:49,685
Siamo vicino al molo degli ippopotami?
891
00:53:51,186 --> 00:53:51,684
KD?
892
00:53:51,686 --> 00:53:55,388
- Oh, pensavo
volessi farmi stare zitto.
893
00:53:55,389 --> 00:53:56,854
- Dio mio.
894
00:53:56,855 --> 00:53:59,723
- Sì. Sì,
stiamo parlando dell'Hippo Dock.
895
00:53:59,723 --> 00:54:03,457
- Buono.
Perché se ricordo bene,
896
00:54:03,458 --> 00:54:05,424
dovrebbe essere finita qui.
897
00:54:05,425 --> 00:54:08,193
- Che cosa? Cosa dovrebbe essere dove?
898
00:54:17,898 --> 00:54:19,898
- Trasporti.
899
00:54:34,604 --> 00:54:35,870
- Spiacente.
900
00:54:41,807 --> 00:54:42,773
Non mi piace questo.
901
00:54:42,774 --> 00:54:44,607
Dovremmo
contrastare la tossina,
902
00:54:44,608 --> 00:54:45,874
non sparare
più animali con esso.
903
00:54:45,876 --> 00:54:47,376
- Non dobbiamo usare
la tossina.
904
00:54:47,376 --> 00:54:50,210
Possiamo caricarlo
con quello che vogliamo.
905
00:54:50,344 --> 00:54:52,811
- Resta lì,
e guarda la porta.
906
00:55:07,285 --> 00:55:09,618
Non credo che sia qui.
907
00:55:16,621 --> 00:55:18,354
- Bene, ecco
il nostro soggetto di prova.
908
00:55:18,355 --> 00:55:21,657
- Dovremo trovare
un altro animale infetto.
909
00:55:21,658 --> 00:55:22,857
- Proprio così?
910
00:55:22,858 --> 00:55:24,524
- Qual è il problema?
911
00:55:24,525 --> 00:55:25,357
- Il problema?
912
00:55:25,359 --> 00:55:27,892
Hai visto come
agisce il porcospino su quella malattia.
913
00:55:27,892 --> 00:55:30,593
Riesci a immaginare
un animale più grande, come una tigre?
914
00:55:30,594 --> 00:55:34,662
- Esattamente. Ecco perché dobbiamo
fermarlo il prima possibile.
915
00:55:34,663 --> 00:55:37,830
- Che cosa? Quindi usciamo e
troviamo un altro animale selvatico
916
00:55:37,830 --> 00:55:40,231
che è pazzo
e vuole ucciderci?
917
00:55:40,232 --> 00:55:41,565
- Sì.
918
00:55:41,699 --> 00:55:44,567
- E se non ne troviamo uno?
919
00:55:47,401 --> 00:55:49,634
Allora ne faremo uno.
920
00:56:11,212 --> 00:56:13,679
- Forza ragazzi.
Aspetta.
921
00:56:17,680 --> 00:56:19,680
- Sai, adesso ho capito.
922
00:56:19,681 --> 00:56:21,614
- Che cos'è?
923
00:56:21,616 --> 00:56:25,317
- Capisco perché lavori così duramente
per proteggere questo posto.
924
00:56:25,317 --> 00:56:26,382
Oh si?
925
00:56:26,384 --> 00:56:27,884
- È davvero il paradiso.
926
00:56:27,885 --> 00:56:30,685
- Beh, non dovremmo lavorare
cosi' tanto per proteggerlo
927
00:56:30,686 --> 00:56:31,918
se non fosse
per quelli come te.
928
00:56:31,919 --> 00:56:35,354
- Sì, ecco perché penso
che dovrei lavorare per te.
929
00:56:36,754 --> 00:56:38,421
Perché dovrei assumerti?
930
00:56:38,423 --> 00:56:39,889
- Eh, mi hai salvato la vita.
931
00:56:39,890 --> 00:56:41,289
Devi vedere
qualcosa di buono in me.
932
00:56:41,290 --> 00:56:44,591
- Non ti ha salvato la vita
perché gli piaci.
933
00:56:44,591 --> 00:56:45,856
L'ha salvato perché...
934
00:56:45,857 --> 00:56:46,790
Non lo so.
935
00:56:50,594 --> 00:56:53,328
- Non è un altro serpente, vero?
936
00:56:53,761 --> 00:56:55,494
- Non lo so.
937
00:56:55,495 --> 00:56:57,629
Pensavo di aver sentito qualcosa...
938
00:57:00,464 --> 00:57:02,464
qualcosa di veramente grande.
939
00:57:02,998 --> 00:57:05,532
Non è molto più lontano. Avanti.
940
00:57:25,976 --> 00:57:26,874
Accidenti.
941
00:57:26,875 --> 00:57:29,342
Dov'è un animale assetato di sangue
quando ne hai bisogno?
942
00:57:29,343 --> 00:57:30,475
- Non mi piace, ok?
943
00:57:30,476 --> 00:57:33,277
Dovremmo curare
gli animali, non contagiarne altri.
