All language subtitles for Titans s04e07 Cauls Folly.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:12,220 [cultists] Azarath. Metrion. Zinthos. 2 00:00:12,220 --> 00:00:28,486 Azarath. Metrion. Zinthos. 3 00:00:32,031 --> 00:00:33,408 [chanting stops] 4 00:00:33,408 --> 00:00:34,909 [liquid bubbling] 5 00:01:16,034 --> 00:01:17,243 Come, my son. 6 00:01:33,009 --> 00:01:35,637 Your transformation is now complete. 7 00:01:37,347 --> 00:01:40,141 {\an8}[cultists] We pledge to you eternal devotion. 8 00:01:44,103 --> 00:01:45,438 {\an8}I feel... 9 00:01:48,149 --> 00:01:49,192 different. 10 00:01:54,656 --> 00:01:55,865 What have I become? 11 00:01:57,784 --> 00:02:00,078 You are everything. 12 00:02:00,078 --> 00:02:02,580 Your power will have no equal. 13 00:02:06,543 --> 00:02:09,504 Your followers will do anything you ask. 14 00:02:13,174 --> 00:02:14,467 Rise. 15 00:02:21,307 --> 00:02:23,810 Come. We must prepare for the journey ahead. 16 00:02:25,812 --> 00:02:26,980 What's next? 17 00:02:28,147 --> 00:02:30,316 Next, we bring back your father. 18 00:02:48,543 --> 00:02:49,794 [gasps] 19 00:02:50,670 --> 00:02:52,338 [panting] 20 00:02:54,507 --> 00:02:55,633 [grunts] 21 00:02:59,470 --> 00:03:02,265 They're gone. They're all gone. 22 00:03:03,349 --> 00:03:04,976 [Starfire] But we're still here. 23 00:03:08,104 --> 00:03:09,814 Where were we? 24 00:03:09,814 --> 00:03:14,235 I don't know. All I could see was darkness. 25 00:03:14,235 --> 00:03:16,237 It was a death realm. 26 00:03:16,237 --> 00:03:17,947 Her powers sent us there. 27 00:03:19,282 --> 00:03:21,200 How are we still here? 28 00:03:22,201 --> 00:03:23,703 Gar saved us somehow. 29 00:03:25,705 --> 00:03:27,373 I heard his voice in the darkness. 30 00:03:27,373 --> 00:03:29,500 Yeah, I think I heard him too. 31 00:03:29,500 --> 00:03:30,960 I did too. 32 00:03:30,960 --> 00:03:33,254 [Tim] So where is he? 33 00:03:33,254 --> 00:03:36,758 I don't know. He's alive though. I'd feel it if he wasn't. 34 00:03:42,305 --> 00:03:43,640 [bell rings] 35 00:03:43,640 --> 00:03:45,725 You're going to kill me, aren't you? 36 00:03:45,725 --> 00:03:47,477 I'm not gonna hurt you. 37 00:03:47,477 --> 00:03:48,603 Oh, thank you. 38 00:03:50,104 --> 00:03:52,398 I should've killed him when I had the chance. 39 00:03:52,398 --> 00:03:56,819 Don't do it to yourself. We all made the decision to save him, together. 40 00:03:56,819 --> 00:03:59,238 [Superboy] Did we, though? 41 00:03:59,238 --> 00:04:00,698 I thought you wanted to save him. 42 00:04:01,991 --> 00:04:03,368 I wanted to stop him. 43 00:04:03,368 --> 00:04:05,995 Maybe if you worked with us instead of going off on your own. 44 00:04:05,995 --> 00:04:08,414 We had to change the plan to save your ass. 45 00:04:08,414 --> 00:04:10,458 And look where your plan got us. 46 00:04:11,876 --> 00:04:15,171 In a big, empty B-movie Batcave. 47 00:04:15,171 --> 00:04:17,882 And all the bad guys scattered into the wind. 48 00:04:20,426 --> 00:04:21,803 Take a bow, boss man. 49 00:04:21,803 --> 00:04:23,012 [Raven] Stop it. 50 00:04:24,347 --> 00:04:25,807 Jinx died for us. 51 00:04:27,141 --> 00:04:29,936 Fighting with each other is not going to change anything. 52 00:04:32,021 --> 00:04:33,898 What are you doing? 53 00:04:33,898 --> 00:04:37,110 Releasing her spirit from this place of evil. 54 00:05:14,230 --> 00:05:15,440 How'd you do that? 55 00:05:16,941 --> 00:05:17,942 I don't know. 56 00:05:20,987 --> 00:05:23,197 My powers are back, but they're different somehow. 57 00:05:24,574 --> 00:05:25,825 Let's get out of here. 58 00:05:27,535 --> 00:05:28,911 [Superboy] Hold on. 59 00:05:31,330 --> 00:05:32,707 There's something down here. 60 00:05:50,600 --> 00:05:51,684 [blows] 61 00:05:55,063 --> 00:05:57,106 [theme music playing] 62 00:06:27,011 --> 00:06:29,097 It's from Lex. 63 00:06:29,097 --> 00:06:31,140 He must have planted it here to help us. 64 00:06:32,725 --> 00:06:34,685 Yeah, that sounds like Lex. 65 00:06:34,685 --> 00:06:37,772 Why would Lex leave something here, of all places? 66 00:06:37,772 --> 00:06:41,818 "If you're reading this, my plan failed and May is as evil as I feared. 67 00:06:41,818 --> 00:06:43,236 You must stop her. 68 00:06:43,236 --> 00:06:46,572 The book contains information only known by me. 69 00:06:46,572 --> 00:06:48,157 Give it to Richard. 70 00:06:48,157 --> 00:06:51,160 He claims to be a master detective, so let him detect." 71 00:06:52,203 --> 00:06:53,371 What else does it say? 72 00:06:54,372 --> 00:06:55,790 The rest is just for me. 73 00:07:13,850 --> 00:07:16,978 Hey. Lex knew? 74 00:07:18,646 --> 00:07:19,814 [Nightwing] Can you read that? 75 00:07:19,814 --> 00:07:23,651 No. It's an ancient Tamaranean dialect, I think. 76 00:07:25,361 --> 00:07:27,989 Well, I definitely know someone who can. 77 00:07:27,989 --> 00:07:29,532 Then what are we waiting for? 78 00:07:34,620 --> 00:07:37,415 Hey. Where's Conner? 