All language subtitles for Titans S04 E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,009 --> 00:00:12,263 Azarath. Metrion. Zinthos. 2 00:00:12,346 --> 00:00:16,309 Azarath. Metrion. Zinthos. 3 00:00:16,392 --> 00:00:20,480 Azarath. Metrion. Zinthos. 4 00:00:20,563 --> 00:00:24,734 Azarath. Metrion. Zinthos. 5 00:00:24,817 --> 00:00:28,529 Azarath. Metrion. Zinthos. 6 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 7 00:01:16,077 --> 00:01:17,286 Come, my son. 8 00:01:33,052 --> 00:01:35,680 Your transformation is now complete. 9 00:01:37,390 --> 00:01:40,184 We pledge to you eternal devotion. 10 00:01:44,146 --> 00:01:45,481 I feel... 11 00:01:48,192 --> 00:01:49,235 different. 12 00:01:54,699 --> 00:01:55,908 What have I become? 13 00:01:57,827 --> 00:02:00,121 You are everything. 14 00:02:00,204 --> 00:02:02,623 Your power will have no equal. 15 00:02:06,586 --> 00:02:09,547 Your followers will do anything you ask. 16 00:02:13,217 --> 00:02:14,510 Rise. 17 00:02:21,350 --> 00:02:23,853 Come. We must prepare for the journey ahead. 18 00:02:25,855 --> 00:02:27,023 What's next? 19 00:02:28,190 --> 00:02:30,359 Next, we bring back your father. 20 00:02:59,513 --> 00:03:02,308 They're gone. They're all gone. 21 00:03:03,392 --> 00:03:05,019 But we're still here. 22 00:03:08,147 --> 00:03:09,857 Where were we? 23 00:03:09,941 --> 00:03:14,278 I don't know. All I could see was darkness. 24 00:03:14,362 --> 00:03:16,280 It was a death realm. 25 00:03:16,364 --> 00:03:17,990 Her powers sent us there. 26 00:03:19,325 --> 00:03:21,243 How are we still here? 27 00:03:22,244 --> 00:03:23,746 Gar saved us somehow. 28 00:03:25,748 --> 00:03:27,416 I heard his voice in the darkness. 29 00:03:27,500 --> 00:03:29,543 Yeah, I think I heard him too. 30 00:03:29,627 --> 00:03:31,003 I did too. 31 00:03:31,087 --> 00:03:33,297 So where is he? 32 00:03:33,381 --> 00:03:36,801 I don't know. He's alive though. I'd feel it if he wasn't. 33 00:03:43,766 --> 00:03:45,768 You're going to kill me, aren't you? 34 00:03:45,851 --> 00:03:47,520 I'm not gonna hurt you. 35 00:03:47,603 --> 00:03:48,646 Oh, thank you. 36 00:03:50,147 --> 00:03:52,441 I should've killed him when I had the chance. 37 00:03:52,525 --> 00:03:56,862 Don't do it to yourself. We all made the decision to save him, together. 38 00:03:56,946 --> 00:03:59,281 Did we, though? 39 00:03:59,365 --> 00:04:00,741 I thought you wanted to save him. 40 00:04:02,034 --> 00:04:03,411 I wanted to stop him. 41 00:04:03,494 --> 00:04:06,038 Maybe if you worked with us instead of going off on your own. 42 00:04:06,122 --> 00:04:08,457 We had to change the plan to save your ass. 43 00:04:08,541 --> 00:04:10,501 And look where your plan got us. 44 00:04:11,919 --> 00:04:15,214 In a big, empty B-movie Batcave. 45 00:04:15,297 --> 00:04:17,925 And all the bad guys scattered into the wind. 46 00:04:20,469 --> 00:04:21,846 Take a bow, boss man. 47 00:04:21,929 --> 00:04:23,055 Stop it. 48 00:04:24,390 --> 00:04:25,850 Jinx died for us. 49 00:04:27,184 --> 00:04:29,979 Fighting with each other is not going to change anything. 50 00:04:32,064 --> 00:04:33,941 What are you doing? 51 00:04:34,025 --> 00:04:37,153 Releasing her spirit from this place of evil. 52 00:05:14,273 --> 00:05:15,483 How'd you do that? 53 00:05:16,984 --> 00:05:17,985 I don't know. 54 00:05:21,030 --> 00:05:23,240 My powers are back, but they're different somehow. 55 00:05:24,617 --> 00:05:25,868 Let's get out of here. 56 00:05:27,578 --> 00:05:28,954 Hold on. 57 00:05:31,373 --> 00:05:32,750 There's something down here. 58 00:06:27,054 --> 00:06:29,140 It's from Lex. 59 00:06:29,223 --> 00:06:31,183 He must have planted it here to help us. 60 00:06:32,768 --> 00:06:34,728 Yeah, that sounds like Lex. 61 00:06:34,812 --> 00:06:37,815 Why would Lex leave something here, of all places? 62 00:06:37,898 --> 00:06:41,861 "If you're reading this, my plan failed and May is as evil as I feared. 63 00:06:41,944 --> 00:06:43,279 You must stop her. 64 00:06:43,362 --> 00:06:46,615 The book contains information only known by me. 65 00:06:46,699 --> 00:06:48,200 Give it to Richard. 66 00:06:48,284 --> 00:06:51,203 He claims to be a master detective, so let him detect." 67 00:06:52,246 --> 00:06:53,414 What else does it say? 68 00:06:54,415 --> 00:06:55,833 The rest is just for me. 69 00:07:13,893 --> 00:07:17,021 Hey. Lex knew? 70 00:07:18,689 --> 00:07:19,889 Can you read that? 71 00:07:19,940 --> 00:07:23,694 No. It's an ancient Tamaranean dialect, I think. 