All language subtitles for Titanic 2 (2010).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:44,390 --> 00:03:49,052 Coast Guard Command Center, how can I help you ? 2 00:03:52,065 --> 00:03:53,096 Sir ! 3 00:03:53,274 --> 00:03:56,975 Lilac, you have a baby who is waiting for you at home. 4 00:03:57,153 --> 00:03:59,644 As long as you stay here, I stay. 5 00:03:59,822 --> 00:04:02,313 You have the N.O.A.A. on line four. 6 00:04:04,786 --> 00:04:06,280 Captain Maine. 7 00:04:07,538 --> 00:04:10,789 What ? Big how? 8 00:04:14,087 --> 00:04:16,163 Alright, I'm getting ready. 9 00:04:16,881 --> 00:04:17,996 A problem, sir? 10 00:04:18,174 --> 00:04:19,668 Call Snipes. 11 00:04:19,842 --> 00:04:21,040 Yes sir. 12 00:04:33,147 --> 00:04:34,392 You asked me, captain? 13 00:04:34,565 --> 00:04:37,401 Snipes. I only fly with you! 14 00:04:37,568 --> 00:04:38,683 It is an honor. 15 00:04:38,861 --> 00:04:39,643 Come on ! 16 00:04:39,821 --> 00:04:44,281 Snipes, it's wrong Be a part of fun! 17 00:05:37,545 --> 00:05:38,956 Make a mistake! 18 00:05:41,466 --> 00:05:46,175 Some will drown to give them first aid. 19 00:05:47,930 --> 00:05:49,211 Late again... 20 00:05:49,390 --> 00:05:52,177 I bet he's on his way. 21 00:05:52,352 --> 00:05:53,929 I give up. 22 00:05:57,231 --> 00:05:59,390 Your guy is coming! 23 00:06:42,735 --> 00:06:45,024 It's so huge... 24 00:06:45,196 --> 00:06:46,856 The planes are "huge". 25 00:06:47,031 --> 00:06:50,566 But that is monumental! 26 00:06:52,328 --> 00:06:53,704 You are welcome. 27 00:06:55,957 --> 00:07:00,002 I thought... Can't wait for your father to arrive! 28 00:07:00,169 --> 00:07:02,660 Really ? And why ? 29 00:07:02,839 --> 00:07:05,875 To introduce me to Hayden. 30 00:07:09,470 --> 00:07:12,092 You told me that you had put a cross on it. 31 00:07:12,265 --> 00:07:14,507 And your dad likes him, right? 32 00:07:15,435 --> 00:07:19,931 No. Finally yes, before. But it's not the same anymore. 33 00:07:21,566 --> 00:07:23,938 He hired you anyway on this boat. 34 00:07:25,737 --> 00:07:27,528 Case to follow! 35 00:07:34,120 --> 00:07:37,406 Hi ! So, are we having a good time? 36 00:07:37,582 --> 00:07:40,251 have fun. Hi buddy. 37 00:07:43,046 --> 00:07:45,537 Good morning ! Hi Miss. 38 00:07:45,715 --> 00:07:48,420 - Hayden, can I have an autograph? - Of course! 39 00:07:48,593 --> 00:07:50,052 - What's your nickname? - Tammy. 40 00:07:50,219 --> 00:07:52,295 I adore. Great name. 41 00:07:53,931 --> 00:07:55,011 There you go, Tammy. 42 00:07:55,183 --> 00:07:55,965 Me too ! 43 00:07:56,142 --> 00:07:57,720 - Yeah, what's your name? - Renee. 44 00:07:57,894 --> 00:07:59,353 Renee... I love it! 45 00:08:02,106 --> 00:08:05,725 This boat has nothing to do with what was done before! 46 00:08:05,902 --> 00:08:09,900 It's bluster. The real ocean liners are at the bottom of the sea. 47 00:08:24,045 --> 00:08:24,875 Hi Dad. 48 00:08:25,213 --> 00:08:26,292 Amy! 49 00:08:26,547 --> 00:08:28,587 Let me guess. Gig ? 50 00:08:28,925 --> 00:08:33,338 There is a glacier in Greenland that I was asked to monitor. 51 00:08:35,264 --> 00:08:38,468 Dad, the boat is awesome. Don't worry about me. 52 00:08:38,685 --> 00:08:42,267 This is not the outer structure which worries me. 53 00:08:42,438 --> 00:08:45,807 We already talked about it, don't come on board. 