All language subtitles for Young.Sheldon.S06E17.720p.WEB.h264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,435 --> 00:00:03,636 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,704 --> 00:00:04,538 Why are you talking to my husband 3 00:00:04,637 --> 00:00:05,738 about your love life? 4 00:00:05,839 --> 00:00:06,706 You know, Mary, 5 00:00:06,807 --> 00:00:08,041 you might want to be careful 6 00:00:08,141 --> 00:00:09,343 about throwing stones, 7 00:00:09,442 --> 00:00:11,412 'cause I've seen your glass house. 8 00:00:11,512 --> 00:00:13,346 Hey, it's Missy. I stole my dad's truck, 9 00:00:13,446 --> 00:00:14,686 I'm running away. Want to come? 10 00:00:14,782 --> 00:00:16,015 Come and get me. 11 00:00:16,117 --> 00:00:18,085 All right, your parents are on their way. 12 00:00:18,185 --> 00:00:19,185 Are they mad? 13 00:00:19,219 --> 00:00:20,454 If my daughter stole my car 14 00:00:20,553 --> 00:00:21,989 and ran away, I'd be mad. 15 00:00:22,089 --> 00:00:23,490 You may never drive again. 16 00:00:23,591 --> 00:00:25,893 And you are not hanging out with Paige anymore. 17 00:00:25,992 --> 00:00:27,928 I liked it better when you two weren't talking. 18 00:00:28,027 --> 00:00:29,996 If you're feeling ignored, don't worry. 19 00:00:30,097 --> 00:00:31,217 We're gonna be laser-focused 20 00:00:31,265 --> 00:00:32,700 on you from now on. 21 00:00:35,335 --> 00:00:37,237 ♪ The stars at night ♪ 22 00:00:37,338 --> 00:00:39,506 ♪ Are big and bright ♪ 23 00:00:40,341 --> 00:00:43,009 ♪ Deep in the heart of Texas ♪ 24 00:00:43,110 --> 00:00:44,978 ♪ The prairie sky ♪ 25 00:00:45,079 --> 00:00:47,481 ♪ Is wide and high ♪ 26 00:00:48,381 --> 00:00:50,518 ♪ Deep in the heart of Texas. ♪ 27 00:00:50,618 --> 00:00:53,121 Remember, it's always four claps. 28 00:00:53,220 --> 00:00:55,588 Never three, always four. 29 00:00:55,689 --> 00:00:57,591 You know who claps three times? 30 00:00:57,691 --> 00:00:58,892 Yankees. 31 00:00:58,991 --> 00:01:01,462 And as Texans, we always remember the Alamo. 32 00:01:01,561 --> 00:01:03,131 Otherwise, we might as well 33 00:01:03,231 --> 00:01:05,998 just live in Oklahoma. Blech. 34 00:01:06,099 --> 00:01:07,935 Hey, how long have you been here? 35 00:01:08,034 --> 00:01:10,403 I just came to check on her before work. 36 00:01:10,504 --> 00:01:12,439 She was up and you were snoring like a buzz saw. 37 00:01:12,539 --> 00:01:14,073 I do not snore. 38 00:01:14,174 --> 00:01:15,308 Okay. 39 00:01:15,409 --> 00:01:17,076 Be nice. 40 00:01:17,177 --> 00:01:18,412 You didn't hear it? 41 00:01:18,512 --> 00:01:20,680 I didn't say that. I said, "Be nice." 42 00:01:20,781 --> 00:01:22,882 Okay, well, thanks for letting me get some rest. 43 00:01:22,983 --> 00:01:24,117 No problem. 44 00:01:24,218 --> 00:01:25,618 Good morning, CeeCee. 45 00:01:25,718 --> 00:01:27,521 She's fed, she's changed 46 00:01:27,620 --> 00:01:28,932 and we got through the first two verses 47 00:01:28,956 --> 00:01:30,236 of "Deep in the Heart of Texas." 48 00:01:30,290 --> 00:01:31,192 Did you tell her about the claps? 49 00:01:31,292 --> 00:01:32,426 Of course. Good. 50 00:01:32,526 --> 00:01:34,295 What you planning for your birthday? 51 00:01:34,395 --> 00:01:36,197 Probably just gonna take it easy. 52 00:01:36,296 --> 00:01:37,664 Oh, my God. 53 00:01:37,765 --> 00:01:39,599 Saturday's your birthday. I totally forgot. 54 00:01:39,700 --> 00:01:41,001 Don't worry about it. 55 00:01:41,100 --> 00:01:42,478 Honestly, I don't even know what today is. 56 00:01:42,503 --> 00:01:44,171 Thursday. It's Thursday? 57 00:01:44,271 --> 00:01:46,240 Really? That's weird. 58 00:01:46,340 --> 00:01:48,108 Anyway, I'm really sorry. 59 00:01:48,209 --> 00:01:49,377 It ain't a big deal. 60 00:01:49,477 --> 00:01:50,653 What do you mean, it's not a big deal? 61 00:01:50,677 --> 00:01:51,844 You're gonna be 18. 62 00:01:51,944 --> 00:01:53,713 You can legally buy me cigarettes. 