79 00:07:43,713 --> 00:07:45,339 [Tim] Do you think Conner will come back? 80 00:07:47,216 --> 00:07:48,384 [Krypto whimpering] 81 00:07:48,384 --> 00:07:50,887 I don't think he'd leave Krypto behind forever. 82 00:07:53,306 --> 00:07:54,348 You okay? 83 00:07:55,474 --> 00:07:56,559 I don't know. 84 00:07:56,559 --> 00:07:59,353 I mean, you got your powers back. 85 00:07:59,353 --> 00:08:00,688 That has to be good, right? 86 00:08:00,688 --> 00:08:03,316 When I first lost my powers, I felt like 87 00:08:03,316 --> 00:08:04,859 there was something missing. 88 00:08:05,568 --> 00:08:06,944 And now they're back, 89 00:08:07,820 --> 00:08:09,447 but the weight is different. 90 00:08:09,447 --> 00:08:10,865 Like, the darkness is gone. 91 00:08:12,241 --> 00:08:13,743 [Krypto growls softly] 92 00:08:13,743 --> 00:08:15,494 Sounds like a good thing. 93 00:08:16,787 --> 00:08:18,998 Yeah. 94 00:08:18,998 --> 00:08:23,502 Sometimes I think that part of me... fed off the darkness. 95 00:08:26,047 --> 00:08:28,799 And I-I don't really know who I am without it. 96 00:08:29,884 --> 00:08:31,469 [phone vibrating] 97 00:08:33,346 --> 00:08:34,805 Your parents? 98 00:08:36,182 --> 00:08:37,391 Bernard. 99 00:08:38,726 --> 00:08:39,977 Are you gonna respond? 100 00:08:39,977 --> 00:08:41,145 [Tim] And say what? 101 00:08:42,438 --> 00:08:45,149 He told me he didn't think I was ready for combat. 102 00:08:46,234 --> 00:08:47,985 And he was right. 103 00:08:47,985 --> 00:08:50,238 What happened in that temple, how do I explain that? 104 00:08:51,447 --> 00:08:53,157 I'm not gonna lie to him. 105 00:08:53,157 --> 00:08:57,620 I mean, we're not dead, but we're not okay. 106 00:08:57,620 --> 00:09:01,374 We are now, though, right? You have to tell them that at least. 107 00:09:01,374 --> 00:09:02,917 We're still chasing down May and Sebastian, 108 00:09:02,917 --> 00:09:05,628 and all we have to go on is a book from a dead Lex Luthor. 109 00:09:08,047 --> 00:09:09,507 How's he gonna handle that? 110 00:09:10,633 --> 00:09:13,803 I-I don't even know how I'm handling it. 111 00:09:13,803 --> 00:09:16,430 You can't just ignore him 'cause you think he can't deal with it. 112 00:09:18,140 --> 00:09:19,225 You're right. 113 00:09:20,434 --> 00:09:21,894 [sighs] 114 00:09:21,894 --> 00:09:23,813 Maybe I should respond to my mom, too, then. 115 00:09:23,813 --> 00:09:26,649 - Oh, my God! - I know. 116 00:09:26,649 --> 00:09:29,694 [Dick] Listen, Roberta is a little eccentric. 117 00:09:29,694 --> 00:09:33,656 But I trust her. She's an expert in extraterrestrial languages. 118 00:09:33,656 --> 00:09:35,658 Knows everything from Klingon to Tamaranean. 119 00:09:35,658 --> 00:09:38,202 You know Klingon's not a real language, right? 120 00:09:38,202 --> 00:09:39,495 Try telling her that. 121 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 [knocking at door] 122 00:09:40,663 --> 00:09:42,206 Actually, don't. 123 00:09:48,671 --> 00:09:51,382 [Roberta] Come in. EMF hats by the door. 124 00:09:51,382 --> 00:09:53,718 [Dick] We're actually good on the, uh, hats, Roberta. 125 00:09:53,718 --> 00:09:55,094 [Roberta] Suit yourselves. 126 00:09:58,264 --> 00:09:59,265 Hello? 127 00:10:04,270 --> 00:10:06,772 No devices on us, just like you asked. 128 00:10:23,789 --> 00:10:25,583 [sniffs] 129 00:10:27,126 --> 00:10:29,795 No scent of sulphur. Must be a myth. 130 00:10:36,594 --> 00:10:39,972 I'm Kory. It's a pleasure to meet you. 131 00:10:41,599 --> 00:10:43,142 {\an8}[speaking Tamaranean] 132 00:10:46,228 --> 00:10:49,899 {\an8}[speaking Tamaranean] 133 00:10:51,150 --> 00:10:54,737 [laughs] 134 00:10:54,737 --> 00:10:57,698 I was expecting orange light. Why is yours blue? 135 00:10:57,698 --> 00:10:59,784 Well, I guess I'm full of surprises. 136 00:11:03,287 --> 00:11:08,709 Now that show and tell is finished, we need your help, reading this. 137 00:11:11,837 --> 00:11:12,797 Prophecy? 138 00:11:14,048 --> 00:11:15,633 You know about that? 139 00:11:15,633 --> 00:11:20,346 The end of the world? Yeah. I know about it. 140 00:11:20,346 --> 00:11:23,057 We think the Blood Moon ritual has happened. 141 00:11:24,517 --> 00:11:26,936 So there is a fulsome son of Trigon 142 00:11:26,936 --> 00:11:30,898 manifested in the Well of Blood here on our Earth? 143 00:11:37,571 --> 00:11:39,073 And he has the Horn? 144 00:11:41,700 --> 00:11:42,827 What horn? 145 00:11:47,706 --> 00:11:52,461 The one Trigon lost in his early battles with the first Tamaranean. 146 00:11:52,461 --> 00:11:54,422 It's protected by his followers. 147 00:11:54,422 --> 00:11:57,842 Only one with Trigonic blood can use it. 148 00:11:59,635 --> 00:12:00,886 Use it for what? 149 00:12:05,724 --> 00:12:09,895 "To usher forth and welcome Trigon, 150 00:12:11,230 --> 00:12:14,316 here in our earthly realm 151 00:12:15,484 --> 00:12:16,819 for his final... 152 00:12:19,405 --> 00:12:22,992 dominion, over humanity." 