54 00:08:46,859 --> 00:08:48,651 You know it's good for me. 55 00:08:49,279 --> 00:08:51,022 It was before I realized 56 00:08:51,197 --> 00:08:54,981 that they have accelerated the pace too much, just to be on time. 57 00:08:56,244 --> 00:08:59,198 They got the patent, right? 58 00:08:59,580 --> 00:09:00,410 a hair away! 59 00:09:03,126 --> 00:09:04,324 5 minutes. 60 00:09:05,044 --> 00:09:07,915 I have to go. Talk to you later. 61 00:09:10,133 --> 00:09:11,082 Bye-bye. 62 00:09:11,259 --> 00:09:12,539 I have you... 63 00:09:30,320 --> 00:09:31,434 A problem, sir? 64 00:09:32,113 --> 00:09:33,738 No, it's fine. 65 00:09:45,209 --> 00:09:46,289 Hello, Dwayne. 66 00:09:46,878 --> 00:09:49,879 - Amy Maine! Happy to see you. - Pleased too. 67 00:09:51,007 --> 00:09:52,834 Welcome to the Titanic II. 68 00:09:53,009 --> 00:09:55,085 - Thank you and have a good day. - Likewise. 69 00:10:03,978 --> 00:10:04,927 Amy! 70 00:10:06,230 --> 00:10:07,606 Glad you are! 71 00:10:07,774 --> 00:10:11,818 THANKS. Everything looks wonderful. You did a good job. 72 00:10:11,986 --> 00:10:14,145 - How are you, old man? - All right, yes. 73 00:10:16,324 --> 00:10:19,325 - See you later, then. - All right. more. 74 00:10:33,341 --> 00:10:34,965 Dear passengers! 75 00:10:35,134 --> 00:10:39,843 Thank you all for being present on this day which will go down in history. 76 00:10:41,432 --> 00:10:46,853 A day turned towards the future! A day that will wipe away past pains. 77 00:10:47,605 --> 00:10:52,232 It's a day when the lives lost on the predecessor of this ship 78 00:10:53,486 --> 00:10:54,731 will be commemorated, 79 00:10:54,904 --> 00:11:00,777 on the fastest, most powerful and the most beautiful building ever built: 80 00:11:00,952 --> 00:11:02,232 the Titanic II. 81 00:11:09,627 --> 00:11:13,292 Let me introduce you The man for the job, 82 00:11:13,464 --> 00:11:16,668 our dear captain, Captain Will Howard. 83 00:11:19,053 --> 00:11:21,176 And now, have fun, 84 00:11:21,347 --> 00:11:24,763 as we cross the Atlantic Ocean, 85 00:11:25,226 --> 00:11:27,266 to go down in history. 86 00:11:49,626 --> 00:11:50,906 Aren't you coming for the start? 87 00:11:51,544 --> 00:11:54,249 We're already five minutes late. 88 00:11:54,756 --> 00:11:56,131 You are not funny! 89 00:11:57,759 --> 00:11:59,751 And don't get caught by the doc! 90 00:13:13,668 --> 00:13:15,411 All passengers are on board. 91 00:13:15,586 --> 00:13:19,287 Good, Elmer. So... let's make history. 92 00:13:20,466 --> 00:13:21,296 Yes sir. 93 00:14:57,397 --> 00:15:01,394 command base, here coastguard 65-65. 94 00:15:03,152 --> 00:15:06,356 We have you, 65-65. Everything is going well ? 95 00:15:06,572 --> 00:15:11,365 We land in two minutes. Put the coastguards on alert. 96 00:15:12,412 --> 00:15:15,081 Another one of your bad presentiments, captain? 97 00:15:16,374 --> 00:15:17,370 It's a bit like that. 98 00:15:24,882 --> 00:15:26,507 - Snipes, 2 o'clock. - I see them. 99 00:15:37,270 --> 00:15:38,301 The coast guards are here. 100 00:15:38,938 --> 00:15:39,934 Really ? 