All language subtitles for Titans.S04E07_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:12,219 Azarath. Metrion. Zinthos. 2 00:00:12,220 --> 00:00:20,220 Azarath. Metrion. Zinthos. 3 00:01:16,034 --> 00:01:17,243 Come, my son. 4 00:01:33,009 --> 00:01:35,637 Your transformation is now complete. 5 00:01:37,347 --> 00:01:40,141 We pledge to you eternal devotion. 6 00:01:44,103 --> 00:01:45,438 I feel... 7 00:01:48,149 --> 00:01:49,192 different. 8 00:01:54,656 --> 00:01:55,865 What have I become? 9 00:01:57,784 --> 00:02:00,077 You are everything. 10 00:02:00,078 --> 00:02:02,580 Your power will have no equal. 11 00:02:06,543 --> 00:02:09,504 Your followers will do anything you ask. 12 00:02:13,174 --> 00:02:14,467 Rise. 13 00:02:21,307 --> 00:02:23,810 Come. We must prepare for the journey ahead. 14 00:02:25,812 --> 00:02:26,980 What's next? 15 00:02:28,147 --> 00:02:30,316 Next, we bring back your father. 16 00:02:59,470 --> 00:03:02,265 They're gone. They're all gone. 17 00:03:03,349 --> 00:03:04,976 But we're still here. 18 00:03:08,104 --> 00:03:09,813 Where were we? 19 00:03:09,814 --> 00:03:14,234 I don't know. All I could see was darkness. 20 00:03:14,235 --> 00:03:16,236 It was a death realm. 21 00:03:16,237 --> 00:03:17,947 Her powers sent us there. 22 00:03:19,282 --> 00:03:21,200 How are we still here? 23 00:03:22,201 --> 00:03:23,703 Gar saved us somehow. 24 00:03:25,705 --> 00:03:27,372 I heard his voice in the darkness. 25 00:03:27,373 --> 00:03:29,499 Yeah, I think I heard him too. 26 00:03:29,500 --> 00:03:30,959 I did too. 27 00:03:30,960 --> 00:03:33,253 So where is he? 28 00:03:33,254 --> 00:03:36,758 I don't know. He's alive though. I'd feel it if he wasn't. 29 00:03:43,640 --> 00:03:45,724 You're going to kill me, aren't you? 30 00:03:45,725 --> 00:03:47,476 I'm not gonna hurt you. 31 00:03:47,477 --> 00:03:48,603 Oh, thank you. 32 00:03:50,104 --> 00:03:52,397 I should've killed him when I had the chance. 33 00:03:52,398 --> 00:03:56,818 Don't do it to yourself. We all made the decision to save him, together. 34 00:03:56,819 --> 00:03:59,237 Did we, though? 35 00:03:59,238 --> 00:04:00,698 I thought you wanted to save him. 36 00:04:01,991 --> 00:04:03,367 I wanted to stop him. 37 00:04:03,368 --> 00:04:05,994 Maybe if you worked with us instead of going off on your own. 38 00:04:05,995 --> 00:04:08,413 We had to change the plan to save your ass. 39 00:04:08,414 --> 00:04:10,458 And look where your plan got us. 40 00:04:11,876 --> 00:04:15,170 In a big, empty B-movie Batcave. 41 00:04:15,171 --> 00:04:17,882 And all the bad guys scattered into the wind. 42 00:04:20,426 --> 00:04:21,802 Take a bow, boss man. 43 00:04:21,803 --> 00:04:23,012 Stop it. 44 00:04:24,347 --> 00:04:25,807 Jinx died for us. 45 00:04:27,141 --> 00:04:29,936 Fighting with each other is not going to change anything. 46 00:04:32,021 --> 00:04:33,897 What are you doing? 47 00:04:33,898 --> 00:04:37,110 Releasing her spirit from this place of evil. 48 00:05:14,230 --> 00:05:15,440 How'd you do that? 49 00:05:16,941 --> 00:05:17,942 I don't know. 50 00:05:20,987 --> 00:05:23,197 My powers are back, but they're different somehow. 51 00:05:24,574 --> 00:05:25,825 Let's get out of here. 52 00:05:27,535 --> 00:05:28,911 Hold on. 53 00:05:31,330 --> 00:05:32,707 There's something down here. 54 00:06:27,011 --> 00:06:29,096 It's from Lex. 55 00:06:29,097 --> 00:06:31,140 He must have planted it here to help us. 56 00:06:32,725 --> 00:06:34,684 Yeah, that sounds like Lex. 57 00:06:34,685 --> 00:06:37,771 Why would Lex leave something here, of all places? 58 00:06:37,772 --> 00:06:41,817 "If you're reading this, my plan failed and May is as evil as I feared. 59 00:06:41,818 --> 00:06:43,235 You must stop her. 60 00:06:43,236 --> 00:06:46,571 The book contains information only known by me. 61 00:06:46,572 --> 00:06:48,156 Give it to Richard. 62 00:06:48,157 --> 00:06:51,160 He claims to be a master detective, so let him detect." 63 00:06:52,203 --> 00:06:53,371 What else does it say? 64 00:06:54,372 --> 00:06:55,790 The rest is just for me. 65 00:07:13,850 --> 00:07:16,978 Hey. Lex knew? 66 00:07:18,646 --> 00:07:19,813 Can you read that? 67 00:07:19,814 --> 00:07:23,651 No. It's an ancient Tamaranean dialect, I think. 68 00:07:25,361 --> 00:07:27,988 Well, I definitely know someone who can. 69 00:07:27,989 --> 00:07:29,532 Then what are we waiting for? 70 00:07:34,620 --> 00:07:37,415 Hey. Where's Conner? 