153 00:12:25,327 --> 00:12:27,371 Basically, he's gonna eat the world. 154 00:12:33,002 --> 00:12:34,587 And how do we stop him? 155 00:12:34,587 --> 00:12:35,880 [Roberta] You don't. 156 00:12:37,465 --> 00:12:38,507 She does. 157 00:12:40,593 --> 00:12:46,432 Your light, when used to its full power, can end this. 158 00:12:48,559 --> 00:12:49,643 But... 159 00:12:52,146 --> 00:12:53,189 But what? 160 00:12:56,942 --> 00:12:58,527 It will end you. 161 00:13:01,864 --> 00:13:03,824 You as you are now. 162 00:13:10,289 --> 00:13:11,832 [door opens] 163 00:13:11,832 --> 00:13:13,042 [Kory] What do you think? 164 00:13:13,042 --> 00:13:15,044 - Another day, another prophecy. - Dick, she said-- 165 00:13:15,044 --> 00:13:16,545 Yeah, I heard what she said. 166 00:13:16,545 --> 00:13:20,049 She's an expert in foreign languages, she's not a psychic. 167 00:13:20,049 --> 00:13:21,634 We're really not gonna talk about it? 168 00:13:22,468 --> 00:13:23,886 About what? 169 00:13:23,886 --> 00:13:27,723 The little part about me dying to save the universe. 170 00:13:30,100 --> 00:13:33,354 We're gonna go find the Horn and stop this before it goes any further. 171 00:13:41,570 --> 00:13:44,156 [Rachel] So, if anybody with Trigonic blood can get the Horn, 172 00:13:44,156 --> 00:13:45,908 then I'm just as qualified as Sebastian. 173 00:13:45,908 --> 00:13:48,744 We just need to get there first, right? 174 00:13:49,495 --> 00:13:51,247 Theoretically, yes. 175 00:13:51,247 --> 00:13:53,666 But we need to know where the horn is in order to do that. 176 00:13:53,666 --> 00:13:55,000 And we don't. 177 00:13:56,126 --> 00:13:58,003 Roberta was able to translate this text. 178 00:13:58,003 --> 00:14:02,424 It appears relevant, obviously, but at the same time, it makes no sense. 179 00:14:02,424 --> 00:14:07,263 "Fire star explodes. Blood portal opens. 180 00:14:07,263 --> 00:14:10,266 Horn of Power sounds." 181 00:14:10,266 --> 00:14:11,850 Nice three-step process. 182 00:14:11,850 --> 00:14:14,687 Do a cross-reference, see if anything pops. 183 00:14:16,897 --> 00:14:18,774 What if it's not about the words? 184 00:14:18,774 --> 00:14:20,150 What do you mean? 185 00:14:20,150 --> 00:14:21,652 It's called Gematria, 186 00:14:21,652 --> 00:14:24,780 and it's basically like, semantic numerology. 187 00:14:24,780 --> 00:14:27,449 In most ancient languages, each letter has a numeric value. 188 00:14:27,449 --> 00:14:28,492 Like Scrabble. 189 00:14:28,492 --> 00:14:31,245 N-No. But... Sure, basically. 190 00:14:31,245 --> 00:14:34,290 Gematria is all over Biblical interpretation. 191 00:14:34,290 --> 00:14:35,708 That's how we ended up with 666 192 00:14:35,708 --> 00:14:37,710 being the mark of the beast from Revelations, 193 00:14:37,710 --> 00:14:40,129 even though technically, it's about Emperor Nero, but still-- 194 00:14:40,129 --> 00:14:42,590 So this might be an alphanumeric cypher. 195 00:14:42,590 --> 00:14:43,549 Maybe. 196 00:14:43,549 --> 00:14:45,092 But how do we know the values? 197 00:14:45,092 --> 00:14:46,552 Standard code breaking. 198 00:14:46,552 --> 00:14:49,847 Start with the word you know in Tamaranean like, "fire." 199 00:14:49,847 --> 00:14:51,140 A'ndr. 200 00:14:51,140 --> 00:14:53,267 Across most ancient languages, the numeric value of that 201 00:14:53,267 --> 00:14:56,437 is 100, so if that's true for Tamaranean... 202 00:14:56,437 --> 00:14:59,648 Enter the known values and let the computer look for a pattern. 203 00:15:01,442 --> 00:15:02,985 [computer beeping] 204 00:15:06,238 --> 00:15:09,491 Okay, so we have a bunch of numbers instead of letters. 205 00:15:09,491 --> 00:15:11,410 The numbers could mean anything. 206 00:15:11,410 --> 00:15:13,495 Unless it's both numbers and letters. 207 00:15:14,538 --> 00:15:16,832 So, if "blood portal " means "temple..." 208 00:15:18,083 --> 00:15:19,752 - then-- - Yes. 209 00:15:19,752 --> 00:15:21,587 [Dick] This line here... 210 00:15:22,880 --> 00:15:24,840 [Tim] Holy shit. 211 00:15:24,840 --> 00:15:27,134 Lex just gave us the location of the Horn. 212 00:16:10,386 --> 00:16:12,012 You could've knocked. 213 00:16:14,932 --> 00:16:18,727 So, you found Lex's box and decided to listen to your father for once. 214 00:16:18,727 --> 00:16:20,729 I didn't know you would be a part of this. 215 00:16:20,729 --> 00:16:22,773 Is that going to be a problem? 216 00:16:22,773 --> 00:16:24,942 People died because of you. 217 00:16:27,820 --> 00:16:31,073 What you did to me, to Gar, 218 00:16:32,700 --> 00:16:34,118 you never paid for that. 219 00:16:35,160 --> 00:16:37,329 [Mercy] Would you like to kill me? 220 00:16:37,329 --> 00:16:39,832 Have at it, there's nothing I can do to stop you. 221 00:16:42,668 --> 00:16:44,169 I must say, 222 00:16:45,671 --> 00:16:47,089 I love the new look. 223 00:16:48,674 --> 00:16:50,718 Your father would've been pleased. 224 00:16:50,718 --> 00:16:54,638 Was that your job? Pleasing my father? 