63 00:01:53,813 --> 00:01:55,448 And CeeCee's excited her dad's 64 00:01:55,549 --> 00:01:56,917 gonna be an actual adult 65 00:01:57,016 --> 00:01:58,361 and she doesn't have to change the subject 66 00:01:58,385 --> 00:02:00,320 every time his age comes up. 67 00:02:00,421 --> 00:02:03,456 If I wasn't mature, that'd probably hurt my feelings. 68 00:02:03,557 --> 00:02:05,393 And you don't have to get me anything. 69 00:02:05,492 --> 00:02:06,694 She's enough. 70 00:02:06,793 --> 00:02:08,596 Glad you like her. I didn't save the receipt. 71 00:02:08,695 --> 00:02:10,463 Well, I got to get to work. 72 00:02:10,563 --> 00:02:12,432 Bye, CeeCee. 73 00:02:13,366 --> 00:02:14,867 You miss being 18? 74 00:02:14,967 --> 00:02:17,971 No, pretty happy where I am right now. 75 00:02:18,070 --> 00:02:19,507 Yeah, me, too. 76 00:02:19,606 --> 00:02:21,974 I'm lying. Yeah, me, too. 77 00:02:23,110 --> 00:02:25,945 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 78 00:02:26,045 --> 00:02:28,649 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 79 00:02:28,748 --> 00:02:31,218 ♪ I bet I could be your hero ♪ 80 00:02:31,318 --> 00:02:34,322 ♪ I am a mighty little man ♪ 81 00:02:34,421 --> 00:02:38,459 ♪ I am a mighty little man. ♪ 82 00:02:41,127 --> 00:02:43,764 My sister was facing the repercussions 83 00:02:43,864 --> 00:02:45,566 of her recent joyride 84 00:02:45,665 --> 00:02:46,567 by being grounded at home. 85 00:02:46,667 --> 00:02:48,801 No TV! 86 00:02:51,138 --> 00:02:52,605 No music! 87 00:02:55,376 --> 00:02:56,776 No magazines. 88 00:02:56,877 --> 00:02:58,412 If you want, you can read a book. 89 00:02:58,512 --> 00:02:59,979 I'd rather die. 90 00:03:00,080 --> 00:03:01,914 And I, despite being 91 00:03:02,014 --> 00:03:03,450 innocent of all wrongdoing, 92 00:03:03,550 --> 00:03:04,818 was being punished as well. 93 00:03:04,918 --> 00:03:07,120 Not by my parents, but by society 94 00:03:07,221 --> 00:03:09,689 and their insistence on a "spring break." 95 00:03:09,789 --> 00:03:11,925 One whole week of no school. No fair. 96 00:03:12,025 --> 00:03:13,693 You two should do something together. 97 00:03:13,794 --> 00:03:15,429 Go outside, take a walk. 98 00:03:15,528 --> 00:03:16,563 I'd rather die. 99 00:03:16,663 --> 00:03:17,865 I'd rather read. 100 00:03:19,165 --> 00:03:20,477 You could make a card for Georgie. 101 00:03:20,501 --> 00:03:21,801 It's his birthday Saturday. 102 00:03:21,901 --> 00:03:23,704 You're right, I need to get him a gift. 103 00:03:23,804 --> 00:03:24,704 I should go to the mall. 104 00:03:24,805 --> 00:03:26,073 You're not going anywhere. 105 00:03:26,173 --> 00:03:28,575 But it's my only brother's 18th birthday. 106 00:03:28,675 --> 00:03:29,943 Excuse me. 107 00:03:30,043 --> 00:03:31,110 Fine, it's my 108 00:03:31,211 --> 00:03:33,045 favorite brother's 18th birthday. 109 00:03:33,146 --> 00:03:34,682 Better. 110 00:03:34,781 --> 00:03:36,750 I got to go to work. Keep an eye on her. 111 00:03:36,849 --> 00:03:37,751 I will. 112 00:03:37,850 --> 00:03:38,752 I was talking to your father, 113 00:03:38,852 --> 00:03:40,888 but actually, sure. 114 00:03:40,987 --> 00:03:43,022 Bye. 115 00:03:43,890 --> 00:03:45,925 So, are you gonna be mad at me forever? 116 00:03:46,026 --> 00:03:47,159 No, not forever. 117 00:03:47,260 --> 00:03:49,263 But I'm not gonna be done anytime soon. 118 00:03:49,362 --> 00:03:51,831 Okay, look, I know I'm grounded and I'm missing spring break, 119 00:03:51,932 --> 00:03:53,501 and I totally deserve it. 120 00:03:53,600 --> 00:03:55,034 There better not be a "but." 121 00:03:55,134 --> 00:03:56,168 There isn't. 122 00:03:57,003 --> 00:03:58,572 However... 123 00:03:58,671 --> 00:03:59,573 I need to catch up on 90210 124 00:03:59,673 --> 00:04:00,907 because everyone 125 00:04:01,008 --> 00:04:02,185 will be talking about it Monday, 126 00:04:02,209 --> 00:04:03,711 and if I miss it, I might as well 127 00:04:03,811 --> 00:04:05,078 not even go back to school. 