944
00:57:33,278 --> 00:57:35,612
- Se la cura funziona,
invertirà l'infezione,
945
00:57:35,613 --> 00:57:37,980
ma non lo sapremo
finché non lo proveremo prima.
946
00:57:37,981 --> 00:57:40,514
- Dovremmo tornare indietro e aspettare
l'elicottero, aspettare i soccorsi.
947
00:57:40,514 --> 00:57:43,681
- Sai quanti altri
animali potrebbero trasformarsi prima di allora?
948
00:57:43,682 --> 00:57:45,881
- Ok, non siamo attrezzati
per gestirlo.
949
00:57:51,986 --> 00:57:52,985
- Sei pazzo?
950
00:57:52,986 --> 00:57:56,621
Un coccodrillo è abbastanza pericoloso
senza la tossina nel suo sistema.
951
00:57:56,622 --> 00:57:58,321
- Vedi opzioni migliori?
952
00:57:58,322 --> 00:58:00,722
Questo non è esattamente
uno zoo.
953
00:58:00,722 --> 00:58:02,955
- Continuiamo a cercare.
954
00:58:03,390 --> 00:58:05,590
Ok, bene.
955
00:58:05,591 --> 00:58:07,358
Bene.
956
00:58:07,626 --> 00:58:10,260
Psiche.
957
00:58:14,794 --> 00:58:15,560
Aspetta.
958
00:58:15,562 --> 00:58:17,895
- Dobbiamo vedere se funziona.
959
00:58:18,863 --> 00:58:20,429
- Sei pazzo?
960
00:58:20,430 --> 00:58:21,563
Non avvicinarti così tanto.
961
00:58:21,564 --> 00:58:23,664
- Sta cambiando...
962
00:58:23,666 --> 00:58:25,499
Veloce.
963
00:58:25,500 --> 00:58:26,633
- Gli anfibi sono a sangue freddo.
964
00:58:26,634 --> 00:58:28,767
Ha senso che
elaborino la tossina
965
00:58:28,767 --> 00:58:30,867
diversamente da quanto farebbero i mammiferi.
966
00:58:33,836 --> 00:58:36,436
- Dammi l'antidoto!
967
00:58:36,970 --> 00:58:39,404
Dammi l'antidoto!
968
00:58:43,674 --> 00:58:44,606
Ho perso.
969
00:58:58,713 --> 00:58:59,778
Che cosa?
970
00:58:59,779 --> 00:59:03,648
- Grazie per essere un pessimo tiratore.
971
00:59:10,652 --> 00:59:11,417
- È morto?
972
00:59:11,419 --> 00:59:14,319
- Sembra che sia
in una sorta di stato di incoscienza,
973
00:59:14,320 --> 00:59:16,387
forse un coma.
974
00:59:16,886 --> 00:59:18,986
- Sta tornando indietro.
975
00:59:20,022 --> 00:59:21,021
Funziona davvero.
976
00:59:21,023 --> 00:59:23,423
Sta funzionando.
977
00:59:23,424 --> 00:59:25,758
In realtà ho fatto qualcosa di giusto!
978
00:59:25,758 --> 00:59:28,959
- Veloce, replichiamo questo.
Avanti.
979
00:59:38,929 --> 00:59:41,630
- Sembra che
il tempo stia migliorando.
980
00:59:41,631 --> 00:59:42,563
- Ehi, sono stanco.
981
00:59:42,565 --> 00:59:46,032
- Lo so, ma dobbiamo
continuare a muoverci, KD Continua.
982
00:59:46,032 --> 00:59:46,864
- Oh, andiamo.
983
00:59:46,866 --> 00:59:48,399
Lascia che il piccolo buono a nulla
si prenda una pausa.
984
00:59:48,400 --> 00:59:51,334
- Ehi, stai zitto! E perché ho
preso la barchetta, eh?
985
00:59:51,335 --> 00:59:52,501
Questa cosa non si sente nemmeno al sicuro!
986
00:59:52,502 --> 00:59:57,071
- Va bene! Usa quell'energia
e rema su quella barchetta!
987
00:59:59,339 --> 01:00:01,538
- Non farmi ridere.
- Perché no?
988
01:00:01,539 --> 01:00:02,805
- Perché non mi piaci.
989
01:00:02,806 --> 01:00:04,372
- Oh, tutti i miei amici mi odiano.
990
01:00:04,372 --> 01:00:05,505
Andremo d'accordo alla grande.
991
01:00:05,507 --> 01:00:07,573
-Ah, fantastico. Il bracconiere
vuole fare amicizia
992
01:00:07,574 --> 01:00:11,777
mentre siamo allo zoo,
circondati da animali zombie.
993
01:00:13,344 --> 01:00:15,444
- Come gli zombi.
994
01:00:16,978 --> 01:00:18,511
C'è il laboratorio.
995
01:00:18,513 --> 01:00:20,346
Mettici le spalle, ragazzi.
