All language subtitles for Wolf.Manor.2022.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,083 --> 00:01:39,458
Og stop.
Tak, vi fortsĂŠtter.
2
00:01:40,875 --> 00:01:43,750
- Hun blinkede.
- Vi har ikke tid til at tage det om.
3
00:01:43,833 --> 00:01:47,750
- Hun blinkede altsÄ.
- Det ordner vi i redigeringen.
4
00:01:47,833 --> 00:01:52,083
Tak for energien og entusiasmen,
og fordi I blev en ekstra dag.
5
00:01:52,167 --> 00:01:54,958
- HvornÄr stopper det?
- Efter de ekstra optagelser.
6
00:01:55,000 --> 00:01:59,083
Havde du ordnet det, havde vi
ikke har brug for ekstra dage.
7
00:01:59,167 --> 00:02:03,542
Og hvordan gik det til, Peter? Jeg
troede, vi var blevet fÊrdige i gÄr.
8
00:02:03,625 --> 00:02:08,583
Det havde forvalterne gerne set,
men skal nok gÄ.
9
00:02:08,667 --> 00:02:11,750
Stol pÄ mig. Jeg er producenten.
10
00:02:21,875 --> 00:02:26,792
- Du stoler vel pÄ mig, Derek?
- Du fik mig jo overtalt til det her.
11
00:02:26,875 --> 00:02:30,125
Det var pengene, Derek.
12
00:02:30,208 --> 00:02:36,583
- Folk gider ikke se gotiske gys lĂŠngere.
- I Ăžst elsker de dem.
13
00:02:36,667 --> 00:02:40,958
Og nÄr den store Oliver Lawrence
tager sin slÊngkappe pÄ igen
14
00:02:41,000 --> 00:02:45,000
instrueret af
den suverĂŠne Derek Francis...
15
00:02:45,958 --> 00:02:53,375
Blod sĂŠlger altid.
16
00:02:53,458 --> 00:02:57,333
Der er ingen dybde,
ingen karakter.
17
00:02:57,417 --> 00:03:01,625
SÞrg for at fÄ Oliver hertil. Jeg betaler
jer ikke for at drive omkring.
18
00:03:20,500 --> 00:03:22,417
Kom ind.
19
00:03:23,833 --> 00:03:27,250
- Oliver Lawrence til optagelse, tak.
- Tak.
20
00:03:56,042 --> 00:03:59,375
LĂŠngere kĂžrer jeg ikke.
Det bliver 23 pund.
21
00:03:59,458 --> 00:04:02,750
- Huset ligger lige efter svinget.
- Tak.
22
00:04:02,833 --> 00:04:05,500
- Hvor meget?
- Bare betal.
23
00:04:05,583 --> 00:04:07,917
Vi trĂŠkker det fra.
24
00:04:20,958 --> 00:04:26,500
Der har vi pubben.
HerregÄrden mÄ ligge deroppe.
25
00:04:26,583 --> 00:04:29,500
Der er lidt mĂžrkt.
26
00:04:31,583 --> 00:04:34,875
Det der er Peters pÄfund.
Til ĂŠre for os.
27
00:04:34,958 --> 00:04:38,208
Det overrasker mig, at han ikke
kaldte den 'Det slagtede lam'.
28
00:04:38,292 --> 00:04:42,750
'Satans fÄr' ville passe bedre.
29
00:04:44,208 --> 00:04:47,583
Vi skal vel derind?
30
00:04:57,500 --> 00:05:03,625
Simeon Oldman, forfatter, fortĂŠller. Jeg
skal arbejde med Crimson Manor-filmen.
31
00:05:10,417 --> 00:05:16,667
Thadeus Saxon.
Jeg er her for at servere lokal ale.
32
00:05:16,750 --> 00:05:19,833
Eller lager, hvis jeg bliver tvunget.
33
00:05:19,917 --> 00:05:23,750
Jeg vil gerne bede om en lager, tak.
34
00:05:23,833 --> 00:05:29,250
Vi vil gerne kĂžres, eller have en
vejbeskrivelse til Crimson manor.
35
00:05:29,333 --> 00:05:34,875
De stoppede i gÄr...
ifĂžlge aftale med forvalterne.
36
00:05:34,958 --> 00:05:39,292
Nej, nej.
Harry Middleton er der lige nu.
37
00:05:41,083 --> 00:05:44,708
- Han skal vĂŠre suppleant.
- Er der nogen, der ligner Harry?
38
00:05:44,792 --> 00:05:47,958
Harry Middleton ved bedre end at vĂŠre
der pÄ denne tid af mÄneden.
39
00:05:48,000 --> 00:05:50,917
Harry Middleton ved intet.
40
00:05:51,000 --> 00:05:54,167
Filmens producent, Peter Castle,
ringede til mig i morges.
41
00:05:54,250 --> 00:05:57,792
Jeg kan forsikre Dem,
at de stadig filmer.
42
00:05:59,000 --> 00:06:03,625
De laver de sidste optagelser.
43
00:06:03,708 --> 00:06:08,667
Og jeg skal skrive om indspilningen
for Fantasmagoria Magazine.
44
00:06:08,750 --> 00:06:13,500
Jeg vil sÊtte pris pÄ at blive kÞrt,
eller en vejbeskrivelse til herregÄrden.
45
00:06:13,583 --> 00:06:16,167
- Og en hurtig Ăžl.
- Og en hurtig Ăžl.
46
00:06:16,250 --> 00:06:19,250
Og noget stĂŠrkere.
Jeg skal fugte halsen lidt.
47
00:06:20,750 --> 00:06:23,875
Man kan gÄ dertil herfra.
48
00:06:23,958 --> 00:06:26,667
Det tager lidt tid.
49
00:06:26,750 --> 00:06:30,250
Jeg kan kĂžre Dem.
50
00:06:30,333 --> 00:06:35,375
- De kan sidde om hos pigerne.
- Mange tak.
51
00:06:36,458 --> 00:06:38,958
Det er hans fÄr.
52
00:06:42,083 --> 00:06:46,958
- Jeg sagde jo, at man kan gÄ dertil.
- SÄ lÊnge man holder sig pÄ vejen.
53
00:06:47,000 --> 00:06:50,750
- SÄdan er det.
- Og holder sig fra heden.
54
00:06:50,833 --> 00:06:54,208
Nattens bĂŠster kommer jo frem om natten.