128 00:04:05,177 --> 00:04:06,246 Too bad. 129 00:04:06,347 --> 00:04:07,948 Come on, even prisoners 130 00:04:08,048 --> 00:04:10,116 get to go out to the yard for an hour a day. 131 00:04:11,419 --> 00:04:12,719 Fair enough. 132 00:04:12,819 --> 00:04:15,522 There's the yard. Knock yourself out. 133 00:04:17,124 --> 00:04:19,259 I know a way for you to watch whatever you want. 134 00:04:19,360 --> 00:04:20,593 How? 135 00:04:20,694 --> 00:04:22,095 Your imagination. 136 00:04:22,194 --> 00:04:23,797 That's stupid. 137 00:04:23,896 --> 00:04:25,675 Did you know there's a German folk song about it? 138 00:04:25,699 --> 00:04:28,401 Don't. ♪ My thoughts will not cater ♪ 139 00:04:28,502 --> 00:04:29,603 ♪ To duke or dictator ♪ 140 00:04:29,702 --> 00:04:31,605 ♪ No man can deny ♪ 141 00:04:31,704 --> 00:04:34,074 ♪ Die gedanken sind frei. ♪ 142 00:04:34,173 --> 00:04:35,173 Where are you going? 143 00:04:35,206 --> 00:04:36,776 Mom said no music. 144 00:04:36,877 --> 00:04:39,413 ♪ Die Gedanken sind frei ♪ 145 00:04:39,512 --> 00:04:41,915 ♪ Wer kann sie erraten. ♪ 146 00:04:42,949 --> 00:04:45,685 She's finally napping. Great. 147 00:04:45,786 --> 00:04:47,420 You get 20 minutes. 148 00:04:47,521 --> 00:04:48,656 What you gonna do? 149 00:04:48,755 --> 00:04:50,423 Sleep, bathe, eat? 150 00:04:50,524 --> 00:04:53,225 No, I took a bath a few days ago. I think I'm set. 151 00:04:53,326 --> 00:04:56,096 Those baths aren't just for you. 152 00:04:57,096 --> 00:04:58,841 Hey, I was thinking about doing something nice 153 00:04:58,865 --> 00:04:59,932 for Georgie's birthday. 154 00:05:00,033 --> 00:05:02,370 How nice? 'Cause I'm all set 155 00:05:02,470 --> 00:05:04,237 with great-grandchildren for now. 156 00:05:04,338 --> 00:05:06,639 Well, I just gave birth and he's seeing another woman, 157 00:05:06,740 --> 00:05:08,975 so I was thinking maybe a cake 158 00:05:09,076 --> 00:05:11,411 and some of his favorite food. 159 00:05:11,512 --> 00:05:13,180 That's sweet, you're gonna cook. 160 00:05:13,279 --> 00:05:16,750 Actually, uh... 161 00:05:18,117 --> 00:05:19,218 Okay. 162 00:05:19,319 --> 00:05:21,988 I'll do the food, you handle the cake. 163 00:05:22,088 --> 00:05:23,189 Great. 164 00:05:23,290 --> 00:05:26,192 Hey, uh, does Mary know how to bake? 165 00:05:26,293 --> 00:05:27,595 Yeah. 166 00:05:27,694 --> 00:05:29,161 Perfect. 167 00:05:31,432 --> 00:05:33,634 ♪ This is quite a time for smiling... ♪ 168 00:05:34,533 --> 00:05:36,036 Hey, 169 00:05:36,136 --> 00:05:37,336 welcome back. 170 00:05:37,437 --> 00:05:38,939 How's little Constance doing? 171 00:05:39,038 --> 00:05:40,608 We're calling her CeeCee. 172 00:05:40,706 --> 00:05:43,043 Well, that's just the cutest. 173 00:05:43,143 --> 00:05:44,677 Mm-hmm. 174 00:05:45,478 --> 00:05:48,348 Oh, I got you coffee. 175 00:05:48,449 --> 00:05:49,817 Don't worry, 176 00:05:49,917 --> 00:05:51,182 it's not the sludge we serve. 177 00:05:51,283 --> 00:05:53,687 I got it from the 7-Eleven on the corner. 178 00:05:53,786 --> 00:05:55,689 Thank you, but I'm fine. 179 00:05:55,788 --> 00:05:56,824 Are you sure? 180 00:05:56,923 --> 00:05:58,225 I put some of those 181 00:05:58,324 --> 00:05:59,658 flavored creamers in it. 182 00:05:59,759 --> 00:06:01,093 Fancy. 183 00:06:01,194 --> 00:06:04,331 I really have a lot of work to catch up on. 184 00:06:04,432 --> 00:06:05,833 Of course. 185 00:06:05,932 --> 00:06:07,233 Well, I will leave you to it. 186 00:06:07,334 --> 00:06:09,437 But later on, 187 00:06:09,536 --> 00:06:10,913 I want to see pictures of that baby. 188 00:06:10,937 --> 00:06:12,238 I don't have any with me. 189 00:06:12,338 --> 00:06:15,274 Well, you can describe her to me. 190 00:06:16,410 --> 00:06:19,211 She's about yay big 191 00:06:19,312 --> 00:06:20,680 and bald. 192 00:06:20,781 --> 00:06:22,783 Nothing you ain't seen before. 193 00:06:23,651 --> 00:06:25,185 Sounds adorable. 194 00:06:27,687 --> 00:06:28,768 Do you want this open or... 195 00:06:28,822 --> 00:06:30,790 Closed. Yep. 196 00:06:49,709 --> 00:06:51,011 What are you doing? 