72 00:07:25,404 --> 00:07:28,032 Well, I definitely know someone who can. 73 00:07:28,115 --> 00:07:29,575 Then what are we waiting for? 74 00:07:34,663 --> 00:07:37,458 Hey. Where's Conner? 75 00:07:43,756 --> 00:07:45,382 Do you think Conner will come back? 76 00:07:48,510 --> 00:07:50,930 I don't think he'd leave Krypto behind forever. 77 00:07:53,349 --> 00:07:54,391 You okay? 78 00:07:55,517 --> 00:07:56,602 I don't know. 79 00:07:56,685 --> 00:07:59,396 I mean, you got your powers back. 80 00:07:59,480 --> 00:08:00,731 That has to be good, right? 81 00:08:00,814 --> 00:08:03,359 When I first lost my powers, I felt like 82 00:08:03,442 --> 00:08:04,902 there was something missing. 83 00:08:05,611 --> 00:08:06,987 And now they're back, 84 00:08:07,863 --> 00:08:09,490 but the weight is different. 85 00:08:09,573 --> 00:08:10,908 Like, the darkness is gone. 86 00:08:13,869 --> 00:08:15,537 Sounds like a good thing. 87 00:08:16,830 --> 00:08:19,041 Yeah. 88 00:08:19,124 --> 00:08:23,545 Sometimes I think that part of me... fed off the darkness. 89 00:08:26,090 --> 00:08:28,842 And I-I don't really know who I am without it. 90 00:08:33,389 --> 00:08:34,848 Your parents? 91 00:08:36,225 --> 00:08:37,434 Bernard. 92 00:08:38,769 --> 00:08:40,020 Are you gonna respond? 93 00:08:40,104 --> 00:08:41,188 And say what? 94 00:08:42,481 --> 00:08:45,192 He told me he didn't think I was ready for combat. 95 00:08:46,277 --> 00:08:48,028 And he was right. 96 00:08:48,112 --> 00:08:50,281 What happened in that temple, how do I explain that? 97 00:08:51,490 --> 00:08:53,200 I'm not gonna lie to him. 98 00:08:53,284 --> 00:08:57,663 I mean, we're not dead, but we're not okay. 99 00:08:57,746 --> 00:09:01,417 We are now, though, right? You have to tell them that at least. 100 00:09:01,500 --> 00:09:03,019 We're still chasing down May and Sebastian, 101 00:09:03,043 --> 00:09:05,671 and all we have to go on is a book from a dead Lex Luthor. 102 00:09:08,090 --> 00:09:09,550 How's he gonna handle that? 103 00:09:10,676 --> 00:09:13,846 I-I don't even know how I'm handling it. 104 00:09:13,929 --> 00:09:16,473 You can't just ignore him 'cause you think he can't deal with it. 105 00:09:18,183 --> 00:09:19,268 You're right. 106 00:09:22,021 --> 00:09:23,856 Maybe I should respond to my mom, too, then. 107 00:09:23,939 --> 00:09:26,692 - Oh, my God! - I know. 108 00:09:26,775 --> 00:09:29,737 Listen, Roberta is a little eccentric. 109 00:09:29,820 --> 00:09:33,699 But I trust her. She's an expert in extraterrestrial languages. 110 00:09:33,782 --> 00:09:35,701 Knows everything from Klingon to Tamaranean. 111 00:09:35,784 --> 00:09:38,245 You know Klingon's not a real language, right? 112 00:09:38,329 --> 00:09:39,538 Try telling her that. 113 00:09:40,789 --> 00:09:42,249 Actually, don't. 114 00:09:48,714 --> 00:09:51,425 Come in. EMF hats by the door. 115 00:09:51,508 --> 00:09:53,761 We're actually good on the, uh, hats, Roberta. 116 00:09:53,844 --> 00:09:55,137 Suit yourselves. 117 00:09:58,307 --> 00:09:59,308 Hello? 118 00:10:04,313 --> 00:10:06,815 No devices on us, just like you asked. 119 00:10:27,169 --> 00:10:29,838 No scent of sulphur. Must be a myth. 120 00:10:36,637 --> 00:10:40,015 I'm Kory. It's a pleasure to meet you. 121 00:10:54,863 --> 00:10:57,741 I was expecting orange light. Why is yours blue? 122 00:10:57,825 --> 00:10:59,827 Well, I guess I'm full of surprises. 123 00:11:03,330 --> 00:11:08,752 Now that show and tell is finished, we need your help, reading this. 124 00:11:11,880 --> 00:11:12,880 Prophecy? 125 00:11:14,091 --> 00:11:15,676 You know about that? 126 00:11:15,759 --> 00:11:20,389 The end of the world? Yeah. I know about it. 127 00:11:20,472 --> 00:11:23,100 We think the Blood Moon ritual has happened. 128 00:11:24,560 --> 00:11:26,979 So there is a fulsome son of Trigon 129 00:11:27,062 --> 00:11:30,941 manifested in the Well of Blood here on our Earth? 130 00:11:37,614 --> 00:11:39,116 And he has the Horn? 131 00:11:41,743 --> 00:11:42,870 What horn? 132 00:11:47,749 --> 00:11:52,504 The one Trigon lost in his early battles with the first Tamaranean. 133 00:11:52,588 --> 00:11:54,465 It's protected by his followers. 134 00:11:54,548 --> 00:11:57,885 Only one with Trigonic blood can use it. 135 00:11:59,678 --> 00:12:00,929 Use it for what? 136 00:12:05,767 --> 00:12:09,938 "To usher forth and welcome Trigon, 137 00:12:11,273 --> 00:12:14,359 here in our earthly realm 138 00:12:15,527 --> 00:12:16,862 for his final... 139 00:12:19,448 --> 00:12:23,035 dominion, over humanity." 140 00:12:25,370 --> 00:12:27,414 Basically, he's gonna eat the world. 