All language subtitles for Titans04x07ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:12,219 Azarath. Metrion. Zinthos. 2 00:00:12,220 --> 00:00:20,220 Azarath. Metrion. Zinthos. 3 00:00:20,559 --> 00:00:28,559 Azarath. Metrion. Zinthos. 4 00:01:16,034 --> 00:01:17,243 Come, my son. 5 00:01:33,009 --> 00:01:35,637 Your transformation is now complete. 6 00:01:37,347 --> 00:01:40,141 {an8}We pledge to you eternal devotion. 7 00:01:44,103 --> 00:01:45,438 {an8}I feel... 8 00:01:48,149 --> 00:01:49,192 different. 9 00:01:54,656 --> 00:01:55,865 What have I become? 10 00:01:57,784 --> 00:02:00,077 You are everything. 11 00:02:00,078 --> 00:02:02,580 Your power will have no equal. 12 00:02:06,543 --> 00:02:09,504 Your followers will do anything you ask. 13 00:02:13,174 --> 00:02:14,467 Rise. 14 00:02:21,307 --> 00:02:23,810 Come. We must prepare for the journey ahead. 15 00:02:25,812 --> 00:02:26,980 What's next? 16 00:02:28,147 --> 00:02:30,316 Next, we bring back your father. 17 00:02:59,470 --> 00:03:02,265 They're gone. They're all gone. 18 00:03:03,349 --> 00:03:04,976 But we're still here. 19 00:03:08,104 --> 00:03:09,813 Where were we? 20 00:03:09,814 --> 00:03:14,234 I don't know. All I could see was darkness. 21 00:03:14,235 --> 00:03:16,236 It was a death realm. 22 00:03:16,237 --> 00:03:17,947 Her powers sent us there. 23 00:03:19,282 --> 00:03:21,200 How are we still here? 24 00:03:22,201 --> 00:03:23,703 Gar saved us somehow. 25 00:03:25,705 --> 00:03:27,372 I heard his voice in the darkness. 26 00:03:27,373 --> 00:03:29,499 Yeah, I think I heard him too. 27 00:03:29,500 --> 00:03:30,959 I did too. 28 00:03:30,960 --> 00:03:33,253 So where is he? 29 00:03:33,254 --> 00:03:36,758 I don't know. He's alive though. I'd feel it if he wasn't. 30 00:03:43,640 --> 00:03:45,724 You're going to kill me, aren't you? 31 00:03:45,725 --> 00:03:47,476 I'm not gonna hurt you. 32 00:03:47,477 --> 00:03:48,603 Oh, thank you. 33 00:03:50,104 --> 00:03:52,397 I should've killed him when I had the chance. 34 00:03:52,398 --> 00:03:56,818 Don't do it to yourself. We all made the decision to save him, together. 35 00:03:56,819 --> 00:03:59,237 Did we, though? 36 00:03:59,238 --> 00:04:00,698 I thought you wanted to save him. 37 00:04:01,991 --> 00:04:03,367 I wanted to stop him. 38 00:04:03,368 --> 00:04:05,994 Maybe if you worked with us instead of going off on your own. 39 00:04:05,995 --> 00:04:08,413 We had to change the plan to save your ass. 40 00:04:08,414 --> 00:04:10,458 And look where your plan got us. 41 00:04:11,876 --> 00:04:15,170 In a big, empty B-movie Batcave. 42 00:04:15,171 --> 00:04:17,882 And all the bad guys scattered into the wind. 43 00:04:20,426 --> 00:04:21,802 Take a bow, boss man. 44 00:04:21,803 --> 00:04:23,012 Stop it. 45 00:04:24,347 --> 00:04:25,807 Jinx died for us. 46 00:04:27,141 --> 00:04:29,936 Fighting with each other is not going to change anything. 47 00:04:32,021 --> 00:04:33,897 What are you doing? 48 00:04:33,898 --> 00:04:37,110 Releasing her spirit from this place of evil. 49 00:05:14,230 --> 00:05:15,440 How'd you do that? 50 00:05:16,941 --> 00:05:17,942 I don't know. 51 00:05:20,987 --> 00:05:23,197 My powers are back, but they're different somehow. 52 00:05:24,574 --> 00:05:25,825 Let's get out of here. 53 00:05:27,535 --> 00:05:28,911 Hold on. 54 00:05:31,330 --> 00:05:32,707 There's something down here. 55 00:06:01,694 --> 00:06:07,070 sync and corrections by solfieri www.addic7ed.com 56 00:06:27,011 --> 00:06:29,096 It's from Lex. 57 00:06:29,097 --> 00:06:31,140 He must have planted it here to help us. 58 00:06:32,725 --> 00:06:34,684 Yeah, that sounds like Lex. 59 00:06:34,685 --> 00:06:37,771 Why would Lex leave something here, of all places? 60 00:06:37,772 --> 00:06:41,817 "If you're reading this, my plan failed and May is as evil as I feared." 61 00:06:41,818 --> 00:06:43,235 You must stop her. 62 00:06:43,236 --> 00:06:46,571 The book contains information only known by me. 63 00:06:46,572 --> 00:06:48,156 Give it to Richard. 64 00:06:48,157 --> 00:06:51,160 "He claims to be a master detective, so let him detect." 65 00:06:52,203 --> 00:06:53,371 What else does it say? 66 00:06:54,372 --> 00:06:55,790 The rest is just for me. 67 00:07:13,850 --> 00:07:16,978 Hey. Lex knew? 68 00:07:18,646 --> 00:07:19,813 Can you read that? 69 00:07:19,814 --> 00:07:23,651 No. It's an ancient Tamaranean dialect, I think. 