All language subtitles for What.a.Girl.Wants.2003.720p.WEBRip.x264-Mkvking.com-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,649 --> 00:00:15,567 [ 480p | 720p | Movies Download | Mkvking.com ] 1 00:00:37,171 --> 00:00:40,508 [***] 2 00:00:41,409 --> 00:00:44,011 * Skip down Mistic Street * 3 00:00:44,011 --> 00:00:46,480 * Have a smile It's on me * 4 00:00:46,480 --> 00:00:48,782 * Cross-town Traffic plays * 5 00:00:48,782 --> 00:00:51,119 * And Jimi is singing * 6 00:00:51,119 --> 00:00:53,454 * Wonder Bread factory * 7 00:00:53,454 --> 00:00:55,656 * Surplus stores And Maybelline * 8 00:00:55,656 --> 00:00:57,758 * Gotta get me Out of the junkyard heap * 9 00:00:57,758 --> 00:01:00,894 * Kicking back in marigold Summertime dreams * 10 00:01:00,894 --> 00:01:03,131 * It's a good, good life * 11 00:01:03,131 --> 00:01:05,466 * We got the good life * 12 00:01:05,466 --> 00:01:07,701 * Falling in love Under the raspberry sun * 13 00:01:07,701 --> 00:01:10,304 * Turn up the stereo Baby, have some fun * 14 00:01:10,304 --> 00:01:12,606 * It's a good, good life * 15 00:01:12,606 --> 00:01:15,209 * We got the good life * 16 00:01:15,209 --> 00:01:17,878 * Fortune Jackpot blues * 17 00:01:17,878 --> 00:01:19,880 * What's an empty pocket do? * 18 00:01:19,880 --> 00:01:24,552 * Climb the nearest dream And start demanding * 19 00:01:24,552 --> 00:01:29,223 * Beanbags, bobby pins, Glitter gel, I'm home again * 20 00:01:29,223 --> 00:01:34,228 * Wa-na-na-na na-na-na-na Na-na-na-na-na-na-na-na-na * 21 00:01:34,228 --> 00:01:35,596 * Oh, right ** 22 00:01:35,596 --> 00:01:37,398 My name is Daphne Reynolds, 23 00:01:37,398 --> 00:01:39,567 and I was born in New York City. 24 00:01:40,568 --> 00:01:42,470 I've lived my whole life with my mom 25 00:01:42,470 --> 00:01:45,173 in a fifth-floor walkup in Chinatown. 26 00:01:46,474 --> 00:01:50,344 It's always been just the two of us, me and Libby. 27 00:01:50,344 --> 00:01:53,381 But every year on my birthday I'd make a wish. 28 00:01:53,381 --> 00:01:55,849 Make a wish, baby! 29 00:01:58,519 --> 00:02:01,255 That someone else could be there too. 30 00:02:01,255 --> 00:02:03,591 And every year when he didn't come, 31 00:02:03,591 --> 00:02:06,327 I'd ask my mom to tell me the same story. 32 00:02:09,297 --> 00:02:13,434 You never get tired of this one, do you? Okay. 33 00:02:13,434 --> 00:02:15,203 Once upon a time, 34 00:02:15,203 --> 00:02:19,507 there was a young, very cool singer named Libby 35 00:02:19,507 --> 00:02:23,311 who one day decided to go out and see the world. 36 00:02:25,713 --> 00:02:27,515 [YELLING] 37 00:02:28,716 --> 00:02:30,083 Oh! 38 00:02:30,083 --> 00:02:33,153 Little did she know that in the deserts of Morocco 39 00:02:33,153 --> 00:02:35,189 fate was waiting for her... 40 00:02:37,157 --> 00:02:38,592 Ooh! 41 00:02:40,461 --> 00:02:43,231 and his name was Henry. 42 00:02:43,231 --> 00:02:46,500 [***] 43 00:02:51,138 --> 00:02:56,076 They fell madly, passionately, hopelessly in love, 44 00:02:56,076 --> 00:03:00,147 and were married by the chief of a Bedouin tribe. 45 00:03:00,147 --> 00:03:02,650 [TRIBE CHEERING] 46 00:03:06,220 --> 00:03:08,922 Henry brought her to England to meet his family 47 00:03:08,922 --> 00:03:11,292 so they could get married for real. 48 00:03:13,694 --> 00:03:16,797 But fate was not so kind this time. 49 00:03:16,797 --> 00:03:20,200 She was definitely not what they were expecting. 50 00:03:21,134 --> 00:03:23,704 [MUSIC DISTORTS AND CUTS OFF] 51 00:03:24,738 --> 00:03:27,074 But when Henry's father suddenly died, 52 00:03:27,074 --> 00:03:29,577 Libby knew there'd be even more pressure on him 53 00:03:29,577 --> 00:03:31,512 to lead a certain kind of life, 54 00:03:31,512 --> 00:03:34,948 because he was now Lord Dashwood, 55 00:03:34,948 --> 00:03:38,151 and Libby was no one's idea of a lady. 56 00:03:38,151 --> 00:03:39,487 Henry knows all about it. 57 00:03:39,487 --> 00:03:41,455 If you love Henry, you will go now. 58 00:03:44,024 --> 00:03:46,660 I think you should see this. 59 00:03:48,562 --> 00:03:51,332 Apparently there's someone else. 60 00:03:57,638 --> 00:04:00,240 So even though it broke her heart, 61 00:04:00,240 --> 00:04:02,610 she knew she had to leave him. 62 00:04:07,681 --> 00:04:09,082 But a few months later, 63 00:04:09,082 --> 00:04:11,785 fate gave her the greatest gift of all: 64 00:04:11,785 --> 00:04:16,290 A beautiful baby girl named Daphne. 65 00:04:17,491 --> 00:04:19,760 Sweet dreams, kiddo. 66 00:04:19,760 --> 00:04:23,130 Love you. Love you. 67 00:04:23,130 --> 00:04:27,401 I can't believe you're 15 years old today. 68 00:04:36,276 --> 00:04:38,879 Sweet dreams, Henry. 69 00:04:42,950 --> 00:04:46,787 [ROCK 'N' ROLL PLAYING] 70 00:04:46,787 --> 00:04:50,157 On my 17th birthday, Mom and I had to work. 71 00:04:50,157 --> 00:04:54,362 But it turned out to be where my story really began. 72 00:04:54,362 --> 00:04:55,896 You delivering something? 73 00:04:55,896 --> 00:04:58,399 Yeah, about three hours of watered-down rock 'n' roll... 74 00:04:58,399 --> 00:05:01,234 oh, and one very late waitress. 75 00:05:01,234 --> 00:05:03,637 Sorry. Ow! 76 00:05:03,637 --> 00:05:06,073 MAN: Hey, watch your head. 77 00:05:06,073 --> 00:05:08,241 Are you related? 78 00:05:08,241 --> 00:05:11,311 Can I park it? Yeah, over there. 79 00:05:12,946 --> 00:05:14,682 [HONKS HORN] 80 00:05:16,350 --> 00:05:17,685 * ...place on earth * 81 00:05:17,685 --> 00:05:20,854 * Ooh, heaven Is a place on earth * 82 00:05:20,854 --> 00:05:23,056 WOMAN: Woo-hoo! Wooo-hooo! 83 00:05:23,056 --> 00:05:24,992 How could he do this to me? 84 00:05:24,992 --> 00:05:27,595 It's our wedding day! Where is he? 85 00:05:27,595 --> 00:05:29,029 What? I should know? 86 00:05:29,029 --> 00:05:32,199 Twenty minutes and she's lost him already. 87 00:05:32,199 --> 00:05:33,266 BRIDE: Very funny. 88 00:05:33,266 --> 00:05:34,668 Whoa! 89 00:05:38,071 --> 00:05:39,072 [***] 90 00:05:39,072 --> 00:05:41,675 Hey, how you doing? 91 00:05:41,675 --> 00:05:43,877 [GRUNTS] 92 00:05:48,416 --> 00:05:50,784 I'm sorry, can I borrow this? Thanks. 93 00:05:53,120 --> 00:05:54,922 Oh! Ah! Ah! 94 00:05:54,922 --> 00:05:56,624 Thanks. 95 00:05:58,759 --> 00:06:02,062 Sorry about this. All right. Come on, big guy, wakey-wakey. 96 00:06:02,062 --> 00:06:03,397 [YELLS] 97 00:06:07,000 --> 00:06:08,402 Help! Ma! 98 00:06:10,103 --> 00:06:11,338 Woo! 99 00:06:11,338 --> 00:06:13,807 It's cold and I can't get it out! 100 00:06:13,807 --> 00:06:15,843 Shout! Shout! 101 00:06:17,511 --> 00:06:19,379 * You know you make me Wanna shout * 102 00:06:19,379 --> 00:06:20,848 * Lift my hands up And shout * 103 00:06:20,848 --> 00:06:22,550 * Lift my arms up And shout * 104 00:06:22,550 --> 00:06:25,653 * Throw my head back So come on now * 105 00:06:25,653 --> 00:06:28,989 * Don't forget to say you will * 106 00:06:28,989 --> 00:06:32,626 * Don't forget to shout Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah * 107 00:06:32,626 --> 00:06:34,862 * Say you will * 108 00:06:34,862 --> 00:06:36,597 CROWD: * Hey-yay-yay * 109 00:06:36,597 --> 00:06:39,700 * Say that you love me Say that you need me * 110 00:06:39,700 --> 00:06:43,170 * Say that you want me You want to please me ** 111 00:06:43,170 --> 00:06:44,337 Are you done with this, sir? 112 00:06:44,337 --> 00:06:45,773 Oh, thanks. 113 00:06:45,773 --> 00:06:46,874 Daphne? 114 00:06:47,207 --> 00:06:49,610 Noelle! 115 00:06:49,610 --> 00:06:50,911 What are you doing here? 116 00:06:50,911 --> 00:06:52,780 Oh, I'm just clearing the chicken cacciatore. 117 00:06:52,780 --> 00:06:55,549 Oh, my God, that is so funny! 118 00:06:55,549 --> 00:06:56,684 Guess what. 119 00:06:56,684 --> 00:06:58,418 I'm interning at Jenkins and Taylor 120 00:06:58,418 --> 00:07:00,387 before I go to Duke, pre-law. 121 00:07:00,387 --> 00:07:01,722 What's up next for you? 122 00:07:01,722 --> 00:07:03,824 The dessert. It's a selection of sorbets. 123 00:07:03,824 --> 00:07:05,826 No, I mean where are you going to college? 124 00:07:05,826 --> 00:07:08,596 Oh, that would be the University of the Undecided. 125 00:07:09,396 --> 00:07:11,031 Is that in Ohio? 126 00:07:11,031 --> 00:07:13,467 Yeah. 127 00:07:13,467 --> 00:07:15,168 Undecided, Ohio. 128 00:07:16,436 --> 00:07:17,971 Well, I guess I better be going. 129 00:07:17,971 --> 00:07:20,140 But say hey to Jenkins. And Taylor. 130 00:07:20,140 --> 00:07:21,374 But-- 131 00:07:21,374 --> 00:07:23,176 If everyone will please clear the dance floor, 132 00:07:23,176 --> 00:07:24,444 the bride and her father 133 00:07:24,444 --> 00:07:26,113 would like to share a special dance. 134 00:07:27,114 --> 00:07:30,684 * For all those times You've stood by me * 135 00:07:30,684 --> 00:07:34,555 * For all the truth That you made me see * 136 00:07:34,555 --> 00:07:36,023 [CROWD APPLAUDING] 137 00:07:36,023 --> 00:07:38,826 * For all the joy You brought to my life * 138 00:07:38,826 --> 00:07:42,796 * For all the wrong That you made right * 139 00:07:42,796 --> 00:07:46,734 * For every dream You made come true * 140 00:07:46,734 --> 00:07:50,871 * For all the love I found in you * 141 00:07:50,871 --> 00:07:55,776 * I'll be forever thankful Baby * 142 00:07:55,776 --> 00:07:59,747 * You're the one Who helped me up * 143 00:07:59,747 --> 00:08:03,851 * And never let me fall * 144 00:08:03,851 --> 00:08:07,688 * You're the one Who saw me through * 145 00:08:07,688 --> 00:08:10,958 * Through it all * 146 00:08:10,958 --> 00:08:14,327 * You were my strength When I was weak * 147 00:08:14,327 --> 00:08:18,766 * You were my voice When I couldn't speak * 148 00:08:18,766 --> 00:08:22,670 * You were my eyes When I couldn't see * 149 00:08:22,670 --> 00:08:26,540 * You saw the best There was in me * 150 00:08:26,540 --> 00:08:30,811 * Lifted me up When I couldn't reach * 151 00:08:30,811 --> 00:08:35,816 * You gave me faith That you believed * 152 00:08:35,816 --> 00:08:41,922 * I'm everything I am Because you loved me ** 153 00:08:48,596 --> 00:08:50,964 I know. I saw the look. 154 00:08:50,964 --> 00:08:53,634 I don't want to talk about it. 155 00:08:53,634 --> 00:08:55,535 Every time we do these weddings, Mom, 156 00:08:55,535 --> 00:08:58,538 I see the father-daughter dances. 157 00:08:58,538 --> 00:09:00,073 I just-- 158 00:09:00,073 --> 00:09:04,077 I can't help but think that I'm never gonna get to do that. 159 00:09:04,077 --> 00:09:05,946 I know you think you're doing the right thing 160 00:09:05,946 --> 00:09:07,615 by keeping me from him, but I-- 161 00:09:07,615 --> 00:09:08,716 Honey. 162 00:09:08,716 --> 00:09:10,217 I was trying to protect you 163 00:09:10,217 --> 00:09:12,552 from getting hurt the same way I was. 164 00:09:12,552 --> 00:09:14,154 You left him, remember? 165 00:09:14,154 --> 00:09:15,989 It's not like he jumped on a plane 166 00:09:15,989 --> 00:09:17,457 and came after me, Daphne. 167 00:09:17,457 --> 00:09:19,893 Well, maybe he would have if he knew I existed. 168 00:09:23,964 --> 00:09:25,432 It's not that simple. 169 00:09:25,432 --> 00:09:28,001 Why can't you understand, Mom? 170 00:09:28,001 --> 00:09:31,504 I feel like half of me is missing. 171 00:09:31,504 --> 00:09:32,973 And without the other half, 172 00:09:32,973 --> 00:09:36,243 how am I supposed to know who I really am? 173 00:09:36,243 --> 00:09:38,545 Daph. 174 00:09:38,545 --> 00:09:39,913 Getting to know someone 175 00:09:39,913 --> 00:09:41,749 because they share the same DNA with you 176 00:09:41,749 --> 00:09:44,284 isn't the answer. 177 00:09:44,284 --> 00:09:48,188 It's about getting to know yourself. 178 00:09:48,188 --> 00:09:50,691 Come on, let's go steal some leftovers. 179 00:09:50,691 --> 00:09:52,926 Lasagna looks great. 180 00:09:56,864 --> 00:10:01,201 I love you a million Swedish fish. 181 00:10:02,670 --> 00:10:05,773 I love you a million red M&M's. 182 00:10:10,310 --> 00:10:13,681 [***] 183 00:10:16,650 --> 00:10:20,353 * You'll be coming home soon * 184 00:10:22,856 --> 00:10:25,726 * I know you're out of place * 185 00:10:27,761 --> 00:10:32,866 * Will you Knock on my door soon? * 186 00:10:32,866 --> 00:10:36,837 * I just need to see your face * 187 00:10:41,909 --> 00:10:47,380 * Oh, my heart Is like a speeding train * 188 00:10:47,380 --> 00:10:53,721 * Oh, my love And I could feel your pain * 189 00:10:53,721 --> 00:10:55,355 Taxi! 190 00:10:58,591 --> 00:10:59,893 Where to, miss? 191 00:10:59,893 --> 00:11:01,394 JFK, Virgin Atlantic. 192 00:11:01,394 --> 00:11:03,030 No problem. 193 00:11:03,030 --> 00:11:04,531 DAPHNE ON ANSWERING MACHINE: I thought maybe the answer 194 00:11:04,531 --> 00:11:06,333 was taking a year or two off before college 195 00:11:06,333 --> 00:11:10,070 to find out what I'm supposed to do with my life. 196 00:11:10,070 --> 00:11:14,141 But deep down, I think I've always known... 197 00:11:15,242 --> 00:11:17,911 what I really need more than anything else in the world 198 00:11:17,911 --> 00:11:19,679 is to find him... 199 00:11:19,679 --> 00:11:22,082 to find my dad. 200 00:11:22,082 --> 00:11:24,351 Mom, you always said it was up to me 201 00:11:24,351 --> 00:11:26,486 to write the rest of my story... 202 00:11:26,486 --> 00:11:29,222 but you've been writing it for me, Mom. 203 00:11:29,222 --> 00:11:30,724 * You'll be coming home soon ** 204 00:11:30,724 --> 00:11:33,293 Now it has to be my turn. 205 00:11:33,293 --> 00:11:36,229 [JET ENGINE ROARING] 206 00:11:36,229 --> 00:11:38,065 [***] 207 00:11:40,433 --> 00:11:42,035 Can I borrow that for a sec? 208 00:11:42,035 --> 00:11:43,236 Sure. Thanks. 209 00:11:56,549 --> 00:12:00,087 * London calling To the faraway towns * 210 00:12:00,087 --> 00:12:03,556 * Now war is declared And battle come down * 211 00:12:03,556 --> 00:12:06,393 * London calling To the underworld * 212 00:12:06,393 --> 00:12:08,061 Oh, wow! 213 00:12:08,061 --> 00:12:11,264 * Come out of the cupboard You boys and girls * 214 00:12:11,264 --> 00:12:14,334 * London calling Now don't look to us * 215 00:12:14,334 --> 00:12:18,238 * Phony Beatlemania Has bitten the dust * 216 00:12:18,238 --> 00:12:21,775 * London calling See we ain't got no swing * 217 00:12:21,775 --> 00:12:25,445 * 'Cept for the ring Of that truncheon thing ** 218 00:12:26,713 --> 00:12:29,616 Great Britain Grand Hotel? 219 00:12:29,616 --> 00:12:30,683 [THUNDER ROLLS] 220 00:12:30,683 --> 00:12:32,352 What? 221 00:12:34,788 --> 00:12:36,523 Uh! Oh! Uh! 222 00:12:40,593 --> 00:12:42,229 Whew. 223 00:12:45,198 --> 00:12:47,868 * ...every once in a while * 224 00:12:47,868 --> 00:12:52,005 * We all need Someone to hold * 225 00:12:52,005 --> 00:12:56,509 * Just like A helpless child * 226 00:12:56,509 --> 00:13:00,547 * Just like a Helpless child * 227 00:13:00,547 --> 00:13:01,681 No, that's not it. 228 00:13:01,681 --> 00:13:02,850 No, it sounded really good. 229 00:13:02,850 --> 00:13:05,285 Thanks. Is that a Gibson J-200? 