141 00:12:33,045 --> 00:12:34,630 And how do we stop him? 142 00:12:34,713 --> 00:12:35,923 You don't. 143 00:12:37,508 --> 00:12:38,550 She does. 144 00:12:40,636 --> 00:12:46,475 Your light, when used to its full power, can end this. 145 00:12:48,602 --> 00:12:49,686 But... 146 00:12:52,189 --> 00:12:53,232 But what? 147 00:12:56,985 --> 00:12:58,570 It will end you. 148 00:13:01,907 --> 00:13:03,867 You as you are now. 149 00:13:11,959 --> 00:13:13,085 What do you think? 150 00:13:13,168 --> 00:13:15,146 - Another day, another prophecy. - Dick, she said... 151 00:13:15,170 --> 00:13:16,588 Yeah, I heard what she said. 152 00:13:16,672 --> 00:13:20,092 She's an expert in foreign languages, she's not a psychic. 153 00:13:20,175 --> 00:13:21,677 We're really not gonna talk about it? 154 00:13:22,511 --> 00:13:23,929 About what? 155 00:13:24,012 --> 00:13:27,766 The little part about me dying to save the universe. 156 00:13:30,143 --> 00:13:33,397 We're gonna go find the Horn and stop this before it goes any further. 157 00:13:41,613 --> 00:13:44,199 So, if anybody with Trigonic blood can get the Horn, 158 00:13:44,283 --> 00:13:45,951 then I'm just as qualified as Sebastian. 159 00:13:46,034 --> 00:13:48,787 We just need to get there first, right? 160 00:13:49,538 --> 00:13:51,290 Theoretically, yes. 161 00:13:51,373 --> 00:13:53,709 But we need to know where the horn is in order to do that. 162 00:13:53,792 --> 00:13:55,043 And we don't. 163 00:13:56,169 --> 00:13:58,046 Roberta was able to translate this text. 164 00:13:58,130 --> 00:14:02,467 It appears relevant, obviously, but at the same time, it makes no sense. 165 00:14:02,551 --> 00:14:07,306 "Fire star explodes. Blood portal opens. 166 00:14:07,389 --> 00:14:10,309 Horn of Power sounds." 167 00:14:10,392 --> 00:14:11,893 Nice three-step process. 168 00:14:11,977 --> 00:14:14,730 Do a cross-reference, see if anything pops. 169 00:14:16,940 --> 00:14:18,817 What if it's not about the words? 170 00:14:18,900 --> 00:14:20,193 What do you mean? 171 00:14:20,277 --> 00:14:21,695 It's called Gematria, 172 00:14:21,778 --> 00:14:24,823 and it's basically like, semantic numerology. 173 00:14:24,906 --> 00:14:27,492 In most ancient languages, each letter has a numeric value. 174 00:14:27,576 --> 00:14:28,576 Like Scrabble. 175 00:14:28,619 --> 00:14:31,288 N-No. But... Sure, basically. 176 00:14:31,371 --> 00:14:34,333 Gematria is all over Biblical interpretation. 177 00:14:34,416 --> 00:14:35,751 That's how we ended up with 666 178 00:14:35,834 --> 00:14:37,753 being the mark of the beast from Revelations, 179 00:14:37,836 --> 00:14:40,231 even though technically, it's about Emperor Nero, but still... 180 00:14:40,255 --> 00:14:42,633 So this might be an alphanumeric cypher. 181 00:14:42,716 --> 00:14:43,592 Maybe. 182 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 But how do we know the values? 183 00:14:45,218 --> 00:14:46,595 Standard code breaking. 184 00:14:46,678 --> 00:14:49,890 Start with the word you know in Tamaranean like, "fire." 185 00:14:49,973 --> 00:14:51,183 A'ndr. 186 00:14:51,266 --> 00:14:53,369 Across most ancient languages, the numeric value of that 187 00:14:53,393 --> 00:14:56,480 is 100, so if that's true for Tamaranean... 188 00:14:56,563 --> 00:14:59,691 Enter the known values and let the computer look for a pattern. 189 00:15:06,281 --> 00:15:09,534 Okay, so we have a bunch of numbers instead of letters. 190 00:15:09,618 --> 00:15:11,453 The numbers could mean anything. 191 00:15:11,536 --> 00:15:13,538 Unless it's both numbers and letters. 192 00:15:14,581 --> 00:15:16,875 So, if "blood portal" means "temple..." 193 00:15:18,126 --> 00:15:19,795 - then... - Yes. 194 00:15:19,878 --> 00:15:21,630 This line here... 195 00:15:22,923 --> 00:15:24,883 Holy shit. 196 00:15:24,966 --> 00:15:27,177 Lex just gave us the location of the Horn. 197 00:16:10,429 --> 00:16:12,055 You could've knocked. 198 00:16:14,975 --> 00:16:18,770 So, you found Lex's box and decided to listen to your father for once. 199 00:16:18,854 --> 00:16:20,772 I didn't know you would be a part of this. 200 00:16:20,856 --> 00:16:22,816 Is that going to be a problem? 201 00:16:22,899 --> 00:16:24,985 People died because of you. 202 00:16:27,863 --> 00:16:31,116 What you did to me, to Gar, 203 00:16:32,743 --> 00:16:34,161 you never paid for that. 204 00:16:35,203 --> 00:16:37,372 Would you like to kill me? 205 00:16:37,456 --> 00:16:39,875 Have at it, there's nothing I can do to stop you. 206 00:16:42,711 --> 00:16:44,212 I must say, 207 00:16:45,714 --> 00:16:47,132 I love the new look. 208 00:16:48,717 --> 00:16:50,761 Your father would've been pleased. 