197 00:06:51,110 --> 00:06:53,480 Nothing, go away. 198 00:06:53,581 --> 00:06:54,915 You're not allowed to watch TV. 199 00:06:55,014 --> 00:06:57,485 Sheldon, let me have this. 200 00:06:58,384 --> 00:07:00,353 While Dad's gone, I'm the man of the house, 201 00:07:00,454 --> 00:07:02,689 and the man of the house has to enforce the rules. 202 00:07:02,790 --> 00:07:05,158 The man of the house is about to get his teeth knocked out. 203 00:07:05,257 --> 00:07:07,194 Puberty's made you mean. 204 00:07:07,293 --> 00:07:09,228 I need to know what happened on my show. 205 00:07:09,329 --> 00:07:10,362 And you'll find out 206 00:07:10,463 --> 00:07:11,475 when your privileges are restored. 207 00:07:11,499 --> 00:07:12,533 I can't wait that long, 208 00:07:12,632 --> 00:07:14,266 each episode builds on the last. 209 00:07:14,367 --> 00:07:17,504 Imagine a Star Trek that ends with "to be continued," 210 00:07:17,605 --> 00:07:19,005 and you don't get to continue. 211 00:07:19,105 --> 00:07:21,475 That would never happen, because I follow the rules. 212 00:07:22,408 --> 00:07:25,077 You are this close to a purple nurple. 213 00:07:25,879 --> 00:07:28,214 You leave my nurples alone. 214 00:07:33,452 --> 00:07:34,754 Yes? 215 00:07:35,622 --> 00:07:36,723 Hey, Mary, 216 00:07:36,824 --> 00:07:38,057 you get a chance 217 00:07:38,158 --> 00:07:40,060 to send out those checks? 218 00:07:40,158 --> 00:07:42,596 Not yet, but I'll get to it. 219 00:07:42,696 --> 00:07:44,331 All right. 220 00:07:44,430 --> 00:07:45,665 It's just that, 221 00:07:45,766 --> 00:07:47,466 the checks to the vendors 222 00:07:47,567 --> 00:07:50,803 go out on Tuesdays, and it's Thursday. 223 00:07:50,903 --> 00:07:53,540 I know the days of the week, Brenda. 224 00:07:53,641 --> 00:07:55,408 Okay. 225 00:07:55,509 --> 00:07:57,177 You want checks? 226 00:07:57,276 --> 00:07:58,512 Here's checks. 227 00:07:59,646 --> 00:08:02,415 Mancuso Maintenance. 228 00:08:02,516 --> 00:08:05,285 $45. 229 00:08:05,384 --> 00:08:06,720 There you go. 230 00:08:06,819 --> 00:08:09,156 Mary... Lone Star Vending. 231 00:08:09,255 --> 00:08:10,557 $200. 232 00:08:10,658 --> 00:08:12,593 Okay, if you're mad, just talk to me 233 00:08:12,692 --> 00:08:14,827 instead of whatever this is. 234 00:08:14,927 --> 00:08:16,028 I'm not mad. 235 00:08:16,129 --> 00:08:18,098 Okay, come on, Mary. We're friends. 236 00:08:18,197 --> 00:08:20,701 Just not as good of friends 237 00:08:20,800 --> 00:08:22,903 as you are with my husband. 238 00:08:23,002 --> 00:08:24,572 Okay, if you're gonna keep working here, 239 00:08:24,672 --> 00:08:26,005 we have to figure this out. 240 00:08:26,105 --> 00:08:27,406 Maybe I shouldn't work here. 241 00:08:27,507 --> 00:08:29,242 Maybe you shouldn't. Are you firing me? 242 00:08:29,341 --> 00:08:30,877 Well, I thought you were quitting. 243 00:08:30,978 --> 00:08:32,745 Maybe I was. Then maybe I was. 244 00:08:32,846 --> 00:08:34,181 Then I am. 245 00:08:34,279 --> 00:08:35,014 Then I do. 246 00:08:35,115 --> 00:08:37,417 Great, then I'm leaving. 247 00:08:37,517 --> 00:08:40,452 Well, I'm a little confused, but okay. 248 00:08:49,629 --> 00:08:50,831 Mary, you're home early. 249 00:08:50,931 --> 00:08:53,200 I'm sorry, am I bothering you? 250 00:08:53,299 --> 00:08:55,534 No, just thought you'd still be at work. 251 00:08:55,635 --> 00:08:57,804 Well, I'm not. 252 00:08:57,904 --> 00:08:59,206 I don't work there anymore. 253 00:08:59,306 --> 00:09:00,740 Brenda and I got in a fight. 254 00:09:00,841 --> 00:09:03,110 Wait, what? 255 00:09:03,210 --> 00:09:04,277 Did you get fired? 256 00:09:04,376 --> 00:09:06,580 Yes. Or maybe I quit. 257 00:09:06,679 --> 00:09:08,315 I don't know, it's unclear. 258 00:09:08,414 --> 00:09:10,583 Well, whichever one it was, 259 00:09:10,683 --> 00:09:12,686 I'm on your side. Screw Brenda. 260 00:09:12,785 --> 00:09:14,888 You don't even know what happened. 261 00:09:16,088 --> 00:09:18,692 You're right. Sorry. What happened? 