230 00:13:05,285 --> 00:13:07,420 Yeah. 231 00:13:07,420 --> 00:13:08,388 Are you a musician? 232 00:13:08,388 --> 00:13:11,724 No, but I live with one back home. 233 00:13:11,724 --> 00:13:13,660 Oh. 234 00:13:13,660 --> 00:13:15,228 My mom. 235 00:13:15,228 --> 00:13:16,463 Oh. 236 00:13:16,463 --> 00:13:18,665 So, uh... 237 00:13:18,665 --> 00:13:20,300 you checking in? 238 00:13:20,300 --> 00:13:21,601 Day job? 239 00:13:21,601 --> 00:13:22,802 Yeah. One of many. 240 00:13:22,802 --> 00:13:24,872 You know, life of a struggling musician. 241 00:13:24,872 --> 00:13:25,873 Ah. 242 00:13:25,873 --> 00:13:27,374 MAN: Hey, Ian, catch! 243 00:13:29,509 --> 00:13:31,278 Come on, I'll show you around. 244 00:13:34,181 --> 00:13:36,316 So the kitchen's through there. 245 00:13:36,316 --> 00:13:39,152 Common room's down the hall. 246 00:13:39,152 --> 00:13:40,320 I should warn you, though, 247 00:13:40,320 --> 00:13:41,821 the dog and bone's on the blink 248 00:13:41,821 --> 00:13:43,756 and we've no lift here. Huh? 249 00:13:43,756 --> 00:13:45,825 Um... Phone is broken. 250 00:13:45,825 --> 00:13:46,927 [TOILET FLUSHING] 251 00:13:46,927 --> 00:13:48,996 Elevator, none. 252 00:13:48,996 --> 00:13:51,164 Loo's free. 253 00:13:52,465 --> 00:13:53,600 Who's Lou? 254 00:13:53,600 --> 00:13:55,802 We better take this slowly. 255 00:13:55,802 --> 00:13:57,537 TELEVISION REPORTER: ...exploded into life 24 hours ago, 256 00:13:57,537 --> 00:13:59,639 when Lord Henry Dashwood announced today 257 00:13:59,639 --> 00:14:01,942 that he was giving up his hereditary seat 258 00:14:01,942 --> 00:14:03,243 in the House of Lords 259 00:14:03,243 --> 00:14:05,512 to run for election as a commoner. 260 00:14:05,512 --> 00:14:07,180 Why should an accident of birth 261 00:14:07,180 --> 00:14:09,883 give me the right to make decisions for people? 262 00:14:09,883 --> 00:14:11,351 The only power I want... 263 00:14:11,351 --> 00:14:12,585 My dad! 264 00:14:12,585 --> 00:14:14,521 is the power that the voters choose to give me. 265 00:14:14,521 --> 00:14:16,589 That's why I'm standing in this election. 266 00:14:16,589 --> 00:14:18,558 Thank you very much. 267 00:14:18,558 --> 00:14:21,328 REPORTER: Lord Dashwood, who will marry his fiancรฉe Glynnis Payne 268 00:14:21,328 --> 00:14:23,230 in the presence of the queen later this summer, 269 00:14:23,230 --> 00:14:25,732 will also inherit a stepdaughter, 270 00:14:25,732 --> 00:14:27,400 the lovely Clarissa Payne. 271 00:14:27,400 --> 00:14:29,736 But it's this surprising announcement of Lord Dashwood's 272 00:14:29,736 --> 00:14:32,372 that has sent shock waves through Westminster. 273 00:14:32,372 --> 00:14:35,875 He now appears to be an unstoppable political force. 274 00:14:35,875 --> 00:14:37,444 I have to admit, Henry, 275 00:14:37,444 --> 00:14:39,246 when you first suggested giving up your seat 276 00:14:39,246 --> 00:14:40,480 in the House of Lords... 277 00:14:40,480 --> 00:14:42,415 Well, I-- I began to question your sanity. 278 00:14:42,415 --> 00:14:46,253 But, no, this is political dynamite. 279 00:14:46,253 --> 00:14:48,388 Call me old-fashioned, but I had the eccentric idea 280 00:14:48,388 --> 00:14:50,223 that we might actually be doing the right thing. 281 00:14:50,223 --> 00:14:52,225 Yes, well, it is possible to do the right thing 282 00:14:52,225 --> 00:14:53,626 and still be a winner. 283 00:14:53,626 --> 00:14:55,929 The latest poll puts the party six points ahead. 284 00:14:55,929 --> 00:14:57,564 That's all due to you, Henry. 285 00:14:57,564 --> 00:15:01,768 You're transforming the image of the party your father loved. 286 00:15:01,768 --> 00:15:03,703 He would have been so proud of you. 287 00:15:03,703 --> 00:15:06,906 Loot at you. You're young, thrusting, idealistic, 288 00:15:06,906 --> 00:15:08,508 an impeccable reputation. 289 00:15:08,508 --> 00:15:12,912 And a fabulous fiancรฉe with all the right connections. 290 00:15:12,912 --> 00:15:14,181 Sorry to interrupt, Daddy, 291 00:15:14,181 --> 00:15:15,615 but if I don't steal Henry away this minute, 292 00:15:15,615 --> 00:15:17,584 he'll miss his speech at the Oxfam ball. 293 00:15:17,584 --> 00:15:19,652 Oh, blast it, my speech. 294 00:15:19,652 --> 00:15:20,653 Right-hand pocket, darling. 295 00:15:24,024 --> 00:15:25,558 She thinks of everything. 296 00:15:25,558 --> 00:15:29,462 Well, gentlemen, that seems to be all. Thank you. 297 00:15:29,462 --> 00:15:32,032 You two enjoy yourselves, hm? 298 00:15:32,966 --> 00:15:34,334 How's our boy doing? 299 00:15:34,334 --> 00:15:36,136 I'd say if he doesn't ruffle too many feathers, 300 00:15:36,136 --> 00:15:39,973 we're looking at the next prime minister. 301 00:15:39,973 --> 00:15:41,674 Excellent. 302 00:15:46,980 --> 00:15:50,150 Ian, I don't know if I can do this anymore. 303 00:15:50,150 --> 00:15:51,651 Daphne, he's your father. 304 00:15:51,651 --> 00:15:53,686 You've flown halfway around the world to see him. 305 00:15:53,686 --> 00:15:56,123 You can't turn back now. 306 00:15:56,123 --> 00:15:58,491 He's got a family now, I mean... 307 00:15:58,491 --> 00:16:01,394 You saw them. They're so elegant and sophisticated. 308 00:16:01,394 --> 00:16:03,430 It's like... 309 00:16:03,430 --> 00:16:05,332 What would he want with me? 310 00:16:05,332 --> 00:16:06,966 Yeah, well, you got a point there. 311 00:16:06,966 --> 00:16:09,336 Shut up. 312 00:16:09,336 --> 00:16:13,106 It's just not as simple as I thought. 313 00:16:14,007 --> 00:16:15,275 Maybe I should just go home 314 00:16:15,275 --> 00:16:18,478 and let him get on with his life. 315 00:16:27,020 --> 00:16:29,122 [***] 316 00:16:49,276 --> 00:16:50,477 Can I help you, miss? 317 00:16:50,477 --> 00:16:52,545 Um... 318 00:16:56,216 --> 00:16:59,018 Actually, no. 319 00:16:59,018 --> 00:17:00,520 Thanks. 320 00:17:12,865 --> 00:17:16,503 Ow. 321 00:17:33,720 --> 00:17:39,292 Perfect. Absolutely wonderful. Thank you so much. Ciao. 322 00:17:40,927 --> 00:17:42,462 You haven't forgotten 323 00:17:42,462 --> 00:17:44,331 Lady Wrightwood's this afternoon, have you, Clarissa? 324 00:17:44,331 --> 00:17:45,898 She is sponsoring us 325 00:17:45,898 --> 00:17:48,568 for the Royal Enclosure at Ascot. We have to be there. 326 00:17:48,568 --> 00:17:51,671 I thought marrying Henry meant we didn't have to try so hard. 327 00:17:51,671 --> 00:17:53,873 I'm not getting married for another five weeks. 328 00:17:53,873 --> 00:17:56,343 And until then we have to keep up appearances. 329 00:17:56,343 --> 00:17:58,145 Look what happened to Olivia Dixon 330 00:17:58,145 --> 00:17:59,846 when she went to China last summer. 331 00:17:59,846 --> 00:18:01,248 Who's Olivia Dixon? 332 00:18:01,248 --> 00:18:03,082 Exactly. 333 00:18:17,096 --> 00:18:18,931 Did you see that? What? 334 00:18:18,931 --> 00:18:22,469 An impossibly large bird falling off that wall. 335 00:18:24,003 --> 00:18:26,239 Are you hallucinating? 336 00:18:48,127 --> 00:18:50,029 These eggs are positively glacial. 337 00:18:50,029 --> 00:18:51,464 When I run this house, 338 00:18:51,464 --> 00:18:53,700 senile servants will be the first thing to go. 339 00:18:53,700 --> 00:18:55,535 You'll have to get around the old bat somehow. 340 00:18:55,535 --> 00:18:57,237 She'd never allow it. 341 00:18:57,237 --> 00:19:00,106 Anyone seen my pruning shears? 342 00:19:00,106 --> 00:19:03,810 The old bat seems to have forgotten where she put them. 343 00:19:08,781 --> 00:19:12,519 Morning. Morning, Mother. Morning, darling. 344 00:19:12,519 --> 00:19:14,854 Everyone sleep well? 345 00:19:14,854 --> 00:19:15,855 [SCREAMS] 346 00:19:15,855 --> 00:19:17,757 Apparently not. 347 00:19:17,757 --> 00:19:20,527 There's someone at the window. I'm not hallucinating this time. 348 00:19:20,527 --> 00:19:22,495 It's those bloody paparazzi again. 349 00:19:22,495 --> 00:19:26,199 Percy, call the police. I will not tolerate this media circus! 350 00:19:35,642 --> 00:19:37,176 Where do you think you're going, hm? 351 00:19:37,176 --> 00:19:38,378 It's you! 352 00:19:38,378 --> 00:19:40,313 How long do you people have to spy on me 353 00:19:40,313 --> 00:19:41,848 before you realize there is no story here? 354 00:19:41,848 --> 00:19:43,416 I think you've got the wrong idea. 355 00:19:43,416 --> 00:19:44,717 Tell it to the authorities. 356 00:19:44,717 --> 00:19:46,586 You know, the real scandal is how young 357 00:19:46,586 --> 00:19:48,255 they're starting you guttersnipes now. 358 00:19:48,255 --> 00:19:50,990 You sit down and tell me who sent you. 359 00:19:50,990 --> 00:19:53,660 The Sun? The Daily Star? 360 00:19:55,995 --> 00:19:59,599 Good heavens, you can't be more than 17. 361 00:20:01,200 --> 00:20:03,503 Go on, take your picture and go away. 362 00:20:03,503 --> 00:20:04,971 I already have a picture of you. 363 00:20:04,971 --> 00:20:06,439 GLYNNIS: Darling, Henry, what's going on? 364 00:20:12,579 --> 00:20:14,213 Where the devil did you get this? 365 00:20:14,213 --> 00:20:16,215 From Libby. 366 00:20:16,215 --> 00:20:18,285 That singer you met on a camel? 367 00:20:18,285 --> 00:20:19,886 Why would Libby give this to you? 368 00:20:19,886 --> 00:20:23,222 She thought I'd want to know what my father looked like. 369 00:20:23,222 --> 00:20:27,427 My name is Daphne Reynolds. I'm Libby's daughter. 370 00:20:29,829 --> 00:20:32,499 According to this, 371 00:20:32,499 --> 00:20:34,734 I'm your daughter too. 372 00:20:36,436 --> 00:20:38,037 Oh, for heaven's sake! 373 00:20:38,037 --> 00:20:42,309 Seems you had an even better time in Morocco than you let on. 374 00:20:42,309 --> 00:20:44,811 Oh, dear God. 375 00:20:45,945 --> 00:20:47,714 I haven't-- 376 00:21:03,996 --> 00:21:06,399 No, this is impossible. 377 00:21:06,399 --> 00:21:08,901 Must be a mistake. Exactly, a mistake. 378 00:21:08,901 --> 00:21:10,770 A piece of paper doesn't prove anything. 379 00:21:10,770 --> 00:21:12,271 This woman Libby must have written down 380 00:21:12,271 --> 00:21:14,707 the first man she could think of. 381 00:21:14,707 --> 00:21:17,510 As far as I know, you're the only man 382 00:21:17,510 --> 00:21:19,379 she's ever thought of. 383 00:21:19,379 --> 00:21:20,747 Right, Henry, can I have a word 384 00:21:20,747 --> 00:21:24,216 with you in private for a moment, please? 385 00:21:24,216 --> 00:21:26,285 Henry? 386 00:21:26,285 --> 00:21:29,556 You're not going to believe her, are you? 387 00:21:30,923 --> 00:21:32,792 Maybe I... 388 00:21:32,792 --> 00:21:34,126 Maybe I shouldn't have come. 389 00:21:34,126 --> 00:21:36,228 I mean, I can tell this is a big shock for you. 390 00:21:36,228 --> 00:21:39,298 I know I'm freaking out and I've known since I was 2. 391 00:21:39,298 --> 00:21:41,834 Don't get me wrong, I mean freaking out in a good way. 392 00:21:41,834 --> 00:21:45,037 As in I've only dreamt about this my whole life. 393 00:21:45,037 --> 00:21:46,573 Not that exact entrance, of course. 394 00:21:46,573 --> 00:21:49,409 I imagined something a little more graceful. 395 00:21:51,544 --> 00:21:54,514 I can see now that it was probably a mistake. 396 00:21:57,049 --> 00:21:59,486 I shouldn't have come. 397 00:22:03,022 --> 00:22:04,090 Sorry, did you just say 398 00:22:04,090 --> 00:22:07,360 you've known about this your whole life? 399 00:22:07,360 --> 00:22:08,561 Yeah. 400 00:22:08,561 --> 00:22:11,598 Good. Well, now we've got that settled, 401 00:22:11,598 --> 00:22:14,133 how about some tea and a nice piece of fruitcake? 402 00:22:14,133 --> 00:22:15,301 But your mother didn't feel 403 00:22:15,301 --> 00:22:17,069 I deserved the same consideration? 404 00:22:17,069 --> 00:22:18,538 No to the fruitcake, then. 405 00:22:18,538 --> 00:22:19,972 How could she keep something like this from me?! 406 00:22:19,972 --> 00:22:22,409 Excuse me, what happened to the mistake theory 407 00:22:22,409 --> 00:22:25,344 we were operating on a moment ago? 408 00:22:25,344 --> 00:22:28,681 No, wait a minute, ducky. 409 00:22:28,681 --> 00:22:31,350 Henry, I know this has come as a shock, 410 00:22:31,350 --> 00:22:32,919 but we can't just let the girl go. 411 00:22:32,919 --> 00:22:35,354 At least not until we've got to the bottom of this. 412 00:22:35,354 --> 00:22:37,356 Shall I call a hotel, madam? 413 00:22:37,356 --> 00:22:39,225 And tell them what, exactly? 414 00:22:39,225 --> 00:22:41,928 The best-known electoral candidate in a generation 415 00:22:41,928 --> 00:22:44,897 is requesting a room for a teenage girl? 416 00:22:44,897 --> 00:22:46,566 The press will have a field day, darling. 417 00:22:46,566 --> 00:22:48,768 C-Can we just leave the press out of this? 418 00:22:48,768 --> 00:22:50,637 No, Glynnis is absolutely right, dear. 419 00:22:50,637 --> 00:22:53,039 Thank God someone else here is thinking straight. 420 00:22:53,039 --> 00:22:56,075 The girl must stay here, with us. 421 00:22:59,446 --> 00:23:01,981 Darling, all I'm saying is before we let this hypothetical 422 00:23:01,981 --> 00:23:03,616 daughter blow your political career 423 00:23:03,616 --> 00:23:05,017 completely out of the water we might at least 424 00:23:05,017 --> 00:23:06,686 consider doing some checking up on her. 425 00:23:06,686 --> 00:23:07,987 Checking up for what? 426 00:23:07,987 --> 00:23:10,222 I don't know, criminal record? Blood type? 427 00:23:10,222 --> 00:23:11,357 Triple sixes on her scalp? 428 00:23:11,357 --> 00:23:12,592 Glynnis, she has a birth certificate, 429 00:23:12,592 --> 00:23:17,697 she has my photograph and she has my eyes. 430 00:23:17,697 --> 00:23:19,666 Only trying to think of what's best for you. 431 00:23:19,666 --> 00:23:21,167 I know you don't like thinking about it, 432 00:23:21,167 --> 00:23:23,503 but the press can be absolutely brutal. 433 00:23:23,503 --> 00:23:26,739 "Exclusive! Henry Dashwood in Love Child Shocker!" 434 00:23:26,739 --> 00:23:29,075 Actually, she's not strictly a love child. 435 00:23:29,075 --> 00:23:30,843 Her mother and I were married. 436 00:23:30,843 --> 00:23:32,712 I mean, not technically. 437 00:23:32,712 --> 00:23:35,815 It was a Bedouin ceremony in Morocco. 438 00:23:35,815 --> 00:23:38,651 We planned to make it official as soon as we got back, 439 00:23:38,651 --> 00:23:41,488 but for some reason Libby decided to... 440 00:23:41,488 --> 00:23:43,189 Well, anyway, she left. 441 00:23:43,189 --> 00:23:45,525 Apparently taking something of yours with her. 442 00:23:45,525 --> 00:23:47,059 Put a cork in it, Clarissa. 443 00:23:47,059 --> 00:23:50,096 Maybe someone should have put a cork in it 17 years ago! 444 00:23:50,096 --> 00:23:51,564 [CUP SHATTERS] 445 00:23:53,365 --> 00:23:55,101 Well, here we are. 446 00:24:13,185 --> 00:24:15,154 Will it do? 447 00:24:15,154 --> 00:24:18,124 Will it do? Are you kidding? It's incredible! 448 00:24:18,124 --> 00:24:20,159 I mean, it's bigger than our entire apartment 449 00:24:20,159 --> 00:24:21,794 and the Chinese restaurant downstairs 450 00:24:21,794 --> 00:24:23,262 and the dry cleaner down the street. 