70 00:07:25,361 --> 00:07:27,988 Well, I definitely know someone who can. 71 00:07:27,989 --> 00:07:29,532 Then what are we waiting for? 72 00:07:34,620 --> 00:07:37,415 Hey. Where's Conner? 73 00:07:43,713 --> 00:07:45,339 Do you think Conner will come back? 74 00:07:48,384 --> 00:07:50,887 I don't think he'd leave Krypto behind forever. 75 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 You okay? 76 00:07:55,474 --> 00:07:56,558 I don't know. 77 00:07:56,559 --> 00:07:59,352 I mean, you got your powers back. 78 00:07:59,353 --> 00:08:00,687 That has to be good, right? 79 00:08:00,688 --> 00:08:03,315 When I first lost my powers, I felt like 80 00:08:03,316 --> 00:08:04,859 there was something missing. 81 00:08:05,568 --> 00:08:06,944 And now they're back, 82 00:08:07,820 --> 00:08:09,446 but the weight is different. 83 00:08:09,447 --> 00:08:10,865 Like, the darkness is gone. 84 00:08:13,743 --> 00:08:15,494 Sounds like a good thing. 85 00:08:16,787 --> 00:08:18,997 Yeah. 86 00:08:18,998 --> 00:08:23,502 Sometimes I think that part of me... fed off the darkness. 87 00:08:26,047 --> 00:08:28,799 And I-I don't really know who I am without it. 88 00:08:33,346 --> 00:08:34,805 Your parents? 89 00:08:36,182 --> 00:08:37,391 Bernard. 90 00:08:38,726 --> 00:08:39,976 Are you gonna respond? 91 00:08:39,977 --> 00:08:41,145 And say what? 92 00:08:42,438 --> 00:08:45,149 He told me he didn't think I was ready for combat. 93 00:08:46,234 --> 00:08:47,984 And he was right. 94 00:08:47,985 --> 00:08:50,238 What happened in that temple, how do I explain that? 95 00:08:51,447 --> 00:08:53,156 I'm not gonna lie to him. 96 00:08:53,157 --> 00:08:57,619 I mean, we're not dead, but we're not okay. 97 00:08:57,620 --> 00:09:01,373 We are now, though, right? You have to tell them that at least. 98 00:09:01,374 --> 00:09:02,916 We're still chasing down May and Sebastian, 99 00:09:02,917 --> 00:09:05,628 and all we have to go on is a book from a dead Lex Luthor. 100 00:09:08,047 --> 00:09:09,507 How's he gonna handle that? 101 00:09:10,633 --> 00:09:13,802 I-I don't even know how I'm handling it. 102 00:09:13,803 --> 00:09:16,430 You can't just ignore him 'cause you think he can't deal with it. 103 00:09:18,140 --> 00:09:19,225 You're right. 104 00:09:21,894 --> 00:09:23,812 Maybe I should respond to my mom, too, then. 105 00:09:23,813 --> 00:09:26,648 - Oh, my God! - I know. 106 00:09:26,649 --> 00:09:29,693 Listen, Roberta is a little eccentric. 107 00:09:29,694 --> 00:09:33,655 But I trust her. She's an expert in extraterrestrial languages. 108 00:09:33,656 --> 00:09:35,657 Knows everything from Klingon to Tamaranean. 109 00:09:35,658 --> 00:09:38,201 You know Klingon's not a real language, right? 110 00:09:38,202 --> 00:09:39,494 Try telling her that. 111 00:09:40,663 --> 00:09:42,206 Actually, don't. 112 00:09:48,671 --> 00:09:51,381 Come in. EMF hats by the door. 113 00:09:51,382 --> 00:09:53,717 We're actually good on the, uh, hats, Roberta. 114 00:09:53,718 --> 00:09:55,094 Suit yourselves. 115 00:09:58,264 --> 00:09:59,265 Hello? 116 00:10:04,270 --> 00:10:06,772 No devices on us, just like you asked. 117 00:10:27,126 --> 00:10:29,795 No scent of sulphur. Must be a myth. 118 00:10:36,594 --> 00:10:39,972 I'm Kory. It's a pleasure to meet you. 119 00:10:54,737 --> 00:10:57,697 I was expecting orange light. Why is yours blue? 120 00:10:57,698 --> 00:10:59,784 Well, I guess I'm full of surprises. 121 00:11:03,287 --> 00:11:08,709 Now that show and tell is finished, we need your help, reading this. 122 00:11:11,837 --> 00:11:12,837 Prophecy? 123 00:11:14,048 --> 00:11:15,632 You know about that? 124 00:11:15,633 --> 00:11:20,345 The end of the world? Yeah. I know about it. 125 00:11:20,346 --> 00:11:23,057 We think the Blood Moon ritual has happened. 126 00:11:24,517 --> 00:11:26,935 So there is a fulsome son of Trigon 127 00:11:26,936 --> 00:11:30,898 manifested in the Well of Blood here on our Earth? 128 00:11:37,571 --> 00:11:39,073 And he has the Horn? 129 00:11:41,700 --> 00:11:42,827 What horn? 130 00:11:47,706 --> 00:11:52,460 The one Trigon lost in his early battles with the first Tamaranean. 