209 00:16:50,844 --> 00:16:54,681 Was that your job? Pleasing my father? 210 00:16:55,932 --> 00:16:58,894 Working for Lex Luthor was the greatest honor of my life. 211 00:17:00,187 --> 00:17:02,564 He was an extraordinary human being. 212 00:17:04,065 --> 00:17:09,112 He valued intelligence, hard work, and loyalty, above all things. 213 00:17:09,196 --> 00:17:11,031 He gave me opportunities in fields that women 214 00:17:11,114 --> 00:17:13,033 and women of color don't often get. 215 00:17:13,116 --> 00:17:16,411 And he always treated me with respect. 216 00:17:22,709 --> 00:17:24,669 So, why are you here? 217 00:17:24,753 --> 00:17:27,589 May Bennett sent her acolytes to take over LexCorp. 218 00:17:28,465 --> 00:17:30,383 They were messy, but effective. 219 00:17:33,929 --> 00:17:36,848 Lex excelled at many things. 220 00:17:36,932 --> 00:17:39,935 One of the most remarkable was his ability to see people's potential 221 00:17:40,894 --> 00:17:42,813 and harness it for his own gain. 222 00:17:42,896 --> 00:17:45,190 May was one of his rare missteps. 223 00:17:46,900 --> 00:17:48,819 You were not. 224 00:17:48,902 --> 00:17:51,488 And now, May and her son are your problem to solve. 225 00:17:52,614 --> 00:17:54,866 Maybe the Titans will stop them. 226 00:17:54,950 --> 00:17:57,244 If you believed that, you wouldn't be here. 227 00:17:59,246 --> 00:18:01,748 Lex saw your potential, 228 00:18:01,832 --> 00:18:05,210 and he saw how you were wasting it with the Titans. 229 00:18:05,293 --> 00:18:06,753 What would he have me do? 230 00:18:07,629 --> 00:18:09,881 Avenge him, for starters. 231 00:18:11,800 --> 00:18:13,426 Take back LexCorp. 232 00:18:13,510 --> 00:18:15,428 That is your legacy. 233 00:18:16,221 --> 00:18:17,806 Your responsibility. 234 00:18:18,473 --> 00:18:19,891 And then? 235 00:18:19,975 --> 00:18:23,562 After that, be everything he created you to be. 236 00:18:26,815 --> 00:18:28,024 What's that? 237 00:18:29,734 --> 00:18:32,028 Information your friends don't have. 238 00:18:32,112 --> 00:18:35,615 Lex was preparing countermeasures against what May had planned. 239 00:18:35,699 --> 00:18:38,743 I took this when I left the building. 240 00:18:46,334 --> 00:18:48,461 You have a choice, Conner. 241 00:18:49,546 --> 00:18:52,507 Take this and run back to the Titans. 242 00:18:52,591 --> 00:18:54,134 Or keep it for yourself 243 00:18:55,010 --> 00:18:57,554 and step into your true power. 244 00:18:57,637 --> 00:19:01,600 You are smarter, stronger, and more powerful than all of them. 245 00:19:01,683 --> 00:19:03,059 You know you are. 246 00:19:04,186 --> 00:19:06,021 You don't need them, Conner. 247 00:19:07,355 --> 00:19:10,108 You can stop May and Sebastian all on your own. 248 00:19:11,109 --> 00:19:12,402 If you want to. 249 00:19:14,362 --> 00:19:17,449 We are literally in the middle of nowhere. 250 00:19:17,532 --> 00:19:20,952 You told Dick and Kory only one with Trigonic blood can use the horn. 251 00:19:21,036 --> 00:19:23,997 Shouldn't I be able to feel it or something? 252 00:19:24,080 --> 00:19:25,582 Not necessarily. 253 00:19:25,665 --> 00:19:27,626 The Horn has been dormant for years. 254 00:19:27,709 --> 00:19:33,131 Hidden and protected. It could be your power that brings it back to life. 255 00:19:33,215 --> 00:19:36,009 I'll keep digging for any other mentions that might help. 256 00:19:36,843 --> 00:19:37,928 Oh, hang on. 257 00:19:39,554 --> 00:19:40,847 Hanging. 258 00:19:46,561 --> 00:19:48,563 I think the GPS might be messed up. 259 00:19:49,731 --> 00:19:51,149 This can't be right. 260 00:19:51,232 --> 00:19:53,276 The temple was 200 feet underground. 261 00:19:53,360 --> 00:19:54,819 The Horn could be, too. 262 00:20:03,745 --> 00:20:06,539 Bernard? What are you doing here? 263 00:20:07,540 --> 00:20:08,980 I've been trying to get a hold of you 264 00:20:09,042 --> 00:20:10,835 since you went off to storm that temple. 265 00:20:10,919 --> 00:20:14,255 And, um, I hadn't been having any luck, so I activated 266 00:20:14,339 --> 00:20:15,840 the tracking devices in the RV. 267 00:20:15,924 --> 00:20:17,092 You tracked us? 268 00:20:17,759 --> 00:20:19,594 Sorry. But you're here. 269 00:20:19,678 --> 00:20:21,721 And that's great. 270 00:20:21,805 --> 00:20:23,449 Well, since you're here, we could use your help. 271 00:20:23,473 --> 00:20:27,519 Anything. Just, um, no outdoor survival tips. 272 00:20:27,602 --> 00:20:30,202 We're looking for an artifact. The coordinates we have led us here, 273 00:20:30,271 --> 00:20:33,191 but, I mean, it could be anywhere. 