262 00:09:18,792 --> 00:09:22,394 Well, Brenda was being overly nice, 263 00:09:22,495 --> 00:09:24,431 which really rubbed me the wrong way, 264 00:09:24,530 --> 00:09:25,832 so I tore her head off. 265 00:09:25,932 --> 00:09:28,301 Well, I don't see what choice you had. 266 00:09:28,400 --> 00:09:30,037 George, don't. 267 00:09:30,136 --> 00:09:31,571 What? I'm on your side. 268 00:09:32,404 --> 00:09:34,039 Why do I even tell you anything? 269 00:09:37,543 --> 00:09:39,479 Love you! 270 00:09:44,216 --> 00:09:45,918 Missy, are you busy? 271 00:09:46,019 --> 00:09:47,721 Do I look busy? 272 00:09:47,821 --> 00:09:49,856 I do some of my best thinking lying down. 273 00:09:49,956 --> 00:09:51,725 Yeah, well, I'm not thinking. 274 00:09:51,825 --> 00:09:54,527 The shower is another excellent place to cogitate. 275 00:09:54,628 --> 00:09:56,272 Sometimes I'll just lather up and drift off... 276 00:09:56,296 --> 00:09:57,898 What do you want, Sheldon? 277 00:09:57,998 --> 00:09:59,808 Well, I was thinking about what you said about Star Trek 278 00:09:59,832 --> 00:10:01,811 and how it'd be hard to watch part one and not part two. 279 00:10:01,835 --> 00:10:03,736 So I can watch 90210? 280 00:10:03,836 --> 00:10:06,206 No, but I can offer you the next best thing: 281 00:10:06,306 --> 00:10:08,475 Theater of the mind. 282 00:10:08,575 --> 00:10:10,610 This is why people hate you. 283 00:10:10,711 --> 00:10:11,979 No, I've watched your program, 284 00:10:12,078 --> 00:10:13,489 and I can tell you everything that happened. 285 00:10:13,513 --> 00:10:14,648 So you know what happens 286 00:10:14,748 --> 00:10:15,991 with Brandon's gambling problem? 287 00:10:16,015 --> 00:10:17,484 And how Dylan and Kelly are doing? 288 00:10:17,583 --> 00:10:19,720 I do. Okay. 289 00:10:19,820 --> 00:10:21,488 Wait, why would you do that for me? 290 00:10:21,587 --> 00:10:23,590 Well, when you tried to watch the tape, 291 00:10:23,691 --> 00:10:25,530 I ended up watching the first 12 seconds of it, 292 00:10:25,591 --> 00:10:27,259 and the completist in me had to finish it. 293 00:10:27,360 --> 00:10:28,360 That's so dumb. 294 00:10:28,427 --> 00:10:31,498 I love it. Tell me everything. 295 00:10:31,597 --> 00:10:33,701 Well, it starts off with Kelly 296 00:10:33,801 --> 00:10:35,368 working out on an exercise machine. 297 00:10:35,467 --> 00:10:36,669 Oh, she's dating Dylan, 298 00:10:36,769 --> 00:10:38,370 who was dating her best friend. 299 00:10:38,471 --> 00:10:39,972 Mm-hmm. 300 00:10:40,072 --> 00:10:41,884 She gets sweatier and sweatier, which I'm assuming 301 00:10:41,908 --> 00:10:42,989 is because of the exercise, 302 00:10:43,043 --> 00:10:44,344 although it could be the weather. 303 00:10:44,443 --> 00:10:46,178 Los Angeles is the land of sun and fun. 304 00:10:46,278 --> 00:10:47,313 Did she look upset? 305 00:10:47,413 --> 00:10:50,049 Hard to say. She looked sweaty. 306 00:10:50,149 --> 00:10:51,650 What happens next? 307 00:10:51,751 --> 00:10:53,162 Well, then she and her brother, David, 308 00:10:53,186 --> 00:10:55,388 get into a very heated argument over a banana. 309 00:10:55,488 --> 00:10:56,655 That doesn't sound right. 310 00:10:56,756 --> 00:10:58,557 Well, in the next scene at school, 311 00:10:58,658 --> 00:10:59,969 everyone gets quiet when Kelly walks up. 312 00:10:59,993 --> 00:11:01,504 I'm assuming it's because of the banana tiff. 313 00:11:01,528 --> 00:11:02,796 There's no way 314 00:11:02,895 --> 00:11:04,397 the episode was about a banana. 315 00:11:04,496 --> 00:11:05,664 I'm sorry, did you watch it? 316 00:11:05,765 --> 00:11:07,399 What else happened? 317 00:11:07,500 --> 00:11:08,610 Oh, they're also planning Kelly 318 00:11:08,634 --> 00:11:09,702 a surprise birthday party. 319 00:11:09,802 --> 00:11:11,504 Well, that's why they got quiet. 320 00:11:11,604 --> 00:11:12,806 How could you not get that? 321 00:11:12,905 --> 00:11:14,374 No one said it out loud. 322 00:11:14,474 --> 00:11:16,643 You have to pay attention to how they're acting. 