55
00:06:58,125 --> 00:07:03,000
400 meter i den retning?
56
00:07:03,042 --> 00:07:07,833
Inden I gÄr... tag det her.
57
00:07:23,208 --> 00:07:25,750
UdmĂŠrket.
58
00:07:35,167 --> 00:07:40,208
Baren er lukket.
Hav en god aften.
59
00:07:59,417 --> 00:08:02,750
Nej, skat.
60
00:08:02,833 --> 00:08:09,583
Det er ikke kompliceret. Du falder ud af
billedet, og suppleanten klarer resten.
61
00:08:09,667 --> 00:08:15,667
Nej, nej, nej. Jeg har brug for det,
for motivationens skyld.
62
00:08:17,333 --> 00:08:19,875
- Jeg gĂžr det.
- Tak, Helen.
63
00:08:19,958 --> 00:08:22,333
- Fiona.
- Tak, Fiona.
64
00:08:22,417 --> 00:08:26,875
Det er skĂžnt at arbejde med folk,
der forstÄr hÄndvÊrket.
65
00:08:26,958 --> 00:08:32,167
Spade, spade, spade, spade,
bidet, bidet, bidet, douche.
66
00:08:32,250 --> 00:08:36,917
Vi kĂžrer. Glem ikke tĂŠnderne, Oliver.
TĂŠnderne.
67
00:08:37,000 --> 00:08:40,208
Ja, de satans tĂŠnder.
68
00:08:40,292 --> 00:08:45,750
Med... med fĂžlelse, skat.
69
00:08:45,833 --> 00:08:48,042
Med fĂžlelse.
70
00:08:54,292 --> 00:08:58,667
Er du parat, Oliver?
Og... VĂŠrsgo.
71
00:08:59,875 --> 00:09:05,500
Den eneste sprÊkke du fÄr at se...
er daggryets tynde lysstribe.
72
00:09:08,500 --> 00:09:11,375
Og... stop!
Suppleant!
73
00:09:11,458 --> 00:09:17,167
- Jeg kan gĂžre det igen, Derek.
- Nej, du kan ikke forbedre det.
74
00:09:17,250 --> 00:09:20,583
Det er mere, end man kan sige
om Peters stuntman.
75
00:09:20,667 --> 00:09:24,542
Han har den rette alder,
men manden er meget lille.
76
00:09:24,625 --> 00:09:29,833
Han var den eneste lokale, der kom.
Du skrĂŠmte den ordinĂŠre suppleant vĂŠk.
77
00:09:29,917 --> 00:09:34,583
En amatĂžr, skat.
En amatĂžr med en enorm nĂŠse.
78
00:09:47,250 --> 00:09:50,375
Nu optagelse.
79
00:09:57,083 --> 00:09:59,833
Optagelse.
80
00:10:04,417 --> 00:10:07,583
Det er snart overstÄet.
81
00:10:07,667 --> 00:10:10,292
TÊnk pÄ kritikken.
82
00:10:10,375 --> 00:10:14,000
Jo, men det er jo den kritik,
man vil have.
83
00:10:17,333 --> 00:10:21,875
Jeg greb chancen for at arbejde
med et gammelt idol.
84
00:10:22,625 --> 00:10:28,792
- Det siges, man ikke skal mĂžde dem.
- Eller arbejde med barn.
85
00:10:28,875 --> 00:10:31,542
Ny optagelse.
86
00:10:31,625 --> 00:10:34,583
Det er i det mindste arbejde.
87
00:10:34,667 --> 00:10:41,833
Jeg takker dig for
al den stĂžtte, du har givet mig.
88
00:10:41,917 --> 00:10:48,292
Jeg ved, at det ikke har vĂŠret let.
Virkeligheden er jo den
89
00:10:48,375 --> 00:10:52,375
at instruktĂžrassistenten har det
hÄrdest. Alle hader dem.
90
00:10:52,458 --> 00:10:55,458
Klar.
91
00:10:58,333 --> 00:11:01,583
Og... vĂŠrsgo.
92
00:11:08,250 --> 00:11:11,333
Simeon?
93
00:11:11,417 --> 00:11:15,833
Er det dig? Ja, vi filmer stadig.
Jeg vil lige hÞre, hvornÄr du kommer.
94
00:11:15,917 --> 00:11:20,708
Jeg er pÄ vej fra pubben.
Flot skilt, for resten.
95
00:11:20,792 --> 00:11:25,958
At taxichauffĂžren ikke ville kĂžre helt
til herregÄrden, var mÄske overdrevet.
96
00:11:26,000 --> 00:11:29,333
Selv for en fyr som dig, Peter.
97
00:11:29,417 --> 00:11:34,500
Flot. Nu kan vi hĂžre jeres effekter.
Vi er fremme om lidt.
98
00:11:36,042 --> 00:11:39,958
Det er bare et af Peters numre.
99
00:11:40,000 --> 00:11:45,042
Jeg kan se lyset fra herregÄrden.
Lad os gÄ over plÊnen.
100
00:12:00,042 --> 00:12:03,042
Jeg tror, jeg har skidt i bukserne.
101
00:12:03,917 --> 00:12:07,875
Jeg tror, jeg har skidt i bukserne.
102
00:12:28,625 --> 00:12:32,792
HjĂŠlp... HjĂŠlp mig.
103
00:12:51,583 --> 00:12:55,625
Snart, forhÄbentlig.
Bare ikke Oliver er for fuld.
104
00:12:55,708 --> 00:13:00,333
Ja, vi laver nogle natoptagelser.
Vi bliver ved, til de smider os ud.
105
00:13:00,417 --> 00:13:04,917
Det skulle vÊre klaret i gÄr.
Ja, jeg er heldig.
106
00:13:10,833 --> 00:13:15,583
Hold Oliver i gang, til de kommer.
Find pÄ nogle optagelser, hvis du vil.
107
00:13:15,667 --> 00:13:19,958
SĂžrg for, at han holder sig vĂŠk
fra sprutten.
108
00:13:21,000 --> 00:13:24,708
- Hvor er han?
- Han stak af.
109
00:13:24,792 --> 00:13:28,208
For pokker! Find ham!
110
00:14:36,625 --> 00:14:39,000
Det ser lovende ud.
111
00:14:43,042 --> 00:14:46,500
Vodka. SĂ„ billigt.
112
00:14:48,833 --> 00:14:51,167
Det her ligner noget.