451 00:24:23,262 --> 00:24:25,732 I mean, it makes the White House look like a McDonald's. 452 00:24:25,732 --> 00:24:27,166 I get the point, dear. 453 00:24:27,166 --> 00:24:29,502 Now, why don't I send Percy to fetch your things. 454 00:24:29,502 --> 00:24:31,604 Thank you so much, Lady Dashwood. 455 00:24:31,604 --> 00:24:33,205 No hugs, dear. 456 00:24:33,205 --> 00:24:38,578 I'm British. We only show affection to dogs and horses. 457 00:24:38,578 --> 00:24:40,179 Oh. Right. 458 00:24:41,948 --> 00:24:43,916 You rock! 459 00:25:02,569 --> 00:25:04,571 Hello? 460 00:25:06,238 --> 00:25:07,740 Libby? Henry. 461 00:25:07,740 --> 00:25:09,742 Is she there? Is she all right? 462 00:25:09,742 --> 00:25:11,944 Yeah, she's here. 463 00:25:11,944 --> 00:25:13,913 She's fine. Mother is force-feeding her 464 00:25:13,913 --> 00:25:15,648 ancient fruitcake as we speak. 465 00:25:17,850 --> 00:25:20,386 Libby, how could you not tell me I'd fathered a child? 466 00:25:20,386 --> 00:25:23,790 You let her show up 17 years later, unannounced-- 467 00:25:23,790 --> 00:25:25,057 And what? 468 00:25:25,057 --> 00:25:27,059 Put a dent in your political career? 469 00:25:27,059 --> 00:25:28,294 No, that's not-- 470 00:25:28,294 --> 00:25:30,196 If you're afraid of a scandal, just send her back. 471 00:25:30,196 --> 00:25:32,198 This isn't about any scandal, this is about finding out 472 00:25:32,198 --> 00:25:34,801 I had a daughter for half my life! 473 00:25:45,945 --> 00:25:47,246 Libby. 474 00:25:49,415 --> 00:25:51,383 I didn't want her to get hurt. 475 00:25:51,383 --> 00:25:52,551 What is that supposed to mean? 476 00:25:52,551 --> 00:25:54,253 Ask your advisors. 477 00:25:54,253 --> 00:25:57,890 They've gotten you this far, haven't they? 478 00:26:09,769 --> 00:26:12,171 [BELLS RINGING] 479 00:26:13,806 --> 00:26:17,576 My point is that Henry's strength has always been 480 00:26:17,576 --> 00:26:19,979 that he's completely scandal-free, 481 00:26:19,979 --> 00:26:23,783 unlike his opponent. This could ruin everything. 482 00:26:23,783 --> 00:26:26,485 Have you finished stating the obvious? 483 00:26:26,485 --> 00:26:29,889 Good. Then let me explain what we're going to do. 484 00:26:29,889 --> 00:26:34,260 We give the papers the story, but we spin it our way. 485 00:26:34,260 --> 00:26:36,395 Let's see what we have. 486 00:26:36,395 --> 00:26:38,998 Yes, the Royal Dress Show. 487 00:26:38,998 --> 00:26:41,400 Introduce her as the daughter you've always known, 488 00:26:41,400 --> 00:26:43,703 but rarely had an opportunity to spend time with. 489 00:26:43,703 --> 00:26:45,071 The press still gets a story, 490 00:26:45,071 --> 00:26:46,706 but one that's been cut off at the knees. 491 00:26:46,706 --> 00:26:49,175 May I remind you, Alistair, that we are dealing with a living, 492 00:26:49,175 --> 00:26:51,978 breathing 17-year-old girl here. That's the problem. 493 00:26:51,978 --> 00:26:53,279 The only thing we know about her 494 00:26:53,279 --> 00:26:54,681 is that she's an American teenager. 495 00:26:54,681 --> 00:26:56,382 Hardly a promising start. 496 00:26:56,382 --> 00:27:01,220 Still, what do you think, Henry? Liability or asset? 497 00:27:01,220 --> 00:27:03,923 Well, I've only spent a few moments with her myself, 498 00:27:03,923 --> 00:27:05,925 but my sense of her from first impression 499 00:27:05,925 --> 00:27:07,660 is that she's quite mature for her age. 500 00:27:07,660 --> 00:27:12,231 [***] 501 00:27:12,231 --> 00:27:14,166 She certainly seems well-mannered. 502 00:27:14,166 --> 00:27:15,167 [***] 503 00:27:15,167 --> 00:27:16,168 Woo! 504 00:27:16,168 --> 00:27:17,336 Thanks, Percy! 505 00:27:17,336 --> 00:27:18,437 Your lunch, Miss Daphne. 506 00:27:18,437 --> 00:27:22,208 I'd say rather self-contained, soft-spoken. 507 00:27:22,208 --> 00:27:27,379 * What's your flavor? Tell me, what's your flavor? * 508 00:27:27,379 --> 00:27:31,217 * What's your flavor? Tell me, what's your flavor? * 509 00:27:31,217 --> 00:27:33,552 * What's your flavor? ** 510 00:27:34,320 --> 00:27:37,023 Perfect. Let's run with it. 511 00:27:37,489 --> 00:27:39,625 [PHONE RINGING] 512 00:27:39,625 --> 00:27:42,428 Ah, me. Please be Armistead. 513 00:27:44,797 --> 00:27:47,199 Dashwood residence, Clarissa speaking. 514 00:27:47,199 --> 00:27:49,535 Hi, this is Ian Wallace. Is Daphne Reynolds there please? 515 00:27:49,535 --> 00:27:51,570 She's not here. 516 00:27:51,570 --> 00:27:55,307 There's no one here by that name, actually. Sorry. 517 00:27:57,409 --> 00:27:59,045 If you do happen to see her, 518 00:27:59,045 --> 00:28:02,414 could you tell her Ian Wallace is trying to find her? 519 00:28:02,414 --> 00:28:04,851 Absolutely. I will. 520 00:28:06,585 --> 00:28:07,787 Not. 521 00:28:29,108 --> 00:28:31,110 Hey! 522 00:28:31,110 --> 00:28:34,580 Daphne. Mr. Dashwood. 523 00:28:34,580 --> 00:28:35,815 Lord Dashwood? 524 00:28:35,815 --> 00:28:36,816 Call me Henry. 525 00:28:36,816 --> 00:28:38,751 Henry. Okay. 526 00:28:39,651 --> 00:28:41,487 This is a cool room. 527 00:28:41,487 --> 00:28:43,990 Listen, I... 528 00:28:43,990 --> 00:28:46,325 I was just wondering if, um... 529 00:28:48,127 --> 00:28:49,595 I was just wondering if... 530 00:28:49,595 --> 00:28:52,932 Well, I don't know if this would interest you, actually, 531 00:28:54,100 --> 00:28:55,935 but I was hoping you might accompany me 532 00:28:55,935 --> 00:28:58,905 to the Royal Dress Show on Friday. 533 00:28:58,905 --> 00:29:00,239 Dress show? 534 00:29:00,239 --> 00:29:03,309 Yes, I mean, it's ass-numbingly dull, and uh... 535 00:29:03,309 --> 00:29:05,511 It's just some of the people I have to impress 536 00:29:05,511 --> 00:29:06,879 take it frightfully seriously. 537 00:29:06,879 --> 00:29:08,647 Is it like a fashion show? 538 00:29:08,647 --> 00:29:11,150 Gwyneth and Madonna always go to those things, right? 539 00:29:11,150 --> 00:29:13,019 Do you think they'd be there? 540 00:29:13,019 --> 00:29:14,486 I have no idea what you're talking about, 541 00:29:14,486 --> 00:29:17,423 but for me it's just a stop on the campaign trail. 542 00:29:17,423 --> 00:29:20,492 For Glynnis, it's a chance to launch Clarissa on society. 543 00:29:20,492 --> 00:29:23,062 Launch her? You make her sound like a ship. 544 00:29:23,062 --> 00:29:25,898 No, in Clarissa's case it's more like 545 00:29:25,898 --> 00:29:28,500 an intercontinental ballistic missile. 546 00:29:28,500 --> 00:29:30,136 She's what in the old days 547 00:29:30,136 --> 00:29:32,438 might have been called a debutante. 548 00:29:32,438 --> 00:29:34,006 Oh. So, I... 549 00:29:34,006 --> 00:29:36,943 Well, I don't know. I just... 550 00:29:38,610 --> 00:29:40,046 Could you bear it? 551 00:29:40,046 --> 00:29:43,349 Could I bear it? I mean, that'd be... 552 00:29:44,416 --> 00:29:45,584 That'd be cool. 553 00:29:45,584 --> 00:29:47,019 Really? Yeah. 554 00:29:47,019 --> 00:29:50,389 Well, good. That's settled, then. That's good. 555 00:29:54,861 --> 00:29:56,863 Good. 556 00:29:59,465 --> 00:30:02,701 I forgot. I brought this for you. 557 00:30:02,701 --> 00:30:05,437 It's some pictures of me growing up and stuff. 558 00:30:05,437 --> 00:30:06,505 Oh, that's... 559 00:30:06,505 --> 00:30:08,140 I thought you might want to have it. 560 00:30:08,140 --> 00:30:10,642 Thank you very much. Thank you. 561 00:30:10,642 --> 00:30:14,480 That's splendid, thank you. 562 00:30:15,915 --> 00:30:18,050 Okay. 563 00:31:07,799 --> 00:31:11,770 Oh, Daphne, could I get your advice on something? 564 00:31:11,770 --> 00:31:13,405 Sure. 565 00:31:13,405 --> 00:31:16,008 I just can't decide which one to wear to the show tomorrow 566 00:31:16,008 --> 00:31:17,643 and I was wondering what you thought. 567 00:31:17,643 --> 00:31:20,947 Is that a Gucci tartan mini? That's so cute! 568 00:31:20,947 --> 00:31:22,949 You can go that funky to the Royal Dress Show? 569 00:31:22,949 --> 00:31:25,584 Daphne, that's the whole point. 570 00:31:25,584 --> 00:31:28,054 Turn up in a sensible dress and some pearls 571 00:31:28,054 --> 00:31:30,489 and you might as well wear a big sign saying, 572 00:31:30,489 --> 00:31:31,857 "Spot the Plonker." 573 00:31:31,857 --> 00:31:35,627 Oh, well, I'm glad you told me. Wouldn't want to be a plonker. 574 00:31:35,627 --> 00:31:37,964 What are stepsisters for? 575 00:31:43,569 --> 00:31:45,071 This is really cute. 576 00:31:45,071 --> 00:31:46,338 Good. I'll wear that, then. 577 00:31:47,873 --> 00:31:50,542 See you later! Bye! 578 00:31:59,451 --> 00:32:01,420 Hi, I'm here to see Daphne Reynolds. 579 00:32:01,420 --> 00:32:02,788 Do you have an appointment, sir? 580 00:32:02,788 --> 00:32:04,523 No, but she's a good friend of mine. 581 00:32:04,523 --> 00:32:06,525 I'm afraid you don't get in without an appointment, sir. 582 00:32:06,525 --> 00:32:08,727 Look, you don't understand, she's a good friend of mine. 583 00:32:08,727 --> 00:32:09,996 She'll want to see me. 584 00:32:09,996 --> 00:32:11,230 Could you move away now, please, sir? 585 00:32:11,230 --> 00:32:13,899 What? Could you move away now, please? 586 00:32:13,899 --> 00:32:15,234 All right, chill out, mate. 587 00:32:15,234 --> 00:32:17,936 You don't own the place. 588 00:32:20,172 --> 00:32:25,544 * You say, come back Don't go in too deep * 589 00:32:25,544 --> 00:32:30,316 * But it's a rush so you do it But you don't dare * 590 00:32:30,316 --> 00:32:31,950 * Even though there's Nothing to it and * 591 00:32:31,950 --> 00:32:35,554 * This town's always gonna think I'm a little crazy * 592 00:32:35,554 --> 00:32:36,788 [YELLS] 593 00:32:36,788 --> 00:32:38,590 No, stop! 594 00:32:38,590 --> 00:32:40,459 [WHIMPERS] 595 00:32:43,729 --> 00:32:47,733 No! No, stop! Whoa! Whoa! 596 00:32:49,001 --> 00:32:50,069 Hm? 597 00:32:50,069 --> 00:32:51,337 [DAPHNE YELLING] 598 00:32:51,970 --> 00:32:54,173 DAPHNE: No. Not good. 599 00:32:55,974 --> 00:32:57,376 I'm so sorry. One second. 600 00:32:57,376 --> 00:33:00,679 I'll be right there. Almost ready. 601 00:33:00,679 --> 00:33:02,014 One second! 602 00:33:02,014 --> 00:33:03,749 Henry, we have to go! 603 00:33:03,749 --> 00:33:05,684 Prince Charles is going to be there already, 604 00:33:05,684 --> 00:33:06,685 and Harry and Wills. 605 00:33:06,685 --> 00:33:09,088 Why doesn't Daphne just come along later? 606 00:33:11,257 --> 00:33:12,991 Well, I suppose Percy could drive-- 607 00:33:12,991 --> 00:33:14,560 Brilliant. It's settled, then. 608 00:33:19,131 --> 00:33:20,466 Come on! 609 00:33:20,466 --> 00:33:22,234 * Got my keys inside my car * 610 00:33:22,234 --> 00:33:24,002 * And the highway Is opening wide * 611 00:33:24,002 --> 00:33:25,204 * You ask me where... ** 612 00:33:25,204 --> 00:33:27,706 Well, isn't this perfect? 613 00:33:27,706 --> 00:33:31,210 [***] 614 00:33:42,921 --> 00:33:44,556 Go low on that one, Army. 615 00:33:44,556 --> 00:33:45,757 Low? Low it is. 616 00:33:47,426 --> 00:33:49,528 You'd think they'd choose debs who actually had ankles. 617 00:33:49,528 --> 00:33:52,664 Those look like baked hams. 618 00:33:54,533 --> 00:33:56,402 PERCY: Shall I park the car? 619 00:33:56,402 --> 00:33:57,836 No, it's okay. See you later! 620 00:33:57,836 --> 00:34:00,106 Sorry. No admittance. The show's already started. 621 00:34:00,106 --> 00:34:01,473 Oh, come on! 622 00:34:04,476 --> 00:34:05,477 Cow! 623 00:34:12,318 --> 00:34:14,886 Where is this Daphne, anyway? 624 00:34:14,886 --> 00:34:16,422 CLARISSA: I don't know. 625 00:34:16,422 --> 00:34:18,023 She'll probably swing through on a vine any minute. 626 00:34:18,023 --> 00:34:20,559 The girl is positively barbaric. 627 00:34:20,559 --> 00:34:22,094 I just hope she doesn't embarrass me 628 00:34:22,094 --> 00:34:23,429 in front of Armistead. 629 00:34:26,565 --> 00:34:30,569 * You better keep movin' You better keep movin', boy * 630 00:34:30,569 --> 00:34:32,171 * You better keep movin' * 631 00:34:32,171 --> 00:34:33,639 We've still got the arrival 632 00:34:33,639 --> 00:34:35,341 of Henry's illegitimate daughter to look forward to. 633 00:34:35,341 --> 00:34:36,808 You needn't worry on that account. 634 00:34:36,808 --> 00:34:39,945 Henry has assured me she will be the soul of discretion. 635 00:34:39,945 --> 00:34:41,380 MAN: Is there much more of this? 636 00:34:41,380 --> 00:34:43,349 * ...or you'll be left behind * 637 00:34:43,349 --> 00:34:44,983 Is this the way to the show? 638 00:34:44,983 --> 00:34:46,552 Yes, darling. Go, go! You're on! 639 00:34:46,552 --> 00:34:48,687 * Oh * 640 00:34:50,122 --> 00:34:51,423 Oh, my giddy aunt! 641 00:34:51,423 --> 00:34:53,159 * I, I, I * 642 00:34:56,228 --> 00:34:58,096 * I wanna be bad with you baby * 643 00:34:58,096 --> 00:34:59,931 Whoa! Oh, my dear. 644 00:34:59,931 --> 00:35:02,201 Holy poo on toast! 645 00:35:02,201 --> 00:35:06,305 * I wanna be bad with you baby * 646 00:35:06,305 --> 00:35:08,073 Darling! Henry... 647 00:35:08,073 --> 00:35:09,475 do something! 648 00:35:09,475 --> 00:35:11,042 * Do you understand what I need From you? * 649 00:35:11,042 --> 00:35:14,246 * Just let me be the girl To show you, you * 650 00:35:14,246 --> 00:35:16,014 Ugh! That's her. 651 00:35:16,014 --> 00:35:17,916 Oh. 652 00:35:17,916 --> 00:35:20,085 * I wanna be bad * 653 00:35:20,085 --> 00:35:22,120 * You make bad look so good * 654 00:35:22,120 --> 00:35:23,989 * I've got things on my mind * 655 00:35:23,989 --> 00:35:25,157 Amateur! 656 00:35:25,157 --> 00:35:26,492 * I never thought I would * 657 00:35:26,492 --> 00:35:28,026 Who is that adorable creature? 658 00:35:28,026 --> 00:35:29,461 * I, I wanna be bad * 659 00:35:29,461 --> 00:35:32,063 She can dump tea in my harbor anytime. 660 00:35:32,063 --> 00:35:33,632 * I'm losing all my cool * 661 00:35:33,632 --> 00:35:35,567 My God! 662 00:35:35,567 --> 00:35:38,604 * I'm about to break the rules * 663 00:35:38,604 --> 00:35:40,806 * I, I wanna be bad ** 664 00:35:40,806 --> 00:35:42,541 Thank you, London! 665 00:35:42,541 --> 00:35:43,942 Aah! 666 00:35:43,942 --> 00:35:45,377 [CRASH] 667 00:35:47,446 --> 00:35:51,183 I say, are you all right? Are you sure? 668 00:35:52,618 --> 00:35:54,320 WOMAN #1: What a disgrace! 669 00:35:54,320 --> 00:35:55,921 WOMAN #2: Must be American. 670 00:35:57,389 --> 00:36:00,892 Make way, everyone. Tacky American coming through. 671 00:36:00,892 --> 00:36:02,594 My evil stepsister. 672 00:36:02,594 --> 00:36:04,730 You've seen Cinderella, right? 673 00:36:04,730 --> 00:36:08,133 Let me clue you in. I win. 674 00:36:08,133 --> 00:36:09,601 Hmph! 675 00:36:11,036 --> 00:36:12,971 Oh, what a cute dog! 676 00:36:12,971 --> 00:36:14,906 I beg your pardon? 677 00:36:14,906 --> 00:36:17,108 I'm Henry Dashwood's daughter from New York. 678 00:36:17,108 --> 00:36:19,144 I didn't know Henry had a daughter. 