323 00:11:16,744 --> 00:11:18,544 Their faces and body language. 324 00:11:18,644 --> 00:11:20,679 You mean for subtext? 325 00:11:20,780 --> 00:11:21,948 Yeah, subtext. 326 00:11:22,048 --> 00:11:24,417 I hate subtext, I prefer text. 327 00:11:24,517 --> 00:11:25,716 Then just listen to the music. 328 00:11:25,786 --> 00:11:27,419 If it's sad, they're sad. 329 00:11:27,519 --> 00:11:28,889 It's happy, they're happy. 330 00:11:28,989 --> 00:11:29,989 Interesting. 331 00:11:30,023 --> 00:11:31,302 So the music's like a cheat sheet 332 00:11:31,357 --> 00:11:32,459 to help read social cues? 333 00:11:32,558 --> 00:11:33,460 Exactly. 334 00:11:33,559 --> 00:11:34,961 Look at that, 335 00:11:35,062 --> 00:11:36,629 spring break and I'm still learning. 336 00:11:38,865 --> 00:11:40,466 George said he was on my side, 337 00:11:40,567 --> 00:11:41,835 but if he was really 338 00:11:41,934 --> 00:11:44,071 on my side, he wouldn't say he was on my side 339 00:11:44,171 --> 00:11:45,838 like he had to calm down a crazy woman. 340 00:11:45,938 --> 00:11:48,841 You know, I can just buy Georgie a cake. 341 00:11:48,942 --> 00:11:50,309 All righty, 342 00:11:50,409 --> 00:11:51,945 I got everything we need 343 00:11:52,044 --> 00:11:54,380 to make chicken-fried steak 344 00:11:54,480 --> 00:11:56,316 and mac and cheese and tater tots. 345 00:11:56,414 --> 00:11:57,850 Healthy. 346 00:11:57,951 --> 00:11:59,318 You said make his favorite meal. 347 00:11:59,418 --> 00:12:01,178 What'd you think that was gonna be, a carrot? 348 00:12:01,221 --> 00:12:02,721 And it's fine, 349 00:12:02,822 --> 00:12:04,191 I will make the cake. 350 00:12:04,291 --> 00:12:05,457 Thank you. 351 00:12:05,557 --> 00:12:06,759 I've got plenty of time. 352 00:12:06,860 --> 00:12:08,628 It's not like I have a job to go to. 353 00:12:08,727 --> 00:12:09,863 What happened? 354 00:12:09,962 --> 00:12:11,630 You don't want to know. 355 00:12:11,730 --> 00:12:13,200 Sold. 356 00:12:14,167 --> 00:12:15,168 We're home. 357 00:12:15,268 --> 00:12:16,602 Hey, how was your walk? Slow. 358 00:12:16,702 --> 00:12:18,171 You don't know how many old ladies 359 00:12:18,270 --> 00:12:19,749 are in the neighborhood till you go out with a baby. 360 00:12:19,773 --> 00:12:21,207 Ooh, tots. 361 00:12:21,307 --> 00:12:22,408 Hey, hands off. 362 00:12:22,509 --> 00:12:23,743 Oh, uh, they're for Saturday. 363 00:12:23,844 --> 00:12:25,544 We thought we'd make you a birthday dinner. 364 00:12:25,644 --> 00:12:28,148 Oh, shoot. Amber's taking me out. 365 00:12:28,248 --> 00:12:31,083 Oh, I thought you said you didn't have plans. 366 00:12:31,183 --> 00:12:32,219 Well, I... 367 00:12:32,318 --> 00:12:33,419 I didn't, she just asked. 368 00:12:33,519 --> 00:12:34,822 Can't you cancel? 369 00:12:34,922 --> 00:12:36,088 No, it's... it's okay. 370 00:12:36,188 --> 00:12:37,224 It's your birthday, 371 00:12:37,323 --> 00:12:38,644 you should do what you want to do. 372 00:12:38,691 --> 00:12:41,061 Maybe we can do family dinner on Sunday? 373 00:12:41,161 --> 00:12:43,429 - Of course. - Great. 374 00:12:43,529 --> 00:12:44,798 I got to go clean her up, 375 00:12:44,898 --> 00:12:46,499 she's got old lady lipstick on her head. 376 00:12:46,599 --> 00:12:49,101 Well, you're an old lady. How do you get that lipstick off? 377 00:12:50,003 --> 00:12:52,572 All right, I'll figure it out myself. 378 00:12:57,509 --> 00:12:58,610 What you watching? 379 00:12:58,711 --> 00:13:00,779 Beverly Hills 90210. 380 00:13:00,880 --> 00:13:02,916 Isn't that Missy's show? Yes, 381 00:13:03,015 --> 00:13:04,317 I'm trying to do a better job 382 00:13:04,417 --> 00:13:06,062 of picking up on the characters' emotional states. 383 00:13:06,086 --> 00:13:07,955 So, for example, this scene 384 00:13:08,054 --> 00:13:10,190 seems like it's about expired food, 385 00:13:10,289 --> 00:13:11,934 but thanks to the ominous music, I can tell 386 00:13:11,958 --> 00:13:13,525 it's about Kelly's eating disorder. 