113
00:15:08,792 --> 00:15:12,125
En scenekunstner, ligesom mig.
114
00:15:19,125 --> 00:15:21,083
Oliver?
115
00:15:29,000 --> 00:15:32,583
Led videre.
116
00:15:44,167 --> 00:15:48,333
- Tag det roligt. Det er i orden.
- Hvorfor er det i orden?
117
00:15:48,417 --> 00:15:53,333
Jeg er pÄ vej til mit gemmested
i stalden. Lagde det der tidligere.
118
00:15:53,417 --> 00:15:57,958
Jeg regnede med, at jeg bare skulle stÄ
og glo, sÄ jeg tÊnkte 'hvorfor ikke'?
119
00:15:58,000 --> 00:16:04,208
Du er en mand, der kan sit kram,
og lĂŠgger planer. Skal vi?
120
00:16:04,292 --> 00:16:09,292
- Du fĂžrst, MacDuff.
- UdmĂŠrket.
121
00:16:09,375 --> 00:16:14,292
Ja, jeg har spillet Macbeth...
pÄ Brigham Rocks friluftsteater.
122
00:16:14,375 --> 00:16:21,250
Du sÄ det mÄske? Kritikerne elskede
det, men der var altid regn i luften.
123
00:16:21,333 --> 00:16:27,167
Det er ikke godt for sminkningen.
Og jeg havde en hadsk Lady Macbeth.
124
00:16:27,250 --> 00:16:33,250
Hun var mere interesseret i at flirte med
scenearbejderne end at spille.
125
00:16:34,875 --> 00:16:40,292
Jeg vidste intet om friluftsteatre, men
man lĂŠrte, at vejrudsigten var vigtig.
126
00:16:40,375 --> 00:16:43,000
Herregud.
127
00:16:45,083 --> 00:16:49,042
- Hvad i alverden laver den her?
- Og hvad laver du der?
128
00:16:49,875 --> 00:16:56,958
Jeg har fÄet et stort chok.
Du mÄ holde styr pÄ effektmanden.
129
00:16:57,000 --> 00:17:02,708
Effekter, kom her!
VĂŠr nu dit bedste jeg.
130
00:17:02,792 --> 00:17:06,000
- Journalisterne kommer snart.
- Journalister?
131
00:17:06,042 --> 00:17:10,125
De vil se dig arbejde.
Vi vil ikke skuffe dem, vel?
132
00:17:10,208 --> 00:17:13,875
Oliver Lawrence skuffer ikke nogen.
133
00:17:13,958 --> 00:17:16,583
Jeg blev rigtig bange.
134
00:17:22,417 --> 00:17:25,917
Jeg vidste ikke, at vi havde sÄdan nogle.
135
00:17:30,000 --> 00:17:32,667
Det har vi ikke.
136
00:19:49,833 --> 00:19:55,208
- Nej, jeg kan ikke have dem pÄ.
- Hvilke?
137
00:19:56,667 --> 00:20:03,167
Du har brugt dem, hver gang du har
spillet den rolle. Syv gange.
138
00:20:03,250 --> 00:20:08,958
Syv gange?
Jeg har gjort den til min egen.
139
00:20:09,000 --> 00:20:13,000
Det har vĂŠret morsomt
at spille den igen.
140
00:20:13,083 --> 00:20:16,917
En gang til, ikke sandt?
141
00:20:18,042 --> 00:20:23,167
- Det gav mig en ny varmtvandsbeholder.
- Ja, og jeg fik rÄd til en ny hofte.
142
00:20:23,250 --> 00:20:28,125
- Det vidste jeg ikke. Jeg beklager.
- KĂŠre, gamle Derek.
143
00:20:29,000 --> 00:20:35,208
Vi har hĂžrt klokkerne ved midnat,
men disse hugtĂŠnder er uudholdelige.
144
00:20:35,292 --> 00:20:39,167
- Og nÄr det gÊlder kontaktlinserne...
- Nej, nej, nej.
145
00:20:39,250 --> 00:20:44,000
Vi blev enige om, at du kan
glemme kontaktlinserne.
146
00:20:44,042 --> 00:20:49,417
Men du spiller vampyr,
og vampyrer har hugtĂŠnder.
147
00:20:49,500 --> 00:20:56,292
Har de? Jeg forstÄr ikke hvorfor. Han er
en adelig europĂŠer, som bor inkognito.
148
00:20:56,375 --> 00:21:01,167
Han ville have rÄd til nye tÊnder.
Peter, hvorfor skal jeg gÄ med dem?
149
00:21:01,250 --> 00:21:08,250
Det her er de sidste optagelser. Tag nu
tÊnderne pÄ. Vi kan tage hjem bagefter.
150
00:21:09,750 --> 00:21:12,250
Et Ăžjeblik.
151
00:21:12,333 --> 00:21:15,500
Du kan godt. Kom nu.
152
00:21:24,333 --> 00:21:27,875
Hvor har du den her fra?
153
00:21:27,958 --> 00:21:32,000
- Undskyld...
- Jeg snublede over den i indkĂžrslen.
154
00:21:32,083 --> 00:21:36,958
- Siger du, at jeg roder i dine ting?
- Det er ikke min.
155
00:21:37,000 --> 00:21:42,083
- Disse blodige tĂŠnder er modbydelige.
- Apropos blodig.
156
00:21:43,917 --> 00:21:47,875
- Du skulle smage det her.
- Hvad er der galt med dig?
157
00:21:48,583 --> 00:21:54,292
- Jeg troede, vampyrer syntes om det.
- Derek, min sminkĂžr skal ikke...
158
00:21:54,375 --> 00:21:59,333
- fornĂŠrme mig med sine rekvisitter.
- Det er jeg ked af.
159
00:21:59,417 --> 00:22:03,583
Vis nu lidt respekt
og gÄ ad helvede til!
160
00:22:03,667 --> 00:22:08,000
Det her nytter ikke. Jeg skal bruge
fem minutter for at samle mig.
161
00:22:08,083 --> 00:22:11,250
Fem minutter til at blive fuld.
162
00:22:12,292 --> 00:22:19,833
Nu tager vi en pause. Alle er vist
trĂŠtte. Det har vĂŠret en lang dag.
163
00:22:19,917 --> 00:22:24,667
Lad os tage en nat til.
164
00:22:24,750 --> 00:22:27,667
SĂ„ kan vi alle tage hjem.