679 00:36:19,144 --> 00:36:20,446 Can I play with him? 680 00:36:20,446 --> 00:36:23,282 Oh! She's very temperamental! A biter! 681 00:36:23,282 --> 00:36:25,217 Seems sweet. 682 00:36:25,217 --> 00:36:27,085 Hey. Aw, hey, guy. 683 00:36:27,085 --> 00:36:28,287 I like the ribbon. 684 00:36:28,287 --> 00:36:30,956 Oh, dear. Excuse me, won't you? 685 00:36:30,956 --> 00:36:32,624 Cute little guy, let's play. 686 00:36:32,624 --> 00:36:34,993 Princess Charlotte, I do apologize. 687 00:36:34,993 --> 00:36:36,228 It's all right, Henry. 688 00:36:36,228 --> 00:36:38,330 I've just been having a... 689 00:36:38,330 --> 00:36:42,133 a delicious moment with your daughter. 690 00:36:42,133 --> 00:36:43,602 Wonderful girl. 691 00:36:43,602 --> 00:36:45,704 A little rough around the edges, perhaps, 692 00:36:45,704 --> 00:36:47,506 but you'll soon smooth those out. 693 00:36:47,506 --> 00:36:49,508 Is she staying for the summer? 694 00:36:49,508 --> 00:36:51,743 No, no, no, no, no, no. 695 00:36:51,743 --> 00:36:54,313 Oh, I'm afraid not. No, no, no. 696 00:36:54,313 --> 00:36:55,781 No. No. 697 00:36:55,781 --> 00:36:59,285 Yes. My daughter will be joining us this season. 698 00:36:59,285 --> 00:37:00,686 What season? 699 00:37:00,686 --> 00:37:02,120 Oh, my dear, you'll love it! 700 00:37:02,120 --> 00:37:06,458 Beautiful gowns, lovely tiaras, long, silky gloves 701 00:37:06,458 --> 00:37:10,228 and the feverish kissing in the cloakroom. 702 00:37:10,228 --> 00:37:13,299 I must have my little baby back. 703 00:37:13,299 --> 00:37:15,501 Come here, my darling. There. 704 00:37:15,501 --> 00:37:16,868 [DOG BARKS VICIOUSLY] 705 00:37:16,868 --> 00:37:18,837 Ah! Oh, oh. 706 00:37:18,837 --> 00:37:20,372 There now, sweetheart. 707 00:37:20,372 --> 00:37:21,840 You've found a new friend. 708 00:37:21,840 --> 00:37:23,041 Come on, Daphne. 709 00:37:23,041 --> 00:37:24,376 PRINCESS CHARLOTTE: Who's my precious girl? 710 00:37:24,376 --> 00:37:25,544 HENRY: Let's get you out of here. 711 00:37:25,544 --> 00:37:27,245 Daddy! Hm? 712 00:37:27,245 --> 00:37:29,180 Relax, darling, relax. 713 00:37:29,180 --> 00:37:32,918 She'll be gone in no time, just like her mother. 714 00:37:44,229 --> 00:37:45,731 Aah! 715 00:37:45,731 --> 00:37:48,233 Jesus! 716 00:37:48,233 --> 00:37:49,901 You scared the bejesus out of me. 717 00:37:49,901 --> 00:37:51,437 Sorry. 718 00:37:51,437 --> 00:37:53,372 So you're the milk thief. 719 00:37:55,407 --> 00:37:57,343 What are you doing up so late? 720 00:37:57,343 --> 00:37:59,578 Jet lag. 721 00:37:59,578 --> 00:38:02,013 What's your excuse? 722 00:38:02,013 --> 00:38:06,017 Couldn't sleep. Just thinking. 723 00:38:06,017 --> 00:38:08,620 How I nearly wiped out the entire royal family? 724 00:38:08,620 --> 00:38:10,522 Actually, I think they rather enjoyed it. 725 00:38:10,522 --> 00:38:12,491 It's the first time I've seen Princess Charlotte 726 00:38:12,491 --> 00:38:13,559 take a shine to anyone. 727 00:38:13,559 --> 00:38:15,126 And no one will go near that dog 728 00:38:15,126 --> 00:38:18,163 since it ate one of Lord Barret's testicles last year. 729 00:38:18,163 --> 00:38:19,731 Tragic. 730 00:38:19,731 --> 00:38:22,701 Actually, no, the real tragedy is that he's still reproducing. 731 00:38:24,670 --> 00:38:29,641 Coco Pops. Interesting choice. 732 00:38:29,641 --> 00:38:31,543 I had you down as an All-Bran man. 733 00:38:31,543 --> 00:38:34,012 These are strictly contraband. 734 00:38:34,012 --> 00:38:36,782 Glynnis makes me eat that other gravel every morning. 735 00:38:38,650 --> 00:38:40,486 Do you like Coco Pops? 736 00:38:40,486 --> 00:38:43,889 Dude, it's chocolate. Need I say more? 737 00:38:52,898 --> 00:38:56,334 Did you mean what you said about me staying for the summer? 738 00:38:56,334 --> 00:38:58,970 Yes. Yes, I did. 739 00:38:58,970 --> 00:39:01,873 So does that mean I'm gonna be launched on society? 740 00:39:01,873 --> 00:39:04,009 Actually, I suppose we ought to arrange 741 00:39:04,009 --> 00:39:05,977 some sort of coming-out party for you. 742 00:39:05,977 --> 00:39:09,948 Coming-out party? Coming out as what? 743 00:39:09,948 --> 00:39:11,349 Well, um... 744 00:39:11,349 --> 00:39:13,084 as a young woman. 745 00:39:13,084 --> 00:39:14,853 What are you trying to say, Henry? 746 00:39:14,853 --> 00:39:19,458 I just-- I mean as a young woman of a certain, uh, 747 00:39:19,458 --> 00:39:23,228 social standing and eligibility. 748 00:39:23,228 --> 00:39:25,330 Eligibility? For what? 749 00:39:25,330 --> 00:39:28,233 Well, for, for, for men to-- 750 00:39:28,233 --> 00:39:31,269 I mean, for male suitors to, um, 751 00:39:31,269 --> 00:39:32,704 to... 752 00:39:34,706 --> 00:39:36,374 I'm not explaining this very well, am I? 753 00:39:36,374 --> 00:39:37,709 No, not at all. 754 00:39:37,709 --> 00:39:39,845 But I'm having fun watching you try. 755 00:39:39,845 --> 00:39:41,379 Yes, well, perhaps we ought to leave 756 00:39:41,379 --> 00:39:44,115 the party arrangements to you. 757 00:39:45,150 --> 00:39:48,754 It's not my kind of thing, but I'll think about it. 758 00:39:50,121 --> 00:39:51,790 Thanks, Henry. 759 00:39:55,226 --> 00:40:01,032 Oh, I was just wondering whether your mother ever...? 760 00:40:04,302 --> 00:40:07,606 No. No, she never got married. 761 00:40:07,606 --> 00:40:09,808 No, but obviously there'd be... 762 00:40:09,808 --> 00:40:12,811 There'd be somebody, you know... 763 00:40:24,456 --> 00:40:27,025 Well, off to bed, I suppose. 764 00:40:31,630 --> 00:40:33,665 I hope you find your sleeping arrangements 765 00:40:33,665 --> 00:40:36,502 conducive to a-- to a good night's-- 766 00:40:36,502 --> 00:40:40,371 Henry? "Sweet dreams" is all it takes. 767 00:40:40,371 --> 00:40:42,007 Right. 768 00:40:43,709 --> 00:40:45,877 Well, sweet dreams. 769 00:40:50,582 --> 00:40:52,918 Sweet dreams, Henry. 770 00:40:58,590 --> 00:41:00,125 Morning, Henry! 771 00:41:00,125 --> 00:41:01,459 Ah! 772 00:41:02,427 --> 00:41:03,428 Off to work? 773 00:41:03,428 --> 00:41:05,631 I was just, um-- Well, yes. 774 00:41:05,631 --> 00:41:07,365 Oh, that reminds me. 775 00:41:07,365 --> 00:41:09,835 We must get a dress sorted out for you for Saturday. 776 00:41:09,835 --> 00:41:11,803 What's happening on Saturday? 777 00:41:11,803 --> 00:41:13,004 The ball at the Orwoods'. 778 00:41:13,004 --> 00:41:14,773 Lots of hands to shake, I'm afraid. 779 00:41:14,773 --> 00:41:16,808 I can help Daphne find a dress. 780 00:41:16,808 --> 00:41:19,811 Now, we all know that wouldn't be a good idea. 781 00:41:19,811 --> 00:41:22,213 No, no, no, I found a gown for Daphne 782 00:41:22,213 --> 00:41:23,682 at my designer's, darling. 783 00:41:23,682 --> 00:41:26,251 I've put it in your room, dear. It's utterly ravishing. 784 00:41:26,251 --> 00:41:29,254 Excellent. Well, thank you, Glynnis. 785 00:41:29,254 --> 00:41:32,123 I'm counting on you girls to give Daphne some pointers. 786 00:41:32,123 --> 00:41:33,859 Bye, now. 787 00:41:44,536 --> 00:41:46,237 Oh, very you. 788 00:41:46,237 --> 00:41:47,973 Lovely. 789 00:41:47,973 --> 00:41:49,775 Thanks. 790 00:41:49,775 --> 00:41:53,344 So Henry asked us to give you some pointers, didn't he? 791 00:41:53,344 --> 00:41:56,682 Well, pointer number one, go home. 792 00:41:56,682 --> 00:41:58,083 Mother and I belong here 793 00:41:58,083 --> 00:42:00,919 and it's quite clear that you just don't fit in. 794 00:42:00,919 --> 00:42:03,254 And pointer number two? While you're packing, 795 00:42:03,254 --> 00:42:08,526 keep your grimy little Yankee paws off Armistead Stuart. 796 00:42:08,526 --> 00:42:09,861 He's mine. 797 00:42:09,861 --> 00:42:11,730 If you'd take your nose out of the air, 798 00:42:11,730 --> 00:42:14,432 you'd see that you're designer, I'm vintage. 799 00:42:14,432 --> 00:42:17,202 You've got a mansion, I have a five-floor walkup. 800 00:42:17,202 --> 00:42:19,504 You're snotty Little Miss Cranky Pants 801 00:42:19,504 --> 00:42:20,872 and I go with the flow. 802 00:42:20,872 --> 00:42:22,674 So why would you ever think for one second 803 00:42:22,674 --> 00:42:24,910 that I'd ever have the same taste in guys? 804 00:42:24,910 --> 00:42:26,678 So here's a little pointer for you. 805 00:42:26,678 --> 00:42:28,947 Get over yourself. 806 00:42:28,947 --> 00:42:31,082 And stop trying to be my daddy's little girl, 807 00:42:31,082 --> 00:42:34,085 because I'm not going anywhere. 808 00:42:34,085 --> 00:42:35,821 [GRUNTS] 809 00:42:38,423 --> 00:42:39,991 Bye. 810 00:42:39,991 --> 00:42:41,159 Ooh! 811 00:42:45,931 --> 00:42:47,633 Pull! 812 00:42:50,669 --> 00:42:53,104 Don't listen to that silly little twit Clarissa. 813 00:42:53,104 --> 00:42:55,540 She's just threatened by you, that's all. 814 00:42:55,540 --> 00:42:56,942 Pull! 815 00:43:00,846 --> 00:43:02,781 Why would she be threatened? 816 00:43:02,781 --> 00:43:04,683 Because her mother is about to marry my son 817 00:43:04,683 --> 00:43:06,985 and gain a title and all that goes with it. 818 00:43:06,985 --> 00:43:10,622 For years, Alistair tried to elevate his position 819 00:43:10,622 --> 00:43:12,023 through my husband's political career. 820 00:43:12,023 --> 00:43:14,726 Now he's got his claws into Henry. 821 00:43:14,726 --> 00:43:16,461 People like Alistair and Glynnis, 822 00:43:16,461 --> 00:43:18,630 social standing is everything. 823 00:43:18,630 --> 00:43:20,065 Pull! 824 00:43:21,066 --> 00:43:22,067 [MEOWS] 825 00:43:23,268 --> 00:43:28,139 It's silly, but they live by it. And I lived by it too, once. 826 00:43:28,139 --> 00:43:32,744 Till I saw what a toll it took on the people who I love most. 827 00:43:32,744 --> 00:43:34,145 Oh, believe me, dear, 828 00:43:34,145 --> 00:43:36,815 there'll be plenty of people rooting for you to fail. 829 00:43:36,815 --> 00:43:38,950 That's what makes it such fun. 830 00:43:40,485 --> 00:43:41,987 Bring it on. 831 00:43:41,987 --> 00:43:42,988 Pull! 832 00:43:44,656 --> 00:43:47,659 Oh, dear. Is that how the West was won? 833 00:43:57,635 --> 00:43:59,070 Hm. 834 00:44:03,274 --> 00:44:05,376 [***] 835 00:44:12,283 --> 00:44:13,852 Lord Henry Dashwood. 836 00:44:13,852 --> 00:44:17,789 Miss Glynnis Payne. Miss Clarissa Payne. 837 00:44:17,789 --> 00:44:20,625 Mr. and Mrs. Edward Ashley. 838 00:44:20,625 --> 00:44:21,827 PHOTOGRAPHER #1: Thank you very much. 839 00:44:21,827 --> 00:44:24,062 PHOTOGRAPHER #2: Thank you. 840 00:44:24,062 --> 00:44:25,931 PHOTOGRAPHER #3: Thanks. REPORTER #1: Who's next? 841 00:44:29,200 --> 00:44:33,171 Lord and Lady Harrison Gordon. 842 00:44:33,171 --> 00:44:37,008 Lord and Lady Jeffrey Charles. 843 00:44:38,676 --> 00:44:40,011 Now, come along, Daphne. 844 00:44:40,011 --> 00:44:42,948 Deep breath and remember the family motto. 845 00:44:42,948 --> 00:44:44,449 What's the family motto? 846 00:44:44,449 --> 00:44:46,317 Qui Patitur Vincit. 847 00:44:46,317 --> 00:44:47,485 What does that mean? 848 00:44:47,485 --> 00:44:48,820 It means, ducky, 849 00:44:48,820 --> 00:44:51,289 hang in there and you'll rock! 850 00:44:52,858 --> 00:44:54,793 Lady Jocelyn Dashwood, Countess of Wycombe. 851 00:44:54,793 --> 00:44:59,230 BUTLER: Lady Jocelyn Dashwood, Countess of Wycombe. 852 00:44:59,998 --> 00:45:01,199 [WHISPERING] Miss Daphne... 853 00:45:02,801 --> 00:45:04,702 Miss Daphne Reynolds. 854 00:45:04,702 --> 00:45:10,275 413 Mulberry Street, Chinatown, New York. 855 00:45:18,283 --> 00:45:20,385 What has she done to that dress? 856 00:45:20,385 --> 00:45:21,386 Mother! 857 00:45:25,991 --> 00:45:27,492 REPORTER #2: Fantastic! 858 00:45:27,492 --> 00:45:29,360 REPORTER #3: Who designed the dress, Miss Reynolds? 859 00:45:29,360 --> 00:45:31,462 REPORTER #4: Could you hold it on that step, please? 860 00:45:34,332 --> 00:45:36,401 Let's go. That wretched girl! 861 00:45:36,401 --> 00:45:38,369 Mm. Yummy. 862 00:45:38,369 --> 00:45:40,438 REPORTER #5: Can you look this side, please? 863 00:45:40,438 --> 00:45:41,306 That's right. 864 00:45:41,306 --> 00:45:42,874 Can I have another smile? 865 00:45:42,874 --> 00:45:45,576 That's beautiful, Miss Reynolds. This way. Lovely. 866 00:45:45,576 --> 00:45:46,577 Can we get a photograph--? 867 00:45:46,577 --> 00:45:48,013 Excuse me, thank you. 868 00:45:48,013 --> 00:45:49,647 Thank you. That will be all, gentlemen. 869 00:45:49,647 --> 00:45:51,749 Thank you very much. 870 00:45:51,749 --> 00:45:53,151 I'm awfully sorry about that. 871 00:45:53,151 --> 00:45:56,354 You're still something of a novelty, I'm afraid. 872 00:45:56,354 --> 00:45:58,223 So are those the girls that are coming out? 873 00:45:58,223 --> 00:46:00,291 Yes, that's Peach and Pear Orwood. 874 00:46:00,291 --> 00:46:02,861 They're the precious daughters of Lord Orwood. 875 00:46:02,861 --> 00:46:04,195 Have you noticed the chandelier? 876 00:46:04,195 --> 00:46:07,265 Chairman of my constituency party. 877 00:46:07,265 --> 00:46:10,168 The real love of his life is that chandelier up there. 878 00:46:10,168 --> 00:46:11,870 For heaven's sake, don't let him catch you 879 00:46:11,870 --> 00:46:13,471 looking at it for too long. 880 00:46:13,471 --> 00:46:15,140 You'll start him off on his supernaturally boring story 881 00:46:15,140 --> 00:46:16,808 about how Napoleon gave it to Josephine 882 00:46:16,808 --> 00:46:18,343 at the Battle of Borodino. 883 00:46:18,343 --> 00:46:20,511 And believe me, the story is longer than the battle. 884 00:46:20,511 --> 00:46:21,813 Excuse me, sir. 885 00:46:21,813 --> 00:46:23,314 I wonder if I might request a dance 886 00:46:23,314 --> 00:46:25,016 from your gorgeous daughter. 887 00:46:25,016 --> 00:46:28,019 I'm sure she'd be delighted. Thank you, Armistead. 888 00:46:32,457 --> 00:46:34,659 CLARISSA: I can't believe that little imposter 889 00:46:34,659 --> 00:46:36,561 is going to ruin my summer. 890 00:46:36,561 --> 00:46:37,963 She may be a lot of things, 891 00:46:37,963 --> 00:46:40,065 but I can't believe imposter is one of them. 892 00:46:40,065 --> 00:46:41,232 Technically speaking, 893 00:46:41,232 --> 00:46:42,901 she's 39th in line to the throne. 894 00:46:42,901 --> 00:46:44,502 Really, Fiona, 895 00:46:44,502 --> 00:46:48,239 38 people would have to die for her to be queen. 896 00:46:48,239 --> 00:46:51,342 Well, it's far less than the 72 you'd need. 897 00:46:51,342 --> 00:46:53,211 Hmph! 898 00:46:53,211 --> 00:46:54,612 Women are just drawn to me. 899 00:46:54,612 --> 00:46:58,283 It's something I happen to be blessed with. 900 00:46:58,283 --> 00:47:04,122 An indefinable quality that just relaxes them, fascinates them. 901 00:47:04,122 --> 00:47:06,524 You're feeling it now, aren't you, Dabney? 902 00:47:06,524 --> 00:47:07,993 It's Daphne. 903 00:47:07,993 --> 00:47:11,062 And let me guess, you're feeling it in my backside? 