131 00:11:52,461 --> 00:11:54,421 It's protected by his followers. 132 00:11:54,422 --> 00:11:57,842 Only one with Trigonic blood can use it. 133 00:11:59,635 --> 00:12:00,886 Use it for what? 134 00:12:05,724 --> 00:12:09,895 "To usher forth and welcome Trigon, 135 00:12:11,230 --> 00:12:14,316 here in our earthly realm 136 00:12:15,484 --> 00:12:16,819 for his final... 137 00:12:19,405 --> 00:12:22,992 "dominion, over humanity." 138 00:12:25,327 --> 00:12:27,371 Basically, he's gonna eat the world. 139 00:12:33,002 --> 00:12:34,586 And how do we stop him? 140 00:12:34,587 --> 00:12:35,880 You don't. 141 00:12:37,465 --> 00:12:38,507 She does. 142 00:12:40,593 --> 00:12:46,432 Your light, when used to its full power, can end this. 143 00:12:48,559 --> 00:12:49,643 But... 144 00:12:52,146 --> 00:12:53,189 But what? 145 00:12:56,942 --> 00:12:58,527 It will end you. 146 00:13:01,864 --> 00:13:03,824 You as you are now. 147 00:13:11,832 --> 00:13:13,041 What do you think? 148 00:13:13,042 --> 00:13:15,043 - Another day, another prophecy. - Dick, she said... 149 00:13:15,044 --> 00:13:16,544 Yeah, I heard what she said. 150 00:13:16,545 --> 00:13:20,048 She's an expert in foreign languages, she's not a psychic. 151 00:13:20,049 --> 00:13:21,634 We're really not gonna talk about it? 152 00:13:22,468 --> 00:13:23,885 About what? 153 00:13:23,886 --> 00:13:27,723 The little part about me dying to save the universe. 154 00:13:30,100 --> 00:13:33,354 We're gonna go find the Horn and stop this before it goes any further. 155 00:13:41,570 --> 00:13:44,155 So, if anybody with Trigonic blood can get the Horn, 156 00:13:44,156 --> 00:13:45,907 then I'm just as qualified as Sebastian. 157 00:13:45,908 --> 00:13:48,744 We just need to get there first, right? 158 00:13:49,495 --> 00:13:51,246 Theoretically, yes. 159 00:13:51,247 --> 00:13:53,665 But we need to know where the horn is in order to do that. 160 00:13:53,666 --> 00:13:55,000 And we don't. 161 00:13:56,126 --> 00:13:58,002 Roberta was able to translate this text. 162 00:13:58,003 --> 00:14:02,423 It appears relevant, obviously, but at the same time, it makes no sense. 163 00:14:02,424 --> 00:14:07,262 "Fire star explodes. Blood portal opens. 164 00:14:07,263 --> 00:14:10,265 Horn of Power sounds." 165 00:14:10,266 --> 00:14:11,849 Nice three-step process. 166 00:14:11,850 --> 00:14:14,687 Do a cross-reference, see if anything pops. 167 00:14:16,897 --> 00:14:18,773 What if it's not about the words? 168 00:14:18,774 --> 00:14:20,149 What do you mean? 169 00:14:20,150 --> 00:14:21,651 It's called Gematria, 170 00:14:21,652 --> 00:14:24,779 and it's basically like, semantic numerology. 171 00:14:24,780 --> 00:14:27,448 In most ancient languages, each letter has a numeric value. 172 00:14:27,449 --> 00:14:28,491 Like Scrabble. 173 00:14:28,492 --> 00:14:31,244 N-No. But... Sure, basically. 174 00:14:31,245 --> 00:14:34,289 Gematria is all over Biblical interpretation. 175 00:14:34,290 --> 00:14:35,707 That's how we ended up with 666 176 00:14:35,708 --> 00:14:37,709 being the mark of the beast from Revelations, 177 00:14:37,710 --> 00:14:40,128 even though technically, it's about Emperor Nero, but still... 178 00:14:40,129 --> 00:14:42,589 So this might be an alphanumeric cypher. 179 00:14:42,590 --> 00:14:43,708 Maybe. 180 00:14:43,710 --> 00:14:45,091 But how do we know the values? 181 00:14:45,092 --> 00:14:46,551 Standard code breaking. 182 00:14:46,552 --> 00:14:49,846 Start with the word you know in Tamaranean like, "fire." 183 00:14:49,847 --> 00:14:51,139 A'ndr. 184 00:14:51,140 --> 00:14:53,266 Across most ancient languages, the numeric value of that 185 00:14:53,267 --> 00:14:56,436 is 100, so if that's true for Tamaranean... 186 00:14:56,437 --> 00:14:59,648 Enter the known values and let the computer look for a pattern. 187 00:15:06,238 --> 00:15:09,490 Okay, so we have a bunch of numbers instead of letters. 188 00:15:09,491 --> 00:15:11,409 The numbers could mean anything. 189 00:15:11,410 --> 00:15:13,495 Unless it's both numbers and letters. 190 00:15:14,538 --> 00:15:16,832 So, if "blood portal " means "temple..." 