274 00:20:33,274 --> 00:20:34,776 All right. I'll contact the lab, 275 00:20:34,859 --> 00:20:36,712 have them send over satellite images of the area. 276 00:20:36,736 --> 00:20:39,656 Good. We'll establish a grid and narrow it down from there. 277 00:20:39,739 --> 00:20:41,116 Uh, I'll go with Bernard. 278 00:20:44,494 --> 00:20:45,787 In case he has some questions. 279 00:20:46,454 --> 00:20:47,455 Okay. 280 00:20:50,166 --> 00:20:52,210 Mind if I ride with you? 281 00:20:52,293 --> 00:20:54,504 - Um... - If there's room? 282 00:20:55,422 --> 00:20:57,424 Of course. Uh, I just... 283 00:20:58,299 --> 00:21:00,010 Sorry. 284 00:21:00,093 --> 00:21:02,887 I didn't really know what I was gonna need, and I feel better 285 00:21:02,971 --> 00:21:04,931 when I have my equipment with me. 286 00:21:05,015 --> 00:21:06,141 No kiddin'. 287 00:21:09,811 --> 00:21:12,397 Listen, Bernard, I'm sorry, I haven't answered your texts, 288 00:21:12,480 --> 00:21:14,774 it's just... It's been so busy... 289 00:21:14,858 --> 00:21:16,818 Not responding was a response. 290 00:21:22,449 --> 00:21:23,742 And it's fine. 291 00:21:24,784 --> 00:21:25,827 This... 292 00:21:26,911 --> 00:21:30,331 This is a lot to juggle, and I get that. 293 00:21:30,415 --> 00:21:35,462 So, um, we should just be colleagues. 294 00:21:37,714 --> 00:21:39,049 Colleagues? 295 00:21:41,885 --> 00:21:43,553 Friends, then. 296 00:21:43,636 --> 00:21:48,433 But I think that we should keep it at that. Right? 297 00:21:48,516 --> 00:21:51,978 Just, um, focus on the mission. 298 00:21:54,355 --> 00:21:55,398 Yeah. 299 00:21:56,191 --> 00:21:57,400 We should go. 300 00:22:17,003 --> 00:22:18,254 Caul's Folly? 301 00:22:19,631 --> 00:22:21,382 That place isn't on the map. 302 00:22:34,521 --> 00:22:37,565 I hope there's something decent around here to eat. 303 00:22:39,692 --> 00:22:45,907 Doesn't need to be fancy, but something not double fried would be nice. 304 00:22:54,499 --> 00:22:55,500 What the hell? 305 00:22:57,585 --> 00:22:58,795 Where did they go? 306 00:23:15,103 --> 00:23:18,314 ♪ I was tired of my lady ♪ 307 00:23:18,398 --> 00:23:20,525 ♪ We'd been together too long ♪ 308 00:23:22,068 --> 00:23:24,279 ♪ Like a worn out recording ♪ 309 00:23:25,488 --> 00:23:28,199 ♪ Of a favorite song ♪ 310 00:23:28,283 --> 00:23:31,369 ♪ So while she Lay there sleepin' ♪ 311 00:23:32,871 --> 00:23:36,124 I gotta say, I like their taste in music. 312 00:23:36,207 --> 00:23:37,584 So, where do we start? 313 00:23:39,460 --> 00:23:40,545 There. 314 00:23:40,628 --> 00:23:41,796 'Cause it looks busy? 315 00:23:41,880 --> 00:23:43,381 Because they have hot coffee. 316 00:23:43,464 --> 00:23:46,009 ♪ If you like pina coladas ♪ 317 00:23:46,092 --> 00:23:47,927 ♪ And gettin' caught In the rain ♪ 318 00:23:49,637 --> 00:23:52,515 ♪ If you're not into yoga ♪ 319 00:23:52,599 --> 00:23:55,435 ♪ If you have half a brain ♪ 320 00:23:56,144 --> 00:23:57,562 Sit anywhere you like. 321 00:24:13,745 --> 00:24:15,538 - Thank you. - Thanks. 322 00:24:22,337 --> 00:24:24,672 Uh, be right back to get your order. 323 00:24:26,633 --> 00:24:29,177 - What was that? - She's afraid. 324 00:24:29,260 --> 00:24:31,179 - Of us? - I think so. 325 00:24:34,933 --> 00:24:36,768 So, uh, Megan, what's good here? 326 00:24:36,851 --> 00:24:42,523 Well, Caul's Folly is known for two things, date shakes and defunct salt mines. 327 00:24:42,607 --> 00:24:44,692 I'm guessing only one of those is on the menu. 328 00:24:45,944 --> 00:24:47,528 Three date shakes comin' up. 329 00:24:47,612 --> 00:24:50,323 And a coffee. Big one. 330 00:24:50,406 --> 00:24:55,870 Huh. Defunct salt mines could be a promising place to hide an ancient relic. 331 00:24:55,954 --> 00:24:58,790 It should show up on the satellite images Bernard is getting us. 332 00:24:58,873 --> 00:25:00,792 Speaking of, I thought they were following us. 333 00:25:00,875 --> 00:25:03,086 Oh, they had an issue to resolve. 334 00:25:03,795 --> 00:25:04,796 Ah. 335 00:25:04,879 --> 00:25:06,923 I'll text them, tell 'em we're getting a bite. 336 00:25:07,006 --> 00:25:10,593 A sip. One bite's a solid. One sip's a liquid. 337 00:25:10,677 --> 00:25:12,011 She's right. 338 00:25:14,347 --> 00:25:15,181 Thanks for that. 339 00:25:15,265 --> 00:25:16,766 You're welcome. 340 00:25:18,226 --> 00:25:20,895 No service. Great. 