996
01:00:22,714 --> 01:00:24,013
- Ma che...
997
01:00:28,784 --> 01:00:30,483
Dov'è andato?
998
01:00:44,724 --> 01:00:45,456
-KD!
999
01:00:45,457 --> 01:00:47,857
- No! Questo non è giusto!
1000
01:00:47,991 --> 01:00:50,792
Ho passato tutta la mia vita
a prendermi cura di questi animali!
1001
01:00:50,793 --> 01:00:52,326
Non merito questo!
1002
01:00:52,326 --> 01:00:55,493
Ti ho salvato! Ti ho salvato!
1003
01:00:55,494 --> 01:00:56,593
Ti ho salvato!
1004
01:01:00,364 --> 01:01:01,963
Questa è la prima volta.
1005
01:01:11,101 --> 01:01:13,401
Sta tornando!
1006
01:01:14,803 --> 01:01:16,969
Sta tornando!
1007
01:01:29,442 --> 01:01:30,708
Toronto!
1008
01:01:30,709 --> 01:01:32,542
Toronto!
1009
01:01:32,543 --> 01:01:33,809
Toronto!
1010
01:01:38,579 --> 01:01:39,845
Come on!
1011
01:01:56,120 --> 01:01:58,454
- Immagino che questo ci renda pari.
1012
01:01:58,454 --> 01:02:00,053
- Non menzionarlo.
1013
01:02:11,025 --> 01:02:13,492
- Randy!
- Brooke.
1014
01:02:16,494 --> 01:02:17,927
- Pensavo di averti perso.
1015
01:02:17,928 --> 01:02:19,060
Non hai risposto alla radio.
1016
01:02:19,061 --> 01:02:22,429
- Spiacente. Le radio
sono rimaste intrappolate...
1017
01:02:25,832 --> 01:02:27,898
Non pensavo
ti sarei mancato così tanto.
1018
01:02:27,898 --> 01:02:31,033
- Tutto è cambiato
1019
01:02:31,034 --> 01:02:32,033
Ho cambiato.
1020
01:02:32,034 --> 01:02:34,468
Siamo cambiati.
1021
01:02:34,868 --> 01:02:36,668
È tutto cambiato.
1022
01:02:36,669 --> 01:02:37,835
- Sì.
1023
01:02:37,836 --> 01:02:41,104
- Toronto, per favore,
dammi tregua.
1024
01:02:41,105 --> 01:02:43,638
- Non è cambiata.
1025
01:02:45,040 --> 01:02:46,072
- Abbiamo trovato una cura.
1026
01:02:46,073 --> 01:02:48,373
- Cura? Così veloce?
1027
01:02:48,374 --> 01:02:50,807
- Sì. La chiave è il sangue umano.
1028
01:02:50,808 --> 01:02:51,841
- Ne siamo immuni.
1029
01:02:51,842 --> 01:02:53,842
- Quindi se combiniamo il nostro sangue
con la tossina originale...
1030
01:02:53,844 --> 01:02:56,710
- Possiamo invertire
il cambiamento negli animali.
1031
01:02:56,710 --> 01:02:58,110
Possiamo salvarli.
1032
01:02:58,112 --> 01:02:59,444
- Attesa.
1033
01:02:59,445 --> 01:03:02,612
Sento che c'è qualcosa
che voi ragazzi non mi state dicendo.
1034
01:03:02,613 --> 01:03:04,680
- Ho scoperto molte cose oggi.
1035
01:03:04,681 --> 01:03:06,080
- Tipo cosa?
1036
01:03:07,415 --> 01:03:08,881
- Se te lo dico,
1037
01:03:08,882 --> 01:03:12,517
cambierà
tutto tra di noi.
1038
01:03:12,618 --> 01:03:14,918
Sono...
1039
01:03:14,918 --> 01:03:17,051
Non ha funzionato!
1040
01:03:17,052 --> 01:03:19,386
Spostare!
1041
01:03:19,520 --> 01:03:22,087
- Andiamo!
- Avanti!
1042
01:03:24,455 --> 01:03:26,622
- Prendi qualcosa
per barricare l'ingresso!
1043
01:03:26,623 --> 01:03:27,956
- Fatto!
1044
01:03:33,092 --> 01:03:34,425
- Perché l'antidoto non ha funzionato?
1045
01:03:34,426 --> 01:03:37,060
- La tossina è troppo forte.
Non puoi invertirlo.
1046
01:03:37,061 --> 01:03:39,527
- Qualcosa deve aver
compromesso il siero.
1047
01:03:39,528 --> 01:03:43,096
Aria esterna? Proprietà del metallo
quando lo mettiamo nel dardo?
1048
01:03:43,096 --> 01:03:44,696
Boh, non lo so.
1049
01:03:44,697 --> 01:03:45,896
- Ci penseremo dopo.
1050
01:03:45,898 --> 01:03:47,830
In questo momento, dobbiamo
barricare questa porta.