904 00:47:11,062 --> 00:47:14,199 * Everybody wants to be loved * 905 00:47:14,199 --> 00:47:17,335 * Every once in a while * 906 00:47:17,335 --> 00:47:18,970 Ian. 907 00:47:18,970 --> 00:47:23,074 * We all need someone To hold onto * 908 00:47:23,074 --> 00:47:27,378 * Just like a helpless child * 909 00:47:27,378 --> 00:47:28,813 * Yeah * 910 00:47:28,813 --> 00:47:31,116 * Can you whisper in my ear? * 911 00:47:31,116 --> 00:47:35,420 * Let me know it's all right * 912 00:47:37,822 --> 00:47:42,994 * It's been a long time coming * 913 00:47:42,994 --> 00:47:47,032 * Down this road * 914 00:47:47,032 --> 00:47:50,969 * And now I know * 915 00:47:50,969 --> 00:47:54,239 * What I've been searching for * 916 00:47:54,239 --> 00:48:01,479 * Oh, been a long Long highway and * 917 00:48:01,479 --> 00:48:03,848 * Now I see * 918 00:48:03,848 --> 00:48:09,354 * Ooh, love's been a long time * 919 00:48:09,354 --> 00:48:13,258 * Oh, been a long time * 920 00:48:13,258 --> 00:48:17,963 * Love's been a long time * 921 00:48:19,597 --> 00:48:21,632 * Coming ** 922 00:48:23,768 --> 00:48:25,103 [AUDIENCE APPLAUDS] 923 00:48:26,537 --> 00:48:28,906 BAND MEMBER: Ladies and gentlemen, we're gonna take a short break. 924 00:48:28,906 --> 00:48:30,541 See you in 10. 925 00:48:33,311 --> 00:48:35,713 Warning: colonial strumpet alert. 926 00:48:35,713 --> 00:48:38,883 Oh, hi, I'm Daphne Reynolds. Peach and Pear, isn't it? 927 00:48:38,883 --> 00:48:40,385 Are those your real names? 928 00:48:40,385 --> 00:48:41,786 Yes. Yes. 929 00:48:41,786 --> 00:48:45,023 Pumpkin and Gourd would have been much more appropriate. 930 00:48:45,023 --> 00:48:47,492 Our mother was a bit obsessed with fruit. 931 00:48:47,492 --> 00:48:48,793 And vegetables. 932 00:48:48,793 --> 00:48:50,728 We have a sister called Parsnip. 933 00:48:50,728 --> 00:48:52,897 She doesn't get out much. 934 00:48:52,897 --> 00:48:57,035 CLARISSA: Let's bail. This party's a total bore. 935 00:48:57,035 --> 00:49:00,371 Don't listen to her. The party's hopping! 936 00:49:00,371 --> 00:49:02,173 [SNORES] 937 00:49:04,675 --> 00:49:06,644 Excuse me for a second? 938 00:49:08,179 --> 00:49:10,581 BOTH: She is so nice. 939 00:49:15,153 --> 00:49:17,455 Ah, Henry, old chap. 940 00:49:17,455 --> 00:49:19,257 Ronald. What a wonderful evening. 941 00:49:19,257 --> 00:49:20,691 I'm glad you're enjoying yourself. 942 00:49:20,691 --> 00:49:24,095 I don't know if you've noticed the chandelier. 943 00:49:24,095 --> 00:49:26,531 Actually, it's a rather fascinating story. 944 00:49:27,632 --> 00:49:30,035 [IAN WHISPERING] Yeah, I've got to go. Excuse me. 945 00:49:30,035 --> 00:49:31,369 Looking for me? 946 00:49:31,369 --> 00:49:34,572 Oh, no. I was just looking for the loo. 947 00:49:34,572 --> 00:49:36,141 Outside? 948 00:49:36,141 --> 00:49:37,975 On the terrace? 949 00:49:37,975 --> 00:49:39,377 Mm-hm. 950 00:49:40,345 --> 00:49:42,947 All right, so you caught me. 951 00:49:42,947 --> 00:49:44,282 So let me guess. 952 00:49:44,282 --> 00:49:45,483 You're gonna disappear again 953 00:49:45,483 --> 00:49:47,585 without so much as a glass slipper? 954 00:49:50,388 --> 00:49:52,123 No, this Cinderella's got a dad now. 955 00:49:52,123 --> 00:49:54,525 She's not going anywhere. 956 00:49:56,394 --> 00:49:58,096 Your song was really beautiful. 957 00:49:58,096 --> 00:50:00,098 Thanks. 958 00:50:00,098 --> 00:50:02,433 It's not gonna liven up this party, though. 959 00:50:02,433 --> 00:50:04,369 Poor girls. I feel sorry for them. 960 00:50:04,369 --> 00:50:05,936 PEACH AND PEAR: Hello. 961 00:50:05,936 --> 00:50:08,406 A dud like this will send them straight back to social Siberia. 962 00:50:08,406 --> 00:50:10,775 What do you say we liven things up a little bit? 963 00:50:10,775 --> 00:50:12,543 Get the party started. 964 00:50:12,543 --> 00:50:15,546 Well, first of all, I could get fired. 965 00:50:15,546 --> 00:50:18,015 And second of all, I could get fired. 966 00:50:18,015 --> 00:50:19,016 Come on. 967 00:50:19,016 --> 00:50:20,618 No. Wimp. 968 00:50:20,618 --> 00:50:22,687 No. No. 969 00:50:22,687 --> 00:50:24,755 For me? 970 00:50:26,891 --> 00:50:29,627 Okay, let's do it. 971 00:50:31,429 --> 00:50:34,332 ...insufferable deprivation of this house-- 972 00:50:34,332 --> 00:50:36,567 Okay, guys. One, two, three, four! 973 00:50:36,567 --> 00:50:38,269 I'm cranking up the bass! 974 00:50:39,070 --> 00:50:40,838 [YELLS] 975 00:50:40,838 --> 00:50:41,839 What? 976 00:50:41,839 --> 00:50:43,708 Wow! 977 00:50:43,708 --> 00:50:45,876 Come on, say it now! 978 00:50:45,876 --> 00:50:48,079 Woo! Yeah! 979 00:50:48,079 --> 00:50:49,847 I'm back! 980 00:50:49,847 --> 00:50:51,549 * Get up offa that thing * 981 00:50:51,549 --> 00:50:54,051 * Shake it You'll feel better * 982 00:50:54,051 --> 00:50:55,920 * Get up offa that thing * 983 00:50:55,920 --> 00:50:58,289 * Dance, shake it now * 984 00:50:58,289 --> 00:50:59,724 * Get up offa that thing * 985 00:50:59,724 --> 00:51:02,059 * Shake it You'll feel better * 986 00:51:02,059 --> 00:51:03,928 * Get up offa that thing * 987 00:51:03,928 --> 00:51:06,364 * Try to release that pressure * 988 00:51:06,364 --> 00:51:08,166 * Get up offa that thing * 989 00:51:08,166 --> 00:51:10,135 * Shake it You'll feel better * 990 00:51:10,135 --> 00:51:12,170 * Get up offa that thing * 991 00:51:12,170 --> 00:51:14,572 * Shake it, now * 992 00:51:14,572 --> 00:51:16,441 * Get up offa that thing * 993 00:51:16,441 --> 00:51:18,209 * Shake it You'll feel better * 994 00:51:18,209 --> 00:51:20,178 * Get up offa that thing * 995 00:51:20,178 --> 00:51:22,513 * Shake it Come on * 996 00:51:22,513 --> 00:51:24,415 * Get up off Huh! * 997 00:51:24,415 --> 00:51:27,118 * Ow! Good God! * 998 00:51:28,719 --> 00:51:29,954 * Yeah * 999 00:51:29,954 --> 00:51:31,722 * Everybody * 1000 00:51:32,723 --> 00:51:34,325 * Come on * 1001 00:51:48,406 --> 00:51:49,907 * Whoa-ah-oh * 1002 00:51:49,907 --> 00:51:52,843 What the devil is going on?! Is that girl yours? 1003 00:51:52,843 --> 00:51:54,779 Uh, yes. Yes, she is. 1004 00:51:54,779 --> 00:51:56,547 What do you suggest I tell my daughters 1005 00:51:56,547 --> 00:51:58,115 when they're lying awake at night 1006 00:51:58,115 --> 00:52:00,485 crying over their ruined ball? 1007 00:52:06,023 --> 00:52:08,193 * Whoa ** 1008 00:52:21,706 --> 00:52:23,341 No! 1009 00:52:24,275 --> 00:52:26,777 LORD ORWOOD: Oh, my precious! 1010 00:52:31,616 --> 00:52:33,017 You! 1011 00:52:33,017 --> 00:52:35,353 Come on. We're going. Come on. 1012 00:52:35,353 --> 00:52:37,488 REPORTER: Lord Dashwood! 1013 00:53:26,070 --> 00:53:28,239 This is ridiculous. 1014 00:54:20,224 --> 00:54:21,726 Have you seen the papers, Henry? 1015 00:54:21,726 --> 00:54:24,295 It's everywhere. We have to do something. 1016 00:54:25,363 --> 00:54:26,864 Frankly, I don't know anyone 1017 00:54:26,864 --> 00:54:30,067 that isn't relieved to see that wretched chandelier go. 1018 00:54:30,067 --> 00:54:32,503 Percy, what on Earth are you giving Henry? 1019 00:54:32,503 --> 00:54:35,139 They're called Coco Pops, madam. 1020 00:54:35,139 --> 00:54:37,274 DAPHNE: Morning. 1021 00:54:37,274 --> 00:54:38,943 Hardhat, anyone? 1022 00:54:38,943 --> 00:54:42,380 You never know when something sharp might fall from the sky. 1023 00:54:43,448 --> 00:54:45,383 I'm most dreadfully sorry, miss. 1024 00:54:45,383 --> 00:54:46,584 You idiot! 1025 00:54:46,584 --> 00:54:48,386 These are my best suede Pradas. 1026 00:54:48,386 --> 00:54:51,989 Do you have any idea how expensive they are? 1027 00:54:51,989 --> 00:54:53,924 [WHINING] 1028 00:54:56,494 --> 00:54:58,496 I'm really sorry about last night. 1029 00:54:58,496 --> 00:55:00,565 I was just trying to help them out. 1030 00:55:00,565 --> 00:55:02,800 Where on earth did you find that revolting song? 1031 00:55:02,800 --> 00:55:05,370 James Brown, 1976, charted out at number 14. 1032 00:55:08,839 --> 00:55:11,376 I have no idea where that came from. 1033 00:55:11,376 --> 00:55:13,043 [PHONE RINGS] 1034 00:55:16,914 --> 00:55:18,883 What? 1035 00:55:18,883 --> 00:55:19,984 Gillian, darling. 1036 00:55:19,984 --> 00:55:22,553 Yes, I'm sorry, it's just an awful time. 1037 00:55:37,402 --> 00:55:39,103 What kind of music did you listen to 1038 00:55:39,103 --> 00:55:40,571 when you were younger? 1039 00:55:40,571 --> 00:55:41,939 You mean, back before the Earth's crust cooled? 1040 00:55:41,939 --> 00:55:44,108 Yeah. Like favorite band of the '70s. 1041 00:55:44,108 --> 00:55:45,676 Please don't say the Bee Gees. 1042 00:55:45,676 --> 00:55:47,077 Please, don't say the Bee Gees. 1043 00:55:47,077 --> 00:55:48,746 No, actually, they were called Little Feat. 1044 00:55:48,746 --> 00:55:50,615 And I saw them half a dozen times. 1045 00:55:50,615 --> 00:55:52,182 I remember they once-- 1046 00:55:52,182 --> 00:55:53,651 Um, Henry, it's 8:15, 1047 00:55:53,651 --> 00:55:55,586 and you have an appointment in Westminster at 9:15. 1048 00:55:55,586 --> 00:55:58,823 Oh, yes. Um-- Yes, you're right. 1049 00:55:58,823 --> 00:56:00,758 [WHISPERS] Have to go. 1050 00:56:05,796 --> 00:56:06,964 See you later. 1051 00:56:08,032 --> 00:56:09,033 HENRY: Bye. 1052 00:56:10,134 --> 00:56:13,604 Miss Daphne, Mr. Wallace is here to see you. 1053 00:56:13,604 --> 00:56:15,440 Don't let him in, I'm not even cute yet! 1054 00:56:15,440 --> 00:56:16,641 [GROANS] 1055 00:56:18,776 --> 00:56:21,045 What am I gonna wear? 1056 00:56:26,417 --> 00:56:28,052 [IAN CLEARS THROAT] 1057 00:56:30,120 --> 00:56:32,156 Hello, sir. Ian Wallace. 1058 00:56:33,524 --> 00:56:35,460 I'm here to pick up Daphne. 1059 00:56:40,164 --> 00:56:41,265 How you doing? 1060 00:56:41,265 --> 00:56:42,967 How do you do? 1061 00:56:42,967 --> 00:56:44,469 Good. 1062 00:56:46,504 --> 00:56:47,805 Who are you? 1063 00:56:47,805 --> 00:56:50,508 I'm a musician. I was at the ball last night. 1064 00:56:50,508 --> 00:56:52,342 You were in the band? 1065 00:56:52,342 --> 00:56:53,644 Mm. 1066 00:56:55,279 --> 00:56:57,147 Now you and Daphne are, um--? 1067 00:56:57,147 --> 00:56:59,416 Eloping together? Yeah. 1068 00:56:59,416 --> 00:57:01,118 I realize it's a bit sudden, 1069 00:57:01,118 --> 00:57:02,152 but after last night, 1070 00:57:02,152 --> 00:57:04,455 there really was no turning back. 1071 00:57:06,390 --> 00:57:07,925 You're joking. 1072 00:57:07,925 --> 00:57:09,727 Yes, sir. 1073 00:57:09,727 --> 00:57:10,828 Right. 1074 00:57:12,062 --> 00:57:13,430 Hey! Hey. 1075 00:57:13,430 --> 00:57:15,065 Don't wait up, Henry. 1076 00:57:15,065 --> 00:57:16,467 IAN: See you. 1077 00:57:17,234 --> 00:57:18,769 [DOOR CLOSES] 1078 00:57:18,769 --> 00:57:20,104 Wow. 1079 00:57:20,104 --> 00:57:22,573 Okay, so, what we need's a little cheering up, right? 1080 00:57:22,573 --> 00:57:24,441 Hold the "little." 1081 00:57:24,441 --> 00:57:26,310 Just leave it all to me. 1082 00:57:26,310 --> 00:57:28,513 [ENGINE STARTS] 1083 00:57:31,181 --> 00:57:34,051 You ready? Let's go! 1084 00:57:34,051 --> 00:57:35,319 DAPHNE: Woo-hoo! 1085 00:57:35,319 --> 00:57:37,054 [DAPHNE YELLING] 1086 00:57:37,054 --> 00:57:38,489 DAPHNE: Yeah! 1087 00:57:38,489 --> 00:57:40,991 * I'm a little out of tune * 1088 00:57:40,991 --> 00:57:43,861 * Some say I'm paranormal * 1089 00:57:43,861 --> 00:57:46,597 * So I just bend their spoon * 1090 00:57:46,597 --> 00:57:49,600 * Who wants to be ordinary * 1091 00:57:49,600 --> 00:57:52,169 * In a crazy, mixed-up world * 1092 00:57:52,169 --> 00:57:55,339 * I don't care What they're sayin' * 1093 00:57:55,339 --> 00:57:58,308 * As long as I'm your girl * 1094 00:57:58,308 --> 00:58:00,645 * Hey, you are on my side * 1095 00:58:00,645 --> 00:58:02,647 IAN: Oh, hey, you gotta try these. 1096 00:58:02,647 --> 00:58:05,983 These are great kebabs. Can we have two? 1097 00:58:05,983 --> 00:58:09,153 Nice. Thank you. DAPHNE: Thanks. 1098 00:58:09,153 --> 00:58:10,555 This is awesome! 1099 00:58:10,555 --> 00:58:14,759 * You get me * 1100 00:58:14,759 --> 00:58:18,095 * When nobody understands * 1101 00:58:18,095 --> 00:58:20,264 I like these. Ooh! 1102 00:58:21,365 --> 00:58:23,267 Oh, my God. I love these. 1103 00:58:23,267 --> 00:58:25,970 Yeah. This place has always got really nice stuff. 1104 00:58:25,970 --> 00:58:26,971 That suits you. 1105 00:58:26,971 --> 00:58:28,505 I'll get it. Are you sure? 1106 00:58:28,505 --> 00:58:29,740 No, it's fine. Honestly. 1107 00:58:31,609 --> 00:58:33,143 Oh, wait, wait. What is it? 1108 00:58:33,143 --> 00:58:34,244 This is so pretty. 1109 00:58:34,244 --> 00:58:35,479 Yeah? Nah. 1110 00:58:35,479 --> 00:58:37,815 You like? Yeah, it's cool. 1111 00:58:37,815 --> 00:58:39,149 * You get me * 1112 00:58:39,149 --> 00:58:40,985 * You get me * 1113 00:58:44,889 --> 00:58:46,223 Looks good. Yeah, I like it. 1114 00:58:46,223 --> 00:58:48,759 * ...sunshine In the pouring rain * 1115 00:58:48,759 --> 00:58:51,929 * Some people Think I'm crazy... ** 1116 00:58:51,929 --> 00:58:53,463 Thanks for my bracelets. 1117 00:58:53,463 --> 00:58:54,699 It's okay. 1118 00:58:54,699 --> 00:58:56,667 Today was really fun. I needed it. 1119 00:58:56,667 --> 00:58:59,169 Good. Glad you're enjoying yourself. 1120 00:59:00,404 --> 00:59:02,339 From now on, I'm gonna behave. 1121 00:59:02,339 --> 00:59:05,175 Behave like what, exactly? 1122 00:59:05,175 --> 00:59:06,243 I don't know. 1123 00:59:06,243 --> 00:59:08,646 An impeccably brought up young lady. 1124 00:59:09,614 --> 00:59:12,249 No more repeats of last night. 1125 00:59:13,117 --> 00:59:16,020 Okay. Well, I just chose you to help! 1126 00:59:19,089 --> 00:59:21,258 [***] 1127 00:59:25,229 --> 00:59:29,800 Okay, that's it. Now gently slide your foot back. 1128 00:59:31,869 --> 00:59:33,103 Oh! 1129 00:59:33,103 --> 00:59:37,174 So much for gently. Hold this. 1130 00:59:37,174 --> 00:59:40,945 You gotta think grace. You gotta think poise. 1131 00:59:40,945 --> 00:59:45,115 You gotta think balance. 1132 00:59:45,115 --> 00:59:46,984 Observe. 1133 00:59:48,452 --> 00:59:50,621 Nice! 1134 00:59:50,621 --> 00:59:52,222 So tell me, Obi-Wan, 1135 00:59:52,222 --> 00:59:54,859 where did you learn your impressive skills? 1136 00:59:54,859 --> 00:59:57,127 Well, if you really want to know, 1137 00:59:57,127 --> 00:59:58,929 believe it or not... 1138 01:00:00,397 --> 01:00:01,966 my mother was a deb. 1139 01:00:01,966 --> 01:00:03,067 Really? 1140 01:00:03,067 --> 01:00:06,303 Yeah, and then she chose to marry beneath her. 1141 01:00:06,303 --> 01:00:08,272 Her parents promptly disowned her. 1142 01:00:08,272 --> 01:00:10,507 But for some reason they took pity on me, 1143 01:00:10,507 --> 01:00:12,743 their half-breed grandson. 1144 01:00:12,743 --> 01:00:14,845 They paid for me to go to the right schools. 1145 01:00:14,845 --> 01:00:18,182 They got me into all the right clubs. 1146 01:00:18,182 --> 01:00:21,185 Until one day I realized the hypocrisy of it all. 1147 01:00:21,185 --> 01:00:23,387 And your parents? 