341 00:25:22,563 --> 00:25:25,817 - Oh. Sorry about that. - Oh. 342 00:25:25,900 --> 00:25:28,027 - It's okay. - Don't worry about it. 343 00:25:29,904 --> 00:25:31,698 - Enjoy. - Hmm, thank you. 344 00:25:33,157 --> 00:25:35,535 That's a legal parking spot. I checked. 345 00:25:38,871 --> 00:25:41,833 That's the guy we need to talk to. Come on. 346 00:25:41,916 --> 00:25:43,251 Okay, hold on. 347 00:25:44,585 --> 00:25:46,796 Hey, Dick, I might, um, stay here and see 348 00:25:46,879 --> 00:25:48,759 if I can figure out what's up with the waitress. 349 00:25:48,798 --> 00:25:50,049 Sure. 350 00:26:02,478 --> 00:26:03,878 This monster yours? 351 00:26:04,439 --> 00:26:05,690 Yes, I'm so sorry. 352 00:26:05,773 --> 00:26:08,192 I was under the impression this was a legal parking spot. 353 00:26:08,276 --> 00:26:11,738 Oh, it is. For a vehicle under 12 feet long. 354 00:26:11,821 --> 00:26:13,424 There's a clear sign right when you hit town, 355 00:26:13,448 --> 00:26:16,909 it says big dogs like this, not allowed. 356 00:26:17,452 --> 00:26:19,120 Rules are rules. 357 00:26:19,203 --> 00:26:21,706 I was a detective in Detroit. Totally get it. 358 00:26:21,789 --> 00:26:25,460 Well, laws separate us from the animals, don't they? 359 00:26:25,543 --> 00:26:27,503 Dick Grayson. 360 00:26:28,296 --> 00:26:30,631 Dave. Dave Carter. 361 00:26:30,715 --> 00:26:33,193 Hey, why don't you move this thing out of here and check on Tim and Bernard. 362 00:26:33,217 --> 00:26:35,261 Yeah, I'll, um, I'll be right back. 363 00:26:35,345 --> 00:26:38,473 Uh, you know, you can, uh, pay for this right now, if you want. 364 00:26:38,556 --> 00:26:40,308 That'd be great. 365 00:26:40,391 --> 00:26:42,268 I'd love to see your setup here. 366 00:26:42,352 --> 00:26:44,645 Ah, it's a far cry from Detroit, I'm sure. 367 00:26:44,729 --> 00:26:48,107 But, um, yeah, it's got its charms. 368 00:26:53,446 --> 00:26:56,949 One hundred and fifty bucks? That's very Detroit. 369 00:26:57,033 --> 00:27:00,870 You're with Captain Calm Seas, a.k.a Vinny Peruzzi, 370 00:27:00,953 --> 00:27:03,289 spinning the smoothest pop classics from A to Z. 371 00:27:57,760 --> 00:28:00,221 Sure you don't want a receipt, huh? 372 00:28:00,304 --> 00:28:02,348 Home Office don't sweat the small stuff. 373 00:28:04,225 --> 00:28:06,811 Yeah, we don't get a lot of visitors here. 374 00:28:06,894 --> 00:28:10,022 I'm not surprised. You're not exactly on the map. 375 00:28:10,106 --> 00:28:12,608 Takes a special someone to find us, for sure. 376 00:28:13,901 --> 00:28:15,736 So, what brings you through? 377 00:28:15,820 --> 00:28:17,363 Oh, antique hunting. 378 00:28:17,447 --> 00:28:20,074 Sometimes, little towns like this have hidden treasures. 379 00:28:21,242 --> 00:28:23,161 What kind of treasures? 380 00:28:23,244 --> 00:28:26,080 Family heirlooms, things like that. 381 00:28:26,164 --> 00:28:29,500 Well, we do have a few knickknack shops and the like. 382 00:28:29,584 --> 00:28:31,794 You're welcome to poke around, 383 00:28:31,878 --> 00:28:36,299 but I think I have an idea what you're really looking for. 384 00:28:36,382 --> 00:28:37,383 We should talk. 385 00:28:38,176 --> 00:28:39,677 Well, I'm all ears. 386 00:28:39,760 --> 00:28:42,013 - You a whiskey drinker? - You a mind reader? 387 00:28:43,431 --> 00:28:47,602 Look, I'm off duty in an hour. Come by then. 388 00:28:48,978 --> 00:28:50,313 Sounds good. 389 00:28:50,897 --> 00:28:52,064 Ma'am. 390 00:29:00,031 --> 00:29:01,199 You okay? 391 00:29:01,282 --> 00:29:05,620 Not really. Um... I have to show you something. 392 00:29:14,795 --> 00:29:16,005 Try it yourself. 393 00:29:27,433 --> 00:29:28,726 What the hell? 394 00:29:28,809 --> 00:29:30,019 I know. 395 00:29:32,480 --> 00:29:34,106 There's gotta be another way out. 396 00:29:34,190 --> 00:29:37,193 I tried every road. 397 00:29:37,276 --> 00:29:38,778 It's the same thing. 398 00:29:40,029 --> 00:29:42,156 We're trapped here. 399 00:29:42,240 --> 00:29:43,920 It's impossible, we can see the other side. 400 00:29:43,991 --> 00:29:46,911 Yeah, I mean, we can see it, but we can't get to it. 401 00:29:47,703 --> 00:29:49,163 They don't want us to leave. 402 00:29:49,247 --> 00:29:53,042 Roberta said the Horn of Trigon is protected by his followers. 403 00:29:54,168 --> 00:29:56,587 Maybe we need to get the Horn in order to get out. 404 00:29:56,671 --> 00:29:59,215 So, then, let's go get it. Sheriff Carter invited me 405 00:29:59,298 --> 00:30:01,342 for drinks tonight. I think he has the Horn. 406 00:30:01,425 --> 00:30:02,552 That's our shot. 407 00:30:05,263 --> 00:30:07,431 - Hey, what's going on? - I don't know. 408 00:30:07,515 --> 00:30:10,434 Something's happening to me. I feel strange. 