1051
01:03:47,831 --> 01:03:48,897
- Brooke, cosa stai facendo?
1052
01:03:48,899 --> 01:03:51,099
- Va bene!
- No, questo è troppo pesante!
1053
01:03:51,100 --> 01:03:53,501
Potresti far male al tuo bambino!
1054
01:03:54,167 --> 01:03:55,933
- Bambino?
1055
01:03:58,537 --> 01:03:59,503
Sei incinta?
1056
01:03:59,504 --> 01:04:01,937
- Ho appena scoperto.
1057
01:04:01,938 --> 01:04:03,804
- Immagino che sappiamo
chi è il papà.
1058
01:04:03,804 --> 01:04:05,737
- Non so cosa dire.
1059
01:04:05,739 --> 01:04:07,806
- Congratulazioni.
1060
01:04:15,743 --> 01:04:18,477
- C'è qualcosa nei tubi.
1061
01:04:19,678 --> 01:04:21,044
- Attendere qui.
1062
01:05:18,835 --> 01:05:21,536
Mi stai prendendo in giro.
1063
01:05:31,008 --> 01:05:32,607
- È nell'edificio!
1064
01:05:41,711 --> 01:05:43,077
- Ti sono
rimasti altri proiettili?
1065
01:05:43,079 --> 01:05:45,013
È inutile.
1066
01:05:45,014 --> 01:05:46,780
Rimbalzato proprio
come Tic Tac.
1067
01:05:46,781 --> 01:05:48,814
- So
perché la cura non ha funzionato.
1068
01:05:48,814 --> 01:05:49,679
- Non ora, Jezel.
1069
01:05:49,681 --> 01:05:50,713
- Se non possiamo ucciderlo,
1070
01:05:50,715 --> 01:05:51,915
allora dovremo
intrappolarlo.
1071
01:05:51,916 --> 01:05:53,916
- La cura funzionerà solo
nel sangue umano.
1072
01:05:53,917 --> 01:05:55,917
Ho pensato di poter fare
un sostituto sintetico,
1073
01:05:55,918 --> 01:05:58,218
ma non funzionerà
al di fuori dei nostri sistemi,
1074
01:05:58,218 --> 01:06:00,952
non in un dardo, non in una siringa.
1075
01:06:00,953 --> 01:06:02,820
- State zitti, voi due.
1076
01:06:02,822 --> 01:06:04,620
C'è un congelatore
in cucina.
1077
01:06:04,621 --> 01:06:05,921
Forse possiamo attirarlo lì dentro.
1078
01:06:05,922 --> 01:06:08,589
- Dammi la cura
così posso metterla dentro di me.
1079
01:06:08,589 --> 01:06:10,622
- No, no.
- Sei pazzo? No.
1080
01:06:10,623 --> 01:06:13,825
- Siamo l'ingrediente mancante.
1081
01:06:13,959 --> 01:06:16,226
Forse è
per questo che ci stanno attaccando,
1082
01:06:16,226 --> 01:06:17,091
non per violenza,
1083
01:06:17,093 --> 01:06:19,626
ma per l'istintiva speranza
che possano essere curati.
1084
01:06:19,627 --> 01:06:23,628
- Ok, anche se fosse vero,
non ho un'altra freccetta.
1085
01:06:23,629 --> 01:06:24,762
- Il siero è in laboratorio.
1086
01:06:24,763 --> 01:06:28,898
- Se metto la cura in me,
posso salvarci tutti!
1087
01:06:29,631 --> 01:06:30,730
-Jezel!
1088
01:06:31,567 --> 01:06:33,833
Jezel!
1089
01:06:33,834 --> 01:06:35,066
- No!
1090
01:06:42,804 --> 01:06:44,637
-Jezel!
1091
01:06:44,638 --> 01:06:46,638
No!
1092
01:06:53,508 --> 01:06:54,006
No!
1093
01:06:54,008 --> 01:06:57,076
Randy! Randy!
1094
01:06:57,076 --> 01:06:59,577
Randy! Randy, è morto!
1095
01:06:59,578 --> 01:07:00,977
- Nerd.
1096
01:07:00,978 --> 01:07:03,879
È morto.
1097
01:07:04,645 --> 01:07:05,978
È morto.
1098
01:07:05,979 --> 01:07:09,047
- Nerd.
1099
01:07:09,515 --> 01:07:12,548
No no no no no.
1100
01:07:12,549 --> 01:07:13,748
- T-Toronto.
1101
01:07:13,749 --> 01:07:15,950
- Non toccarmi!
1102
01:07:21,720 --> 01:07:23,753
Nessun bambino. No.
1103
01:07:23,753 --> 01:07:25,854
Nerd.
1104
01:07:30,791 --> 01:07:32,824
- Cosa stai facendo?
1105
01:07:33,725 --> 01:07:36,793
- Finendo il lavoro
che io e Jezel abbiamo iniziato.