1148 01:00:23,387 --> 01:00:25,690 They're poor as church mice 1149 01:00:25,690 --> 01:00:27,958 and they're the happiest people I know. 1150 01:00:29,694 --> 01:00:30,895 Now, enough stalling. 1151 01:00:30,895 --> 01:00:32,997 Get up there and let me see you perform. 1152 01:00:32,997 --> 01:00:35,132 All right. All right. 1153 01:00:38,068 --> 01:00:40,037 Okay. Find your center. 1154 01:00:42,506 --> 01:00:45,442 Good. That's it. 1155 01:00:45,442 --> 01:00:48,245 Okay. Now. 1156 01:00:52,783 --> 01:00:54,719 [BOTH YELLING] 1157 01:01:02,793 --> 01:01:04,929 [BOTH LAUGHING] 1158 01:01:10,200 --> 01:01:13,337 You know what I still don't get? 1159 01:01:13,337 --> 01:01:15,740 Why are you trying so hard to fit in 1160 01:01:15,740 --> 01:01:18,909 when you're born to stand out? 1161 01:01:37,895 --> 01:01:40,430 [***] 1162 01:01:43,734 --> 01:01:45,202 [PHONE RINGING] 1163 01:01:47,137 --> 01:01:48,072 Hello? 1164 01:01:48,072 --> 01:01:49,273 Five hours ago your daughter 1165 01:01:49,273 --> 01:01:51,075 rode off on the back of a motorcycle 1166 01:01:51,075 --> 01:01:52,576 and hasn't been heard from since. 1167 01:01:52,576 --> 01:01:54,711 Are we talking about a date? 1168 01:01:54,711 --> 01:01:56,546 I don't know, but I dread to think. 1169 01:01:56,546 --> 01:01:58,315 The boy's in some sort of band! 1170 01:01:58,315 --> 01:02:02,486 Really? Cool. Let me guess, he's a drummer. 1171 01:02:02,486 --> 01:02:05,022 This is serious, Libby. As I recall, 1172 01:02:05,022 --> 01:02:08,425 I spent a great deal of time on the back of your motorbike. 1173 01:02:08,425 --> 01:02:09,493 Yeah, well, 1174 01:02:09,493 --> 01:02:12,229 I think that's, that's rather different. 1175 01:02:13,964 --> 01:02:16,700 Strange how easy it comes, isn't it? 1176 01:02:16,700 --> 01:02:18,502 What? 1177 01:02:18,502 --> 01:02:20,270 Worrying. 1178 01:02:21,939 --> 01:02:23,707 Does it ever go away? 1179 01:02:23,707 --> 01:02:26,977 No, Henry, it doesn't. 1180 01:02:32,016 --> 01:02:34,251 GLYNNIS: Henry! Henry! 1181 01:02:34,251 --> 01:02:37,254 Libby, I'm sorry, I'm gonna have to run. 1182 01:02:41,125 --> 01:02:42,893 Darling, this really is important. 1183 01:02:42,893 --> 01:02:44,962 I've just had a long conversation 1184 01:02:44,962 --> 01:02:46,496 with a Bedouin translator, 1185 01:02:46,496 --> 01:02:49,033 and apparently there are certain kinds of drums 1186 01:02:49,033 --> 01:02:50,567 which indicate an actual marriage, 1187 01:02:50,567 --> 01:02:53,971 whereas others they just use merely for mating rituals. 1188 01:02:53,971 --> 01:02:56,706 Have I just entered a parallel universe? 1189 01:02:56,706 --> 01:02:58,475 Don't you see what this means? 1190 01:02:58,475 --> 01:03:00,077 It's possible that you and Libby 1191 01:03:00,077 --> 01:03:02,246 never had a real wedding after all. 1192 01:03:02,246 --> 01:03:04,548 So there's nothing to interfere with our plans, 1193 01:03:04,548 --> 01:03:05,883 is there, darling? 1194 01:03:05,883 --> 01:03:08,919 Isn't that good news, Henry? Henry? 1195 01:03:08,919 --> 01:03:10,254 [***] 1196 01:03:39,016 --> 01:03:40,550 Here we go. 1197 01:03:41,685 --> 01:03:44,855 Hey, man, did you park that Merc? 1198 01:03:44,855 --> 01:03:46,957 Oh. Hang on a second. Hello, sir. 1199 01:03:46,957 --> 01:03:52,229 Ian. I had no idea you were so versatile. 1200 01:03:52,229 --> 01:03:54,231 Henry, come along, lots to do. 1201 01:03:54,231 --> 01:03:56,466 The assembled press are waiting. 1202 01:03:56,466 --> 01:03:58,068 Hi. 1203 01:03:58,068 --> 01:04:01,305 Hey. What are you doing here? 1204 01:04:01,305 --> 01:04:03,473 Well, you know, another one of my glamorous jobs. 1205 01:04:03,473 --> 01:04:04,942 Oh. 1206 01:04:05,809 --> 01:04:09,013 You look beautiful. Thanks. 1207 01:04:09,013 --> 01:04:10,915 I have to be on my best behavior. 1208 01:04:10,915 --> 01:04:12,182 You better be. 1209 01:04:12,182 --> 01:04:14,184 There's even more reporters here than usual. 1210 01:04:14,184 --> 01:04:15,485 I know. They're just waiting 1211 01:04:15,485 --> 01:04:17,121 to see what crazy thing I'll do next. 1212 01:04:17,121 --> 01:04:21,091 Oh, yeah? You mean like kissing a guy who parks cars? 1213 01:04:24,361 --> 01:04:27,597 Daphne, the press want a photo of you and your father. 1214 01:04:27,597 --> 01:04:31,001 Thanks. I'll find him. 1215 01:04:31,001 --> 01:04:32,636 See you. 1216 01:04:32,636 --> 01:04:35,839 Stay away from her, peasant. She's out of your league. 1217 01:04:35,839 --> 01:04:37,241 What's the matter, Army? 1218 01:04:37,241 --> 01:04:39,609 Thought our little competition ended in lower school. 1219 01:04:39,609 --> 01:04:42,579 Are you afraid she might prefer musicians to Cambridge boys? 1220 01:04:42,579 --> 01:04:46,416 No. Breeding always wins out in the end. 1221 01:04:48,552 --> 01:04:51,788 Is Miss Reynolds enjoying her time in London? 1222 01:04:51,788 --> 01:04:53,057 Very much. 1223 01:04:53,057 --> 01:04:54,724 Lord Dashwood, how's the campaign going? 1224 01:04:54,724 --> 01:04:56,860 Miss Reynolds, tell us about the chandelier incident. 1225 01:04:56,860 --> 01:04:59,129 Um... Maybe that's enough. 1226 01:04:59,129 --> 01:05:00,998 Thank you, gentlemen, no more now. 1227 01:05:00,998 --> 01:05:03,633 Do you think he's terribly rich? 1228 01:05:03,633 --> 01:05:04,935 I imagine so. 1229 01:05:04,935 --> 01:05:07,571 I hope so. Peach? 1230 01:05:07,571 --> 01:05:10,140 Pear? You look... 1231 01:05:12,509 --> 01:05:13,643 different. 1232 01:05:13,643 --> 01:05:14,878 It's Daphne. 1233 01:05:14,878 --> 01:05:16,913 She gave us some styling tips. 1234 01:05:16,913 --> 01:05:20,184 Why on earth would you want styling tips from her? 1235 01:05:20,784 --> 01:05:23,053 Ooh. Ooh. 1236 01:05:25,155 --> 01:05:27,824 PEACH AND PEAR: Mm. Lovely. 1237 01:05:27,824 --> 01:05:29,126 TWIN #1: Charming here. 1238 01:05:29,126 --> 01:05:30,995 PEACH AND PEAR: Isn't it just? Toodle-loo. 1239 01:05:33,397 --> 01:05:34,664 Hm. 1240 01:05:47,077 --> 01:05:49,246 The race is that way. 1241 01:05:49,246 --> 01:05:52,082 Aren't you supposed to be escorting Clarissa this summer? 1242 01:05:52,082 --> 01:05:55,719 What? And leave you to fend for yourself? 1243 01:05:55,719 --> 01:05:58,655 Or are you suffering from the romantic delusion 1244 01:05:58,655 --> 01:06:02,326 that some non-talent commoner will do it for you? 1245 01:06:02,326 --> 01:06:04,894 You know, I really wish 1246 01:06:04,894 --> 01:06:07,364 you'd pull your lip over your head and swallow it. 1247 01:06:09,833 --> 01:06:11,201 Despite myself, 1248 01:06:11,201 --> 01:06:15,739 I find your Yankee vulgarity intensely attractive. 1249 01:06:15,739 --> 01:06:18,742 So forget about the car-parking, mixed-race mongrel, 1250 01:06:18,742 --> 01:06:21,111 and give me that kiss you've been longing to give me 1251 01:06:21,111 --> 01:06:23,747 since we first met. 1252 01:06:23,747 --> 01:06:25,249 You're right. 1253 01:06:25,249 --> 01:06:28,152 I have been longing to do this. 1254 01:06:45,202 --> 01:06:46,736 Henry, do something! 1255 01:06:50,174 --> 01:06:52,642 MAN: You should have hit him! 1256 01:06:52,642 --> 01:06:55,845 Don't you ever pucker your lips at me again, you arrogant jerk! 1257 01:06:55,845 --> 01:06:57,414 And how dare you insult Ian?! 1258 01:06:57,414 --> 01:06:59,583 I mean, he's twice the man you'll ever be! 1259 01:07:03,920 --> 01:07:05,489 Come on. Get after them. 1260 01:07:07,691 --> 01:07:09,426 Henry. Henry. 1261 01:07:09,426 --> 01:07:11,761 REPORTER #1: Out of the way. Get out of the way. 1262 01:07:11,761 --> 01:07:14,131 REPORTER #2: Miss Reynolds, what was the argument about? 1263 01:07:19,603 --> 01:07:21,505 Give me the keys to your bike! What? 1264 01:07:21,505 --> 01:07:23,407 The keys. Quick! Here you go. 1265 01:07:25,775 --> 01:07:27,677 What's going on? 1266 01:07:27,677 --> 01:07:30,914 DAPHNE: You do know how to drive-- 1267 01:07:30,914 --> 01:07:32,716 Look out! 1268 01:07:35,519 --> 01:07:37,521 Oh, sorry. 1269 01:07:38,888 --> 01:07:41,425 [REPORTERS YELLING QUESTIONS] 1270 01:07:45,795 --> 01:07:49,266 * In your Charlie Brown shirt And Cavariccis * 1271 01:07:49,266 --> 01:07:51,835 * Baby, you come up To my waist * 1272 01:07:51,835 --> 01:07:54,404 * You need a barstool To get up in my face * 1273 01:07:54,404 --> 01:07:58,375 * We don't care if you think Our party's cool * 1274 01:07:58,375 --> 01:08:00,076 * 'Cause we do! * 1275 01:08:00,076 --> 01:08:03,480 * And we don't care if you had More fun in Sunday school * 1276 01:08:03,480 --> 01:08:05,014 You know, that is without doubt 1277 01:08:05,014 --> 01:08:07,417 the most indecorous thing I have done in many years. 1278 01:08:07,417 --> 01:08:09,253 Well, I have no idea what you're talking about, 1279 01:08:09,253 --> 01:08:11,355 but I'm glad. 1280 01:08:11,355 --> 01:08:12,989 You should do it more often. 1281 01:08:12,989 --> 01:08:16,860 I don't even remember the last time I went barefoot. 1282 01:08:16,860 --> 01:08:20,130 Don't you just love squidging your toes in the sand? 1283 01:08:20,130 --> 01:08:22,432 Did you know it's a natural exfoliant? 1284 01:08:22,432 --> 01:08:24,634 Mom always says that if you can walk on a beach, 1285 01:08:24,634 --> 01:08:27,137 and you got a steady hand with the nail polish, 1286 01:08:27,137 --> 01:08:29,506 there's no reason to ever pay for a pedicure. 1287 01:08:29,506 --> 01:08:32,276 You talk just like her, you know. 1288 01:08:32,276 --> 01:08:34,511 As in too much? 1289 01:08:36,246 --> 01:08:38,215 Is she happy? 1290 01:08:43,052 --> 01:08:45,255 Yeah, I think so. 1291 01:08:45,255 --> 01:08:48,225 I mean, I can tell she gets lonely sometimes, 1292 01:08:48,225 --> 01:08:51,395 but I think she's pretty content with who she is. 1293 01:08:54,998 --> 01:08:56,900 I like that about her. 1294 01:08:56,900 --> 01:08:59,736 I wish I were more like that. 1295 01:09:04,241 --> 01:09:05,775 So, what next? 1296 01:09:07,344 --> 01:09:09,379 No! Yes! 1297 01:09:09,379 --> 01:09:11,381 No. No, absolutely not. 1298 01:09:11,381 --> 01:09:13,450 It's this or that. 1299 01:09:14,551 --> 01:09:16,186 [GROANS] 1300 01:09:16,186 --> 01:09:17,954 I think we'll do this one. 1301 01:09:17,954 --> 01:09:21,225 * Daddy you don't know The half of it * 1302 01:09:21,225 --> 01:09:22,826 How you doing? 1303 01:09:22,826 --> 01:09:25,929 * I've started something Now I have to finish it * 1304 01:09:25,929 --> 01:09:28,365 Henry? 1305 01:09:28,365 --> 01:09:30,534 That doesn't sound pleasant. 1306 01:09:32,469 --> 01:09:35,372 What do you think? It's just henna. 1307 01:09:37,407 --> 01:09:40,510 * I feel good And I feel free * 1308 01:09:40,510 --> 01:09:44,981 * On the microphone * 1309 01:09:44,981 --> 01:09:49,185 * Somebody stop me Keep my body rockin' * 1310 01:09:49,185 --> 01:09:51,788 * Till late night * 1311 01:09:51,788 --> 01:09:55,325 * I'm warning you Don't try to block me * 1312 01:09:55,325 --> 01:09:59,629 * You can't stop me You're my type * 1313 01:10:01,465 --> 01:10:04,301 * I leave the light on... ** 1314 01:10:04,301 --> 01:10:06,403 Ooh. What's this? 1315 01:10:06,403 --> 01:10:08,605 Remember I told you how groovy I used to be? 1316 01:10:08,605 --> 01:10:09,673 Yeah. 1317 01:10:09,673 --> 01:10:11,741 And I used to like people like this guy. 1318 01:10:11,741 --> 01:10:14,478 Oh, look. This stuff is good. 1319 01:10:14,478 --> 01:10:16,913 I've been looking for Coo Coo Ow! 1320 01:10:16,913 --> 01:10:18,214 Strange, funky sounds. 1321 01:10:18,214 --> 01:10:19,949 I remember them. "Doris." 1322 01:10:21,418 --> 01:10:27,291 [RICK DERRINGER'S "ROCK AND ROLL, HOOCHIE KOO" PLAYING] 1323 01:10:27,291 --> 01:10:30,193 * 'squitas start buzzin' 'bout this time of year * 1324 01:10:30,193 --> 01:10:32,095 Woo! 1325 01:10:32,095 --> 01:10:34,564 * She's goin' 'round back Said she'd meet me there * 1326 01:10:34,564 --> 01:10:37,000 Come on, Henry. I'm not gonna head-bang. 1327 01:10:37,000 --> 01:10:40,504 You just bang your head. Don't do that. No. 1328 01:10:40,504 --> 01:10:41,905 Nod! 1329 01:10:41,905 --> 01:10:44,308 I'm not gonna do that. All right. Let's go. 1330 01:10:48,378 --> 01:10:49,579 REPORTER: Oi! Come on! 1331 01:10:49,579 --> 01:10:51,481 [REPORTERS YELLING QUESTIONS] 1332 01:10:53,850 --> 01:10:56,720 * Light my fuse Light my fuse * 1333 01:10:56,720 --> 01:10:59,389 * Rock 'n' Roll Hoochie Koo * 1334 01:10:59,389 --> 01:11:01,425 * Rock 'n' Roll, Hoochie Koo * 1335 01:11:01,425 --> 01:11:04,861 * Truck on out And spread the news * 1336 01:11:06,996 --> 01:11:09,766 * Somebody say Keep on rockin' * 1337 01:11:11,200 --> 01:11:14,738 [ELECTRIC GUITAR PLAYING] 1338 01:11:24,981 --> 01:11:26,350 [MUSIC CUTS OUT] 1339 01:11:29,085 --> 01:11:32,622 I was just-- I wanted to see if they still fit. 1340 01:11:32,622 --> 01:11:35,359 Well, they seem fine. 1341 01:11:36,926 --> 01:11:42,065 Who are you? What have you done with my fiancรฉ? 1342 01:11:42,065 --> 01:11:44,634 I want my Henry back. 1343 01:11:48,838 --> 01:11:50,807 [MUSIC RESUMES] 1344 01:11:55,612 --> 01:11:57,581 REPORTERS: Lord Dashwood. Lord Dashwood. 1345 01:11:57,581 --> 01:11:59,983 You've dropped 15 points in the polls this week. 1346 01:11:59,983 --> 01:12:02,519 Are you worried? I really can't comment. 1347 01:12:02,519 --> 01:12:04,320 If you can't handle your own child, 1348 01:12:04,320 --> 01:12:07,023 how can you handle the government? 1349 01:12:07,023 --> 01:12:08,257 Um... 1350 01:12:08,257 --> 01:12:09,993 Frank, good to see you. 1351 01:12:09,993 --> 01:12:11,928 Your answer, please? 1352 01:12:11,928 --> 01:12:13,497 [REPORTERS OVERLAPPING] 1353 01:12:14,297 --> 01:12:15,699 How much time do we have? 1354 01:12:15,699 --> 01:12:18,602 Plenty. Your first two clients were no-shows 1355 01:12:18,602 --> 01:12:20,470 and you got out of your speech 1356 01:12:20,470 --> 01:12:22,639 at the Children's Education Center. 1357 01:12:22,639 --> 01:12:24,974 Tilda, why would we have canceled that speech? 1358 01:12:24,974 --> 01:12:27,511 We didn't. They did. 1359 01:12:30,380 --> 01:12:32,816 [INDISTINCT CHATTERING] 1360 01:12:35,619 --> 01:12:37,421 [MAN CLEARS THROAT] 1361 01:12:45,729 --> 01:12:47,964 * Don't play the games That you play * 1362 01:12:47,964 --> 01:12:50,534 * 'Cause you know That I won't run away * 1363 01:12:50,534 --> 01:12:54,170 * Why ain't you asking me To stay ** 1364 01:12:54,170 --> 01:12:56,105 Daphne, can I have a word? 1365 01:12:56,973 --> 01:12:59,042 This is Brigadier Sir Roderick Dashwood. 1366 01:12:59,042 --> 01:13:02,546 He lost an eye at the Battle of the Boyne. 1367 01:13:03,780 --> 01:13:05,782 And over here we have 1368 01:13:05,782 --> 01:13:07,417 Field Marshal Bingley Dashwood. 1369 01:13:07,417 --> 01:13:09,953 He lost his arm at the Battle of the Nile. 1370 01:13:11,955 --> 01:13:14,090 And Uncle Alfred never spoke about what he lost, 1371 01:13:14,090 --> 01:13:16,960 but you'd rarely find him sitting. 1372 01:13:16,960 --> 01:13:21,765 I lost my tonsils. Does that mean I qualify? 