165
00:22:27,750 --> 00:22:32,000
Vi klarer det. Op med humĂžret.
166
00:22:36,333 --> 00:22:38,417
Oliver?
167
00:22:38,500 --> 00:22:43,667
Hej. MÄ jeg bede dig gÄ med udenfor?
168
00:22:43,750 --> 00:22:48,375
Jeg er udmattet, sulten og trĂŠt af den
gamle nar. Jeg er bare ikke liderlig.
169
00:22:48,458 --> 00:22:52,208
Det er ikke det. Det er den her.
Jeg tror, det er en rigtig hÄnd.
170
00:22:52,292 --> 00:22:56,083
Jeg bager ikke pÄ dig. Det lover jeg.
171
00:22:56,167 --> 00:22:59,792
Ingen hĂŠnder.
172
00:23:54,042 --> 00:23:58,125
- Han er meget speciel, ikke?
- Jeg vidste ikke, han skulle vĂŠre med.
173
00:23:58,208 --> 00:24:00,667
Det kunne ikke vĂŠre lavet
uden ham.
174
00:24:00,750 --> 00:24:03,625
Vampyrer dĂžr ikke.
De dukker op i opfĂžlgerne.
175
00:24:03,708 --> 00:24:06,625
- Jeg kunne myrde ham.
- TĂŠnk, at Fiona ikke har gjort det.
176
00:24:06,708 --> 00:24:10,542
Hun har en svaghed for ham.
Hun er gyserfan.
177
00:24:10,625 --> 00:24:16,833
Min mor var vild med ham.
Hun syntes, han var vildt sexet.
178
00:24:16,917 --> 00:24:21,833
- Jeg har signal.
- Godt at jeg ikke har vÊret pÄ.
179
00:24:21,917 --> 00:24:26,667
- Er du okay?
- Vi har et problem.
180
00:24:26,750 --> 00:24:31,208
- Forkert film.
- Rette genre.
181
00:24:31,292 --> 00:24:36,208
Det her er forkert.
Det er bare helt forkert.
182
00:24:38,458 --> 00:24:40,625
Et mestervĂŠrk.
183
00:24:43,208 --> 00:24:46,375
Owen.
184
00:24:47,500 --> 00:24:49,042
Owen.
185
00:24:52,875 --> 00:24:55,583
Se dig ikke omkring.
186
00:25:18,125 --> 00:25:21,917
Det her er ikke sandt.
187
00:26:42,500 --> 00:26:45,833
Du er ikke kommet for at redde mig, vel?
188
00:26:46,750 --> 00:26:49,625
Har du ikke et vÄben?
189
00:26:51,333 --> 00:26:55,000
Sig, at du har en telefon.
190
00:29:04,167 --> 00:29:07,167
HjĂŠlp!
191
00:29:07,250 --> 00:29:09,458
HjĂŠlp.
192
00:29:43,542 --> 00:29:48,792
- Jeg har sprutten her.
- Ja, men jeg vil ikke drikke af...
193
00:29:48,875 --> 00:29:53,000
Af flasken som en anden bums.
194
00:29:53,083 --> 00:29:58,708
Det var hertil, man flyttede
Mascalinis gamle ting, ikke?
195
00:29:58,792 --> 00:30:03,750
Jeg har vist mĂždt ham engang.
Han var punkteret inde i landsbyen.
196
00:30:04,875 --> 00:30:09,292
Jeg hjalp ham med at skifte hjul.
Han sagde ikke engang tak.
197
00:30:09,375 --> 00:30:13,333
- Det er 20 Är siden, han forsvandt.
- Er han ikke dĂžd?
198
00:30:14,292 --> 00:30:17,958
Forsvundet... pĂ„ turnĂ© i Ăsteuropa.
199
00:30:18,792 --> 00:30:24,292
Forvaltere passer pÄ huset.
De lejer det ud til folk som jer.
200
00:30:24,375 --> 00:30:29,333
Det betaler vel en del.
Men ikke for hele mÄneden.
201
00:30:30,417 --> 00:30:34,250
Jeg begynder at fatte det.
Jeg har aldrig haft styr pÄ rekvisitter.
202
00:30:36,083 --> 00:30:38,625
Var det i Karpaterne?
203
00:30:39,958 --> 00:30:43,458
Var det der, Mascilini forsvandt?
204
00:30:43,542 --> 00:30:47,000
Det begynder at lyde som starten
pÄ en af mine film.
205
00:30:47,042 --> 00:30:50,750
Ingen gÄr op i baggrundshistorier.
Man bĂžr holde dem...
206
00:30:50,833 --> 00:30:54,167
kortfattede og svĂŠvende.
207
00:30:57,250 --> 00:31:01,125
Med det sagt har jeg ikke mere at sige.
208
00:31:01,208 --> 00:31:05,542
- Bare fortsĂŠt.
- Der er ikke meget at fortsĂŠtte med.
209
00:31:05,625 --> 00:31:08,667
Bare den samme gamle snak...
i omrÄder som disse.
210
00:31:08,750 --> 00:31:13,417
- Snak?
- Historier. En masse dÞde fÄr.
211
00:31:13,500 --> 00:31:19,708
- Ja, det er en kliché, men...
- Og en mĂŠrkelig person.
212
00:31:19,792 --> 00:31:22,417
Altid ved fuldmÄne.
213
00:31:30,333 --> 00:31:35,500
De vil have dig pÄ indspilningen straks.
Dit fald fungerede ikke.
214
00:31:40,417 --> 00:31:43,333
Jeg tror, du klarer det denne gang.
215
00:31:43,417 --> 00:31:48,000
- Jeg henter dig, nÄr det er tid.
- Tak. Jeg skal lige samle mig.
216
00:31:48,083 --> 00:31:52,667
Jeg husker gamle Barbara, som var
dĂžrvagt i Gate House Theatre.
217
00:31:52,750 --> 00:31:56,833
Hun sagde altid til mig...
Ja, det er godt, skat.
218
00:31:58,792 --> 00:32:02,875
Gamle Barbara var kedelig.
En deprimerende, gammel ko.
219
00:32:09,083 --> 00:32:12,250
En lille lur.
220
00:32:20,000 --> 00:32:25,625
- Journalisterne er ikke dukket op.
- Fint, Oliver skal samle sig.