71 00:07:43,713 --> 00:07:45,339 Do you think Conner will come back? 72 00:07:48,384 --> 00:07:50,887 I don't think he'd leave Krypto behind forever. 73 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 You okay? 74 00:07:55,474 --> 00:07:56,558 I don't know. 75 00:07:56,559 --> 00:07:59,352 I mean, you got your powers back. 76 00:07:59,353 --> 00:08:00,687 That has to be good, right? 77 00:08:00,688 --> 00:08:03,315 When I first lost my powers, I felt like 78 00:08:03,316 --> 00:08:04,859 there was something missing. 79 00:08:05,568 --> 00:08:06,944 And now they're back, 80 00:08:07,820 --> 00:08:09,446 but the weight is different. 81 00:08:09,447 --> 00:08:10,865 Like, the darkness is gone. 82 00:08:13,743 --> 00:08:15,494 Sounds like a good thing. 83 00:08:16,787 --> 00:08:18,997 Yeah. 84 00:08:18,998 --> 00:08:23,502 Sometimes I think that part of me... fed off the darkness. 85 00:08:26,047 --> 00:08:28,799 And I-I don't really know who I am without it. 86 00:08:33,346 --> 00:08:34,805 Your parents? 87 00:08:36,182 --> 00:08:37,391 Bernard. 88 00:08:38,726 --> 00:08:39,976 Are you gonna respond? 89 00:08:39,977 --> 00:08:41,145 And say what? 90 00:08:42,438 --> 00:08:45,149 He told me he didn't think I was ready for combat. 91 00:08:46,234 --> 00:08:47,984 And he was right. 92 00:08:47,985 --> 00:08:50,238 What happened in that temple, how do I explain that? 93 00:08:51,447 --> 00:08:53,156 I'm not gonna lie to him. 94 00:08:53,157 --> 00:08:57,619 I mean, we're not dead, but we're not okay. 95 00:08:57,620 --> 00:09:01,373 We are now, though, right? You have to tell them that at least. 96 00:09:01,374 --> 00:09:02,916 We're still chasing down May and Sebastian, 97 00:09:02,917 --> 00:09:05,628 and all we have to go on is a book from a dead Lex Luthor. 98 00:09:08,047 --> 00:09:09,507 How's he gonna handle that? 99 00:09:10,633 --> 00:09:13,802 I-I don't even know how I'm handling it. 100 00:09:13,803 --> 00:09:16,430 You can't just ignore him 'cause you think he can't deal with it. 101 00:09:18,140 --> 00:09:19,225 You're right. 102 00:09:21,894 --> 00:09:23,812 Maybe I should respond to my mom, too, then. 103 00:09:23,813 --> 00:09:26,648 - Oh, my God! - I know. 104 00:09:26,649 --> 00:09:29,693 Listen, Roberta is a little eccentric. 105 00:09:29,694 --> 00:09:33,655 But I trust her. She's an expert in extraterrestrial languages. 106 00:09:33,656 --> 00:09:35,657 Knows everything from Klingon to Tamaranean. 107 00:09:35,658 --> 00:09:38,201 You know Klingon's not a real language, right? 108 00:09:38,202 --> 00:09:39,495 Try telling her that. 109 00:09:40,663 --> 00:09:42,206 Actually, don't. 110 00:09:48,671 --> 00:09:51,381 Come in. EMF hats by the door. 111 00:09:51,382 --> 00:09:53,717 We're actually good on the, uh, hats, Roberta. 112 00:09:53,718 --> 00:09:55,094 Suit yourselves. 113 00:09:58,264 --> 00:09:59,265 Hello? 114 00:10:04,270 --> 00:10:06,772 No devices on us, just like you asked. 115 00:10:27,126 --> 00:10:29,795 No scent of sulphur. Must be a myth. 116 00:10:36,594 --> 00:10:39,972 I'm Kory. It's a pleasure to meet you. 117 00:10:54,737 --> 00:10:57,697 I was expecting orange light. Why is yours blue? 118 00:10:57,698 --> 00:10:59,784 Well, I guess I'm full of surprises. 119 00:11:03,287 --> 00:11:08,709 Now that show and tell is finished, we need your help, reading this. 120 00:11:11,837 --> 00:11:12,837 Prophecy? 121 00:11:14,048 --> 00:11:15,632 You know about that? 122 00:11:15,633 --> 00:11:20,345 The end of the world? Yeah. I know about it. 123 00:11:20,346 --> 00:11:23,057 We think the Blood Moon ritual has happened. 124 00:11:24,517 --> 00:11:26,935 So there is a fulsome son of Trigon 125 00:11:26,936 --> 00:11:30,898 manifested in the Well of Blood here on our Earth? 126 00:11:37,571 --> 00:11:39,073 And he has the Horn? 127 00:11:41,700 --> 00:11:42,827 What horn? 128 00:11:47,706 --> 00:11:52,460 The one Trigon lost in his early battles with the first Tamaranean. 129 00:11:52,461 --> 00:11:54,421 It's protected by his followers. 130 00:11:54,422 --> 00:11:57,842 Only one with Trigonic blood can use it. 131 00:11:59,635 --> 00:12:00,886 Use it for what? 132 00:12:05,724 --> 00:12:09,895 "To usher forth and welcome Trigon, 133 00:12:11,230 --> 00:12:14,316 here in our earthly realm 134 00:12:15,484 --> 00:12:16,819 for his final... 135 00:12:19,405 --> 00:12:22,992 dominion, over humanity." 136 00:12:25,327 --> 00:12:27,371 Basically, he's gonna eat the world. 