191 00:15:18,083 --> 00:15:19,751 - Then... - Yes. 192 00:15:19,752 --> 00:15:21,587 This line here... 193 00:15:22,880 --> 00:15:24,839 Holy shit. 194 00:15:24,840 --> 00:15:27,134 Lex just gave us the location of the Horn. 195 00:16:10,386 --> 00:16:12,012 You could've knocked. 196 00:16:14,932 --> 00:16:18,726 So, you found Lex's box and decided to listen to your father for once. 197 00:16:18,727 --> 00:16:20,728 I didn't know you would be a part of this. 198 00:16:20,729 --> 00:16:22,772 Is that going to be a problem? 199 00:16:22,773 --> 00:16:24,942 People died because of you. 200 00:16:27,820 --> 00:16:31,073 What you did to me, to Gar, 201 00:16:32,700 --> 00:16:34,118 you never paid for that. 202 00:16:35,160 --> 00:16:37,328 Would you like to kill me? 203 00:16:37,329 --> 00:16:39,832 Have at it, there's nothing I can do to stop you. 204 00:16:42,668 --> 00:16:44,169 I must say, 205 00:16:45,671 --> 00:16:47,089 I love the new look. 206 00:16:48,674 --> 00:16:50,717 Your father would've been pleased. 207 00:16:50,718 --> 00:16:54,638 Was that your job? Pleasing my father? 208 00:16:55,889 --> 00:16:58,851 Working for Lex Luthor was the greatest honor of my life. 209 00:17:00,144 --> 00:17:02,521 He was an extraordinary human being. 210 00:17:04,022 --> 00:17:09,068 He valued intelligence, hard work, and loyalty, above all things. 211 00:17:09,069 --> 00:17:10,987 He gave me opportunities in fields that women 212 00:17:10,988 --> 00:17:12,989 and women of color don't often get. 213 00:17:12,990 --> 00:17:16,368 And he always treated me with respect. 214 00:17:22,666 --> 00:17:24,625 So, why are you here? 215 00:17:24,626 --> 00:17:27,546 May Bennett sent her acolytes to take over LexCorp. 216 00:17:28,422 --> 00:17:30,340 They were messy, but effective. 217 00:17:33,886 --> 00:17:36,804 Lex excelled at many things. 218 00:17:36,805 --> 00:17:39,892 One of the most remarkable was his ability to see people's potential 219 00:17:40,851 --> 00:17:42,769 and harness it for his own gain. 220 00:17:42,770 --> 00:17:45,147 May was one of his rare missteps. 221 00:17:46,857 --> 00:17:48,775 You were not. 222 00:17:48,776 --> 00:17:51,445 And now, May and her son are your problem to solve. 223 00:17:52,571 --> 00:17:54,822 Maybe the Titans will stop them. 224 00:17:54,823 --> 00:17:57,201 If you believed that, you wouldn't be here. 225 00:17:59,203 --> 00:18:01,704 Lex saw your potential, 226 00:18:01,705 --> 00:18:05,166 and he saw how you were wasting it with the Titans. 227 00:18:05,167 --> 00:18:06,710 What would he have me do? 228 00:18:07,586 --> 00:18:09,838 Avenge him, for starters. 229 00:18:11,757 --> 00:18:13,382 Take back LexCorp. 230 00:18:13,383 --> 00:18:15,385 That is your legacy. 231 00:18:16,178 --> 00:18:17,763 Your responsibility. 232 00:18:18,430 --> 00:18:19,847 And then? 233 00:18:19,848 --> 00:18:23,519 After that, be everything he created you to be. 234 00:18:26,772 --> 00:18:27,981 What's that? 235 00:18:29,691 --> 00:18:31,984 Information your friends don't have. 236 00:18:31,985 --> 00:18:35,571 Lex was preparing countermeasures against what May had planned. 237 00:18:35,572 --> 00:18:38,700 I took this when I left the building. 238 00:18:46,291 --> 00:18:48,418 You have a choice, Conner. 239 00:18:49,503 --> 00:18:52,463 Take this and run back to the Titans. 240 00:18:52,464 --> 00:18:54,091 Or keep it for yourself 241 00:18:54,967 --> 00:18:57,510 and step into your true power. 242 00:18:57,511 --> 00:19:01,556 You are smarter, stronger, and more powerful than all of them. 243 00:19:01,557 --> 00:19:03,016 You know you are. 244 00:19:04,143 --> 00:19:05,978 You don't need them, Conner. 245 00:19:07,312 --> 00:19:10,065 You can stop May and Sebastian all on your own. 246 00:19:11,066 --> 00:19:12,359 If you want to. 247 00:19:14,319 --> 00:19:17,405 We are literally in the middle of nowhere. 248 00:19:17,406 --> 00:19:20,908 You told Dick and Kory only one with Trigonic blood can use the horn. 249 00:19:20,909 --> 00:19:23,953 Shouldn't I be able to feel it or something? 250 00:19:23,954 --> 00:19:25,538 Not necessarily. 251 00:19:25,539 --> 00:19:27,582 The Horn has been dormant for years. 252 00:19:27,583 --> 00:19:33,087 Hidden and protected. It could be your power that brings it back to life. 253 00:19:33,088 --> 00:19:35,966 I'll keep digging for any other mentions that might help. 254 00:19:36,800 --> 00:19:37,884 Oh, hang on. 255 00:19:39,428 --> 00:19:40,804 Hanging. 