225 00:16:55,889 --> 00:16:58,851 Working for Lex Luthor was the greatest honor of my life. 226 00:17:00,144 --> 00:17:02,521 He was an extraordinary human being. 227 00:17:04,022 --> 00:17:09,069 He valued intelligence, hard work, and loyalty, above all things. 228 00:17:09,069 --> 00:17:10,988 He gave me opportunities in fields that women 229 00:17:10,988 --> 00:17:12,990 and women of color don't often get. 230 00:17:12,990 --> 00:17:16,368 And he always treated me with respect. 231 00:17:22,666 --> 00:17:24,626 So, why are you here? 232 00:17:24,626 --> 00:17:27,546 May Bennett sent her acolytes to take over LexCorp. 233 00:17:28,422 --> 00:17:30,340 They were messy, but effective. 234 00:17:33,886 --> 00:17:36,805 Lex excelled at many things. 235 00:17:36,805 --> 00:17:39,892 One of the most remarkable was his ability to see people's potential 236 00:17:40,851 --> 00:17:42,770 and harness it for his own gain. 237 00:17:42,770 --> 00:17:45,147 May was one of his rare missteps. 238 00:17:46,857 --> 00:17:48,776 You were not. 239 00:17:48,776 --> 00:17:51,445 And now, May and her son are your problem to solve. 240 00:17:52,571 --> 00:17:54,823 Maybe the Titans will stop them. 241 00:17:54,823 --> 00:17:57,201 If you believed that, you wouldn't be here. 242 00:17:59,203 --> 00:18:01,705 Lex saw your potential, 243 00:18:01,705 --> 00:18:05,167 and he saw how you were wasting it with the Titans. 244 00:18:05,167 --> 00:18:06,710 What would he have me do? 245 00:18:07,586 --> 00:18:09,838 Avenge him, for starters. 246 00:18:11,757 --> 00:18:13,383 Take back LexCorp. 247 00:18:13,383 --> 00:18:15,385 That is your legacy. 248 00:18:16,178 --> 00:18:17,763 Your responsibility. 249 00:18:18,430 --> 00:18:19,848 And then? 250 00:18:19,848 --> 00:18:23,519 After that, be everything he created you to be. 251 00:18:26,772 --> 00:18:27,981 What's that? 252 00:18:29,691 --> 00:18:31,985 Information your friends don't have. 253 00:18:31,985 --> 00:18:35,572 Lex was preparing countermeasures against what May had planned. 254 00:18:35,572 --> 00:18:38,700 I took this when I left the building. 255 00:18:46,291 --> 00:18:48,418 You have a choice, Conner. 256 00:18:49,503 --> 00:18:52,464 Take this and run back to the Titans. 257 00:18:52,464 --> 00:18:54,091 Or keep it for yourself 258 00:18:54,967 --> 00:18:57,511 and step into your true power. 259 00:18:57,511 --> 00:19:01,557 You are smarter, stronger, and more powerful than all of them. 260 00:19:01,557 --> 00:19:03,016 You know you are. 261 00:19:04,143 --> 00:19:05,978 You don't need them, Conner. 262 00:19:07,312 --> 00:19:10,065 You can stop May and Sebastian all on your own. 263 00:19:11,066 --> 00:19:12,359 If you want to. 264 00:19:14,319 --> 00:19:17,406 [Rachel] We are literally in the middle of nowhere. 265 00:19:17,406 --> 00:19:20,909 You told Dick and Kory only one with Trigonic blood can use the horn. 266 00:19:20,909 --> 00:19:23,954 Shouldn't I be able to feel it or something? 267 00:19:23,954 --> 00:19:25,539 Not necessarily. 268 00:19:25,539 --> 00:19:27,583 The Horn has been dormant for years. 269 00:19:27,583 --> 00:19:33,088 Hidden and protected. It could be your power that brings it back to life. 270 00:19:33,088 --> 00:19:35,966 I'll keep digging for any other mentions that might help. 271 00:19:36,800 --> 00:19:37,885 Oh, hang on. 272 00:19:37,885 --> 00:19:39,428 [objects clattering] 273 00:19:39,428 --> 00:19:40,804 [sighs] Hanging. 274 00:19:46,518 --> 00:19:48,520 [Tim] I think the GPS might be messed up. 275 00:19:49,688 --> 00:19:51,106 This can't be right. 276 00:19:51,106 --> 00:19:53,233 [Dick] The temple was 200 feet underground. 277 00:19:53,233 --> 00:19:54,776 The Horn could be, too. 278 00:20:03,702 --> 00:20:06,496 Bernard? What are you doing here? 279 00:20:07,497 --> 00:20:08,916 I've been trying to get a hold of you 280 00:20:08,916 --> 00:20:10,792 since you went off to storm that temple. 281 00:20:10,792 --> 00:20:14,212 And, um, I hadn't been having any luck, so I activated 282 00:20:14,212 --> 00:20:15,797 the tracking devices in the RV. 283 00:20:15,797 --> 00:20:17,049 You tracked us? 284 00:20:17,716 --> 00:20:19,551 Sorry. But you're here. 285 00:20:19,551 --> 00:20:21,678 And that's great. 286 00:20:21,678 --> 00:20:23,347 Well, since you're here, we could use your help. 287 00:20:23,347 --> 00:20:27,476 Anything. Just, um, no outdoor survival tips. 288 00:20:27,476 --> 00:20:30,145 We're looking for an artifact. The coordinates we have led us here, 289 00:20:30,145 --> 00:20:33,148 but, I mean, it could be anywhere. 290 00:20:33,148 --> 00:20:34,733 All right. I'll contact the lab, 291 00:20:34,733 --> 00:20:36,610 have them send over satellite images of the area. 292 00:20:36,610 --> 00:20:39,613 Good. We'll establish a grid and narrow it down from there. 293 00:20:39,613 --> 00:20:41,073 Uh, I'll go with Bernard. 