137 00:12:33,002 --> 00:12:34,586 And how do we stop him? 138 00:12:34,587 --> 00:12:35,880 You don't. 139 00:12:37,465 --> 00:12:38,507 She does. 140 00:12:40,593 --> 00:12:46,432 Your light, when used to its full power, can end this. 141 00:12:48,559 --> 00:12:49,643 But... 142 00:12:52,146 --> 00:12:53,189 But what? 143 00:12:56,942 --> 00:12:58,527 It will end you. 144 00:13:01,864 --> 00:13:03,824 You as you are now. 145 00:13:11,832 --> 00:13:13,041 What do you think? 146 00:13:13,042 --> 00:13:15,043 - Another day, another prophecy. - Dick, she said... 147 00:13:15,044 --> 00:13:16,544 Yeah, I heard what she said. 148 00:13:16,545 --> 00:13:20,048 She's an expert in foreign languages, she's not a psychic. 149 00:13:20,049 --> 00:13:21,634 We're really not gonna talk about it? 150 00:13:22,468 --> 00:13:23,885 About what? 151 00:13:23,886 --> 00:13:27,723 The little part about me dying to save the universe. 152 00:13:30,100 --> 00:13:33,354 We're gonna go find the Horn and stop this before it goes any further. 153 00:13:41,570 --> 00:13:44,155 So, if anybody with Trigonic blood can get the Horn, 154 00:13:44,156 --> 00:13:45,907 then I'm just as qualified as Sebastian. 155 00:13:45,908 --> 00:13:48,744 We just need to get there first, right? 156 00:13:49,495 --> 00:13:51,246 Theoretically, yes. 157 00:13:51,247 --> 00:13:53,665 But we need to know where the horn is in order to do that. 158 00:13:53,666 --> 00:13:55,000 And we don't. 159 00:13:56,126 --> 00:13:58,002 Roberta was able to translate this text. 160 00:13:58,003 --> 00:14:02,423 It appears relevant, obviously, but at the same time, it makes no sense. 161 00:14:02,424 --> 00:14:07,262 "Fire star explodes. Blood portal opens. 162 00:14:07,263 --> 00:14:10,265 Horn of Power sounds." 163 00:14:10,266 --> 00:14:11,849 Nice three-step process. 164 00:14:11,850 --> 00:14:14,687 Do a cross-reference, see if anything pops. 165 00:14:16,897 --> 00:14:18,773 What if it's not about the words? 166 00:14:18,774 --> 00:14:20,149 What do you mean? 167 00:14:20,150 --> 00:14:21,651 It's called Gematria, 168 00:14:21,652 --> 00:14:24,779 and it's basically like, semantic numerology. 169 00:14:24,780 --> 00:14:27,448 In most ancient languages, each letter has a numeric value. 170 00:14:27,449 --> 00:14:28,491 Like Scrabble. 171 00:14:28,492 --> 00:14:31,244 N-No. But... Sure, basically. 172 00:14:31,245 --> 00:14:34,289 Gematria is all over Biblical interpretation. 173 00:14:34,290 --> 00:14:35,707 That's how we ended up with 666 174 00:14:35,708 --> 00:14:37,709 being the mark of the beast from Revelations, 175 00:14:37,710 --> 00:14:40,128 even though technically, it's about Emperor Nero, but still... 176 00:14:40,129 --> 00:14:42,589 So this might be an alphanumeric cypher. 177 00:14:42,590 --> 00:14:43,549 Maybe. 178 00:14:43,550 --> 00:14:45,091 But how do we know the values? 179 00:14:45,092 --> 00:14:46,551 Standard code breaking. 180 00:14:46,552 --> 00:14:49,846 Start with the word you know in Tamaranean like, "fire." 181 00:14:49,847 --> 00:14:51,139 A'ndr. 182 00:14:51,140 --> 00:14:53,266 Across most ancient languages, the numeric value of that 183 00:14:53,267 --> 00:14:56,436 is 100, so if that's true for Tamaranean... 184 00:14:56,437 --> 00:14:59,648 Enter the known values and let the computer look for a pattern. 185 00:15:06,238 --> 00:15:09,490 Okay, so we have a bunch of numbers instead of letters. 186 00:15:09,491 --> 00:15:11,409 The numbers could mean anything. 187 00:15:11,410 --> 00:15:13,495 Unless it's both numbers and letters. 188 00:15:14,538 --> 00:15:16,832 So, if "blood portal" means "temple..." 189 00:15:18,083 --> 00:15:19,751 - then... - Yes. 190 00:15:19,752 --> 00:15:21,587 This line here... 191 00:15:22,880 --> 00:15:24,839 Holy shit. 192 00:15:24,840 --> 00:15:27,134 Lex just gave us the location of the Horn. 193 00:16:10,386 --> 00:16:12,012 You could've knocked. 194 00:16:14,932 --> 00:16:18,726 So, you found Lex's box and decided to listen to your father for once. 195 00:16:18,727 --> 00:16:20,728 I didn't know you would be a part of this. 196 00:16:20,729 --> 00:16:22,772 Is that going to be a problem? 197 00:16:22,773 --> 00:16:24,942 People died because of you. 198 00:16:27,820 --> 00:16:31,073 What you did to me, to Gar, 199 00:16:32,700 --> 00:16:34,118 you never paid for that. 200 00:16:35,160 --> 00:16:37,328 Would you like to kill me? 201 00:16:37,329 --> 00:16:39,832 Have at it, there's nothing I can do to stop you. 202 00:16:42,668 --> 00:16:44,169 I must say, 203 00:16:45,671 --> 00:16:47,089 I love the new look. 204 00:16:48,674 --> 00:16:50,717 Your father would've been pleased. 