256 00:19:46,518 --> 00:19:48,520 I think the GPS might be messed up. 257 00:19:49,688 --> 00:19:51,105 This can't be right. 258 00:19:51,106 --> 00:19:53,232 The temple was 200 feet underground. 259 00:19:53,233 --> 00:19:54,776 The Horn could be, too. 260 00:20:03,702 --> 00:20:06,496 Bernard? What are you doing here? 261 00:20:07,497 --> 00:20:08,915 I've been trying to get a hold of you 262 00:20:08,916 --> 00:20:10,791 since you went off to storm that temple. 263 00:20:10,792 --> 00:20:14,211 And, um, I hadn't been having any luck, so I activated 264 00:20:14,212 --> 00:20:15,796 the tracking devices in the RV. 265 00:20:15,797 --> 00:20:17,049 You tracked us? 266 00:20:17,716 --> 00:20:19,550 Sorry. But you're here. 267 00:20:19,551 --> 00:20:21,677 And that's great. 268 00:20:21,678 --> 00:20:23,346 Well, since you're here, we could use your help. 269 00:20:23,347 --> 00:20:27,475 Anything. Just, um, no outdoor survival tips. 270 00:20:27,476 --> 00:20:30,144 We're looking for an artifact. The coordinates we have led us here, 271 00:20:30,145 --> 00:20:33,147 but, I mean, it could be anywhere. 272 00:20:33,148 --> 00:20:34,732 All right. I'll contact the lab, 273 00:20:34,733 --> 00:20:36,609 have them send over satellite images of the area. 274 00:20:36,610 --> 00:20:39,612 Good. We'll establish a grid and narrow it down from there. 275 00:20:39,613 --> 00:20:41,073 Uh, I'll go with Bernard. 276 00:20:44,451 --> 00:20:45,744 In case he has some questions. 277 00:20:46,411 --> 00:20:47,412 Okay. 278 00:20:50,123 --> 00:20:52,166 Mind if I ride with you? 279 00:20:52,167 --> 00:20:54,461 - Um... - If there's room? 280 00:20:55,379 --> 00:20:57,381 Of course. Uh, I just... 281 00:20:58,256 --> 00:20:59,966 Sorry. 282 00:20:59,967 --> 00:21:02,843 I didn't really know what I was gonna need, and I feel better 283 00:21:02,844 --> 00:21:04,887 when I have my equipment with me. 284 00:21:04,888 --> 00:21:06,098 No kiddin'. 285 00:21:09,768 --> 00:21:12,353 Listen, Bernard, I'm sorry, I haven't answered your texts, 286 00:21:12,354 --> 00:21:14,730 it's just... It's been so busy... 287 00:21:14,731 --> 00:21:16,775 Not responding was a response. 288 00:21:22,406 --> 00:21:23,699 And it's fine. 289 00:21:24,741 --> 00:21:25,784 This... 290 00:21:26,868 --> 00:21:30,287 This is a lot to juggle, and I get that. 291 00:21:30,288 --> 00:21:35,419 So, um, we should just be colleagues. 292 00:21:37,671 --> 00:21:39,006 Colleagues? 293 00:21:41,758 --> 00:21:43,509 Friends, then. 294 00:21:43,510 --> 00:21:48,389 But I think that we should keep it at that. Right? 295 00:21:48,390 --> 00:21:51,935 Just, um, focus on the mission. 296 00:21:54,312 --> 00:21:55,355 Yeah. 297 00:21:56,148 --> 00:21:57,357 We should go. 298 00:22:16,960 --> 00:22:18,211 Caul's Folly? 299 00:22:19,588 --> 00:22:21,339 That place isn't on the map. 300 00:22:34,478 --> 00:22:37,522 I hope there's something decent around here to eat. 301 00:22:39,649 --> 00:22:45,864 Doesn't need to be fancy, but something not double fried would be nice. 302 00:22:54,456 --> 00:22:55,457 What the hell? 303 00:22:57,542 --> 00:22:58,751 Where did they go? 304 00:23:32,828 --> 00:23:36,080 I gotta say, I like their taste in music. 305 00:23:36,081 --> 00:23:37,541 So, where do we start? 306 00:23:39,417 --> 00:23:40,501 There. 307 00:23:40,502 --> 00:23:41,752 'Cause it looks busy? 308 00:23:41,753 --> 00:23:43,337 Because they have hot coffee. 309 00:23:56,101 --> 00:23:57,519 Sit anywhere you like. 310 00:24:13,702 --> 00:24:15,495 - Thank you. - Thanks. 311 00:24:22,294 --> 00:24:24,629 Uh, be right back to get your order. 312 00:24:26,590 --> 00:24:29,133 - What was that? - She's afraid. 313 00:24:29,134 --> 00:24:31,136 - Of us? - I think so. 314 00:24:34,890 --> 00:24:36,724 So, uh, Megan, what's good here? 315 00:24:36,725 --> 00:24:42,479 Well, Caul's Folly is known for two things, date shakes and defunct salt mines. 316 00:24:42,480 --> 00:24:44,649 I'm guessing only one of those is on the menu. 317 00:24:45,901 --> 00:24:47,484 Three date shakes comin' up. 318 00:24:47,485 --> 00:24:50,279 And a coffee. Big one. 319 00:24:50,280 --> 00:24:55,826 Huh. Defunct salt mines could be a promising place to hide an ancient relic. 