409 00:30:10,518 --> 00:30:12,436 Come on, let's get you inside the RV. 410 00:30:46,053 --> 00:30:47,597 Did she take it? 411 00:30:47,680 --> 00:30:49,265 We have one chance at this. 412 00:30:49,348 --> 00:30:50,975 Let her go! 413 00:30:53,853 --> 00:30:55,146 Are you okay? 414 00:30:55,229 --> 00:30:56,814 You didn't have to do that. 415 00:30:56,897 --> 00:30:59,692 He shouldn't be grabbing you like that. Do you even know him? 416 00:30:59,775 --> 00:31:02,028 Yeah. That's my dad. 417 00:31:02,695 --> 00:31:04,822 He's a lot sometimes. 418 00:31:07,158 --> 00:31:08,576 Are you okay? 419 00:31:10,411 --> 00:31:11,621 Yeah. 420 00:31:11,704 --> 00:31:12,955 Where are your friends? 421 00:31:13,664 --> 00:31:18,461 Um, they... They went... 422 00:31:18,544 --> 00:31:20,129 I don't know. 423 00:31:46,447 --> 00:31:47,823 Don't get up. 424 00:31:49,033 --> 00:31:50,326 Don't even move. 425 00:31:51,118 --> 00:31:52,662 What did you do to me? 426 00:31:52,745 --> 00:31:54,497 I drugged you and your friends. 427 00:31:54,580 --> 00:31:55,998 Artemwood root. 428 00:31:56,082 --> 00:31:59,210 The prophecy says it only works on someone with alien blood. 429 00:31:59,293 --> 00:32:01,128 None of your powers work here. 430 00:32:05,049 --> 00:32:09,762 Your friend from the diner. The Son of Trigon, where is he? 431 00:32:09,845 --> 00:32:13,432 How would I know? I have been unconscious. 432 00:32:14,392 --> 00:32:16,227 And he's not the Son of Trigon. 433 00:32:18,145 --> 00:32:20,314 You better start tellin' us the truth. 434 00:32:23,693 --> 00:32:27,905 Okay. I know you're scared, and you should be, 435 00:32:29,073 --> 00:32:30,825 but not of me. 436 00:32:30,908 --> 00:32:32,702 My friends and I, we're the good guys. 437 00:32:37,039 --> 00:32:38,499 We'll see. 438 00:32:38,582 --> 00:32:41,585 Okay, so you know about the prophecy. 439 00:32:41,669 --> 00:32:44,505 You know about the Son of Trigon. 440 00:32:44,588 --> 00:32:46,674 My friend's obviously not his son. 441 00:32:46,757 --> 00:32:49,093 I mean, the drug didn't work on him, did it? 442 00:32:54,181 --> 00:32:55,558 How'd you get into town then? 443 00:32:58,519 --> 00:33:01,105 I'm the daughter of Trigon. 444 00:33:02,773 --> 00:33:05,609 Prophecy doesn't say anything about a daughter. 445 00:33:05,693 --> 00:33:07,361 But here we are. 446 00:33:07,445 --> 00:33:09,864 And the man your looking for, the son of Trigon, 447 00:33:09,947 --> 00:33:12,908 he is on his way, and he wants the Horn. 448 00:33:12,992 --> 00:33:16,245 Look, I promise I'm here to help, 449 00:33:16,328 --> 00:33:17,913 but I need to know what I'm up against. 450 00:33:17,997 --> 00:33:19,623 And I need to find my friends. 451 00:33:24,044 --> 00:33:25,296 Go on. 452 00:33:28,299 --> 00:33:31,177 Caul's Folly is... magic. 453 00:33:31,260 --> 00:33:33,471 - Magic? - Or cursed, 454 00:33:33,554 --> 00:33:35,264 depending on your viewpoint, I guess. 455 00:33:35,347 --> 00:33:37,808 We've been trapped here for years. 456 00:33:37,892 --> 00:33:39,935 The Sheriff is the keeper. 457 00:33:40,019 --> 00:33:41,812 He'll protect the Horn to the death. 458 00:33:41,896 --> 00:33:45,024 He and the others, they've been waiting for the "chosen one." 459 00:33:46,817 --> 00:33:49,570 They think your friend is it. 460 00:33:49,653 --> 00:33:52,531 And what will they do when they find out that he's not? 461 00:33:53,407 --> 00:33:54,575 They'll kill him. 462 00:33:57,203 --> 00:34:02,666 Okay. If you free me, help me find my friend and the Horn, 463 00:34:02,750 --> 00:34:05,294 I promise I can get you out of this town. 464 00:34:09,757 --> 00:34:10,758 Please? 465 00:34:15,095 --> 00:34:17,765 If she's lyin', we're dead. 466 00:34:20,184 --> 00:34:21,310 I don't care. 467 00:34:23,813 --> 00:34:26,816 I'd rather be dead than spend another day here. 468 00:34:37,117 --> 00:34:40,621 Horn or no Horn, you're gettin' us outta here. 469 00:34:50,089 --> 00:34:52,216 Yeah. No. Yes, yes, I understand 470 00:34:52,299 --> 00:34:54,760 that the images you just sent me are only two hours old, 471 00:34:54,844 --> 00:34:55,946 but they're not going to work. 472 00:34:55,970 --> 00:34:57,847 I need a satellite in the area right now. 473 00:34:57,930 --> 00:34:59,807 All right? Thank you. 474 00:35:01,183 --> 00:35:02,852 Giant RVs don't just vanish. 475 00:35:02,935 --> 00:35:05,437 It's like they dropped off the grid. 476 00:35:05,521 --> 00:35:07,231 They can't have just disappeared! 