205 00:16:50,718 --> 00:16:54,638 Was that your job? Pleasing my father? 206 00:16:55,889 --> 00:16:58,851 Working for Lex Luthor was the greatest honor of my life. 207 00:17:00,144 --> 00:17:02,521 He was an extraordinary human being. 208 00:17:04,022 --> 00:17:09,068 He valued intelligence, hard work, and loyalty, above all things. 209 00:17:09,069 --> 00:17:10,987 He gave me opportunities in fields that women 210 00:17:10,988 --> 00:17:12,989 and women of color don't often get. 211 00:17:12,990 --> 00:17:16,368 And he always treated me with respect. 212 00:17:22,666 --> 00:17:24,625 So, why are you here? 213 00:17:24,626 --> 00:17:27,546 May Bennett sent her acolytes to take over LexCorp. 214 00:17:28,422 --> 00:17:30,340 They were messy, but effective. 215 00:17:33,886 --> 00:17:36,804 Lex excelled at many things. 216 00:17:36,805 --> 00:17:39,892 One of the most remarkable was his ability to see people's potential 217 00:17:40,851 --> 00:17:42,769 and harness it for his own gain. 218 00:17:42,770 --> 00:17:45,147 May was one of his rare missteps. 219 00:17:46,857 --> 00:17:48,775 You were not. 220 00:17:48,776 --> 00:17:51,445 And now, May and her son are your problem to solve. 221 00:17:52,571 --> 00:17:54,822 Maybe the Titans will stop them. 222 00:17:54,823 --> 00:17:57,201 If you believed that, you wouldn't be here. 223 00:17:59,203 --> 00:18:01,704 Lex saw your potential, 224 00:18:01,705 --> 00:18:05,166 and he saw how you were wasting it with the Titans. 225 00:18:05,167 --> 00:18:06,710 What would he have me do? 226 00:18:07,586 --> 00:18:09,838 Avenge him, for starters. 227 00:18:11,757 --> 00:18:13,382 Take back LexCorp. 228 00:18:13,383 --> 00:18:15,385 That is your legacy. 229 00:18:16,178 --> 00:18:17,763 Your responsibility. 230 00:18:18,430 --> 00:18:19,847 And then? 231 00:18:19,848 --> 00:18:23,519 After that, be everything he created you to be. 232 00:18:26,772 --> 00:18:27,981 What's that? 233 00:18:29,691 --> 00:18:31,984 Information your friends don't have. 234 00:18:31,985 --> 00:18:35,571 Lex was preparing countermeasures against what May had planned. 235 00:18:35,572 --> 00:18:38,700 I took this when I left the building. 236 00:18:46,291 --> 00:18:48,418 You have a choice, Conner. 237 00:18:49,503 --> 00:18:52,463 Take this and run back to the Titans. 238 00:18:52,464 --> 00:18:54,091 Or keep it for yourself 239 00:18:54,967 --> 00:18:57,510 and step into your true power. 240 00:18:57,511 --> 00:19:01,556 You are smarter, stronger, and more powerful than all of them. 241 00:19:01,557 --> 00:19:03,016 You know you are. 242 00:19:04,143 --> 00:19:05,978 You don't need them, Conner. 243 00:19:07,312 --> 00:19:10,065 You can stop May and Sebastian all on your own. 244 00:19:11,066 --> 00:19:12,359 If you want to. 245 00:19:14,319 --> 00:19:17,405 We are literally in the middle of nowhere. 246 00:19:17,406 --> 00:19:20,908 You told Dick and Kory only one with Trigonic blood can use the horn. 247 00:19:20,909 --> 00:19:23,953 Shouldn't I be able to feel it or something? 248 00:19:23,954 --> 00:19:25,538 Not necessarily. 249 00:19:25,539 --> 00:19:27,582 The Horn has been dormant for years. 250 00:19:27,583 --> 00:19:33,087 Hidden and protected. It could be your power that brings it back to life. 251 00:19:33,088 --> 00:19:35,966 I'll keep digging for any other mentions that might help. 252 00:19:36,800 --> 00:19:37,885 Oh, hang on. 253 00:19:39,428 --> 00:19:40,804 Hanging. 254 00:19:46,518 --> 00:19:48,520 I think the GPS might be messed up. 255 00:19:49,688 --> 00:19:51,105 This can't be right. 256 00:19:51,106 --> 00:19:53,232 The temple was 200 feet underground. 257 00:19:53,233 --> 00:19:54,776 The Horn could be, too. 258 00:20:03,702 --> 00:20:06,496 Bernard? What are you doing here? 259 00:20:07,497 --> 00:20:08,915 I've been trying to get a hold of you 260 00:20:08,916 --> 00:20:10,791 since you went off to storm that temple. 261 00:20:10,792 --> 00:20:14,211 And, um, I hadn't been having any luck, so I activated 262 00:20:14,212 --> 00:20:15,796 the tracking devices in the RV. 263 00:20:15,797 --> 00:20:17,049 You tracked us? 264 00:20:17,716 --> 00:20:19,550 Sorry. But you're here. 265 00:20:19,551 --> 00:20:21,677 And that's great. 266 00:20:21,678 --> 00:20:23,346 Well, since you're here, we could use your help. 267 00:20:23,347 --> 00:20:27,475 Anything. Just, um, no outdoor survival tips. 268 00:20:27,476 --> 00:20:30,144 We're looking for an artifact. The coordinates we have led us here, 269 00:20:30,145 --> 00:20:33,147 but, I mean, it could be anywhere. 