1106
01:07:45,630 --> 01:07:47,230
Ci sono ancora tracce
dell'antidoto
1107
01:07:47,231 --> 01:07:48,597
nel sistema del coccodrillo,
1108
01:07:48,598 --> 01:07:50,631
ma l'ossigeno ha compromesso
l'integrità della cura,
1109
01:07:50,632 --> 01:07:52,866
e il virus
è stato in grado di sopraffarlo.
1110
01:07:52,866 --> 01:07:54,065
- Possiamo renderlo più forte?
1111
01:07:54,066 --> 01:07:56,600
- La cura va bene,
ma Jezel aveva ragione.
1112
01:07:56,601 --> 01:07:58,934
Il difetto sta
nel modo in cui viene somministrato.
1113
01:07:58,935 --> 01:08:00,001
Possiamo solo curare gli animali
1114
01:08:00,003 --> 01:08:01,936
allo stesso modo
in cui sono stati infettati,
1115
01:08:01,936 --> 01:08:03,936
attraverso un morso.
1116
01:08:04,505 --> 01:08:05,836
E poiché
la proteina nel sangue umano
1117
01:08:05,837 --> 01:08:09,672
è l'unica cosa che mantiene
stabile e puro l'antidoto...
1118
01:08:09,673 --> 01:08:11,006
- Devono mordere uno di noi.
1119
01:08:11,006 --> 01:08:13,106
- Dobbiamo iniettarci
l'antidoto
1120
01:08:13,107 --> 01:08:14,874
così possono nutrirsi
direttamente di noi,
1121
01:08:14,875 --> 01:08:17,842
essenzialmente trasformando noi stessi
in vaccini viventi.
1122
01:08:17,843 --> 01:08:20,610
- Vuoi che ci diamo da
mangiare volentieri agli animali.
1123
01:08:20,610 --> 01:08:24,544
- E' solo una teoria,
ma credo che Jezel avesse ragione.
1124
01:08:24,545 --> 01:08:26,745
- Si', e hai visto
cosa le e' successo.
1125
01:08:26,746 --> 01:08:27,512
- Calmati.
1126
01:08:27,514 --> 01:08:29,747
- La tua ragazza vuole
darci in pasto agli animali.
1127
01:08:29,748 --> 01:08:32,082
Sapevo che voi vegani
eravate pazzi!
1128
01:08:32,082 --> 01:08:33,214
- Non ho tutte le risposte.
1129
01:08:33,216 --> 01:08:34,816
Sto ancora cercando
di capirlo.
1130
01:08:34,817 --> 01:08:36,148
Non voglio che si arrivi a questo.
1131
01:08:36,149 --> 01:08:37,883
- Bene, perché non lo farà,
1132
01:08:37,885 --> 01:08:39,184
- neanche vicino.
- Tranquillo!
1133
01:08:41,051 --> 01:08:43,051
- Lo senti?
1134
01:08:44,921 --> 01:08:47,922
- Amico, è
tutto il giorno che senti roba.
1135
01:08:48,523 --> 01:08:50,222
- Non aspettare.
1136
01:08:50,222 --> 01:08:50,954
- Oh grande.
1137
01:08:50,955 --> 01:08:54,090
Che tipo di animale
sta venendo a ucciderci adesso?
1138
01:08:54,091 --> 01:08:56,191
- Non è un animale.
1139
01:08:57,859 --> 01:08:59,692
- E' d'aiuto.
1140
01:09:03,996 --> 01:09:05,962
Grazie Dio.
1141
01:09:09,564 --> 01:09:12,632
Non pensavo
che sarebbe arrivato qui.
1142
01:09:21,735 --> 01:09:25,803
- Hey ragazzi! Avanti! Andiamo!
1143
01:09:26,005 --> 01:09:27,938
- Dio mio.
1144
01:09:31,640 --> 01:09:34,240
- Dietro di te! Correre!
1145
01:09:34,241 --> 01:09:38,010
- Avanti!
- Corri, testone! Correre!
1146
01:09:41,243 --> 01:09:43,944
Oh!
1147
01:09:51,314 --> 01:09:54,048
- Oh, non va bene.
1148
01:09:58,050 --> 01:10:01,785
- Torna dentro! Torna dentro!
1149
01:10:05,986 --> 01:10:07,553
Quanto durerà questo tetto
?
1150
01:10:07,554 --> 01:10:08,753
- Siamo completamente circondati.
1151
01:10:08,755 --> 01:10:10,087
- Qualcuno sa
pilotare un elicottero?
1152
01:10:10,088 --> 01:10:11,855
- Ne facevo volare uno
nel servizio,
1153
01:10:11,856 --> 01:10:13,622
ma non sarà di
grande aiuto qui.
1154
01:10:13,624 --> 01:10:15,090
- E' il nostro unico modo per
uscire da questo buco infernale.
1155
01:10:15,091 --> 01:10:18,593
- Dobbiamo arrivarci.
- Come? Gli animali sono ovunque.
1156
01:10:18,593 --> 01:10:21,592
- Restiamo in questa stanza
fino all'arrivo dei rinforzi.