387 00:13:13,625 --> 00:13:15,128 Give it a try. 388 00:13:16,229 --> 00:13:18,230 Well, let's see. Uh... 389 00:13:18,331 --> 00:13:19,741 That one's upset 'cause he's 30 years old 390 00:13:19,765 --> 00:13:20,967 and still in high school. 391 00:13:21,067 --> 00:13:22,668 That's what I thought, too, 392 00:13:22,769 --> 00:13:23,937 but it turns out his father 393 00:13:24,037 --> 00:13:25,371 recently died in a car explosion. 394 00:13:25,471 --> 00:13:27,673 Oh. Well, I can see why that would make him sad. 395 00:13:27,774 --> 00:13:29,475 Hold on. 396 00:13:29,576 --> 00:13:30,677 Sad music, yep. 397 00:13:30,777 --> 00:13:32,479 You're good at this. 398 00:13:32,578 --> 00:13:34,280 ♪ ♪ 399 00:13:47,659 --> 00:13:49,096 What? 400 00:13:49,196 --> 00:13:51,999 I'm not leaving until we talk this out. 401 00:13:52,099 --> 00:13:54,600 My mom's upset. 402 00:13:54,701 --> 00:13:56,336 Did you get it? Listen. 403 00:14:05,745 --> 00:14:07,246 We have nothing to talk about. 404 00:14:07,346 --> 00:14:08,490 Fine. Then let's just yell at each other. 405 00:14:08,514 --> 00:14:10,649 I'm not yelling at you. 406 00:14:10,750 --> 00:14:13,186 Mary, we're neighbors, our kids are friends. 407 00:14:13,285 --> 00:14:14,496 We're gonna be in each other's lives 408 00:14:14,520 --> 00:14:16,255 for a long time. Let's do this. 409 00:14:16,355 --> 00:14:18,557 I am busy. I am making a cake. 410 00:14:18,658 --> 00:14:20,460 And I'm talking to a pain in the ass 411 00:14:20,559 --> 00:14:22,062 who won't admit she's mad. 412 00:14:22,162 --> 00:14:23,196 I'm not mad. 413 00:14:23,296 --> 00:14:24,530 Really? 414 00:14:26,765 --> 00:14:28,801 How about now? 415 00:14:28,902 --> 00:14:29,937 Back yard. 416 00:14:31,303 --> 00:14:32,705 Do you even think about 417 00:14:32,804 --> 00:14:34,341 how your actions affect other people? 418 00:14:34,441 --> 00:14:36,275 Love it. Keep it coming. 419 00:14:36,375 --> 00:14:37,921 You couldn't hang on to your crappy husband, 420 00:14:37,945 --> 00:14:40,447 so you tried to move in on my crappy husband. 421 00:14:40,547 --> 00:14:43,350 Good, good. That hurt, but good. 422 00:14:47,120 --> 00:14:49,456 Mm, I love me some Chi-Chi's. 423 00:14:49,556 --> 00:14:51,024 You're a cheap date. 424 00:14:51,124 --> 00:14:52,467 You say that now. Wait till you see 425 00:14:52,491 --> 00:14:54,094 how many chimichangas I can put away. 426 00:14:54,193 --> 00:14:57,429 It's your birthday. Have as many as you want. 427 00:14:57,529 --> 00:14:59,032 You may regret that. 428 00:15:00,399 --> 00:15:02,302 Thanks again for taking me out. 429 00:15:02,402 --> 00:15:04,370 You don't want to spend the night at home 430 00:15:04,471 --> 00:15:05,772 with some crying baby. 431 00:15:05,871 --> 00:15:08,207 I don't know. When it's your kid, 432 00:15:08,307 --> 00:15:09,976 the crying doesn't bother you as much. 433 00:15:10,076 --> 00:15:12,611 You're not gonna be one of those parents 434 00:15:12,711 --> 00:15:14,813 that brings their babies to restaurants, are you? 435 00:15:14,913 --> 00:15:16,249 You bet. 436 00:15:16,349 --> 00:15:18,317 Wrap her up like a burrito, she'd fit right in. 437 00:15:18,418 --> 00:15:20,452 Well, tonight, 438 00:15:20,552 --> 00:15:22,455 you don't have to think about that. 439 00:15:22,554 --> 00:15:24,591 We can just have fun. 440 00:15:25,457 --> 00:15:27,259 I like the sound of that. 441 00:15:27,360 --> 00:15:29,196 You do mean sex, right? 442 00:15:29,296 --> 00:15:31,030 What do you think? 443 00:15:31,130 --> 00:15:34,567 Hmm, maybe I shouldn't get the chimichangas. 444 00:15:35,434 --> 00:15:37,070 And then she sees Dylan 445 00:15:37,169 --> 00:15:38,638 in the hallway and tells her 446 00:15:38,738 --> 00:15:39,847 that she and Kelly are friends again, 447 00:15:39,871 --> 00:15:41,207 and he kisses her on the forehead. 448 00:15:41,307 --> 00:15:42,375 What kind of kiss was it? 449 00:15:42,475 --> 00:15:44,076 Well, it seemed innocent, 450 00:15:44,177 --> 00:15:45,979 but the music was mysterious, 451 00:15:46,078 --> 00:15:48,360 indicating that their love triangle will totally continue. 