270 00:20:33,148 --> 00:20:34,732 All right. I'll contact the lab, 271 00:20:34,733 --> 00:20:36,609 have them send over satellite images of the area. 272 00:20:36,610 --> 00:20:39,612 Good. We'll establish a grid and narrow it down from there. 273 00:20:39,613 --> 00:20:41,073 Uh, I'll go with Bernard. 274 00:20:44,451 --> 00:20:45,744 In case he has some questions. 275 00:20:46,411 --> 00:20:47,412 Okay. 276 00:20:50,123 --> 00:20:52,166 Mind if I ride with you? 277 00:20:52,167 --> 00:20:54,461 - Um... - If there's room? 278 00:20:55,379 --> 00:20:57,381 Of course. Uh, I just... 279 00:20:58,256 --> 00:20:59,966 Sorry. 280 00:20:59,967 --> 00:21:02,843 I didn't really know what I was gonna need, and I feel better 281 00:21:02,844 --> 00:21:04,887 when I have my equipment with me. 282 00:21:04,888 --> 00:21:06,098 No kiddin'. 283 00:21:09,768 --> 00:21:12,353 Listen, Bernard, I'm sorry, I haven't answered your texts, 284 00:21:12,354 --> 00:21:14,730 it's just... It's been so busy... 285 00:21:14,731 --> 00:21:16,775 Not responding was a response. 286 00:21:22,406 --> 00:21:23,699 And it's fine. 287 00:21:24,741 --> 00:21:25,784 This... 288 00:21:26,868 --> 00:21:30,287 This is a lot to juggle, and I get that. 289 00:21:30,288 --> 00:21:35,419 So, um, we should just be colleagues. 290 00:21:37,671 --> 00:21:39,006 Colleagues? 291 00:21:41,758 --> 00:21:43,509 Friends, then. 292 00:21:43,510 --> 00:21:48,389 But I think that we should keep it at that. Right? 293 00:21:48,390 --> 00:21:51,935 Just, um, focus on the mission. 294 00:21:54,312 --> 00:21:55,355 Yeah. 295 00:21:56,148 --> 00:21:57,357 We should go. 296 00:22:16,960 --> 00:22:18,211 Caul's Folly? 297 00:22:19,588 --> 00:22:21,339 That place isn't on the map. 298 00:22:34,478 --> 00:22:37,522 I hope there's something decent around here to eat. 299 00:22:39,649 --> 00:22:45,864 Doesn't need to be fancy, but something not double fried would be nice. 300 00:22:54,456 --> 00:22:55,457 What the hell? 301 00:22:57,542 --> 00:22:58,752 Where did they go? 302 00:23:15,060 --> 00:23:18,270 ♪ I was tired of my lady ♪ 303 00:23:18,271 --> 00:23:20,482 ♪ We'd been together too long ♪ 304 00:23:22,025 --> 00:23:24,236 ♪ Like a worn out recording ♪ 305 00:23:25,445 --> 00:23:28,155 ♪ Of a favorite song ♪ 306 00:23:28,156 --> 00:23:31,326 ♪ So while she Lay there sleepin' ♪ 307 00:23:32,828 --> 00:23:36,080 I gotta say, I like their taste in music. 308 00:23:36,081 --> 00:23:37,541 So, where do we start? 309 00:23:39,417 --> 00:23:40,501 There. 310 00:23:40,502 --> 00:23:41,752 'Cause it looks busy? 311 00:23:41,753 --> 00:23:43,337 Because they have hot coffee. 312 00:23:43,338 --> 00:23:45,965 ♪ If you like pina coladas ♪ 313 00:23:45,966 --> 00:23:47,884 ♪ And gettin' caught In the rain ♪ 314 00:23:49,594 --> 00:23:52,471 ♪ If you're not into yoga ♪ 315 00:23:52,472 --> 00:23:55,392 ♪ If you have half a brain ♪ 316 00:23:56,101 --> 00:23:57,519 Sit anywhere you like. 317 00:24:13,702 --> 00:24:15,495 - Thank you. - Thanks. 318 00:24:22,294 --> 00:24:24,629 Uh, be right back to get your order. 319 00:24:26,590 --> 00:24:29,133 - What was that? - She's afraid. 320 00:24:29,134 --> 00:24:31,136 - Of us? - I think so. 321 00:24:34,890 --> 00:24:36,724 So, uh, Megan, what's good here? 322 00:24:36,725 --> 00:24:42,479 Well, Caul's Folly is known for two things, date shakes and defunct salt mines. 323 00:24:42,480 --> 00:24:44,649 I'm guessing only one of those is on the menu. 324 00:24:45,901 --> 00:24:47,484 Three date shakes comin' up. 325 00:24:47,485 --> 00:24:50,279 And a coffee. Big one. 326 00:24:50,280 --> 00:24:55,826 Huh. Defunct salt mines could be a promising place to hide an ancient relic. 327 00:24:55,827 --> 00:24:58,746 It should show up on the satellite images Bernard is getting us. 328 00:24:58,747 --> 00:25:00,748 Speaking of, I thought they were following us. 329 00:25:00,749 --> 00:25:03,043 Oh, they had an issue to resolve. 330 00:25:03,752 --> 00:25:04,752 Ah. 331 00:25:04,753 --> 00:25:06,879 I'll text them, tell 'em we're getting a bite. 332 00:25:06,880 --> 00:25:10,549 A sip. One bite's a solid. One sip's a liquid. 333 00:25:10,550 --> 00:25:11,968 She's right. 334 00:25:14,304 --> 00:25:15,138 Thanks for that. 335 00:25:15,139 --> 00:25:16,723 You're welcome. 336 00:25:18,099 --> 00:25:20,852 No service. Great. 