101 00:16:03,129 --> 00:16:06,580 The landing zone is 300 m away! 102 00:16:06,758 --> 00:16:08,300 You are too close to the edge! 103 00:16:08,468 --> 00:16:11,587 We'll let the blades spin, in case it shakes! 104 00:16:11,763 --> 00:16:13,554 Dr. Kim Patterson, N.O.A.A. 105 00:16:13,723 --> 00:16:15,003 Enchanted. 106 00:16:25,276 --> 00:16:28,277 You may be wondering why did I want it to be you? 107 00:16:28,446 --> 00:16:30,355 It's for your great reputation. 108 00:16:30,531 --> 00:16:34,778 I need to be taken seriously when I say we're sitting on a bomb. 109 00:16:35,244 --> 00:16:36,703 I'm listening to you, then. 110 00:16:38,706 --> 00:16:43,617 Yesterday's glacier wave was felt to Baffin Island, northern Canada. 111 00:16:44,337 --> 00:16:48,335 The piece of the glacier that broke was the size of Manhattan. 112 00:16:48,967 --> 00:16:51,754 Imagine what a piece would do the size of Rhode Island. 113 00:16:51,928 --> 00:16:55,131 I imagine the wave would cross half of the Atlantic. 114 00:16:55,306 --> 00:16:57,548 Imagine half more. 115 00:16:58,518 --> 00:17:03,227 All these measurements show how it reacts to temperature fluctuations. 116 00:17:03,398 --> 00:17:05,770 The ice shrinks and cracks. 117 00:17:05,942 --> 00:17:09,774 These geodetic images show us than the glacier on which we are 118 00:17:09,946 --> 00:17:13,030 has melted more than 60 m in one year. 119 00:17:13,199 --> 00:17:14,693 It's totally amazing. 120 00:17:14,867 --> 00:17:16,196 Absolutely! 121 00:17:17,245 --> 00:17:19,451 You should see that for yourself. 122 00:17:19,622 --> 00:17:20,571 Come. 123 00:17:31,092 --> 00:17:34,675 As they say, global warming, is it a legend? 124 00:17:38,057 --> 00:17:39,717 Tell me what I'm supposed to see. 125 00:17:41,477 --> 00:17:43,387 It's yesterday's collapse. 126 00:17:50,486 --> 00:17:51,684 Lord... 127 00:17:53,990 --> 00:17:58,319 You have already thrown a pebble in a pond and seen how the waves move? 128 00:17:58,494 --> 00:18:02,706 Yesterday it was a pebble. Tomorrow will be a real cannonball! 129 00:18:03,583 --> 00:18:06,952 And our pond, it is the Atlantic Ocean. 130 00:18:35,573 --> 00:18:37,067 Do you admire your masterpiece? 131 00:18:39,744 --> 00:18:41,404 That's what I was doing In effect. 132 00:18:42,872 --> 00:18:45,031 You'll miss the start of the party. 133 00:18:48,169 --> 00:18:51,336 It's my boat. They won't start without me. 134 00:18:51,506 --> 00:18:54,257 And then I love when they notice my entrance. 135 00:19:00,348 --> 00:19:02,257 I called you! 136 00:19:03,351 --> 00:19:05,759 It's true. But after six months of silence. 137 00:19:09,482 --> 00:19:13,396 Your father stuck his fist in me in the figure, do you remember? 138 00:19:14,862 --> 00:19:17,567 You were sleeping with his daughter in the middle of the night in his boat. 139 00:19:17,740 --> 00:19:19,199 He was within his rights. 140 00:19:20,118 --> 00:19:21,991 Still daddy's girl. 141 00:19:22,161 --> 00:19:23,988 And you're the one telling me that? 142 00:19:31,379 --> 00:19:32,494 I did not want to... 143 00:19:33,715 --> 00:19:36,206 Sorry about your dad. I know you were close. 144 00:19:38,094 --> 00:19:39,257 Let go. 145 00:19:42,890 --> 00:19:45,179 You are in charge now. 146 00:19:47,437 --> 00:19:49,310 Chairman of Walsh and Co. 147 00:19:50,648 --> 00:19:53,020 I thought you'd end up a coast guard. 