477 00:35:07,314 --> 00:35:09,859 They didn't, all right? We just... We just need to figure out 478 00:35:09,942 --> 00:35:11,360 what actually happened. 479 00:35:12,319 --> 00:35:15,072 Um, Tim? Tim? 480 00:35:15,155 --> 00:35:16,240 Yeah? 481 00:35:16,323 --> 00:35:18,051 - Could I have that back? - Sure. Just need to... 482 00:35:18,075 --> 00:35:20,244 No, don't! 483 00:35:20,327 --> 00:35:22,913 Both pieces, please. Thank you. 484 00:35:26,333 --> 00:35:31,672 Sorry, I just thought there has to be some sort of energy... here, right? 485 00:35:31,755 --> 00:35:35,885 - Like, an energy signature. Yeah. - Mmm-hmm. 486 00:35:35,968 --> 00:35:38,554 What you want is this. 487 00:35:38,637 --> 00:35:41,432 It's really easy. You just point and press the button. 488 00:35:41,515 --> 00:35:44,018 If it lights up, you found something. 489 00:35:44,101 --> 00:35:46,103 Try to bring it back in one piece this time. 490 00:35:46,645 --> 00:35:47,855 Gotcha. 491 00:35:51,275 --> 00:35:53,027 Oh, God. 492 00:36:03,329 --> 00:36:06,498 I don't know. It doesn't feel right to just stop looking. 493 00:36:06,582 --> 00:36:09,126 Tim, there's nothing more we can do tonight, all right? 494 00:36:09,209 --> 00:36:11,545 Look, tomorrow, we'll have the geological studies, 495 00:36:11,629 --> 00:36:13,130 and we can start again. 496 00:36:20,346 --> 00:36:23,098 - Good evening. Checking in? - Yes, please. 497 00:36:23,182 --> 00:36:24,982 Uh, travelling for business or pleasure today? 498 00:36:26,226 --> 00:36:27,269 Does it matter? 499 00:36:27,353 --> 00:36:30,356 They make me ask you that. Uh, one room? Two? 500 00:36:30,439 --> 00:36:31,774 Two, please. 501 00:36:31,857 --> 00:36:34,068 I, uh, I may have an adjoining. 502 00:36:36,779 --> 00:36:38,238 That would be lovely, thank you. 503 00:36:50,834 --> 00:36:56,173 ♪ Believer, took me over Like a fever 504 00:36:57,841 --> 00:37:01,679 ♪ Caught you hiding In the smoke, smoke, smoke 505 00:37:01,762 --> 00:37:06,058 ♪ Like a meteor, I glow, glow, glow 506 00:37:07,768 --> 00:37:11,981 ♪ Ooh 507 00:37:12,064 --> 00:37:16,276 ♪ Lay your red hand On me, baby 508 00:37:17,027 --> 00:37:18,821 ♪ Ooh 509 00:37:18,904 --> 00:37:20,364 ♪ Ooh 510 00:37:20,447 --> 00:37:23,659 ♪ As I go 511 00:37:41,844 --> 00:37:43,220 ♪ Into the sea 512 00:37:43,971 --> 00:37:45,806 ♪ Out of fire 513 00:37:45,889 --> 00:37:49,935 ♪ All that burning 514 00:37:50,019 --> 00:37:51,353 ♪ Into the sea 515 00:37:52,021 --> 00:37:53,522 ♪ Out of fire 516 00:37:54,440 --> 00:37:57,609 ♪ All that burning 517 00:37:58,360 --> 00:37:59,778 ♪ Into the sea 518 00:38:00,362 --> 00:38:01,655 ♪ Out of fire 519 00:38:02,448 --> 00:38:05,868 ♪ All that burning 520 00:38:06,660 --> 00:38:07,953 ♪ Into the sea 521 00:38:08,912 --> 00:38:10,080 ♪ Out of fire 522 00:38:10,831 --> 00:38:13,959 ♪ All that burning 523 00:38:20,507 --> 00:38:22,009 Oh, shit! 524 00:38:22,092 --> 00:38:24,011 ♪ Whatcha gonna do What you gonna do? 525 00:38:24,094 --> 00:38:26,346 ♪ Whatcha gonna do What you gonna do? 526 00:38:29,641 --> 00:38:31,602 ♪ Well I'll release her 527 00:38:32,978 --> 00:38:36,774 ♪ From the bindings Of her teachers 528 00:38:36,857 --> 00:38:41,111 ♪ What they're hiding there Is broke, broke, broke 529 00:38:41,195 --> 00:38:45,365 ♪ Like the River Styx, I flow, flow, flow 530 00:38:47,367 --> 00:38:49,244 I don't wanna be just friends. 531 00:38:50,287 --> 00:38:51,580 Me neither. 532 00:38:53,123 --> 00:38:55,125 ♪ Into the sea 533 00:38:55,209 --> 00:38:57,127 ♪ Out of fire 534 00:38:57,211 --> 00:39:00,422 ♪ All that burning ♪ 535 00:39:36,125 --> 00:39:37,334 Hello? 536 00:39:41,338 --> 00:39:42,631 Sheriff Carter? 537 00:40:22,171 --> 00:40:23,505 Mr. Grayson! 538 00:40:29,553 --> 00:40:30,929 Oh. 539 00:40:31,013 --> 00:40:33,390 Looks like you made yourself right at home. 540 00:40:34,933 --> 00:40:36,143 Well, the door was open. 541 00:40:37,144 --> 00:40:38,312 Cabinet wasn't. 542 00:40:44,485 --> 00:40:46,069 Just gimme the Horn and I'll leave. 543 00:40:46,153 --> 00:40:49,031 Nah. It's not gonna work that way. 544 00:40:50,532 --> 00:40:51,532 Fellas. 545 00:41:10,510 --> 00:41:11,803 Argh! 546 00:41:14,932 --> 00:41:17,017 There, there, now. 547 00:41:17,100 --> 00:41:18,936 Take it easy, old Teddy. 548 00:41:19,019 --> 00:41:22,231 Things are gonna be a lot sunnier from now on. 549 00:41:23,190 --> 00:41:24,858 Get him up. 549 00:41:25,305 --> 00:42:25,161 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 39619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.