337 00:25:22,520 --> 00:25:25,773 - Oh. Sorry about that. - Oh. 338 00:25:25,774 --> 00:25:27,984 - It's okay. - Don't worry about it. 339 00:25:29,861 --> 00:25:31,655 - Enjoy. - Hmm, thank you. 340 00:25:33,114 --> 00:25:35,492 That's a legal parking spot. I checked. 341 00:25:38,828 --> 00:25:41,789 That's the guy we need to talk to. Come on. 342 00:25:41,790 --> 00:25:43,208 Okay, hold on. 343 00:25:44,542 --> 00:25:46,752 Hey, Dick, I might, um, stay here and see 344 00:25:46,753 --> 00:25:48,671 if I can figure out what's up with the waitress. 345 00:25:48,672 --> 00:25:50,006 Sure. 346 00:26:02,435 --> 00:26:03,561 This monster yours? 347 00:26:04,396 --> 00:26:05,646 Yes, I'm so sorry. 348 00:26:05,647 --> 00:26:08,148 I was under the impression this was a legal parking spot. 349 00:26:08,149 --> 00:26:11,694 Oh, it is. For a vehicle under 12 feet long. 350 00:26:11,695 --> 00:26:13,320 There's a clear sign right when you hit town, 351 00:26:13,321 --> 00:26:16,866 it says big dogs like this, not allowed. 352 00:26:17,409 --> 00:26:19,076 Rules are rules. 353 00:26:19,077 --> 00:26:21,662 I was a detective in Detroit. Totally get it. 354 00:26:21,663 --> 00:26:25,416 Well, laws separate us from the animals, don't they? 355 00:26:25,417 --> 00:26:27,460 Dick Grayson. 356 00:26:28,253 --> 00:26:30,587 Dave. Dave Carter. 357 00:26:30,588 --> 00:26:33,090 Hey, why don't you move this thing out of here and check on Tim and Bernard. 358 00:26:33,091 --> 00:26:35,217 Yeah, I'll, um, I'll be right back. 359 00:26:35,218 --> 00:26:38,429 Uh, you know, you can, uh, pay for this right now, if you want. 360 00:26:38,430 --> 00:26:40,264 That'd be great. 361 00:26:40,265 --> 00:26:42,224 I'd love to see your setup here. 362 00:26:42,225 --> 00:26:44,601 Ah, it's a far cry from Detroit, I'm sure. 363 00:26:44,602 --> 00:26:48,064 But, um, yeah, it's got its charms. 364 00:26:53,403 --> 00:26:56,905 One hundred and fifty bucks? That's very Detroit. 365 00:26:56,906 --> 00:27:00,826 You're with Captain Calm Seas, a.k.a Vinny Peruzzi, 366 00:27:00,827 --> 00:27:03,246 spinning the smoothest pop classics from A to Z. 367 00:27:57,717 --> 00:28:00,177 Sure you don't want a receipt, huh? 368 00:28:00,178 --> 00:28:02,305 Home Office don't sweat the small stuff. 369 00:28:04,182 --> 00:28:06,767 Yeah, we don't get a lot of visitors here. 370 00:28:06,768 --> 00:28:09,978 I'm not surprised. You're not exactly on the map. 371 00:28:09,979 --> 00:28:12,565 Takes a special someone to find us, for sure. 372 00:28:13,858 --> 00:28:15,692 So, what brings you through? 373 00:28:15,693 --> 00:28:17,319 Oh, antique hunting. 374 00:28:17,320 --> 00:28:20,031 Sometimes, little towns like this have hidden treasures. 375 00:28:21,199 --> 00:28:23,117 What kind of treasures? 376 00:28:23,118 --> 00:28:26,036 Family heirlooms, things like that. 377 00:28:26,037 --> 00:28:29,456 Well, we do have a few knickknack shops and the like. 378 00:28:29,457 --> 00:28:31,750 You're welcome to poke around, 379 00:28:31,751 --> 00:28:36,255 but I think I have an idea what you're really looking for. 380 00:28:36,256 --> 00:28:37,340 We should talk. 381 00:28:38,133 --> 00:28:39,633 Well, I'm all ears. 382 00:28:39,634 --> 00:28:41,970 - You a whiskey drinker? - You a mind reader? 383 00:28:43,388 --> 00:28:47,559 Look, I'm off duty in an hour. Come by then. 384 00:28:48,935 --> 00:28:50,270 Sounds good. 385 00:28:50,854 --> 00:28:52,021 Ma'am. 386 00:28:59,988 --> 00:29:01,155 You okay? 387 00:29:01,156 --> 00:29:05,577 Not really. Um... I have to show you something. 388 00:29:14,752 --> 00:29:15,962 Try it yourself. 389 00:29:27,390 --> 00:29:28,682 What the hell? 390 00:29:28,683 --> 00:29:29,976 I know. 391 00:29:32,437 --> 00:29:34,062 There's gotta be another way out. 392 00:29:34,063 --> 00:29:37,149 I tried every road. 393 00:29:37,150 --> 00:29:38,735 It's the same thing. 394 00:29:39,986 --> 00:29:42,112 We're trapped here. 395 00:29:42,113 --> 00:29:43,864 It's impossible, we can see the other side. 396 00:29:43,865 --> 00:29:46,868 Yeah, I mean, we can see it, but we can't get to it. 397 00:29:47,660 --> 00:29:49,119 They don't want us to leave. 398 00:29:49,120 --> 00:29:52,999 Roberta said the Horn of Trigon is protected by his followers. 399 00:29:54,125 --> 00:29:56,543 Maybe we need to get the Horn in order to get out. 400 00:29:56,544 --> 00:29:59,171 So, then, let's go get it. Sheriff Carter invited me 401 00:29:59,172 --> 00:30:01,298 for drinks tonight. I think he has the Horn. 402 00:30:01,299 --> 00:30:02,509 That's our shot. 403 00:30:05,220 --> 00:30:07,387 - Hey, what's going on? - I don't know. 404 00:30:07,388 --> 00:30:10,390 Something's happening to me. I feel strange. 