221
00:32:25,708 --> 00:32:33,042
Hvorfor gĂžr jeg det...? SĂžrger for at
alle udvikler sig. Jeg fÄr kun vrÞvl!
222
00:32:33,125 --> 00:32:38,250
- Hvorfor orker jeg?
- Fordi du er liderlig efter penge.
223
00:33:26,208 --> 00:33:29,000
Nej, nej, smÄ fÞdder.
224
00:36:35,750 --> 00:36:37,542
Bum!
225
00:36:37,625 --> 00:36:40,375
Hvor er braget?
226
00:36:43,083 --> 00:36:47,750
- Hvor pokker er hun?
- Sikkert ude i skoven.
227
00:36:47,833 --> 00:36:49,417
SĂ„ langt vĂŠk fra dig som muligt.
228
00:36:49,500 --> 00:36:56,667
- Peter, vi behĂžver ingen effekter nu.
- Hun har betalt for at vĂŠre her.
229
00:36:56,750 --> 00:37:02,042
- FÄr vi penge for den ekstra dag?
- Hvem har talt til dig?
230
00:37:04,208 --> 00:37:11,667
Okay, fokus. Effekterne svinder.
Hovedrollen hviler sig.
231
00:37:11,750 --> 00:37:17,208
Undskyld, men hovedrollen er vÄgnet.
Jeg er parat.
232
00:37:17,292 --> 00:37:22,417
- Hvor vil du have mig, skat?
- HĂžr, Olly...
233
00:37:22,500 --> 00:37:28,042
Jeg tror ikke, vi har brug for dig
fĂžr... journalisterne dukker op.
234
00:37:29,750 --> 00:37:33,000
Lad os hÄbe, at det er dem.
235
00:37:53,792 --> 00:37:56,792
- Hvad sagde han?
- Det lĂžd som 'Det er en ulv.'
236
00:37:56,875 --> 00:38:00,250
-Jeg hĂžrte 'Hvor er ulven?'
-Der er ingen ulve her.
237
00:38:00,333 --> 00:38:02,792
SpĂžrg ham.
238
00:38:06,292 --> 00:38:12,625
Det nytter ikke. Han vil ikke
sige mere... nogensinde.
239
00:38:12,708 --> 00:38:17,833
Er han dĂžd?
Hvad skal vi gĂžre?
240
00:38:20,917 --> 00:38:24,125
- Vi burde dĂŠkke ham til.
- Ikke med kostumerne.
241
00:38:24,208 --> 00:38:27,292
- Bestemt ikke.
- Gardinerne.
242
00:38:28,875 --> 00:38:31,583
Ja, bogstaveligt talt.
243
00:38:37,083 --> 00:38:39,250
Det er okay. Jeg gĂžr det.
244
00:38:47,750 --> 00:38:53,333
- Vi burde ringe til politiet.
- Nej. Vi mÄ gennemtÊnke det.
245
00:38:53,417 --> 00:38:56,708
Kommer de, smider de os ud.
246
00:38:57,708 --> 00:39:00,292
Hvor mange optagelser er der tilbage?
247
00:39:01,292 --> 00:39:07,667
Fiona, hvor mange optagelser
har vi tilbage?
248
00:39:07,750 --> 00:39:14,375
- Fiona! Hvor mange optagelser?
- Intet signal.
249
00:39:18,000 --> 00:39:22,208
Vores dĂždsscene er ingenting
sammenlignet med det her.
250
00:39:22,292 --> 00:39:26,417
Pudsigt. Jeg ventede pÄ
at lave noget til pressen.
251
00:39:26,500 --> 00:39:29,250
Hvorfor er de skiderikker,
nÄr man har brug for dem?
252
00:39:29,333 --> 00:39:33,125
Vi ved vist, hvor en af dem er...
Undskyld.
253
00:39:38,667 --> 00:39:41,833
Det er noget udenfor...
254
00:39:41,917 --> 00:39:44,583
der gjorde det der.
255
00:39:49,750 --> 00:39:51,875
- Hallo!
- Jeg skal have signal.
256
00:39:51,958 --> 00:39:55,667
Oliver har ret.
Noget udenfor gjorde det der.
257
00:39:55,750 --> 00:40:01,000
- Vi mÄ ringe til politiet.
- Ikke udenfor. Vi bliver her.
258
00:40:01,083 --> 00:40:05,542
- Vi laver de sidste optagelser hurtigt.
- Jeg fik signal Ăžverst oppe.
259
00:40:05,625 --> 00:40:09,667
Det var svagt, men det gÄr an.
260
00:40:54,583 --> 00:41:01,167
Jeg har det mÄske.
Man skyder da gale hunde, ikke?
261
00:41:01,250 --> 00:41:05,167
Er der ikke altid et vÄben
pÄ sÄdan en indspilning?
262
00:41:06,625 --> 00:41:12,583
- Har du lĂŠst manuset?
- Ja, det har jeg.
263
00:41:12,667 --> 00:41:15,333
Jeg har i hvert fald
lĂŠst mine replikker.
264
00:41:15,417 --> 00:41:19,958
NÄr det gÊlder sÄdan en film,
vil jeg ikke kende indholdet.
265
00:41:20,000 --> 00:41:23,417
SĂ„ fĂžles alt meget friskere.
Det er sÄdan, jeg vil gÞre.
266
00:41:23,500 --> 00:41:31,083
Vi laver en vampyrfilm. Du bliver drĂŠbt
med en pĂŠl eller af sollyset.
267
00:41:33,917 --> 00:41:36,958
Jeg troede heller ikke,
at det ville fungere.
268
00:41:37,750 --> 00:41:40,167
Nej.
269
00:41:40,250 --> 00:41:43,750
For resten. Det fungerer mÄske.
270
00:41:44,958 --> 00:41:48,167
Jeg har dem her.
271
00:41:52,708 --> 00:41:56,625
- Lige i hjertet.
- Ja, det fungerer mÄske.
272
00:42:03,333 --> 00:42:07,708
- Men man skal ret tÊt pÄ.
- Ja, ja.
273
00:42:14,458 --> 00:42:18,333
Hvad skal vi lave imens?
274
00:42:18,417 --> 00:42:22,458
SĂžrge for, at det derude
bliver derude.
275
00:42:22,542 --> 00:42:29,500
Ja, vi lukker alt af. Fart pÄ!
Vinduer, dĂžre, rĂžv og albuer.
276
00:42:29,583 --> 00:42:32,417
Og lys!