1373 01:13:23,266 --> 01:13:24,868 Listen, Daphne. Um... 1374 01:13:25,935 --> 01:13:28,204 Part of the burden of being a member of this family 1375 01:13:28,204 --> 01:13:31,875 is that there are certain codes of behavior 1376 01:13:31,875 --> 01:13:34,778 that one is expected to observe. 1377 01:13:34,778 --> 01:13:38,982 And if one is not seen to conform, then, uh... 1378 01:13:40,116 --> 01:13:42,118 Well, then it becomes... 1379 01:13:43,820 --> 01:13:48,157 Listen, I've very much enjoyed our time together. 1380 01:13:48,157 --> 01:13:51,995 Really and truly. I-- It's just that this-- 1381 01:13:51,995 --> 01:13:56,165 These are very difficult circumstances, 1382 01:13:57,901 --> 01:14:01,538 and you, as my daughter, have to, um... 1383 01:14:01,538 --> 01:14:03,873 I have to change. 1384 01:14:05,408 --> 01:14:07,744 It's okay, I get it. 1385 01:14:09,579 --> 01:14:12,949 I'm... I'm a Dashwood too, right? 1386 01:14:12,949 --> 01:14:14,217 Yes. 1387 01:14:15,318 --> 01:14:17,053 Yes, you are. 1388 01:14:31,801 --> 01:14:37,607 What are you looking at? I can do it. 1389 01:14:45,348 --> 01:14:48,952 * I ain't no queen of hearts I go through stages * 1390 01:14:48,952 --> 01:14:52,889 * I fall in love Then complicate it * 1391 01:14:52,889 --> 01:14:56,292 * Yeah, you know the feeling * 1392 01:14:56,292 --> 01:14:59,763 * Without much hope Just blind ambition * 1393 01:14:59,763 --> 01:15:03,567 * Pretending that There's nothing missing * 1394 01:15:03,567 --> 01:15:07,003 * I always kept believing * 1395 01:15:07,003 --> 01:15:11,875 * That more I thought if I had more * 1396 01:15:11,875 --> 01:15:14,243 * I wouldn't get so bored * 1397 01:15:14,243 --> 01:15:15,645 * Oh, no * 1398 01:15:15,645 --> 01:15:18,715 * But everything Just left me empty * 1399 01:15:18,715 --> 01:15:21,985 * Love walking in And out of my door * 1400 01:15:21,985 --> 01:15:25,922 * Wasn't good enough No more * 1401 01:15:25,922 --> 01:15:28,858 * When I don't trust myself Life really sucks * 1402 01:15:28,858 --> 01:15:30,159 * And the first time * 1403 01:15:30,159 --> 01:15:32,161 * I thought it But I didn't do it * 1404 01:15:32,161 --> 01:15:34,931 * Last time That's when I really blew it * 1405 01:15:34,931 --> 01:15:37,066 * This time I'm gonna do it different * 1406 01:15:37,066 --> 01:15:39,869 * 'Cause I know I know, I know * 1407 01:15:39,869 --> 01:15:42,739 * If I put Everything I have into it * 1408 01:15:42,739 --> 01:15:46,042 * Eventually * 1409 01:15:46,042 --> 01:15:48,845 * I'm gonna get What's good for me * 1410 01:15:48,845 --> 01:15:51,547 * 'Cause I don't Want to * 1411 01:15:51,547 --> 01:15:54,283 * Live my Life wonderin' * 1412 01:15:54,283 --> 01:15:55,652 * If only * 1413 01:15:55,652 --> 01:15:57,754 * I woulda, I shoulda I coulda * 1414 01:15:57,754 --> 01:15:59,055 * But I didn't * 1415 01:15:59,055 --> 01:16:01,991 * 'Cause I only blame Myself again * 1416 01:16:01,991 --> 01:16:04,227 * Yeah, na, na, na * 1417 01:16:04,227 --> 01:16:05,328 * The first time * 1418 01:16:05,328 --> 01:16:07,463 * I thought it But I didn't do it * 1419 01:16:07,463 --> 01:16:09,165 Hey. Hey. 1420 01:16:09,165 --> 01:16:12,068 You're not wearing that to The Strokes concert, are you? 1421 01:16:12,068 --> 01:16:15,571 Oh, my God, I totally forgot! 1422 01:16:15,571 --> 01:16:16,673 [SIGHS] 1423 01:16:16,673 --> 01:16:18,241 Things have been so hectic. 1424 01:16:18,241 --> 01:16:19,208 That's okay. 1425 01:16:19,208 --> 01:16:22,111 I'll wait for you to get changed. 1426 01:16:22,111 --> 01:16:25,949 I can't go. We're going to the queen's garden party. 1427 01:16:26,415 --> 01:16:27,617 Yeah, but... 1428 01:16:27,617 --> 01:16:29,986 I'm sorry. 1429 01:16:31,587 --> 01:16:33,022 Cool. 1430 01:16:33,990 --> 01:16:37,994 Just call me when Daphne re-inhabits your body. 1431 01:16:41,597 --> 01:16:43,667 [DOOR CLOSES] 1432 01:16:43,667 --> 01:16:45,101 [***] 1433 01:16:57,814 --> 01:17:00,784 And this is Miss Daphne Reynolds. 1434 01:17:00,784 --> 01:17:04,220 Oh, Daphne. Oh. 1435 01:17:04,220 --> 01:17:06,189 Nice girl. 1436 01:17:07,290 --> 01:17:11,961 I gather Her Majesty's accepted an invitation to Daphne's ball. 1437 01:17:11,961 --> 01:17:13,797 She's come a long way, I must say. 1438 01:17:13,797 --> 01:17:16,465 You must be very proud of her. 1439 01:17:16,465 --> 01:17:17,934 [BARKS] 1440 01:17:17,934 --> 01:17:19,268 PRINCESS CHARLOTTE: Oh! 1441 01:17:24,908 --> 01:17:26,843 [WHISPERS] No. 1442 01:17:36,953 --> 01:17:42,358 This is the tiara that I wore at my own coming-out party. 1443 01:17:42,358 --> 01:17:46,062 Clarissa's had her beady eye on it for months. 1444 01:17:46,062 --> 01:17:48,865 But I want you to have it. 1445 01:17:57,373 --> 01:17:58,374 So royal. 1446 01:17:58,374 --> 01:18:02,278 I hope it makes you feel like a princess. 1447 01:18:02,278 --> 01:18:04,147 But you know, my dear, 1448 01:18:04,147 --> 01:18:07,016 it's not the crown that makes the queen. 1449 01:18:07,951 --> 01:18:10,053 It's what's in here. 1450 01:18:16,793 --> 01:18:18,928 [***] 1451 01:18:26,803 --> 01:18:28,304 BOTH: Hello. 1452 01:18:28,304 --> 01:18:30,439 BOTH: Ladies. 1453 01:18:34,978 --> 01:18:36,880 Well, yes, of course. 1454 01:18:51,861 --> 01:18:53,396 Here she comes. 1455 01:19:35,638 --> 01:19:36,906 Daphne. 1456 01:19:36,906 --> 01:19:38,574 You look... 1457 01:19:38,574 --> 01:19:41,410 Different? 1458 01:19:49,919 --> 01:19:53,789 * Ooh, ooh, ooh * 1459 01:19:56,659 --> 01:19:59,462 * Just the way you look * 1460 01:20:00,029 --> 01:20:02,531 * Tonight ** 1461 01:20:03,666 --> 01:20:05,468 [AUDIENCE APPLAUDS] 1462 01:20:05,468 --> 01:20:07,336 Hey. 1463 01:20:07,336 --> 01:20:09,105 Hey. 1464 01:20:09,105 --> 01:20:11,407 Can we talk for a sec? 1465 01:20:11,407 --> 01:20:13,910 It's your party. You can do whatever you want. 1466 01:20:13,910 --> 01:20:16,812 Ian. I really didn't-- 1467 01:20:16,812 --> 01:20:19,615 I don't want to hear about it, Daph. 1468 01:20:19,615 --> 01:20:21,350 What happened to the old you? 1469 01:20:21,350 --> 01:20:23,987 The real you? 1470 01:20:27,256 --> 01:20:30,559 Okay, lads, let's, uh, let's pick up the tempo. 1471 01:20:44,673 --> 01:20:46,609 Mom! 1472 01:20:46,609 --> 01:20:48,611 Oh, Daphne. 1473 01:20:51,847 --> 01:20:53,049 What are you doing here? 1474 01:20:53,049 --> 01:20:54,350 Jocelyn thought you might need a pal 1475 01:20:54,350 --> 01:20:56,485 while you're being fed to the sharks. 1476 01:20:56,485 --> 01:20:59,555 Oh, honey, you look so beautiful. 1477 01:20:59,555 --> 01:21:01,590 Look at you, Mom! 1478 01:21:02,992 --> 01:21:05,294 Are you actually wearing a bra? 1479 01:21:05,294 --> 01:21:07,096 Duh. 1480 01:21:13,336 --> 01:21:15,004 Come on. 1481 01:21:21,710 --> 01:21:23,146 Hello, Henry. 1482 01:21:24,948 --> 01:21:26,215 Libby. 1483 01:21:28,251 --> 01:21:30,519 Hello, Lucy. I'm Glynnis, Henry's fiancรฉe. 1484 01:21:30,519 --> 01:21:34,423 It's Libby, actually. And congratulations. 1485 01:21:34,423 --> 01:21:38,294 Well. What a lovely surprise. 1486 01:21:38,294 --> 01:21:40,163 I see you've come with no escort. 1487 01:21:40,163 --> 01:21:42,198 Henry, you must find somebody divine 1488 01:21:42,198 --> 01:21:44,133 for Lubby here to dance with. 1489 01:21:44,133 --> 01:21:46,502 Libby. Remember? 1490 01:21:46,502 --> 01:21:50,139 And why doesn't he just ask her himself? 1491 01:21:54,377 --> 01:21:55,644 Uh! 1492 01:22:02,118 --> 01:22:05,521 * Oh, baby * 1493 01:22:09,192 --> 01:22:13,529 * Thank you for This moment * 1494 01:22:15,198 --> 01:22:19,402 * I've gotta say How beautiful you are * 1495 01:22:21,404 --> 01:22:25,674 * Of all the hopes and dreams I could have prayed for * 1496 01:22:26,909 --> 01:22:29,612 * Here you are * 1497 01:22:29,612 --> 01:22:35,951 * If I could have One dance forever * 1498 01:22:35,951 --> 01:22:37,153 * I would take you... * 1499 01:22:37,153 --> 01:22:38,487 This is fantastic. 1500 01:22:38,487 --> 01:22:41,624 Everyone important has accepted their invitation. 1501 01:22:41,624 --> 01:22:44,727 This goes to show we've got the election in the bag. 1502 01:22:44,727 --> 01:22:46,462 How can you be so calm? 1503 01:22:46,462 --> 01:22:48,097 Her Majesty is due any moment 1504 01:22:48,097 --> 01:22:49,898 and your candidate is on the dance floor 1505 01:22:49,898 --> 01:22:51,034 with that woman. 1506 01:22:51,034 --> 01:22:52,401 Henry knows what's at stake. 1507 01:22:52,401 --> 01:22:55,204 Besides, look what he did with Daphne, hm? 1508 01:22:55,204 --> 01:22:56,505 Quite an achievement. 1509 01:22:56,505 --> 01:22:58,441 I thought I was gonna have to get rid of her, 1510 01:22:58,441 --> 01:23:00,643 like I had to get rid of her mother, but-- 1511 01:23:00,643 --> 01:23:02,111 What did you just say? 1512 01:23:02,111 --> 01:23:04,113 Nothing. 1513 01:23:04,113 --> 01:23:05,881 Did you say you got rid of my mother? 1514 01:23:05,881 --> 01:23:07,516 Figure of speech, sweetheart. 1515 01:23:07,516 --> 01:23:10,253 So are you the one that made my mother leave? 1516 01:23:10,253 --> 01:23:12,555 Shh, shh, Daphne, darling, now is not the time. 1517 01:23:12,555 --> 01:23:13,822 Come on now, don't linger! 1518 01:23:13,822 --> 01:23:17,126 Hey, but-- Hey, Glynnis! Ow! 1519 01:23:17,126 --> 01:23:20,263 How dare he! Come on. 1520 01:23:20,263 --> 01:23:22,865 Come on! Glynnis, let go! 1521 01:23:22,865 --> 01:23:25,701 Get in here! Glynnis! Let go! 1522 01:23:25,701 --> 01:23:27,636 Hey! Get in here! 1523 01:23:28,471 --> 01:23:31,840 Glynnis! Glynnis! Glynnis! 1524 01:23:31,840 --> 01:23:35,744 * Oh, baby * 1525 01:23:35,744 --> 01:23:38,381 * You're all I need * 1526 01:23:38,381 --> 01:23:40,883 Remember the ritual dances? 1527 01:23:40,883 --> 01:23:42,251 You were so bad, 1528 01:23:42,251 --> 01:23:43,919 I think they're still blaming you for the locusts. 1529 01:23:43,919 --> 01:23:46,255 As I recall, your frock nearly got us arrested. 1530 01:23:46,255 --> 01:23:48,657 I had to have you translate my apology. 1531 01:23:48,657 --> 01:23:50,893 Which was something of a risk, I always thought. 1532 01:23:50,893 --> 01:23:52,361 Don't I know it. For all I knew, 1533 01:23:52,361 --> 01:23:54,163 you could've been trading me in for a goat. 1534 01:23:54,163 --> 01:23:55,598 Camel, actually. 1535 01:23:55,598 --> 01:23:58,334 Which never came through, by the way. 1536 01:23:59,335 --> 01:24:01,637 I had faith in you, Henry. 1537 01:24:04,073 --> 01:24:06,309 Just not enough, hm? 1538 01:24:06,309 --> 01:24:09,778 You didn't say goodbye. You just disappeared. 1539 01:24:09,778 --> 01:24:11,247 It was what you wanted. 1540 01:24:11,247 --> 01:24:13,349 What I wanted? 1541 01:24:13,349 --> 01:24:15,284 What I wanted was to be given a chance. 1542 01:24:15,284 --> 01:24:17,653 You have had 17 years of chances, Henry, 1543 01:24:17,653 --> 01:24:22,458 and I've had 17 years of waiting for you to take them. 1544 01:24:22,458 --> 01:24:25,060 [MUSIC ENDS AND AUDIENCE APPLAUDS] 1545 01:24:26,695 --> 01:24:28,597 And now, ladies and gentlemen, 1546 01:24:28,597 --> 01:24:30,933 the traditional father-daughter dance. 1547 01:24:30,933 --> 01:24:32,701 Lord Dashwood? 1548 01:24:34,303 --> 01:24:37,173 [***] 1549 01:24:37,173 --> 01:24:39,908 Please! 1550 01:24:39,908 --> 01:24:41,277 Help! 1551 01:24:41,277 --> 01:24:42,878 Where is Daphne? 1552 01:24:42,878 --> 01:24:45,114 I'll find her. 1553 01:24:45,114 --> 01:24:46,882 Oh, no. Has Daphne gone missing again? 1554 01:24:46,882 --> 01:24:48,351 * Red roses too * 1555 01:24:48,351 --> 01:24:50,186 Maybe Clarissa can step in. 1556 01:24:50,186 --> 01:24:52,020 I'm sure you wouldn't mind, would you, darling? 1557 01:24:52,020 --> 01:24:54,457 No. I'm almost your daughter now too. 1558 01:24:54,457 --> 01:24:56,259 Ooh! 1559 01:24:56,259 --> 01:24:57,626 Well, I'd... 1560 01:24:57,626 --> 01:25:05,434 * ...myself What a wonderful world * 1561 01:25:07,903 --> 01:25:09,572 Help! Someone! Daphne? 1562 01:25:09,572 --> 01:25:12,074 I can't miss my own father-daughter dance! 1563 01:25:12,074 --> 01:25:13,776 Honey? Help! 1564 01:25:14,977 --> 01:25:17,380 * The dark, sacred night * 1565 01:25:17,380 --> 01:25:21,250 * And I think to myself * 1566 01:25:22,385 --> 01:25:26,389 * What a wonderful world * 1567 01:25:26,389 --> 01:25:28,924 How dare you, Glynnis? How dare you! 1568 01:25:28,924 --> 01:25:31,093 Daphne, darling, we don't want a scene, do we? 1569 01:25:31,093 --> 01:25:32,695 Take your hand off my daughter 1570 01:25:32,695 --> 01:25:35,498 or you won't get a scene, you'll get a Broadway musical. 1571 01:25:35,498 --> 01:25:38,066 * So pretty in the sky * 1572 01:25:38,066 --> 01:25:41,404 * And also on the faces... * 1573 01:25:41,404 --> 01:25:43,572 [MUSIC STOPS] 1574 01:25:53,549 --> 01:25:55,451 Daphne. What are you doing? 1575 01:25:55,451 --> 01:25:58,221 Finally giving you what you deserve. 1576 01:26:02,691 --> 01:26:04,560 Go ahead. 1577 01:26:06,862 --> 01:26:08,897 I don't want it. 1578 01:26:10,599 --> 01:26:12,167 Any of it. 1579 01:26:31,053 --> 01:26:32,988 Daphne! 1580 01:26:32,988 --> 01:26:35,258 Daphne! 1581 01:26:35,258 --> 01:26:36,725 Wait. 1582 01:26:36,725 --> 01:26:38,927 No. 1583 01:26:41,797 --> 01:26:43,532 I'm done waiting, Henry. 1584 01:26:52,140 --> 01:26:53,576 You know, when I was little, 1585 01:26:53,576 --> 01:26:56,144 every birthday I'd get all dressed up 1586 01:26:56,144 --> 01:26:58,314 and I'd wish 1587 01:26:58,314 --> 01:27:00,816 that if I was good enough, 1588 01:27:00,816 --> 01:27:03,886 you'd come and find me. 1589 01:27:06,722 --> 01:27:07,890 And now here I am, 1590 01:27:07,890 --> 01:27:11,694 in the most beautiful dress I could ever imagine, 1591 01:27:13,095 --> 01:27:15,230 and you're here. 1592 01:27:17,333 --> 01:27:21,770 You know what I miss now? I miss being me. 1593 01:27:23,238 --> 01:27:26,342 I finally realized that that is enough. 1594 01:27:32,014 --> 01:27:34,583 You know, Daphne... 1595 01:27:35,951 --> 01:27:37,786 Maybe we're just... 1596 01:27:37,786 --> 01:27:40,188 trying to make something work here which... 1597 01:27:40,188 --> 01:27:41,824 which isn't. 1598 01:27:41,824 --> 01:27:46,128 BUTLER: Pray be upstanding for Her Majesty, the queen. 1599 01:27:46,128 --> 01:27:47,596 [***] 1600 01:28:01,243 --> 01:28:04,046 Go ahead. 1601 01:28:04,046 --> 01:28:05,648 Duty calls. 1602 01:28:10,553 --> 01:28:12,488 Come on, honey. 