405 00:30:10,391 --> 00:30:12,393 Come on, let's get you inside the RV. 406 00:30:46,010 --> 00:30:47,553 Did she take it? 407 00:30:47,554 --> 00:30:49,221 We have one chance at this. 408 00:30:49,222 --> 00:30:50,932 Let her go! 409 00:30:53,810 --> 00:30:55,102 Are you okay? 410 00:30:55,103 --> 00:30:56,770 You didn't have to do that. 411 00:30:56,771 --> 00:30:59,648 He shouldn't be grabbing you like that. Do you even know him? 412 00:30:59,649 --> 00:31:01,985 Yeah. That's my dad. 413 00:31:02,652 --> 00:31:04,779 He's a lot sometimes. 414 00:31:07,115 --> 00:31:08,533 Are you okay? 415 00:31:10,368 --> 00:31:11,577 Yeah. 416 00:31:11,578 --> 00:31:12,912 Where are your friends? 417 00:31:13,621 --> 00:31:18,417 Um, they... They went... 418 00:31:18,418 --> 00:31:20,086 I don't know. 419 00:31:46,404 --> 00:31:47,780 Don't get up. 420 00:31:48,906 --> 00:31:50,283 Don't even move. 421 00:31:51,075 --> 00:31:52,618 What did you do to me? 422 00:31:52,619 --> 00:31:54,453 I drugged you and your friends. 423 00:31:54,454 --> 00:31:55,954 Artemwood root. 424 00:31:55,955 --> 00:31:59,166 The prophecy says it only works on someone with alien blood. 425 00:31:59,167 --> 00:32:01,085 None of your powers work here. 426 00:32:05,006 --> 00:32:09,718 Your friend from the diner. The Son of Trigon, where is he? 427 00:32:09,719 --> 00:32:13,389 How would I know? I have been unconscious. 428 00:32:14,349 --> 00:32:16,184 And he's not the Son of Trigon. 429 00:32:18,102 --> 00:32:20,271 You better start tellin' us the truth. 430 00:32:23,650 --> 00:32:27,862 Okay. I know you're scared, and you should be, 431 00:32:29,030 --> 00:32:30,781 but not of me. 432 00:32:30,782 --> 00:32:32,659 My friends and I, we're the good guys. 433 00:32:36,996 --> 00:32:38,455 We'll see. 434 00:32:38,456 --> 00:32:41,541 Okay, so you know about the prophecy. 435 00:32:41,542 --> 00:32:44,461 You know about the Son of Trigon. 436 00:32:44,462 --> 00:32:46,630 My friend's obviously not his son. 437 00:32:46,631 --> 00:32:49,050 I mean, the drug didn't work on him, did it? 438 00:32:54,138 --> 00:32:55,515 How'd you get into town then? 439 00:32:58,476 --> 00:33:01,062 I'm the daughter of Trigon. 440 00:33:02,730 --> 00:33:05,565 Prophecy doesn't say anything about a daughter. 441 00:33:05,566 --> 00:33:07,317 But here we are. 442 00:33:07,318 --> 00:33:09,820 And the man your looking for, the son of Trigon, 443 00:33:09,821 --> 00:33:12,864 he is on his way, and he wants the Horn. 444 00:33:12,865 --> 00:33:16,201 Look, I promise I'm here to help, 445 00:33:16,202 --> 00:33:17,869 but I need to know what I'm up against. 446 00:33:17,870 --> 00:33:19,580 And I need to find my friends. 447 00:33:23,918 --> 00:33:25,253 Go on. 448 00:33:28,256 --> 00:33:31,133 Caul's Folly is... magic. 449 00:33:31,134 --> 00:33:33,427 - Magic? - Or cursed, 450 00:33:33,428 --> 00:33:35,220 depending on your viewpoint, I guess. 451 00:33:35,221 --> 00:33:37,764 We've been trapped here for years. 452 00:33:37,765 --> 00:33:39,891 The Sheriff is the keeper. 453 00:33:39,892 --> 00:33:41,768 He'll protect the Horn to the death. 454 00:33:41,769 --> 00:33:44,981 He and the others, they've been waiting for the "chosen one." 455 00:33:46,774 --> 00:33:49,526 They think your friend is it. 456 00:33:49,527 --> 00:33:52,488 And what will they do when they find out that he's not? 457 00:33:53,364 --> 00:33:54,532 They'll kill him. 458 00:33:57,160 --> 00:34:02,622 Okay. If you free me, help me find my friend and the Horn, 459 00:34:02,623 --> 00:34:05,251 I promise I can get you out of this town. 460 00:34:09,714 --> 00:34:10,715 Please? 461 00:34:15,052 --> 00:34:17,722 If she's lyin', we're dead. 462 00:34:20,141 --> 00:34:21,267 I don't care. 463 00:34:23,770 --> 00:34:26,773 I'd rather be dead than spend another day here. 464 00:34:37,074 --> 00:34:40,578 Horn or no Horn, you're gettin' us outta here. 465 00:34:49,962 --> 00:34:52,172 Yeah. No. Yes, yes, I understand 466 00:34:52,173 --> 00:34:54,716 that the images you just sent me are only two hours old, 467 00:34:54,717 --> 00:34:55,842 but they're not going to work. 468 00:34:55,843 --> 00:34:57,803 I need a satellite in the area right now. 469 00:34:57,804 --> 00:34:59,764 All right? Thank you. 470 00:35:01,140 --> 00:35:02,808 Giant RVs don't just vanish. 