277
00:42:32,500 --> 00:42:36,917
Nattens bĂŠster synes ikke om lys.
278
00:42:38,792 --> 00:42:41,833
Okay...
279
00:42:41,917 --> 00:42:47,917
Okay! Vi slukker alt lys
inde og ude. God idé.
280
00:42:48,000 --> 00:42:53,333
Lyset tĂŠndt!
Lyset tĂŠndt, inde og ude.
281
00:42:53,417 --> 00:42:56,833
Nattens bĂŠster synes ikke om lys.
282
00:42:56,917 --> 00:43:00,667
- Det er et lokalt ordsprog.
- Hvorfra?
283
00:43:00,750 --> 00:43:06,292
Aner det ikke. SÄdan er det bare.
UndersĂžg det.
284
00:43:28,625 --> 00:43:34,208
- Alarmcentralen, hvad gĂŠlder det?
- Politi og ambulance. Et dĂždsfald.
285
00:43:34,292 --> 00:43:37,333
- Er noget lige dĂžd?
- PĂ„ Talbot Manor.
286
00:43:37,417 --> 00:43:41,583
- Ringer du derfra?
- Ja, en bakke syd for Bridgnorth.
287
00:43:41,667 --> 00:43:47,000
- Er personen virkelig dĂžd?
- Ja, meget dĂžd.
288
00:44:19,042 --> 00:44:20,958
HallĂžj.
289
00:44:23,000 --> 00:44:28,417
- Vi vil gÄ derind, ikke?
- Jo, vi skal vĂŠre omhyggelige.
290
00:44:28,500 --> 00:44:31,375
Suppleanten fĂžrst.
291
00:44:36,292 --> 00:44:40,333
Der er meget stejlt.
Hvad ser du?
292
00:44:43,458 --> 00:44:45,625
Hejsa!
293
00:44:45,708 --> 00:44:49,958
Du minder mig om unge Caroline Gatwick.
294
00:44:50,000 --> 00:44:53,542
Hun var en hensynslĂžs Desdemona.
295
00:44:53,625 --> 00:44:56,750
'Jeg kyssede jer, eller drĂŠbte jer.
296
00:44:56,833 --> 00:45:02,500
'Der er ingen anden mÄde at drÊbe
mig selv, for at dĂž i et kys.'
297
00:45:03,542 --> 00:45:08,042
Min gamle ven Liza Harrogate.
298
00:45:08,125 --> 00:45:11,417
- Kendte du Liza?
- Ja, rigtig godt.
299
00:45:11,500 --> 00:45:16,542
En meget smuk og begavet kvinde.
Men hun havde en forfĂŠrdelig...
300
00:45:17,667 --> 00:45:23,000
artrose, som hun med held
skjulte for kameraet.
301
00:45:23,083 --> 00:45:27,458
Hun bor pÄ et hjem i Eastbourne.
302
00:45:27,542 --> 00:45:31,417
Hun sender stadig julekort til mig.
303
00:45:31,500 --> 00:45:37,125
Der har vĂŠret
mange, mange, men...
304
00:45:38,667 --> 00:45:44,083
Jeg tror faktisk, at vores assisterende
instruktÞr er lidt lun pÄ mig.
305
00:45:44,167 --> 00:45:48,542
Jeg burde give hende
en privat forestilling.
306
00:45:49,750 --> 00:45:55,583
- Hvordan!
- Hvordan? Det afslĂžrer en gentleman ikke.
307
00:46:17,125 --> 00:46:20,208
Nej, du har fundet en flaske.
308
00:46:22,167 --> 00:46:26,375
Vi ses til optagelsen,
nÄr du er klar.
309
00:46:40,125 --> 00:46:42,958
Det kan tage flere timer,
inden politiet dukker op.
310
00:46:43,000 --> 00:46:46,958
Den halve styrke er pÄ ferie
med deres bĂžrn.
311
00:46:47,000 --> 00:46:50,167
Togulykke i Ludlow,
alvorlig ulykke i Telford.
312
00:46:50,250 --> 00:46:53,542
Og det her er ikke alvorligt?
- Jo, men manden er jo dĂžd.
313
00:46:53,625 --> 00:46:58,792
- Det tĂŠller ikke som akut.
- Ikke akut? Der er en ulv udenfor.
314
00:46:58,875 --> 00:47:05,167
- En stor hund, mÄske. Ikke en ulv.
- Stor hund? En skidestor hund, sÄ.
315
00:47:05,250 --> 00:47:08,417
Vi kan selv klare en stor hund.
316
00:47:08,500 --> 00:47:15,917
Nogen kan vel lokke den vĂŠk,
mens en os af sĂŠtter sig ind i en bil.
317
00:47:16,000 --> 00:47:19,750
- Og henter hjĂŠlp?
- Hvis du synes.
318
00:47:21,000 --> 00:47:25,208
Vi kan ogsÄ vente pÄ politiet.
319
00:47:26,000 --> 00:47:30,417
- Hvad synes du, Fiona?
- Har nogen set Ellie, eller Owen?
320
00:47:30,500 --> 00:47:35,167
- Hvem?
- De har boet her i en mÄned.
321
00:47:37,083 --> 00:47:41,125
- Hvordan ser de ud?
- Brag og effekter.
322
00:47:42,625 --> 00:47:44,958
Nej.
323
00:47:45,000 --> 00:47:49,625
Jeg har heller ikke set dem.
Ikke siden skydescenen.
324
00:47:49,708 --> 00:47:54,292
Jo, for en halv time siden.
325
00:47:54,375 --> 00:47:56,750
De var pÄ vej ud.
326
00:47:59,167 --> 00:48:01,625
Hvad? Derud?
327
00:48:03,667 --> 00:48:06,458
- Vi mÄ hellere lede efter dem.
- GĂ„ derud?
328
00:48:06,542 --> 00:48:09,708
- De kan vĂŠre kommet til skade.
- De hygger sig mÄske sammen.
329
00:48:09,792 --> 00:48:12,667
De kan vĂŠre hvor som helst.
330
00:48:12,750 --> 00:48:16,500
OmrÄdet er enormt stort.
331
00:48:17,542 --> 00:48:21,125
Vi kan tÊnde projektÞren pÄ taget.
332
00:48:26,875 --> 00:48:33,667
Steve, du passer lyset. Ser du dem,
sÄ sig til. SÄ gÄr vi ud.