1157
01:10:21,593 --> 01:10:22,759
Brooke, metti in sicurezza il laboratorio.
1158
01:10:22,761 --> 01:10:25,562
- Resistere in questa stanza?
- Spedizione.
1159
01:10:25,562 --> 01:10:27,929
- Come le pecore?
- Spedizione.
1160
01:10:29,630 --> 01:10:31,664
Non è possibile.
1161
01:10:32,165 --> 01:10:33,298
Hanno tagliato la linea.
1162
01:10:33,300 --> 01:10:35,199
- Abbiamo altre armi?
- Cosa ne pensi
1163
01:10:35,199 --> 01:10:37,198
abbiamo una specie
di arsenale nascosto qui intorno?
1164
01:10:37,199 --> 01:10:38,966
Loro sono qui!
1165
01:10:38,967 --> 01:10:41,634
Loro sono qui!
Sono all'interno del complesso.
1166
01:10:41,635 --> 01:10:43,835
- Beh, non sono
in questa stanza, quindi...
1167
01:10:43,836 --> 01:10:44,869
- Per quanto?
1168
01:10:44,870 --> 01:10:46,703
- Abbastanza per fermarlo.
1169
01:10:46,704 --> 01:10:47,870
Uno per ciascuno di noi.
1170
01:10:47,871 --> 01:10:49,337
Quando gli animali
si nutrono del nostro sangue,
1171
01:10:49,339 --> 01:10:51,605
la cura si trasferirà
direttamente sui loro corpi.
1172
01:10:51,606 --> 01:10:53,272
Jezel aveva ragione.
La cura non funziona
1173
01:10:53,273 --> 01:10:55,607
se viene trasferito
in un dardo o una siringa.
1174
01:10:55,607 --> 01:10:57,740
È efficace solo
se è all'interno del nostro corpo.
1175
01:10:57,741 --> 01:10:59,308
- Ma non sappiamo
se funzionera'.
1176
01:10:59,310 --> 01:11:02,643
- Gli animali torneranno
al loro stato naturale.
1177
01:11:02,644 --> 01:11:05,145
Ok, e questa vita
che amiamo e apprezziamo,
1178
01:11:05,145 --> 01:11:08,345
ok, in questo safari e
in altre giungle simili,
1179
01:11:08,346 --> 01:11:10,346
continuerà
a prosperare e resistere.
1180
01:11:10,347 --> 01:11:12,013
- Ma cosa succede se non funziona?
1181
01:11:12,014 --> 01:11:13,847
- Deve funzionare!
1182
01:11:13,848 --> 01:11:14,981
- No.
1183
01:11:14,982 --> 01:11:15,747
- Randi.
1184
01:11:15,749 --> 01:11:17,816
- E il bambino?
1185
01:11:17,817 --> 01:11:19,250
- Non posso lasciarti...
- Randy!
1186
01:11:19,251 --> 01:11:21,850
Non pensi
che ci abbia pensato?
1187
01:11:21,851 --> 01:11:25,720
Non è
una decisione facile da prendere.
1188
01:11:26,620 --> 01:11:27,686
noi non lo facciamo,
1189
01:11:27,688 --> 01:11:30,988
non ci sarà un mondo
in cui crescere nostro figlio
1190
01:11:30,989 --> 01:11:32,855
o di chiunque altro, del resto
.
1191
01:11:32,856 --> 01:11:35,057
- Fammi vedere quelli.
- Cosa stai facendo?
1192
01:11:35,058 --> 01:11:36,290
- Se devo uccidermi,
1193
01:11:36,291 --> 01:11:39,658
Voglio almeno vedere
con cosa lo farò.
1194
01:11:39,659 --> 01:11:42,860
Quindi questa è la cura creata da Jezel?
1195
01:11:45,194 --> 01:11:46,594
- Quindi siamo tutti coinvolti.
1196
01:11:46,596 --> 01:11:51,897
- No. Non vi lascerò
morire per un errore che ho commesso.
1197
01:11:51,897 --> 01:11:52,862
Toronto!
1198
01:11:52,863 --> 01:11:54,863
- Aiutami a farlo scendere!
Aiutami a farlo scendere.
1199
01:11:54,864 --> 01:11:55,997
Sta andando in arresto cardiaco!
1200
01:11:55,999 --> 01:11:58,600
No è ok. Va bene!
1201
01:11:58,601 --> 01:12:00,300
È solo ghiacciato.
1202
01:12:00,301 --> 01:12:02,168
- Perchè lo hai fatto?!
1203
01:12:02,168 --> 01:12:04,368
- Così voi due potete scappare.
1204
01:12:04,369 --> 01:12:06,235
- Non sei invincibile,
Toronto.
1205
01:12:06,237 --> 01:12:07,336
- E' un antidoto, ok?
1206
01:12:07,337 --> 01:12:10,972
Non è un siero segreto
a darti poteri!