294 00:20:44,451 --> 00:20:45,744 In case he has some questions. 295 00:20:46,411 --> 00:20:47,412 Okay. 296 00:20:50,123 --> 00:20:52,167 Mind if I ride with you? 297 00:20:52,167 --> 00:20:54,461 - [Bernard] Um... - If there's room? 298 00:20:55,379 --> 00:20:57,381 Of course. Uh, I just... 299 00:20:58,256 --> 00:20:59,967 Sorry. 300 00:20:59,967 --> 00:21:02,844 I didn't really know what I was gonna need, and I feel better 301 00:21:02,844 --> 00:21:04,888 when I have my equipment with me. 302 00:21:04,888 --> 00:21:06,098 [Tim] No kiddin'. 303 00:21:09,768 --> 00:21:12,354 Listen, Bernard, I'm sorry, I haven't answered your texts, 304 00:21:12,354 --> 00:21:14,731 it's just... It's been so busy-- 305 00:21:14,731 --> 00:21:16,775 Not responding was a response. 306 00:21:22,406 --> 00:21:23,699 And it's fine. 307 00:21:24,741 --> 00:21:25,784 This... 308 00:21:26,868 --> 00:21:30,288 This is a lot to juggle, and I get that. 309 00:21:30,288 --> 00:21:35,419 So, um, we should just be colleagues. 310 00:21:37,671 --> 00:21:39,006 Colleagues? 311 00:21:40,132 --> 00:21:41,758 [chuckles softly] 312 00:21:41,758 --> 00:21:43,510 Friends, then. 313 00:21:43,510 --> 00:21:48,390 But I think that we should keep it at that. Right? 314 00:21:48,390 --> 00:21:51,935 Just, um, focus on the mission. 315 00:21:52,519 --> 00:21:53,812 [engine starting] 316 00:21:54,312 --> 00:21:55,355 Yeah. 317 00:21:56,148 --> 00:21:57,357 We should go. 318 00:22:12,831 --> 00:22:14,332 [sighs] 319 00:22:16,960 --> 00:22:18,211 [Kory] Caul's Folly? 320 00:22:19,588 --> 00:22:21,339 That place isn't on the map. 321 00:22:25,218 --> 00:22:26,887 [soft music playing over car speakers] 322 00:22:28,013 --> 00:22:29,556 [Bernard exhales] 323 00:22:34,478 --> 00:22:37,522 I hope there's something decent around here to eat. 324 00:22:39,649 --> 00:22:45,864 Doesn't need to be fancy, but something not double fried would be nice. 325 00:22:54,456 --> 00:22:55,457 What the hell? 326 00:22:57,542 --> 00:22:58,752 Where did they go? 327 00:22:58,752 --> 00:23:00,045 [music stops] 328 00:23:02,881 --> 00:23:05,509 ["Escape (The Pina Colada Song)" playing] 329 00:23:15,060 --> 00:23:18,271 ♪ I was tired of my lady ♪ 330 00:23:18,271 --> 00:23:20,482 ♪ We'd been together too long ♪ 331 00:23:22,025 --> 00:23:24,236 ♪ Like a worn out recording ♪ 332 00:23:25,445 --> 00:23:28,156 ♪ Of a favorite song ♪ 333 00:23:28,156 --> 00:23:31,326 ♪ So while she Lay there sleepin' ♪ 334 00:23:32,828 --> 00:23:36,081 I gotta say, I like their taste in music. 335 00:23:36,081 --> 00:23:37,541 So, where do we start? 336 00:23:39,417 --> 00:23:40,502 There. 337 00:23:40,502 --> 00:23:41,753 'Cause it looks busy? 338 00:23:41,753 --> 00:23:43,338 Because they have hot coffee. 339 00:23:43,338 --> 00:23:45,966 ♪ If you like pina coladas ♪ 340 00:23:45,966 --> 00:23:47,884 ♪ And gettin' caught In the rain ♪ 341 00:23:49,594 --> 00:23:52,472 ♪ If you're not into yoga ♪ 342 00:23:52,472 --> 00:23:55,392 ♪ If you have half a brain ♪ 343 00:23:56,101 --> 00:23:57,519 Sit anywhere you like. 344 00:24:13,702 --> 00:24:15,495 - [Rachel] Thank you. - [Dick] Thanks. 345 00:24:16,121 --> 00:24:17,164 [gasps] 346 00:24:22,294 --> 00:24:24,629 Uh, be right back to get your order. 347 00:24:26,590 --> 00:24:29,134 - What was that? - She's afraid. 348 00:24:29,134 --> 00:24:31,136 - Of us? - I think so. 349 00:24:34,890 --> 00:24:36,725 So, uh, Megan, what's good here? 350 00:24:36,725 --> 00:24:42,480 Well, Caul's Folly is known for two things, date shakes and defunct salt mines. 351 00:24:42,480 --> 00:24:44,649 I'm guessing only one of those is on the menu. 352 00:24:45,901 --> 00:24:47,485 Three date shakes comin' up. 353 00:24:47,485 --> 00:24:50,280 [Dick] And a coffee. Big one. 354 00:24:50,280 --> 00:24:55,827 Huh. Defunct salt mines could be a promising place to hide an ancient relic. 355 00:24:55,827 --> 00:24:58,747 It should show up on the satellite images Bernard is getting us. 356 00:24:58,747 --> 00:25:00,749 Speaking of, I thought they were following us. 357 00:25:00,749 --> 00:25:03,043 Oh, they had an issue to resolve. 358 00:25:03,752 --> 00:25:04,753 Ah. 359 00:25:04,753 --> 00:25:06,880 I'll text them, tell 'em we're getting a bite. 360 00:25:06,880 --> 00:25:10,550 A sip. One bite's a solid. One sip's a liquid. 361 00:25:10,550 --> 00:25:11,968 [Kory] She's right. 362 00:25:14,304 --> 00:25:15,138 Thanks for that. 363 00:25:15,138 --> 00:25:16,723 You're welcome. 364 00:25:16,723 --> 00:25:18,099 [chuckles softly] 365 00:25:18,099 --> 00:25:20,852 No service. Great. 366 00:25:22,520 --> 00:25:25,774 - Oh. Sorry about that. - [Dick] Oh. 367 00:25:25,774 --> 00:25:27,984 - It's okay. - [Rachel] Don't worry about it. 368 00:25:29,861 --> 00:25:31,655 - Enjoy. - [Rachel] Hmm, thank you. 369 00:25:33,114 --> 00:25:35,492 That's a legal parking spot. I checked. 