1603 01:28:21,564 --> 01:28:25,100 * I'm awake Afternoon * 1604 01:28:25,100 --> 01:28:28,203 * I fell asleep In the living room * 1605 01:28:28,203 --> 01:28:33,642 * It's one of those moments When everything is so clear * 1606 01:28:35,911 --> 01:28:39,114 * Before the truth Goes back into hiding * 1607 01:28:39,114 --> 01:28:43,018 * I wanna decide 'Cause it's worth deciding * 1608 01:28:43,018 --> 01:28:48,357 * To work on finding Something more than this fear * 1609 01:28:49,825 --> 01:28:55,330 * Maybe I need to see the daylight * 1610 01:28:55,330 --> 01:28:58,867 * Leave behind the half-life * 1611 01:28:58,867 --> 01:29:03,739 * Don't you see I'm breaking down * 1612 01:29:03,739 --> 01:29:09,612 * Oh, lately, something here Don't feel right * 1613 01:29:09,612 --> 01:29:13,449 * This is just a half-life * 1614 01:29:13,449 --> 01:29:17,119 * Is there really no escape? * 1615 01:29:17,119 --> 01:29:21,490 * No escape from time * 1616 01:29:21,490 --> 01:29:24,960 * Of any kind * 1617 01:29:29,297 --> 01:29:34,903 * Lately, something here Don't feel right * 1618 01:29:34,903 --> 01:29:38,574 * This is just a half-life * 1619 01:29:38,574 --> 01:29:43,412 * Without you I am breaking down * 1620 01:29:43,412 --> 01:29:45,614 * Oh, wake me * 1621 01:29:45,614 --> 01:29:49,251 * I wanna see the daylight * 1622 01:29:49,251 --> 01:29:54,289 * Save me from this half-life * 1623 01:29:54,289 --> 01:29:57,860 * Let's you and I escape * 1624 01:30:00,529 --> 01:30:04,099 * Escape from time ** 1625 01:30:16,779 --> 01:30:20,415 [REPORTERS QUESTIONING INDISTINCTLY] 1626 01:30:20,415 --> 01:30:22,284 Lord Dashwood! 1627 01:30:22,284 --> 01:30:23,686 Thank you very much. 1628 01:30:23,686 --> 01:30:25,554 What is your priority? The election or your daughter? 1629 01:30:25,554 --> 01:30:27,089 I have no comment. 1630 01:30:35,363 --> 01:30:37,733 Couldn't you sleep either? 1631 01:30:37,733 --> 01:30:38,834 No. 1632 01:30:40,068 --> 01:30:42,738 Made a bit of a mess of things, haven't I? 1633 01:30:42,738 --> 01:30:44,640 A bit. 1634 01:30:46,575 --> 01:30:48,877 Henry, for six centuries this family 1635 01:30:48,877 --> 01:30:51,279 has been sacrificing bits of itself for England. 1636 01:30:51,279 --> 01:30:53,081 Arms, legs, eyes. 1637 01:30:53,081 --> 01:30:57,085 The battlefields of Europe are littered with them. 1638 01:30:57,085 --> 01:30:59,988 Don't follow in that glorious tradition. 1639 01:31:02,124 --> 01:31:05,460 You know what you're going to sacrifice? 1640 01:31:07,462 --> 01:31:09,798 Your heart, Henry. 1641 01:31:28,751 --> 01:31:31,587 [***] 1642 01:31:34,590 --> 01:31:36,859 [AUDIENCE APPLAUDING] 1643 01:31:44,299 --> 01:31:45,901 Sir Charles. 1644 01:31:59,281 --> 01:32:01,016 Thank you. 1645 01:32:02,350 --> 01:32:03,652 Thank you, that's enough. 1646 01:32:05,988 --> 01:32:07,790 Thank you. 1647 01:32:09,457 --> 01:32:11,059 Thank you. 1648 01:32:11,059 --> 01:32:13,662 Well, over the last few weeks, I've certainly 1649 01:32:13,662 --> 01:32:15,197 received more support and encouragement 1650 01:32:15,197 --> 01:32:17,800 from the voters of this constituency 1651 01:32:17,800 --> 01:32:20,202 than I'd ever dared hoped for. 1652 01:32:20,202 --> 01:32:21,804 So I'd like to take this opportunity 1653 01:32:21,804 --> 01:32:23,872 to thank you all for that. 1654 01:32:26,775 --> 01:32:29,244 You may have noticed that recently 1655 01:32:29,244 --> 01:32:31,580 there have been one or two remarks in the press 1656 01:32:31,580 --> 01:32:34,416 regarding my behavior. 1657 01:32:34,416 --> 01:32:37,953 It's been suggested I've not been conducting myself 1658 01:32:37,953 --> 01:32:40,656 in a manner befitting an MP. 1659 01:32:40,656 --> 01:32:42,190 Well, I've been giving my priorities 1660 01:32:42,190 --> 01:32:44,426 a great deal of thought, and, uh, 1661 01:32:44,426 --> 01:32:48,597 I've decided that it's time to get them straight. 1662 01:32:48,597 --> 01:32:50,198 Which is why I must now 1663 01:32:50,198 --> 01:32:52,567 respectfully withdraw my candidacy. 1664 01:32:52,567 --> 01:32:54,202 [AUDIENCE GASPING] 1665 01:32:58,006 --> 01:32:59,341 Representing you would undoubtedly be 1666 01:32:59,341 --> 01:33:03,345 the greatest honor of my political life. 1667 01:33:03,345 --> 01:33:05,213 It would simply be impossible to do so 1668 01:33:05,213 --> 01:33:09,017 if I'm not serving my own conscience. 1669 01:33:10,285 --> 01:33:11,887 See... 1670 01:33:16,324 --> 01:33:18,126 I've changed. 1671 01:33:25,200 --> 01:33:30,272 And as important as my political aspirations are to me, 1672 01:33:30,272 --> 01:33:33,175 there is one thing that matters more. 1673 01:33:43,786 --> 01:33:45,721 Thank you. 1674 01:33:47,555 --> 01:33:51,359 [***] 1675 01:34:08,110 --> 01:34:09,812 Are you out of your mind? 1676 01:34:09,812 --> 01:34:11,513 I have done everything in my power 1677 01:34:11,513 --> 01:34:12,848 to get you to this position, 1678 01:34:12,848 --> 01:34:15,050 and I will not let you throw it all away! 1679 01:34:15,050 --> 01:34:17,385 Alistair, you've lied to me, I know you lied to Libby, 1680 01:34:17,385 --> 01:34:20,222 so forgive me if I don't give a flying fart in space 1681 01:34:20,222 --> 01:34:21,423 what you think. 1682 01:34:21,423 --> 01:34:24,026 Libby? I stopped you from ruining your life! 1683 01:34:24,026 --> 01:34:26,094 I saved your family's reputation! 1684 01:34:26,094 --> 01:34:28,931 When I found out that that girl was pregnant, 1685 01:34:28,931 --> 01:34:31,099 I knew I was doing the right thing. 1686 01:34:33,068 --> 01:34:34,369 You knew about Daphne? 1687 01:34:34,369 --> 01:34:36,872 Of course I knew! It's my job to know! 1688 01:34:39,607 --> 01:34:41,744 Grandpa! Are you okay? 1689 01:34:41,744 --> 01:34:42,845 Oh, God. 1690 01:34:42,845 --> 01:34:44,646 This is horrible. Do shut up! 1691 01:34:44,646 --> 01:34:46,882 Henry, darling! Henry! 1692 01:34:46,882 --> 01:34:49,885 I know Daddy's been naughty, but what about me? 1693 01:34:50,418 --> 01:34:52,054 You'll survive. 1694 01:34:55,958 --> 01:34:58,426 [***] 1695 01:35:05,567 --> 01:35:06,769 [MUSIC ENDS] 1696 01:35:10,138 --> 01:35:13,275 Hey. Table six is screaming for coffee. 1697 01:35:13,275 --> 01:35:14,709 What are you doing, anyway? 1698 01:35:14,709 --> 01:35:16,711 Sorry, it's my college applications. 1699 01:35:16,711 --> 01:35:17,780 Due on Monday. 1700 01:35:17,780 --> 01:35:20,015 Okay, I'll cover for you. 1701 01:35:20,015 --> 01:35:22,851 Thank you. Good luck. 1702 01:35:27,823 --> 01:35:29,391 Ladies and gentlemen, 1703 01:35:29,391 --> 01:35:31,894 the bride would like to share a dance with her father. 1704 01:35:33,796 --> 01:35:35,931 I love you, Dad. 1705 01:35:37,032 --> 01:35:38,333 Ready? 1706 01:36:30,385 --> 01:36:32,420 What are you doing here? 1707 01:36:32,420 --> 01:36:34,789 I just came because I... 1708 01:36:34,789 --> 01:36:38,961 I had something very important to say to you, 1709 01:36:38,961 --> 01:36:41,663 and I hope I can-- 1710 01:36:41,663 --> 01:36:44,399 Actually, I wrote it all down on the plane about... 1711 01:36:46,068 --> 01:36:48,837 about 200 times, as you... 1712 01:36:49,271 --> 01:36:50,939 Uh... 1713 01:36:52,307 --> 01:36:55,010 It was on a-- I had it-- 1714 01:36:55,010 --> 01:36:58,580 What it comes down to is, um... 1715 01:36:59,982 --> 01:37:02,384 is that I love you, Daphne. 1716 01:37:02,384 --> 01:37:06,188 I love you. I'm-- I'm so sorry. 1717 01:37:06,188 --> 01:37:07,489 I wouldn't change you. 1718 01:37:07,489 --> 01:37:09,091 I wouldn't change anything about you. 1719 01:37:09,091 --> 01:37:10,825 I wouldn't change one hair on your head. 1720 01:37:10,825 --> 01:37:12,094 Not for anything-- 1721 01:37:12,094 --> 01:37:14,963 I love you, Dad. I love you! 1722 01:37:17,232 --> 01:37:20,835 * There's a love that's divine * 1723 01:37:20,835 --> 01:37:23,872 * And it's yours And it's mine * 1724 01:37:23,872 --> 01:37:25,573 * Like the sun * 1725 01:37:30,979 --> 01:37:33,916 * And at the end of the day * 1726 01:37:33,916 --> 01:37:36,184 Might I, um... 1727 01:37:36,184 --> 01:37:38,887 Might I have the honor of this dance? 1728 01:37:38,887 --> 01:37:41,623 * Oh, to the one * 1729 01:37:43,291 --> 01:37:48,596 * Have I told you lately That I love you? * 1730 01:37:50,265 --> 01:37:55,971 * Have I told you There's no one else above you? * 1731 01:37:58,240 --> 01:38:02,177 * Fill my heart with gladness * 1732 01:38:02,177 --> 01:38:05,113 * And take away my sadness * 1733 01:38:05,113 --> 01:38:09,084 * Ease my troubles That's what you do * 1734 01:38:19,394 --> 01:38:22,364 Listen, Daphne, um, I, uh... 1735 01:38:22,364 --> 01:38:24,166 I just think when you're groveling 1736 01:38:24,166 --> 01:38:27,769 it's important to bring a very large present. 1737 01:38:27,769 --> 01:38:29,571 I don't understand. 1738 01:38:29,571 --> 01:38:30,772 May I cut in? 1739 01:38:30,772 --> 01:38:32,540 HENRY: Of course. 1740 01:38:32,540 --> 01:38:34,842 Hey! 1741 01:38:34,842 --> 01:38:37,479 DAPHNE: I tried to call you... 1742 01:38:38,446 --> 01:38:42,050 * There is a love That's divine * 1743 01:38:42,050 --> 01:38:44,686 * And it's yours And it's mine * 1744 01:38:44,686 --> 01:38:46,888 * Like the sun * 1745 01:38:46,888 --> 01:38:49,391 * Ooooh * 1746 01:38:49,391 --> 01:38:52,627 You never did want me to go, did you? 1747 01:38:52,627 --> 01:38:55,430 There never was anyone else, was there? 1748 01:38:57,432 --> 01:39:00,268 I'd say I owe you a rather large apology. 1749 01:39:01,636 --> 01:39:05,373 You think I've waited 17 years for an apology? 1750 01:39:05,373 --> 01:39:11,479 * Have I told you lately That I love you? * 1751 01:39:11,479 --> 01:39:15,150 * Have I told you There's no one... * 1752 01:39:15,150 --> 01:39:18,520 So I finally got my father-daughter dance. 1753 01:39:18,520 --> 01:39:22,290 Of course, it got interrupted when my boyfriend showed up. 1754 01:39:22,290 --> 01:39:25,493 And then my parents started making out. 1755 01:39:25,493 --> 01:39:30,365 * Ease my troubles That's what you do * 1756 01:39:30,365 --> 01:39:33,068 But sometimes things aren't exactly 1757 01:39:33,068 --> 01:39:35,637 how you always imagined. 1758 01:39:35,637 --> 01:39:37,739 They're even better. 1759 01:39:39,041 --> 01:39:42,710 * That's what you do ** 1760 01:39:51,486 --> 01:39:53,221 Oh, just in case you were wondering 1761 01:39:53,221 --> 01:39:55,523 what happened to Clarissa and Glynnis, 1762 01:39:55,523 --> 01:39:56,691 don't worry. 1763 01:39:56,691 --> 01:39:59,361 They ended up exactly as they should. 1764 01:39:59,361 --> 01:40:00,362 [HONK] 1765 01:40:00,362 --> 01:40:01,696 Oh! 1766 01:40:01,696 --> 01:40:05,400 ...the rustication, then it gets smoother... 1767 01:40:05,400 --> 01:40:06,301 Big Ben. 1768 01:40:06,301 --> 01:40:07,469 So did Alistair. 1769 01:40:07,469 --> 01:40:09,104 I can see the smiles on your faces. 1770 01:40:09,104 --> 01:40:10,472 For those of you who speak English, 1771 01:40:10,472 --> 01:40:12,740 it's not the name of a large hamburger 1772 01:40:12,740 --> 01:40:14,176 at a fast-food restaurant. 1773 01:40:14,176 --> 01:40:16,311 This is the closest he ever got to Parliament. 1774 01:40:17,545 --> 01:40:23,485 My parents got married again. This time, it was legal. 1775 01:40:23,485 --> 01:40:25,019 I think. 1776 01:40:25,019 --> 01:40:27,355 [CAMEL GRUNTING] 1777 01:40:27,355 --> 01:40:29,657 As for me, I didn't end up at NYU. 1778 01:40:29,657 --> 01:40:30,758 Hey! 1779 01:40:30,758 --> 01:40:32,026 Hey. 1780 01:40:32,026 --> 01:40:34,229 But before you get too disappointed, 1781 01:40:34,229 --> 01:40:36,731 I did get into Oxford. 1782 01:40:36,731 --> 01:40:37,999 What can I say? 1783 01:40:37,999 --> 01:40:39,234 Hold on. Yeah. 1784 01:40:39,234 --> 01:40:41,536 Like father, like daughter. 1785 01:40:43,738 --> 01:40:47,742 It was my own happily ever after. 1786 01:40:50,312 --> 01:40:54,682 * Wishin' On a shootin' star * 1787 01:40:56,718 --> 01:41:01,389 * But dreams alone Won't get you far * 1788 01:41:03,658 --> 01:41:08,263 * Can't deny your feelings Anymore * 1789 01:41:10,298 --> 01:41:15,537 * The world is waiting Right outside your door * 1790 01:41:16,404 --> 01:41:19,374 * What are you waiting for? * 1791 01:41:21,109 --> 01:41:23,611 * Come on Here's your chance * 1792 01:41:23,611 --> 01:41:26,781 * Don't let it slip Right through your hands * 1793 01:41:26,781 --> 01:41:32,187 * Are you ready For the ride of your life? * 1794 01:41:33,821 --> 01:41:37,292 * Your dreams are ridin' On the wind * 1795 01:41:37,292 --> 01:41:40,528 * Just reach out And pull them in * 1796 01:41:40,528 --> 01:41:45,967 * Get ready For the ride of your life * 1797 01:41:45,967 --> 01:41:50,238 * The ride of your life * 1798 01:41:54,476 --> 01:41:59,214 * In your heart You know what you must do * 1799 01:42:01,149 --> 01:42:05,453 * You only got yourself To answer to * 1800 01:42:07,889 --> 01:42:12,727 * Don't let fear of falling Hold you down * 1801 01:42:14,529 --> 01:42:19,434 * Your spirit's flying High above the clouds * 1802 01:42:20,435 --> 01:42:23,505 * You're glory bound * 1803 01:42:25,340 --> 01:42:27,775 * Come on Here's your chance * 1804 01:42:27,775 --> 01:42:31,346 * Don't let it slip Right through your hands * 1805 01:42:31,346 --> 01:42:36,284 * Are you ready For the ride of your life? * 1806 01:42:38,052 --> 01:42:41,489 * Your dreams are ridin' On the wind * 1807 01:42:41,489 --> 01:42:44,859 * Just reach out And pull them in * 1808 01:42:44,859 --> 01:42:50,265 * Get ready For the ride of your life * 1809 01:42:51,699 --> 01:42:54,969 * You're on your way No looking back * 1810 01:42:54,969 --> 01:43:00,007 * There's no future Living in the past * 1811 01:43:00,007 --> 01:43:05,112 * You're free at last * 1812 01:43:05,112 --> 01:43:08,483 * Yeah, yeah * 1813 01:43:12,887 --> 01:43:15,590 * You're free at last * 1814 01:43:20,928 --> 01:43:23,731 * Come on Here's your chance * 1815 01:43:23,731 --> 01:43:26,968 * Don't let it slip Right through your hands * 1816 01:43:26,968 --> 01:43:32,374 * Are you ready For the ride of your life? * 1817 01:43:32,374 --> 01:43:33,875 * Yeah * 1818 01:43:33,875 --> 01:43:37,312 * Your dreams are ridin' On the wind * 1819 01:43:37,312 --> 01:43:40,515 * Just reach out And pull them in * 1820 01:43:40,515 --> 01:43:45,787 * Get ready For the ride of your life * 1821 01:43:45,787 --> 01:43:50,492 * The ride of your life * 1822 01:43:51,859 --> 01:43:53,194 * Come on * 1823 01:43:53,194 --> 01:43:55,730 * Come on Get ready * 1824 01:43:57,999 --> 01:44:00,902 * Yeah, yeah, yeah * 1825 01:44:00,902 --> 01:44:04,739 * Your dreams are riding On the wind * 1826 01:44:04,739 --> 01:44:07,542 * Just reach out And pull them in * 1827 01:44:07,542 --> 01:44:15,350 * Get ready For the ride of your life * 1828 01:44:15,350 --> 01:44:17,819 * Come on Here's your chance * 1829 01:44:17,819 --> 01:44:21,088 * Don't let it slip Right through your hands * 1830 01:44:21,088 --> 01:44:26,361 * Are you ready For the ride of your life? * 1831 01:44:26,361 --> 01:44:27,962 * Yeah * 1832 01:44:27,962 --> 01:44:31,666 * Your dreams are riding On the wind * 1833 01:44:31,666 --> 01:44:34,569 * Just reach out And pull them in * 1834 01:44:34,569 --> 01:44:40,908 * Get ready For the ride of your life ** 122021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.