333
00:48:33,750 --> 00:48:36,875
Du sĂŠtter det op,
sÄ passer jeg projektÞrerne.
334
00:48:36,958 --> 00:48:42,000
Jeg er allergisk over for hunde.
Jeg fÄr udslÊt. Det er en ordre.
335
00:48:44,625 --> 00:48:48,917
Hej, du fandt noget at drikke.
336
00:48:49,000 --> 00:48:51,167
Der var sÄ meget blod.
337
00:48:51,250 --> 00:48:54,500
- Er du okay?
- Jeg har mistet min stok.
338
00:48:54,583 --> 00:49:00,583
Den er vist i kĂŠlderen.
Han halshuggede ham med et slag.
339
00:49:01,458 --> 00:49:06,792
Min suppleant.
Jeg tror, han er dĂžd. En masse blod.
340
00:49:08,250 --> 00:49:13,375
- Din suppleant? Harry?
- Hedder han det?
341
00:49:13,458 --> 00:49:16,833
Stakkels Harry. Han er i kĂŠlderen.
342
00:49:19,208 --> 00:49:22,833
Du mÄ hjÊlpe mig med noget.
343
00:49:22,917 --> 00:49:25,625
- LĂŠg det fra dig.
- Hvad skal vi?
344
00:49:29,208 --> 00:49:35,792
Jeg gÄr derned.
Du skal stÄ her, okay?
345
00:49:35,875 --> 00:49:38,542
Det gĂžr jeg.
346
00:50:20,083 --> 00:50:22,083
Forbandede svin.
347
00:51:36,750 --> 00:51:40,375
Godt, du kom. Jeg ved ikke,
hvad der skete. DĂžren sad fast.
348
00:51:40,458 --> 00:51:46,042
- Dumme stodder!
- Jeg er ked af det. Jeg er...
349
00:51:48,833 --> 00:51:52,875
Du trĂŠnger til noget at drikke.
Kom med mig.
350
00:52:12,375 --> 00:52:16,667
ProjektÞrerne er pÄ taget nu.
351
00:52:16,750 --> 00:52:21,833
- Er det ikke Owens frakke?
- Jeg tager den med ud til ham.
352
00:52:23,833 --> 00:52:27,500
- Hvad er der?
- Det fortĂŠller jeg senere.
353
00:52:27,583 --> 00:52:30,667
Jeg trĂŠnger til en drink.
354
00:52:30,750 --> 00:52:34,000
Godt helbred og pĂžj-pĂžj.
355
00:52:34,042 --> 00:52:38,333
- Oliver, her er din stok.
- Tak.
356
00:53:01,708 --> 00:53:05,167
Peter, er du klar?
357
00:53:05,250 --> 00:53:08,083
Lyset er tĂŠndt.
358
00:53:27,958 --> 00:53:32,417
- Jeg ser noget. Kan du se det?
- Nej.
359
00:53:32,500 --> 00:53:36,000
Det er pyroteknikerpigen.
360
00:53:36,042 --> 00:53:38,875
Ellie? Er hun i live?
361
00:53:40,125 --> 00:53:43,917
Ja... men alvorligt sÄret.
362
00:53:45,083 --> 00:53:47,750
Hun kravler mod jer pÄ bagsiden.
363
00:53:48,917 --> 00:53:52,542
Jeg ser ingen gal hund.
I kan gÄ ud.
364
00:53:52,625 --> 00:53:56,375
Hun har virkelig brug for jeres hjĂŠlp.
365
00:53:57,208 --> 00:54:03,833
Mens I lokker udyret til jer...
lister jeg ud pÄ forsiden...
366
00:54:04,958 --> 00:54:07,958
og forsvinder.
367
00:54:08,000 --> 00:54:13,458
Jeg tager mig af hunden,
og du tager dig af Ellie.
368
00:54:13,542 --> 00:54:16,542
Nej, jeg tager hunden.
369
00:54:17,417 --> 00:54:22,958
Hvis de her ikke fungerer...
sÄ skide vÊre med det.
370
00:54:24,542 --> 00:54:26,958
MĂŠrkeligt, okay. Peter...
371
00:54:27,000 --> 00:54:32,000
- Er der stadig roligt?
- Det ser okay ud. Der er sikkert.
372
00:54:33,333 --> 00:54:38,042
- Sig til, nÄr du er parat.
- Stol pÄ mig.
373
00:55:04,958 --> 00:55:07,792
Okay, sÄ kÞrer vi.
374
00:55:09,083 --> 00:55:15,583
Nogen skal blive her,
hvis der kommer et telegram...
375
00:55:15,667 --> 00:55:18,458
eller hvis politiet kommer.
376
00:55:18,542 --> 00:55:24,333
Jeg kan forklare situationen
og skrive nogle autografer.
377
00:55:48,083 --> 00:55:50,708
For helvede!
378
00:55:51,458 --> 00:55:54,250
Hej, Monty!
379
00:56:04,000 --> 00:56:06,750
Jeg ringer tilbage.
380
00:56:13,583 --> 00:56:16,250
Peter?
381
00:56:16,333 --> 00:56:18,958
Peter, hun er dĂžd.
382
00:56:19,875 --> 00:56:23,042
Peter, er du der?
383
00:56:23,125 --> 00:56:25,083
Hun er dĂžd.
384
00:56:52,167 --> 00:56:53,833
Mine briller.
385
00:56:53,917 --> 00:56:56,833
Steve, hjĂŠlp! Kom tilbage!
386
00:57:14,625 --> 00:57:17,167
Go' hund...
387
00:57:17,250 --> 00:57:18,958
Stor hund.
388
00:58:20,208 --> 00:58:23,875
Det er ikke en stor hund.
389
00:58:23,958 --> 00:58:29,250
- Det er heller ikke en ulv.
- Hvad er det? Hvad skete der?
390
00:58:29,333 --> 00:58:32,250
Peter Ăždelagde det hele.
391
00:58:34,083 --> 00:58:38,292
Han sagde, at Ellie var i live.
Hvorfor sagde han det?
392
00:58:45,042 --> 00:58:47,625
Peter, er du der?
393
00:58:54,333 --> 00:58:58,333
Fiona, jeg mÄ finde Peter
og se, hvad han laver.
394
00:58:58,417 --> 00:59:01,708
Glem Peter. Ring til politiet.