370 00:25:38,828 --> 00:25:41,790 That's the guy we need to talk to. Come on. 371 00:25:41,790 --> 00:25:43,208 Okay, hold on. 372 00:25:44,542 --> 00:25:46,753 Hey, Dick, I might, um, stay here and see 373 00:25:46,753 --> 00:25:48,672 if I can figure out what's up with the waitress. 374 00:25:48,672 --> 00:25:50,006 Sure. 375 00:25:52,592 --> 00:25:53,760 [door bell dings] 376 00:26:02,435 --> 00:26:03,561 [Sheriff Carter] This monster yours? 377 00:26:04,396 --> 00:26:05,647 Yes, I'm so sorry. 378 00:26:05,647 --> 00:26:08,149 I was under the impression this was a legal parking spot. 379 00:26:08,149 --> 00:26:11,695 Oh, it is. For a vehicle under 12 feet long. 380 00:26:11,695 --> 00:26:13,321 There's a clear sign right when you hit town, 381 00:26:13,321 --> 00:26:16,866 it says big dogs like this, not allowed. 382 00:26:17,409 --> 00:26:19,077 Rules are rules. 383 00:26:19,077 --> 00:26:21,663 I was a detective in Detroit. Totally get it. 384 00:26:21,663 --> 00:26:25,417 Well, laws separate us from the animals, don't they? 385 00:26:25,417 --> 00:26:27,460 [chuckles] Dick Grayson. 386 00:26:28,253 --> 00:26:30,588 Dave. Dave Carter. 387 00:26:30,588 --> 00:26:33,091 Hey, why don't you move this thing out of here and check on Tim and Bernard. 388 00:26:33,091 --> 00:26:35,218 Yeah, I'll, um, I'll be right back. 389 00:26:35,218 --> 00:26:38,430 Uh, you know, you can, uh, pay for this right now, if you want. 390 00:26:38,430 --> 00:26:40,265 That'd be great. 391 00:26:40,265 --> 00:26:42,225 I'd love to see your setup here. 392 00:26:42,225 --> 00:26:44,602 Ah, it's a far cry from Detroit, I'm sure. 393 00:26:44,602 --> 00:26:48,064 But, um, yeah, it's got its charms. 394 00:26:53,403 --> 00:26:56,906 One hundred and fifty bucks? That's very Detroit. 395 00:26:56,906 --> 00:27:00,827 [DJ on radio] You're with Captain Calm Seas, a.k.a Vinny Peruzzi, 396 00:27:00,827 --> 00:27:03,246 spinning the smoothest pop classics from A to Z. 397 00:27:03,246 --> 00:27:04,664 [sighs] 398 00:27:11,129 --> 00:27:13,381 [light rock music playing] 399 00:27:21,389 --> 00:27:22,932 [brakes hiss] 400 00:27:51,378 --> 00:27:52,796 [sighs] 401 00:27:57,717 --> 00:28:00,178 Sure you don't want a receipt, huh? 402 00:28:00,178 --> 00:28:02,305 Home Office don't sweat the small stuff. 403 00:28:04,182 --> 00:28:06,768 Yeah, we don't get a lot of visitors here. 404 00:28:06,768 --> 00:28:09,979 I'm not surprised. You're not exactly on the map. 405 00:28:09,979 --> 00:28:12,565 Takes a special someone to find us, for sure. 406 00:28:13,858 --> 00:28:15,693 So, what brings you through? 407 00:28:15,693 --> 00:28:17,320 Oh, antique hunting. 408 00:28:17,320 --> 00:28:20,031 Sometimes, little towns like this have hidden treasures. 409 00:28:21,199 --> 00:28:23,118 What kind of treasures? 410 00:28:23,118 --> 00:28:26,037 Family heirlooms, things like that. 411 00:28:26,037 --> 00:28:29,457 Well, we do have a few knickknack shops and the like. 412 00:28:29,457 --> 00:28:31,751 You're welcome to poke around, 413 00:28:31,751 --> 00:28:36,256 but I think I have an idea what you're really looking for. 414 00:28:36,256 --> 00:28:37,340 We should talk. 415 00:28:38,133 --> 00:28:39,634 Well, I'm all ears. 416 00:28:39,634 --> 00:28:41,970 - You a whiskey drinker? - You a mind reader? 417 00:28:43,388 --> 00:28:47,559 Look, I'm off duty in an hour. Come by then. 418 00:28:48,935 --> 00:28:50,270 Sounds good. 419 00:28:50,854 --> 00:28:52,021 Ma'am. 420 00:28:59,988 --> 00:29:01,156 You okay? 421 00:29:01,156 --> 00:29:05,577 Not really. Um... I have to show you something. 422 00:29:14,752 --> 00:29:15,962 Try it yourself. 423 00:29:27,390 --> 00:29:28,683 What the hell? 424 00:29:28,683 --> 00:29:29,976 [Kory] I know. 425 00:29:32,437 --> 00:29:34,063 There's gotta be another way out. 426 00:29:34,063 --> 00:29:37,150 I tried every road. 427 00:29:37,150 --> 00:29:38,735 It's the same thing. 428 00:29:39,986 --> 00:29:42,113 We're trapped here. 429 00:29:42,113 --> 00:29:43,865 It's impossible, we can see the other side. 430 00:29:43,865 --> 00:29:46,868 [Kory] Yeah, I mean, we can see it, but we can't get to it. 431 00:29:47,660 --> 00:29:49,120 They don't want us to leave. 432 00:29:49,120 --> 00:29:52,999 Roberta said the Horn of Trigon is protected by his followers. 433 00:29:54,125 --> 00:29:56,544 Maybe we need to get the Horn in order to get out. 434 00:29:56,544 --> 00:29:59,172 So, then, let's go get it. Sheriff Carter invited me 435 00:29:59,172 --> 00:30:01,299 for drinks tonight. I think he has the Horn. 436 00:30:01,299 --> 00:30:02,509 That's our shot. 437 00:30:02,509 --> 00:30:03,676 [coughing] 438 00:30:05,220 --> 00:30:07,388 - Hey, what's going on? - I don't know. 439 00:30:07,388 --> 00:30:10,391 Something's happening to me. I feel strange. 