320 00:24:55,827 --> 00:24:58,746 It should show up on the satellite images Bernard is getting us. 321 00:24:58,747 --> 00:25:00,748 Speaking of, I thought they were following us. 322 00:25:00,749 --> 00:25:03,043 Oh, they had an issue to resolve. 323 00:25:03,752 --> 00:25:04,752 Ah. 324 00:25:04,753 --> 00:25:06,879 I'll text them, tell 'em we're getting a bite. 325 00:25:06,880 --> 00:25:10,549 A sip. One bite's a solid. One sip's a liquid. 326 00:25:10,550 --> 00:25:11,968 She's right. 327 00:25:14,084 --> 00:25:15,138 Thanks for that. 328 00:25:15,139 --> 00:25:16,722 You're welcome. 329 00:25:18,099 --> 00:25:20,852 No service. Great. 330 00:25:22,520 --> 00:25:25,773 - Oh. Sorry about that. - Oh. 331 00:25:25,774 --> 00:25:27,984 - It's okay. - Don't worry about it. 332 00:25:29,861 --> 00:25:31,655 - Enjoy. - Hmm, thank you. 333 00:25:33,114 --> 00:25:35,492 That's a legal parking spot. I checked. 334 00:25:38,828 --> 00:25:41,789 That's the guy we need to talk to. Come on. 335 00:25:41,790 --> 00:25:43,208 Okay, hold on. 336 00:25:44,542 --> 00:25:46,752 Hey, Dick, I might, um, stay here and see 337 00:25:46,753 --> 00:25:48,671 if I can figure out what's up with the waitress. 338 00:25:48,672 --> 00:25:50,006 Sure. 339 00:26:02,435 --> 00:26:03,561 This monster yours? 340 00:26:04,396 --> 00:26:05,646 Yes, I'm so sorry. 341 00:26:05,647 --> 00:26:08,148 I was under the impression this was a legal parking spot. 342 00:26:08,149 --> 00:26:11,694 Oh, it is. For a vehicle under 12 feet long. 343 00:26:11,695 --> 00:26:13,320 There's a clear sign right when you hit town, 344 00:26:13,321 --> 00:26:16,866 it says big dogs like this, not allowed. 345 00:26:17,409 --> 00:26:19,076 Rules are rules. 346 00:26:19,077 --> 00:26:21,662 I was a detective in Detroit. Totally get it. 347 00:26:21,663 --> 00:26:25,416 Well, laws separate us from the animals, don't they? 348 00:26:25,417 --> 00:26:27,460 Dick Grayson. 349 00:26:28,253 --> 00:26:30,587 Dave. Dave Carter. 350 00:26:30,588 --> 00:26:33,090 Hey, why don't you move this thing out of here and check on Tim and Bernard. 351 00:26:33,091 --> 00:26:35,217 Yeah, I'll, um, I'll be right back. 352 00:26:35,218 --> 00:26:38,429 Uh, you know, you can, uh, pay for this right now, if you want. 353 00:26:38,430 --> 00:26:40,264 That'd be great. 354 00:26:40,265 --> 00:26:42,224 I'd love to see your setup here. 355 00:26:42,225 --> 00:26:44,601 Ah, it's a far cry from Detroit, I'm sure. 356 00:26:44,602 --> 00:26:48,064 But, um, yeah, it's got its charms. 357 00:26:53,403 --> 00:26:56,905 One hundred and fifty bucks? That's very Detroit. 358 00:26:56,906 --> 00:27:00,826 You're with Captain Calm Seas, a.k.a Vinny Peruzzi, 359 00:27:00,827 --> 00:27:03,245 spinning the smoothest pop classics from A to Z. 360 00:27:57,717 --> 00:28:00,177 Sure you don't want a receipt, huh? 361 00:28:00,178 --> 00:28:02,305 Home Office don't sweat the small stuff. 362 00:28:04,182 --> 00:28:06,767 Yeah, we don't get a lot of visitors here. 363 00:28:06,768 --> 00:28:09,978 I'm not surprised. You're not exactly on the map. 364 00:28:09,979 --> 00:28:12,565 Takes a special someone to find us, for sure. 365 00:28:13,858 --> 00:28:15,692 So, what brings you through? 366 00:28:15,693 --> 00:28:17,319 Oh, antique hunting. 367 00:28:17,320 --> 00:28:20,031 Sometimes, little towns like this have hidden treasures. 368 00:28:21,199 --> 00:28:23,117 What kind of treasures? 369 00:28:23,118 --> 00:28:26,036 Family heirlooms, things like that. 370 00:28:26,037 --> 00:28:29,456 Well, we do have a few knickknack shops and the like. 371 00:28:29,457 --> 00:28:31,750 You're welcome to poke around, 372 00:28:31,751 --> 00:28:36,255 but I think I have an idea what you're really looking for. 373 00:28:36,256 --> 00:28:37,340 We should talk. 374 00:28:38,133 --> 00:28:39,633 Well, I'm all ears. 375 00:28:39,634 --> 00:28:41,970 - You a whiskey drinker? - You a mind reader? 376 00:28:43,388 --> 00:28:47,559 Look, I'm off duty in an hour. Come by then. 377 00:28:48,935 --> 00:28:50,270 Sounds good. 378 00:28:50,854 --> 00:28:52,021 Ma'am. 379 00:28:59,988 --> 00:29:01,155 You okay? 380 00:29:01,156 --> 00:29:05,577 Not really. Um... I have to show you something. 381 00:29:14,752 --> 00:29:15,962 Try it yourself. 