148 00:19:54,902 --> 00:19:58,188 But when you are offered the keys of an empire, 149 00:19:58,364 --> 00:20:00,606 it's hard to say no. 150 00:20:04,245 --> 00:20:07,661 You always carry my earrings... 151 00:20:08,666 --> 00:20:11,952 But I have quite a few pairs... 152 00:20:13,212 --> 00:20:15,335 I like these. 153 00:20:19,677 --> 00:20:21,634 You could have reminded me No ? 154 00:20:25,016 --> 00:20:29,844 For what ? To pretend that everything could start again? 155 00:20:30,730 --> 00:20:34,775 The truth is that you cared more of your money and your boats than of me. 156 00:20:36,736 --> 00:20:42,525 I didn't need your paranoid father who would never have let go of my life. 157 00:20:43,117 --> 00:20:46,949 I wasn't talking to you about my father, but from us! 158 00:20:47,497 --> 00:20:51,032 You chose another life. I'm fine. I understand. 159 00:20:53,211 --> 00:20:56,046 Apparently you're quite satisfied of your choice. 160 00:21:07,141 --> 00:21:11,435 Come on, come in. You will miss your party. 161 00:21:32,500 --> 00:21:35,869 Real velvet, sir. We'll be over the Titanic at dawn. 162 00:21:36,045 --> 00:21:38,417 Nice work, Elmer. Straight as it is. 163 00:21:38,589 --> 00:21:41,793 Water temperature is at - 0.50 degrees. 164 00:21:43,553 --> 00:21:45,462 Ironic, isn't it? 165 00:21:45,763 --> 00:21:46,878 How? 166 00:21:47,432 --> 00:21:50,053 It's the same temperature than a hundred years ago. 167 00:21:51,602 --> 00:21:56,063 Fortunately for us, we have enough survival boats. 168 00:21:56,399 --> 00:21:59,982 And then, no way to crash into an ice field! 169 00:22:00,695 --> 00:22:01,691 Yes sir. 170 00:22:04,907 --> 00:22:06,236 Say, sir. 171 00:22:07,869 --> 00:22:09,493 I would like to remind you 172 00:22:09,662 --> 00:22:11,785 that we don't know what's in his stomach. 173 00:22:11,956 --> 00:22:12,905 If we had to go... 174 00:22:13,082 --> 00:22:16,997 It's okay, Elmer. It has the same look as its predecessor, 175 00:22:17,170 --> 00:22:18,794 but there is nothing comparable. 176 00:22:19,797 --> 00:22:20,877 Well sir. 177 00:22:27,472 --> 00:22:29,548 How much time do we have left before the breakup? 178 00:22:30,558 --> 00:22:32,218 It's hard to say. 179 00:22:32,393 --> 00:22:37,304 But I can say that the North Atlantic will be devastated by the shock wave. 180 00:23:02,423 --> 00:23:04,333 What is this ? 181 00:23:12,850 --> 00:23:14,048 Run! 182 00:23:41,129 --> 00:23:42,208 Hang on! 183 00:23:49,762 --> 00:23:50,628 We take off! 184 00:24:00,857 --> 00:24:02,684 Take off! We cling ! 185 00:25:02,168 --> 00:25:05,502 The N.O.A.A. watch over the glacier, but we have little time. 186 00:25:05,672 --> 00:25:09,087 We need to issue a tsunami warning, for the entire North Atlantic! 187 00:25:09,884 --> 00:25:13,335 It's already done, James. The alert has already been issued. 188 00:25:14,055 --> 00:25:17,258 Excellent. We're gonna need help Navy, Coast Guard, 189 00:25:17,433 --> 00:25:20,767 of the national guard and of all those who can be mobilized. 190 00:25:20,937 --> 00:25:22,051 The damage will be heavy. 