440 00:30:10,391 --> 00:30:12,393 Come on, let's get you inside the RV. 441 00:30:13,686 --> 00:30:15,021 [Kory coughing] 442 00:30:20,151 --> 00:30:22,445 [people chattering indistinctly] 443 00:30:38,920 --> 00:30:40,713 [man speaking indistinctly] 444 00:30:46,010 --> 00:30:47,554 Did she take it? 445 00:30:47,554 --> 00:30:49,222 [man] We have one chance at this. 446 00:30:49,222 --> 00:30:50,932 [Rachel] Let her go! 447 00:30:53,810 --> 00:30:55,103 Are you okay? 448 00:30:55,103 --> 00:30:56,771 You didn't have to do that. 449 00:30:56,771 --> 00:30:59,649 He shouldn't be grabbing you like that. Do you even know him? 450 00:30:59,649 --> 00:31:01,985 Yeah. That's my dad. 451 00:31:02,652 --> 00:31:04,779 He's a lot sometimes. 452 00:31:07,115 --> 00:31:08,533 Are you okay? 453 00:31:10,368 --> 00:31:11,578 Yeah. 454 00:31:11,578 --> 00:31:12,912 Where are your friends? 455 00:31:13,621 --> 00:31:18,418 Um, they... They went... 456 00:31:18,418 --> 00:31:20,086 I don't know. [groans] 457 00:31:40,857 --> 00:31:42,317 [grunting] 458 00:31:46,404 --> 00:31:47,780 [Megan] Don't get up. 459 00:31:47,780 --> 00:31:48,906 [cocks shotgun] 460 00:31:48,906 --> 00:31:50,283 Don't even move. 461 00:31:51,075 --> 00:31:52,619 What did you do to me? 462 00:31:52,619 --> 00:31:54,454 I drugged you and your friends. 463 00:31:54,454 --> 00:31:55,955 Artemwood root. 464 00:31:55,955 --> 00:31:59,167 The prophecy says it only works on someone with alien blood. 465 00:31:59,167 --> 00:32:01,085 None of your powers work here. 466 00:32:05,006 --> 00:32:09,719 Your friend from the diner. The Son of Trigon, where is he? 467 00:32:09,719 --> 00:32:13,389 How would I know? I have been unconscious. 468 00:32:14,349 --> 00:32:16,184 And he's not the Son of Trigon. 469 00:32:18,102 --> 00:32:20,271 You better start tellin' us the truth. 470 00:32:23,650 --> 00:32:27,862 Okay. I know you're scared, and you should be, 471 00:32:29,030 --> 00:32:30,782 but not of me. 472 00:32:30,782 --> 00:32:32,659 My friends and I, we're the good guys. 473 00:32:36,996 --> 00:32:38,456 We'll see. 474 00:32:38,456 --> 00:32:41,542 Okay, so you know about the prophecy. 475 00:32:41,542 --> 00:32:44,462 You know about the Son of Trigon. 476 00:32:44,462 --> 00:32:46,631 My friend's obviously not his son. 477 00:32:46,631 --> 00:32:49,050 I mean, the drug didn't work on him, did it? 478 00:32:54,138 --> 00:32:55,515 How'd you get into town then? 479 00:32:58,476 --> 00:33:01,062 I'm the daughter of Trigon. 480 00:33:02,730 --> 00:33:05,566 Prophecy doesn't say anything about a daughter. 481 00:33:05,566 --> 00:33:07,318 [Rachel] But here we are. 482 00:33:07,318 --> 00:33:09,821 And the man your looking for, the son of Trigon, 483 00:33:09,821 --> 00:33:12,865 he is on his way, and he wants the Horn. 484 00:33:12,865 --> 00:33:16,202 Look, I promise I'm here to help, 485 00:33:16,202 --> 00:33:17,870 but I need to know what I'm up against. 486 00:33:17,870 --> 00:33:19,580 And I need to find my friends. 487 00:33:22,792 --> 00:33:23,918 [sighs] 488 00:33:23,918 --> 00:33:25,253 Go on. 489 00:33:28,256 --> 00:33:31,134 Caul's Folly is... magic. 490 00:33:31,134 --> 00:33:33,428 - [scoffs softly] Magic? - Or cursed, 491 00:33:33,428 --> 00:33:35,221 depending on your viewpoint, I guess. 492 00:33:35,221 --> 00:33:37,765 [Jacob] We've been trapped here for years. 493 00:33:37,765 --> 00:33:39,892 The Sheriff is the keeper. 494 00:33:39,892 --> 00:33:41,769 He'll protect the Horn to the death. 495 00:33:41,769 --> 00:33:44,981 He and the others, they've been waiting for the "chosen one." 496 00:33:46,774 --> 00:33:49,527 They think your friend is it. 497 00:33:49,527 --> 00:33:52,488 And what will they do when they find out that he's not? 498 00:33:53,364 --> 00:33:54,532 They'll kill him. 499 00:33:57,160 --> 00:34:02,623 Okay. If you free me, help me find my friend and the Horn, 500 00:34:02,623 --> 00:34:05,251 I promise I can get you out of this town. 501 00:34:09,714 --> 00:34:10,715 Please? 502 00:34:15,052 --> 00:34:17,722 If she's lyin', we're dead. 503 00:34:20,141 --> 00:34:21,267 I don't care. 504 00:34:23,770 --> 00:34:26,773 I'd rather be dead than spend another day here. 505 00:34:37,074 --> 00:34:40,578 Horn or no Horn, you're gettin' us outta here. 506 00:34:48,252 --> 00:34:49,962 [device whirring] 507 00:34:49,962 --> 00:34:52,173 Yeah. No. Yes, yes, I understand 508 00:34:52,173 --> 00:34:54,717 that the images you just sent me are only two hours old, 509 00:34:54,717 --> 00:34:55,843 but they're not going to work. 510 00:34:55,843 --> 00:34:57,804 I need a satellite in the area right now. 511 00:34:57,804 --> 00:34:59,764 All right? Thank you. 512 00:35:01,140 --> 00:35:02,809 Giant RVs don't just vanish. 513 00:35:02,809 --> 00:35:05,394 [Tim] It's like they dropped off the grid. 514 00:35:05,394 --> 00:35:07,188 They can't have just disappeared! 515 00:35:07,188 --> 00:35:09,816 They didn't, all right? We just... We just need to figure out 516 00:35:09,816 --> 00:35:11,317 what actually happened. 