382 00:29:27,390 --> 00:29:28,682 What the hell? 383 00:29:28,683 --> 00:29:29,976 I know. 384 00:29:32,437 --> 00:29:34,062 There's gotta be another way out. 385 00:29:34,063 --> 00:29:37,149 I tried every road. 386 00:29:37,150 --> 00:29:38,735 It's the same thing. 387 00:29:39,986 --> 00:29:42,112 We're trapped here. 388 00:29:42,113 --> 00:29:43,864 It's impossible, we can see the other side. 389 00:29:43,865 --> 00:29:46,868 Yeah, I mean, we can see it, but we can't get to it. 390 00:29:47,660 --> 00:29:49,119 They don't want us to leave. 391 00:29:49,120 --> 00:29:52,999 Roberta said the Horn of Trigon is protected by his followers. 392 00:29:54,125 --> 00:29:56,543 Maybe we need to get the Horn in order to get out. 393 00:29:56,544 --> 00:29:59,171 So, then, let's go get it. Sheriff Carter invited me 394 00:29:59,172 --> 00:30:01,298 for drinks tonight. I think he has the Horn. 395 00:30:01,299 --> 00:30:02,508 That's our shot. 396 00:30:05,220 --> 00:30:07,387 - Hey, what's going on? - I don't know. 397 00:30:07,388 --> 00:30:10,390 Something's happening to me. I feel strange. 398 00:30:10,391 --> 00:30:12,393 Come on, let's get you inside the RV. 399 00:30:46,010 --> 00:30:47,553 Did she take it? 400 00:30:47,554 --> 00:30:49,221 We have one chance at this. 401 00:30:49,222 --> 00:30:50,932 Let her go! 402 00:30:53,810 --> 00:30:55,102 Are you okay? 403 00:30:55,103 --> 00:30:56,770 You didn't have to do that. 404 00:30:56,771 --> 00:30:59,648 He shouldn't be grabbing you like that. Do you even know him? 405 00:30:59,649 --> 00:31:01,985 Yeah. That's my dad. 406 00:31:02,652 --> 00:31:04,779 He's a lot sometimes. 407 00:31:07,115 --> 00:31:08,533 Are you okay? 408 00:31:10,368 --> 00:31:11,577 Yeah. 409 00:31:11,578 --> 00:31:12,912 Where are your friends? 410 00:31:13,621 --> 00:31:18,417 Um, they... They went... 411 00:31:18,418 --> 00:31:20,086 I don't know. 412 00:31:46,404 --> 00:31:47,779 Don't get up. 413 00:31:48,906 --> 00:31:50,283 Don't even move. 414 00:31:51,075 --> 00:31:52,618 What did you do to me? 415 00:31:52,619 --> 00:31:54,453 I drugged you and your friends. 416 00:31:54,454 --> 00:31:55,954 Artemwood root. 417 00:31:55,955 --> 00:31:59,166 The prophecy says it only works on someone with alien blood. 418 00:31:59,167 --> 00:32:01,085 None of your powers work here. 419 00:32:05,006 --> 00:32:09,718 Your friend from the diner. The Son of Trigon, where is he? 420 00:32:09,719 --> 00:32:13,389 How would I know? I have been unconscious. 421 00:32:14,349 --> 00:32:16,184 And he's not the Son of Trigon. 422 00:32:18,102 --> 00:32:20,271 You better start tellin' us the truth. 423 00:32:23,650 --> 00:32:27,862 Okay. I know you're scared, and you should be, 424 00:32:29,030 --> 00:32:30,781 but not of me. 425 00:32:30,782 --> 00:32:32,659 My friends and I, we're the good guys. 426 00:32:36,996 --> 00:32:38,455 We'll see. 427 00:32:38,456 --> 00:32:41,541 Okay, so you know about the prophecy. 428 00:32:41,542 --> 00:32:44,461 You know about the Son of Trigon. 429 00:32:44,462 --> 00:32:46,630 My friend's obviously not his son. 430 00:32:46,631 --> 00:32:49,050 I mean, the drug didn't work on him, did it? 431 00:32:54,138 --> 00:32:55,515 How'd you get into town then? 432 00:32:58,476 --> 00:33:01,062 I'm the daughter of Trigon. 433 00:33:02,730 --> 00:33:05,565 Prophecy doesn't say anything about a daughter. 434 00:33:05,566 --> 00:33:07,317 But here we are. 435 00:33:07,318 --> 00:33:09,820 And the man your looking for, the son of Trigon, 436 00:33:09,821 --> 00:33:12,864 he is on his way, and he wants the Horn. 437 00:33:12,865 --> 00:33:16,201 Look, I promise I'm here to help, 438 00:33:16,202 --> 00:33:17,869 but I need to know what I'm up against. 439 00:33:17,870 --> 00:33:19,580 And I need to find my friends. 440 00:33:23,918 --> 00:33:25,253 Go on. 441 00:33:28,256 --> 00:33:31,133 Caul's Folly is... magic. 442 00:33:31,134 --> 00:33:33,427 - Magic? - Or cursed, 443 00:33:33,428 --> 00:33:35,220 depending on your viewpoint, I guess. 444 00:33:35,221 --> 00:33:37,764 We've been trapped here for years. 445 00:33:37,765 --> 00:33:39,891 The Sheriff is the keeper. 446 00:33:39,892 --> 00:33:41,768 He'll protect the Horn to the death. 