1207
01:12:13,772 --> 01:12:15,372
- Tutti, indietro!
1208
01:12:34,816 --> 01:12:36,749
- Ha funzionato.
1209
01:12:36,750 --> 01:12:37,715
Jezel aveva ragione.
1210
01:12:37,716 --> 01:12:40,083
- E se non dura?
1211
01:12:40,084 --> 01:12:43,150
- Jezel ha detto che durerà,
durerà.
1212
01:12:43,151 --> 01:12:44,351
Quella ragazza sapeva il fatto suo.
1213
01:12:44,353 --> 01:12:47,153
- Il trucco è,
come ti teniamo in vita
1214
01:12:47,154 --> 01:12:49,088
mentre si nutrono di te?
1215
01:12:51,889 --> 01:12:53,723
- Non possiamo.
1216
01:12:53,856 --> 01:12:57,223
Sono solo la distrazione
in modo che voi due possiate scappare.
1217
01:12:57,224 --> 01:13:01,159
- Cosa ti fa pensare
che sarà così facile?
1218
01:13:03,194 --> 01:13:04,159
- Corro fuori,
1219
01:13:04,160 --> 01:13:07,395
e, quando lo farò,
gli animali mi inseguiranno,
1220
01:13:07,396 --> 01:13:09,629
e voi due potete scappare.
1221
01:13:09,629 --> 01:13:11,328
- Gli animali
ti inseguiranno?
1222
01:13:11,329 --> 01:13:14,964
Cosa li fermerà
dall'attaccarci?
1223
01:13:15,666 --> 01:13:17,099
- Capito.
1224
01:13:18,766 --> 01:13:20,733
Feromoni.
1225
01:13:24,702 --> 01:13:25,768
Li usiamo per scopi di accoppiamento
1226
01:13:25,769 --> 01:13:28,303
quando due animali
non vanno d'accordo.
1227
01:13:28,303 --> 01:13:30,069
- Grande. Gettami giù.
1228
01:13:30,071 --> 01:13:31,838
- Non devi farlo.
1229
01:13:31,839 --> 01:13:33,405
- Possiamo rintanarci qui.
1230
01:13:33,406 --> 01:13:35,206
Troveremo una via
d'uscita dal rifugio.
1231
01:13:35,207 --> 01:13:38,008
- Ti aspettavi che
comprassi quel toro?
1232
01:13:38,307 --> 01:13:41,241
- Toronto,
non devi morire.
1233
01:13:41,242 --> 01:13:43,809
- Ragazzi, sono già morto.
1234
01:13:43,810 --> 01:13:47,012
I miei amici sono morti.
Jezel non c'è più.
1235
01:13:47,012 --> 01:13:51,047
Ma voi ragazzi,
avete qualcosa per cui vivere.
1236
01:13:53,180 --> 01:13:55,047
Vai in garage!
1237
01:14:00,417 --> 01:14:03,018
- Qui! Bloccalo con questo!
1238
01:14:04,786 --> 01:14:08,354
- Non so quanto durerà!
1239
01:14:09,720 --> 01:14:10,719
- Questa cosa funziona?
1240
01:14:10,721 --> 01:14:11,754
- Sì. KD ha appena sistemato tutto.
1241
01:14:11,755 --> 01:14:14,222
- Aw, KD, amico.
Lo brucerà in paradiso
1242
01:14:14,223 --> 01:14:17,090
per vedermi portare questo
in un ultimo giro di gloria.
1243
01:14:17,090 --> 01:14:18,823
Spruzzami!
1244
01:14:24,093 --> 01:14:26,894
Va bene. Non appena sarò fuori di qui
1245
01:14:26,894 --> 01:14:28,827
e quegli animali
iniziano a inseguirmi,
1246
01:14:28,828 --> 01:14:32,664
arrivi a quell'elicottero!
Non esitare!
1247
01:14:34,097 --> 01:14:36,264
- Assolutamente.
1248
01:14:46,436 --> 01:14:48,269
- E un'altra cosa.
1249
01:14:48,270 --> 01:14:50,303
Quel bambino che avrai...
1250
01:14:51,072 --> 01:14:53,672
non chiamarlo dopo di me.
1251
01:14:53,672 --> 01:14:55,938
Toronto è un nome stupido.
1252
01:15:09,412 --> 01:15:11,145
- Ha torto.
1253
01:15:11,146 --> 01:15:12,845
È un nome coraggioso.
1254
01:15:24,418 --> 01:15:27,385
- Questo è. Sei pronto?
1255
01:15:28,053 --> 01:15:30,987
Ehi! Sì!
1256
01:15:30,988 --> 01:15:32,087
Sì ah!
1257
01:15:32,821 --> 01:15:36,956
- Ricorda cosa ti abbiamo promesso.
Senza esitazione.
1258
01:15:37,323 --> 01:15:40,023
- Vieni a prendere
un po' di questo fast food,
1259
01:15:40,024 --> 01:15:43,859
figli di puttana! Whoo!