517 00:35:12,276 --> 00:35:15,029 Um, Tim? Tim? 518 00:35:15,029 --> 00:35:16,197 Yeah? 519 00:35:16,197 --> 00:35:17,949 - Could I have that back? - Sure. Just need to-- 520 00:35:17,949 --> 00:35:20,201 - [buzzes] - [Bernard] No, don't! 521 00:35:20,201 --> 00:35:22,870 Both pieces, please. Thank you. 522 00:35:24,455 --> 00:35:26,207 [Bernard groans] 523 00:35:26,207 --> 00:35:31,629 Sorry, I just thought there has to be some sort of energy... here, right? 524 00:35:31,629 --> 00:35:35,842 - Like, an energy signature. Yeah. - Mmm-hmm. 525 00:35:35,842 --> 00:35:38,511 What you want is this. 526 00:35:38,511 --> 00:35:41,389 It's really easy. You just point and press the button. 527 00:35:41,389 --> 00:35:43,975 If it lights up, you found something. 528 00:35:43,975 --> 00:35:46,060 Try to bring it back in one piece this time. 529 00:35:46,602 --> 00:35:47,812 Gotcha. 530 00:35:51,232 --> 00:35:52,984 [sighs] Oh, God. 531 00:35:52,984 --> 00:35:54,485 [device beeping slowly] 532 00:36:03,286 --> 00:36:06,455 [Tim] I don't know. It doesn't feel right to just stop looking. 533 00:36:06,455 --> 00:36:09,083 Tim, there's nothing more we can do tonight, all right? 534 00:36:09,083 --> 00:36:11,502 Look, tomorrow, we'll have the geological studies, 535 00:36:11,502 --> 00:36:13,087 and we can start again. 536 00:36:18,885 --> 00:36:20,219 [sighs] 537 00:36:20,219 --> 00:36:23,055 - [man] Good evening. Checking in? - Yes, please. 538 00:36:23,055 --> 00:36:24,891 Uh, travelling for business or pleasure today? 539 00:36:26,183 --> 00:36:27,226 Does it matter? 540 00:36:27,226 --> 00:36:30,313 They make me ask you that. Uh, one room? Two? 541 00:36:30,313 --> 00:36:31,731 Two, please. 542 00:36:31,731 --> 00:36:34,025 I, uh, I may have an adjoining. 543 00:36:36,736 --> 00:36:38,195 That would be lovely, thank you. 544 00:36:50,791 --> 00:36:56,130 ♪ Believer, took me over Like a fever 545 00:36:57,798 --> 00:37:01,636 ♪ Caught you hiding In the smoke, smoke, smoke 546 00:37:01,636 --> 00:37:06,015 ♪ Like a meteor, I glow, glow, glow 547 00:37:07,725 --> 00:37:11,938 ♪ Ooh 548 00:37:11,938 --> 00:37:16,233 ♪ Lay your red hand On me, baby 549 00:37:16,984 --> 00:37:20,321 ♪ Ooh 550 00:37:20,321 --> 00:37:23,616 ♪ As I go 551 00:37:41,801 --> 00:37:43,177 ♪ Into the sea 552 00:37:43,928 --> 00:37:45,763 ♪ Out of fire 553 00:37:45,763 --> 00:37:49,892 ♪ All that burning 554 00:37:49,892 --> 00:37:51,310 ♪ Into the sea 555 00:37:51,978 --> 00:37:53,479 ♪ Out of fire 556 00:37:53,479 --> 00:37:54,313 [clicks] 557 00:37:54,313 --> 00:37:57,566 ♪ All that burning 558 00:37:58,317 --> 00:37:59,735 ♪ Into the sea 559 00:38:00,319 --> 00:38:01,612 ♪ Out of fire 560 00:38:02,405 --> 00:38:05,825 ♪ All that burning 561 00:38:06,617 --> 00:38:07,910 ♪ Into the sea 562 00:38:08,869 --> 00:38:10,037 ♪ Out of fire 563 00:38:10,788 --> 00:38:13,916 ♪ All that burning 564 00:38:15,751 --> 00:38:16,669 [clicks] 565 00:38:20,464 --> 00:38:21,966 Oh, shit! 566 00:38:21,966 --> 00:38:26,303 ♪ Whatcha gonna do What you gonna do? 567 00:38:27,054 --> 00:38:28,139 [grunting] 568 00:38:28,139 --> 00:38:29,515 [breathing heavily] 569 00:38:29,515 --> 00:38:31,559 ♪ Well I'll release her 570 00:38:32,935 --> 00:38:36,731 ♪ From the bindings Of her teachers 571 00:38:36,731 --> 00:38:41,068 ♪ What they're hiding there Is broke, broke, broke 572 00:38:41,068 --> 00:38:45,322 ♪ Like the River Styx, I flow, flow, flow 573 00:38:47,324 --> 00:38:49,201 I don't wanna be just friends. 574 00:38:50,244 --> 00:38:51,537 Me neither. 575 00:38:53,080 --> 00:38:55,082 ♪ Into the sea 576 00:38:55,082 --> 00:38:57,084 ♪ Out of fire 577 00:38:57,084 --> 00:39:00,379 ♪ All that burning ♪ 578 00:39:36,082 --> 00:39:37,291 Hello? 579 00:39:41,295 --> 00:39:42,588 Sheriff Carter? 580 00:40:22,128 --> 00:40:23,462 [Sheriff Carter] Mr. Grayson! 581 00:40:29,510 --> 00:40:30,886 Oh. 582 00:40:30,886 --> 00:40:33,347 Looks like you made yourself right at home. 583 00:40:34,890 --> 00:40:36,100 Well, the door was open. 584 00:40:37,101 --> 00:40:38,269 Cabinet wasn't. 585 00:40:44,442 --> 00:40:46,026 Just gimme the Horn and I'll leave. 586 00:40:46,026 --> 00:40:48,988 Nah. It's not gonna work that way. 587 00:40:50,489 --> 00:40:51,448 Fellas. 588 00:40:52,324 --> 00:40:53,742 [grunting] 589 00:40:57,621 --> 00:40:58,831 [grunting] 590 00:41:00,291 --> 00:41:01,709 [groaning] 591 00:41:03,711 --> 00:41:04,712 [grunting] 592 00:41:07,006 --> 00:41:08,632 [groaning] 593 00:41:10,467 --> 00:41:11,760 Argh! 594 00:41:14,889 --> 00:41:16,974 There, there, now. 595 00:41:16,974 --> 00:41:18,893 Take it easy, old Teddy. 596 00:41:18,893 --> 00:41:22,188 Things are gonna be a lot sunnier from now on. 597 00:41:23,147 --> 00:41:24,815 Get him up. 598 00:41:26,817 --> 00:41:29,069 [sirens wailing] 599 00:41:50,341 --> 00:41:52,384 [theme music playing] 600 00:41:52,434 --> 00:41:56,984 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.