395
00:59:04,333 --> 00:59:06,750
Og sluk lyset.
396
00:59:07,583 --> 00:59:12,417
Jeg har hĂžrt, at nattens bĂŠster
ikke synes om lys.
397
00:59:16,500 --> 00:59:18,708
Sluk lyset.
398
00:59:38,792 --> 00:59:40,875
Fandens.
399
00:59:46,250 --> 00:59:48,333
Peter?
400
00:59:54,542 --> 00:59:57,167
Er du der, Peter?
401
01:00:08,917 --> 01:00:11,250
Hvor er du?
402
01:00:28,000 --> 01:00:30,792
Den er inde i huset!
403
01:00:39,750 --> 01:00:43,708
- Kom.
- Kan vi ikke vente pÄ politiet?
404
01:00:43,792 --> 01:00:48,000
Nej. Det er assistentens job at
sÞrge for, at skuespillerne er pÄ plads
405
01:00:48,083 --> 01:00:53,125
nÄr de skal vÊre der.
SĂ„ kom nu.
406
01:01:27,417 --> 01:01:31,375
- Smid flasken!
- Vi kan fÄ brug for den.
407
01:01:31,458 --> 01:01:34,167
Smid flasken!
408
01:01:34,250 --> 01:01:37,125
Vi er fra filmteamet.
409
01:01:38,750 --> 01:01:42,833
Vi vil dig intet ondt.
Jeg er Oliver Lawrence.
410
01:01:42,917 --> 01:01:46,500
Det her er...
FĂ„ han til at sige noget.
411
01:01:46,583 --> 01:01:49,292
Showet skal fortsĂŠtte.
412
01:03:12,208 --> 01:03:17,000
'Da talte den modige Horatius.
Portens vogter.'
413
01:03:17,875 --> 01:03:22,625
'Til alle mennesker pÄ denne jord
kommer dĂžden fĂžr eller senere.'
414
01:03:24,292 --> 01:03:29,333
'Hvordan kan en mand dĂž bedre
end mĂžde frygten i duel.'
415
01:03:29,417 --> 01:03:34,375
'For fĂŠdrenes aske
og gudernes tempel.'
416
01:03:38,583 --> 01:03:41,833
En garde!
417
01:04:02,708 --> 01:04:05,042
Den er altsÄ antik.
418
01:05:32,333 --> 01:05:35,375
Det var interessant.
419
01:06:10,542 --> 01:06:12,708
Undskyld.
420
01:06:13,500 --> 01:06:16,333
Undskyld. Jeg faldt i sĂžvn.
421
01:06:19,542 --> 01:06:22,167
Hvordan skal jeg komme hjem?
422
01:06:22,250 --> 01:06:25,958
- Du kan komme med mig, skat.
- Tak.
423
01:06:30,333 --> 01:06:34,708
- Jeg har altid villet mĂžde dig.
- Virkelig? Dejligt.
424
01:06:35,875 --> 01:06:39,458
- Sikke noget griseri.
- Absolut.
425
01:06:39,542 --> 01:06:42,458
Det minder mig om en produktion,
jeg var med i.
426
01:06:42,542 --> 01:06:47,167
Det havde regnet hele eftermiddagen,
og scenen var som en skĂžjtebane...
427
01:06:47,250 --> 01:06:52,458
Kvinden, der spillede Sabina Severus,
gled og fik hjernerystelse.
428
01:06:52,542 --> 01:06:59,625
Under min sidste tale til senatet i Rom,
kom de til scenen med en bÄre.
429
01:07:00,333 --> 01:07:04,542
Det er teatret, min ven.
430
01:07:04,625 --> 01:07:09,125
- GÄr du selv i teatret?
- Nogle gange.
431
01:07:09,208 --> 01:07:12,000
Jeg kan fortĂŠlle noget, som du
sikkert finder interessant.
432
01:07:12,083 --> 01:07:18,000
To billetter til 'Se dig om i vrede'
pÄ Brigham Rocks friluftsteater.
433
01:07:18,083 --> 01:07:21,625
Vi kunne fĂžlges ad.
434
01:10:45,750 --> 01:10:53,625
Mine damer og herrer. Til mit nĂŠste
trick skal jeg bruge en frivillig.
435
01:13:03,958 --> 01:13:10,625
- Det er godt, at du forlader Karlstadt.
- Forlader Karlstadt?
436
01:13:10,708 --> 01:13:16,458
Ved fuldmÄne hviler der
en forbandelse over byen.
437
01:13:16,542 --> 01:13:21,417
Jeg kan ikke forlade Karlstadt.
Alle mine ting er her.
438
01:13:21,500 --> 01:13:25,500
Min hĂžje hat...
Den er af ren, indisk silke.
439
01:13:25,583 --> 01:13:28,958
Og jeg har en kanin at tage mig af.
440
01:13:29,000 --> 01:13:32,833
Hvis du skal, sÄ skal du.
441
01:13:32,917 --> 01:13:37,250
- Har du noget sÞlv pÄ dig?
- Nej.
442
01:13:37,333 --> 01:13:41,167
- Ikke lige nu.
- Du skal have sĂžlv.
443
01:13:41,250 --> 01:13:45,000
Bare jeg havde, kĂŠre dame.
444
01:13:45,083 --> 01:13:48,625
SĂ„ tag den her.
445
01:13:49,708 --> 01:13:53,917
Ved du, hvordan man anvender den,
hvis det bliver nĂždvendigt?
446
01:13:54,000 --> 01:13:57,542
Jeg har anvendt noget lignende fĂžr.
447
01:14:05,708 --> 01:14:09,708
Tak for Deres gĂŠstfrihed
og Deres fristed.
448
01:14:09,792 --> 01:14:14,042
Og Deres storsindede gave,
kĂŠre dame.
449
01:14:14,125 --> 01:14:17,667
Nu mÄ jeg hellere gÄ.
450
01:14:17,750 --> 01:14:22,500
Find et vÊrelse og lÄs Dem inde.
451
01:14:26,083 --> 01:14:32,167
Ă
bn ikke for nogen inden daggry.
452
01:14:32,250 --> 01:14:35,125
Netop.
453
01:14:35,208 --> 01:14:40,875
For at forbandelsen skal forsvinde
454
01:14:40,958 --> 01:14:45,208
skal vilddyret lukkes ind.
455
01:14:57,792 --> 01:15:00,583
Sikke et rĂžvhul.
35059