452 00:15:48,447 --> 00:15:49,982 Well, that's juicy. 453 00:15:50,082 --> 00:15:51,082 Oh, I'm aware. 454 00:15:51,118 --> 00:15:52,219 If you want, 455 00:15:52,318 --> 00:15:53,220 you can watch with me next week. 456 00:15:53,320 --> 00:15:54,821 No, thank you. 457 00:15:54,921 --> 00:15:57,490 Although, I would like to know who killed Dylan's dad. 458 00:15:57,590 --> 00:16:00,226 Plus, what happened to David's recording contract. 459 00:16:00,326 --> 00:16:01,470 Do you really think he's going to 460 00:16:01,494 --> 00:16:02,854 let that producer change his sound? 461 00:16:02,928 --> 00:16:04,496 Boy, I hope not. 462 00:16:04,596 --> 00:16:06,633 I hear you, sister. 463 00:16:06,732 --> 00:16:08,868 Do you have any idea what it feels like 464 00:16:08,967 --> 00:16:11,538 to have your husband prefer to hang out 465 00:16:11,638 --> 00:16:13,039 with your best friend over you? 466 00:16:13,139 --> 00:16:15,707 I know how it feels to have my husband leave me. 467 00:16:15,807 --> 00:16:17,809 Then you should know better. 468 00:16:18,610 --> 00:16:20,080 You're right. 469 00:16:21,213 --> 00:16:24,183 I mean, I get that you're fun, 470 00:16:24,283 --> 00:16:25,518 and I'm just 471 00:16:25,618 --> 00:16:28,321 a churchy stick-in-the-mud. 472 00:16:28,421 --> 00:16:30,623 Mary, I don't even think it was about me. 473 00:16:30,722 --> 00:16:32,392 It could've been anybody. 474 00:16:32,491 --> 00:16:34,661 That doesn't make me feel better. 475 00:16:34,760 --> 00:16:36,562 I just mean I'm not his wife. 476 00:16:36,663 --> 00:16:39,265 Which makes me easier to talk to. 477 00:16:40,167 --> 00:16:43,302 Don't make it right, but talk's all it was. 478 00:16:43,403 --> 00:16:44,870 Are you sure? 479 00:16:44,971 --> 00:16:46,605 I swear. 480 00:16:48,174 --> 00:16:50,710 Like how sometimes it was easier 481 00:16:50,809 --> 00:16:53,745 for you to talk to Pastor Rob? 482 00:16:55,782 --> 00:16:59,018 But shouldn't George and I want to talk to each other? 483 00:16:59,119 --> 00:17:00,787 Don't ask me, 484 00:17:00,886 --> 00:17:03,889 I couldn't hang on to my "crappy husband." 485 00:17:04,655 --> 00:17:06,159 Sorry about that. 486 00:17:06,259 --> 00:17:07,727 No. 487 00:17:07,826 --> 00:17:08,693 It's true. 488 00:17:08,795 --> 00:17:11,364 You want to talk about it? 489 00:17:13,098 --> 00:17:14,601 That'd be nice. 490 00:17:15,902 --> 00:17:17,769 George around? 491 00:17:18,671 --> 00:17:20,373 Okay, not ready to joke. 492 00:17:25,778 --> 00:17:28,012 Hey. Hey. 493 00:17:28,115 --> 00:17:31,049 Oh, quick, scratch my nose. 494 00:17:32,785 --> 00:17:34,686 Oh, nothing's ever felt better. 495 00:17:34,787 --> 00:17:36,323 I'm offended. 496 00:17:39,259 --> 00:17:40,692 Hey, what time is it? 497 00:17:40,792 --> 00:17:42,028 About 8:30. 498 00:17:42,128 --> 00:17:43,796 You're home early. 499 00:17:43,895 --> 00:17:45,632 Yeah. 500 00:17:45,731 --> 00:17:47,767 How was your date? 501 00:17:47,866 --> 00:17:51,371 Actually, we broke up. 502 00:17:51,471 --> 00:17:53,205 Oh. 503 00:17:55,541 --> 00:17:56,643 What happened? 504 00:17:56,742 --> 00:17:59,511 Nothing, I just wanted to be here. 505 00:18:00,613 --> 00:18:01,913 Really? 506 00:18:02,013 --> 00:18:04,116 Yeah. 507 00:18:05,152 --> 00:18:07,653 That's what we wanted, too. 508 00:18:19,499 --> 00:18:21,401 Happy birthday. 509 00:18:22,434 --> 00:18:23,435 There is something else 510 00:18:23,536 --> 00:18:25,003 you could do for my birthday. 511 00:18:25,104 --> 00:18:28,074 I had a baby two weeks ago. No. 512 00:18:28,174 --> 00:18:29,675 Not that. 513 00:18:29,776 --> 00:18:31,611 Then what? 514 00:18:31,711 --> 00:18:33,380 Marry me. 515 00:18:33,480 --> 00:18:34,747 Captioning sponsored by 516 00:18:34,846 --> 00:18:36,749 and TOYOTA. 517 00:18:36,848 --> 00:18:38,969 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 34665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.