1260
01:15:52,029 --> 01:15:54,396
- Qui. Metti questi.
1261
01:15:55,264 --> 01:15:57,064
- Sei sicuro di potercela fare?
1262
01:15:58,166 --> 01:16:00,332
È come andare in bicicletta.
1263
01:16:02,400 --> 01:16:04,434
Ehi, non preoccuparti.
1264
01:16:04,435 --> 01:16:06,935
Sta tornando tutto.
1265
01:16:12,838 --> 01:16:14,371
Fatto.
1266
01:16:19,774 --> 01:16:21,808
Stiamo andando a casa.
1267
01:16:23,342 --> 01:16:25,342
- Questa era la nostra casa.
1268
01:16:50,120 --> 01:16:52,721
La cura sta funzionando.
1269
01:16:54,422 --> 01:16:56,923
Stanno tornando indietro.
1270
01:17:20,099 --> 01:17:21,832
Randy!
1271
01:17:28,802 --> 01:17:31,770
Ah!
1272
01:17:39,373 --> 01:17:41,107
Cosa...
1273
01:17:54,080 --> 01:17:55,980
Randy!
1274
01:18:07,219 --> 01:18:09,352
Gettalo nelle lame!
1275
01:18:15,287 --> 01:18:17,054
Brooke!
1276
01:18:18,857 --> 01:18:20,189
Brooke!
1277
01:18:22,092 --> 01:18:22,891
Stai bene?
1278
01:18:22,892 --> 01:18:24,959
Sì, sto bene.
1279
01:18:25,892 --> 01:18:27,191
Il tuo braccio.
1280
01:18:28,160 --> 01:18:31,294
- Ah, ho mangiato di peggio.
1281
01:18:36,231 --> 01:18:38,331
Facciamo una bella coppia.
1282
01:18:38,332 --> 01:18:41,399
- Sì, lo sappiamo. Sì.
1283
01:18:46,367 --> 01:18:47,967
Salve, dottor Rogers.
Sono Brooke Sullivan
1284
01:18:47,969 --> 01:18:50,236
dalla Fondazione
per il salvataggio degli animali in via di estinzione.
1285
01:18:50,237 --> 01:18:53,537
- Oh, ciao, Brooke.
È bello sentirti.
1286
01:18:53,537 --> 01:18:54,903
- Ciao. Volevo solo chiamare
1287
01:18:54,905 --> 01:18:57,004
e grazie mille
per aver accolto gli animali.
1288
01:18:57,005 --> 01:18:59,873
- Oh, non dirlo.
Non vediamo l'ora
1289
01:18:59,874 --> 01:19:03,474
per avere alcune
nuove facce carine da queste parti.
1290
01:19:03,474 --> 01:19:04,373
E solo così sai,
1291
01:19:04,375 --> 01:19:07,343
Supervisiono personalmente
il trasferimento degli animali.
1292
01:19:07,344 --> 01:19:08,977
Adoreranno
la loro nuova casa
1293
01:19:08,978 --> 01:19:10,210
qui all'Eden Wildlife Zoo.
1294
01:19:10,211 --> 01:19:12,978
Non hai nulla di cui preoccuparti,
te lo assicuro.
1295
01:19:12,978 --> 01:19:15,011
È fantastico.
1296
01:19:15,012 --> 01:19:16,111
Ma devi promettermelo,
1297
01:19:16,113 --> 01:19:18,447
se gli animali iniziano a mostrare
segni di comportamento violento...
1298
01:19:18,448 --> 01:19:21,816
Brooke, il nostro staff medico
è eccezionale.
1299
01:19:21,816 --> 01:19:22,815
Niente li supera.
1300
01:19:22,816 --> 01:19:24,182
Sì, ma se c'è una possibilità che...
1301
01:19:24,184 --> 01:19:27,550
- Ascolta, Brooke, so che hai
avuto un'esperienza traumatizzante,
1302
01:19:27,551 --> 01:19:30,786
ed è del tutto
comprensibile essere paranoici,
1303
01:19:30,786 --> 01:19:34,019
ma fidati di me.
Il tuo incubo è finito.
1304
01:19:34,020 --> 01:19:37,288
Gli animali adoreranno
la loro nuova casa.
1305
01:19:37,289 --> 01:19:39,456
Ascolta, Brooke,
mi dispiace tanto interromperti.
1306
01:19:39,457 --> 01:19:41,356
Ho tutta questa
faccenda dell'orientamento da stagista
1307
01:19:41,356 --> 01:19:42,355
per cui devo prepararmi,
1308
01:19:42,357 --> 01:19:44,791
perché apriremo
tra poche settimane.
1309
01:19:44,792 --> 01:19:45,957
Possiamo parlare più tardi?
1310
01:19:45,958 --> 01:19:47,057
- Sì.
1311
01:19:47,059 --> 01:19:48,926
- Grazie.
1312
01:20:03,833 --> 01:20:08,869
- Monte, a che distanza
sei su quelle scimmie?
93487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.