447 00:33:41,769 --> 00:33:44,981 He and the others, they've been waiting for the "chosen one." 448 00:33:46,774 --> 00:33:49,526 They think your friend is it. 449 00:33:49,527 --> 00:33:52,488 And what will they do when they find out that he's not? 450 00:33:53,364 --> 00:33:54,532 They'll kill him. 451 00:33:57,160 --> 00:34:02,622 Okay. If you free me, help me find my friend and the Horn, 452 00:34:02,623 --> 00:34:05,251 I promise I can get you out of this town. 453 00:34:09,714 --> 00:34:10,715 Please? 454 00:34:15,052 --> 00:34:17,722 If she's lyin', we're dead. 455 00:34:20,141 --> 00:34:21,267 I don't care. 456 00:34:23,770 --> 00:34:26,773 I'd rather be dead than spend another day here. 457 00:34:37,074 --> 00:34:40,578 Horn or no Horn, you're gettin' us outta here. 458 00:34:49,962 --> 00:34:52,172 Yeah. No. Yes, yes, I understand 459 00:34:52,173 --> 00:34:54,716 that the images you just sent me are only two hours old, 460 00:34:54,717 --> 00:34:55,842 but they're not going to work. 461 00:34:55,843 --> 00:34:57,803 I need a satellite in the area right now. 462 00:34:57,804 --> 00:34:59,764 All right? Thank you. 463 00:35:01,140 --> 00:35:02,808 Giant RVs don't just vanish. 464 00:35:02,809 --> 00:35:05,393 It's like they dropped off the grid. 465 00:35:05,394 --> 00:35:07,187 They can't have just disappeared! 466 00:35:07,188 --> 00:35:09,815 They didn't, all right? We just... We just need to figure out 467 00:35:09,816 --> 00:35:11,317 what actually happened. 468 00:35:12,276 --> 00:35:15,028 Um, Tim? Tim? 469 00:35:15,029 --> 00:35:16,196 Yeah? 470 00:35:16,197 --> 00:35:17,948 - Could I have that back? - Sure. Just need to... 471 00:35:17,949 --> 00:35:20,200 No, don't! 472 00:35:20,201 --> 00:35:22,870 Both pieces, please. Thank you. 473 00:35:26,207 --> 00:35:31,628 Sorry, I just thought there has to be some sort of energy... here, right? 474 00:35:31,629 --> 00:35:35,841 - Like, an energy signature. Yeah. - Mmm-hmm. 475 00:35:35,842 --> 00:35:38,510 What you want is this. 476 00:35:38,511 --> 00:35:41,388 It's really easy. You just point and press the button. 477 00:35:41,389 --> 00:35:43,974 If it lights up, you found something. 478 00:35:43,975 --> 00:35:46,060 Try to bring it back in one piece this time. 479 00:35:46,602 --> 00:35:47,812 Gotcha. 480 00:35:51,232 --> 00:35:52,983 Oh, God. 481 00:36:03,286 --> 00:36:06,454 I don't know. It doesn't feel right to just stop looking. 482 00:36:06,455 --> 00:36:09,082 Tim, there's nothing more we can do tonight, all right? 483 00:36:09,083 --> 00:36:11,501 Look, tomorrow, we'll have the geological studies, 484 00:36:11,502 --> 00:36:13,087 and we can start again. 485 00:36:20,219 --> 00:36:23,054 - Good evening. Checking in? - Yes, please. 486 00:36:23,055 --> 00:36:24,891 Uh, travelling for business or pleasure today? 487 00:36:26,183 --> 00:36:27,225 Does it matter? 488 00:36:27,226 --> 00:36:30,312 They make me ask you that. Uh, one room? Two? 489 00:36:30,313 --> 00:36:31,730 Two, please. 490 00:36:31,731 --> 00:36:34,025 I, uh, I may have an adjoining. 491 00:36:36,736 --> 00:36:38,195 That would be lovely, thank you. 492 00:38:20,464 --> 00:38:21,965 Oh, shit! 493 00:38:21,966 --> 00:38:26,303 ♪ Whatcha gonna do What you gonna do? 494 00:38:47,324 --> 00:38:49,201 I don't wanna be just friends. 495 00:38:50,244 --> 00:38:51,537 Me neither. 496 00:39:36,082 --> 00:39:37,291 Hello? 497 00:39:41,295 --> 00:39:42,588 Sheriff Carter? 498 00:40:22,128 --> 00:40:23,462 Mr. Grayson! 499 00:40:29,510 --> 00:40:30,885 Oh. 500 00:40:30,886 --> 00:40:33,347 Looks like you made yourself right at home. 501 00:40:34,890 --> 00:40:36,100 Well, the door was open. 502 00:40:37,101 --> 00:40:38,269 Cabinet wasn't. 503 00:40:44,442 --> 00:40:46,025 Just gimme the Horn and I'll leave. 504 00:40:46,026 --> 00:40:48,988 Nah. It's not gonna work that way. 505 00:40:50,489 --> 00:40:51,489 Fellas. 506 00:41:10,467 --> 00:41:11,760 Argh! 507 00:41:14,889 --> 00:41:16,973 There, there, now. 508 00:41:16,974 --> 00:41:18,892 Take it easy, old Teddy. 509 00:41:18,893 --> 00:41:22,188 Things are gonna be a lot sunnier from now on. 510 00:41:23,147 --> 00:41:24,815 Get him up. 511 00:41:43,751 --> 00:41:46,823 sync and corrections by solfieri www.addic7ed.com 37021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.