471 00:35:02,809 --> 00:35:05,393 It's like they dropped off the grid. 472 00:35:05,394 --> 00:35:07,187 They can't have just disappeared! 473 00:35:07,188 --> 00:35:09,815 They didn't, all right? We just... We just need to figure out 474 00:35:09,816 --> 00:35:11,317 what actually happened. 475 00:35:12,276 --> 00:35:15,028 Um, Tim? Tim? 476 00:35:15,029 --> 00:35:16,196 Yeah? 477 00:35:16,197 --> 00:35:17,948 - Could I have that back? - Sure. Just need to... 478 00:35:17,949 --> 00:35:20,200 No, don't! 479 00:35:20,201 --> 00:35:22,870 Both pieces, please. Thank you. 480 00:35:26,207 --> 00:35:31,628 Sorry, I just thought there has to be some sort of energy... here, right? 481 00:35:31,629 --> 00:35:35,841 - Like, an energy signature. Yeah. - Mmm-hmm. 482 00:35:35,842 --> 00:35:38,510 What you want is this. 483 00:35:38,511 --> 00:35:41,388 It's really easy. You just point and press the button. 484 00:35:41,389 --> 00:35:43,974 If it lights up, you found something. 485 00:35:43,975 --> 00:35:46,060 Try to bring it back in one piece this time. 486 00:35:46,602 --> 00:35:47,812 Gotcha. 487 00:35:51,232 --> 00:35:52,984 Oh, God. 488 00:36:03,286 --> 00:36:06,454 I don't know. It doesn't feel right to just stop looking. 489 00:36:06,455 --> 00:36:09,082 Tim, there's nothing more we can do tonight, all right? 490 00:36:09,083 --> 00:36:11,501 Look, tomorrow, we'll have the geological studies, 491 00:36:11,502 --> 00:36:13,087 and we can start again. 492 00:36:20,219 --> 00:36:23,054 - Good evening. Checking in? - Yes, please. 493 00:36:23,055 --> 00:36:24,891 Uh, travelling for business or pleasure today? 494 00:36:26,183 --> 00:36:27,225 Does it matter? 495 00:36:27,226 --> 00:36:30,312 They make me ask you that. Uh, one room? Two? 496 00:36:30,313 --> 00:36:31,730 Two, please. 497 00:36:31,731 --> 00:36:34,025 I, uh, I may have an adjoining. 498 00:36:36,736 --> 00:36:38,195 That would be lovely, thank you. 499 00:36:50,791 --> 00:36:56,130 ♪ Believer, took me over Like a fever 500 00:36:57,798 --> 00:37:01,635 ♪ Caught you hiding In the smoke, smoke, smoke 501 00:37:01,636 --> 00:37:06,015 ♪ Like a meteor, I glow, glow, glow 502 00:37:07,725 --> 00:37:11,937 ♪ Ooh 503 00:37:11,938 --> 00:37:16,233 ♪ Lay your red hand On me, baby 504 00:37:16,984 --> 00:37:20,320 ♪ Ooh 505 00:37:20,321 --> 00:37:23,616 ♪ As I go 506 00:37:41,801 --> 00:37:43,177 ♪ Into the sea 507 00:37:43,928 --> 00:37:45,762 ♪ Out of fire 508 00:37:45,763 --> 00:37:49,891 ♪ All that burning 509 00:37:49,892 --> 00:37:51,310 ♪ Into the sea 510 00:37:51,978 --> 00:37:53,479 ♪ Out of fire 511 00:37:54,313 --> 00:37:57,566 ♪ All that burning 512 00:37:58,317 --> 00:37:59,735 ♪ Into the sea 513 00:38:00,319 --> 00:38:01,612 ♪ Out of fire 514 00:38:02,405 --> 00:38:05,825 ♪ All that burning 515 00:38:06,617 --> 00:38:07,910 ♪ Into the sea 516 00:38:08,869 --> 00:38:10,037 ♪ Out of fire 517 00:38:10,788 --> 00:38:13,916 ♪ All that burning 518 00:38:20,464 --> 00:38:21,965 Oh, shit! 519 00:38:21,966 --> 00:38:26,303 ♪ Whatcha gonna do What you gonna do? 520 00:38:29,515 --> 00:38:31,559 ♪ Well I'll release her 521 00:38:32,935 --> 00:38:36,730 ♪ From the bindings Of her teachers 522 00:38:36,731 --> 00:38:41,067 ♪ What they're hiding there Is broke, broke, broke 523 00:38:41,068 --> 00:38:45,322 ♪ Like the River Styx, I flow, flow, flow 524 00:38:47,324 --> 00:38:49,201 I don't wanna be just friends. 525 00:38:50,244 --> 00:38:51,537 Me neither. 526 00:38:53,080 --> 00:38:55,081 ♪ Into the sea 527 00:38:55,082 --> 00:38:57,083 ♪ Out of fire 528 00:38:57,084 --> 00:39:00,379 ♪ All that burning ♪ 529 00:39:36,082 --> 00:39:37,291 Hello? 530 00:39:41,295 --> 00:39:42,588 Sheriff Carter? 531 00:40:22,128 --> 00:40:23,462 Mr. Grayson! 532 00:40:29,510 --> 00:40:30,885 Oh. 533 00:40:30,886 --> 00:40:33,347 Looks like you made yourself right at home. 534 00:40:34,890 --> 00:40:36,100 Well, the door was open. 535 00:40:37,101 --> 00:40:38,269 Cabinet wasn't. 536 00:40:44,442 --> 00:40:46,025 Just gimme the Horn and I'll leave. 537 00:40:46,026 --> 00:40:48,988 Nah. It's not gonna work that way. 538 00:40:50,489 --> 00:40:51,489 Fellas. 539 00:41:10,467 --> 00:41:11,760 Argh! 540 00:41:14,889 --> 00:41:16,973 There, there, now. 541 00:41:16,974 --> 00:41:18,892 Take it easy, old Teddy. 542 00:41:18,893 --> 00:41:22,188 Things are gonna be a lot sunnier from now on. 543 00:41:23,147 --> 00:41:24,815 Get him up. 39370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.