191 00:25:22,230 --> 00:25:24,306 How much time do we have left? 192 00:25:25,274 --> 00:25:28,560 From what I see, we don't have time. 193 00:25:28,736 --> 00:25:32,022 Notify the alert center, they need my data ASAP 194 00:25:32,198 --> 00:25:34,903 to calculate the actual speed of this wave. 195 00:25:35,076 --> 00:25:37,318 And they send me information as fast. 196 00:25:37,495 --> 00:25:38,526 Let's go ! 197 00:25:39,622 --> 00:25:42,113 Sir. For boats, what do we do? 198 00:25:42,292 --> 00:25:43,667 They are sheltered from the wave. 199 00:25:43,835 --> 00:25:46,504 A tsunami is only dangerous when it approaches land. 200 00:25:46,671 --> 00:25:49,162 Boats should not be affected. 201 00:25:50,800 --> 00:25:53,718 That's not quite right, Captain. 202 00:25:53,886 --> 00:25:57,801 Those on the surface can get away with it, but below, there is danger. 203 00:25:57,974 --> 00:25:59,302 It is the North Atlantic. 204 00:26:00,059 --> 00:26:00,973 Ice ? 205 00:26:01,728 --> 00:26:02,427 Exactly. 206 00:26:02,603 --> 00:26:06,304 An iceberg hides a real mountain, under water. 207 00:26:06,482 --> 00:26:08,890 If the wave pushes him, he takes everything with him. 208 00:26:09,068 --> 00:26:10,646 Alright, I got the message. 209 00:26:10,820 --> 00:26:12,528 Admiral! listen. 210 00:26:12,697 --> 00:26:17,406 Alert message to all buildings present in the middle of the Atlantic. 211 00:26:17,577 --> 00:26:20,697 Boats must move away of any sign of ice. 212 00:26:20,872 --> 00:26:24,075 I repeat: danger of iceberg movements. 213 00:26:24,250 --> 00:26:25,828 It's as if it were done. 214 00:26:26,002 --> 00:26:30,249 Tell me, Admiral. Are we watching the Titanic II? 215 00:26:30,965 --> 00:26:33,717 They are all under surveillance. What do you want to know? 216 00:26:33,885 --> 00:26:35,961 Look what the Navy has in the area. 217 00:26:36,137 --> 00:26:38,462 And tell them to join their position. 218 00:26:38,640 --> 00:26:39,588 Well received. 219 00:26:48,066 --> 00:26:50,901 Sir ! We have a new course. 220 00:26:51,069 --> 00:26:51,733 Advertise. 221 00:26:51,903 --> 00:26:54,441 Latitude: 40 degrees, 46 north. 222 00:26:54,614 --> 00:26:57,105 Longitude: 50 degrees, 14 west. 223 00:26:57,283 --> 00:26:59,525 GOOD. Confirm and prepare plans. 224 00:26:59,702 --> 00:27:00,568 Well sir. 225 00:27:00,912 --> 00:27:03,284 We are finally going to start our cigar! 226 00:27:14,509 --> 00:27:15,967 Coastguards here. 227 00:27:16,135 --> 00:27:19,006 This is a tsunami warning for the North Atlantic. 228 00:27:19,180 --> 00:27:21,552 I repeat: this is a tsunami warning... 229 00:27:21,724 --> 00:27:22,756 Captain Howard! 230 00:27:22,934 --> 00:27:24,132 THE TITANIC STORY 231 00:27:24,310 --> 00:27:27,560 You knew they had six alerts for the icebergs 232 00:27:27,730 --> 00:27:29,141 and they had done nothing? 233 00:27:30,858 --> 00:27:32,187 Ignorance is a blessing. 234 00:27:32,694 --> 00:27:34,982 You're right. We're gonna talk about Hayden. 235 00:27:36,406 --> 00:27:37,236 Infirmary. 236 00:27:37,407 --> 00:27:39,862 I need one of you on deck. 237 00:27:40,034 --> 00:27:42,525 Doc, we're in the middle fascinating discussion. 238 00:27:42,704 --> 00:27:43,652 Never mind. 239 00:27:43,830 --> 00:27:47,163 Come help direct the passengers to lower levels. 240 00:27:47,667 --> 00:27:48,746 We arrive. 241 00:27:50,628 --> 00:27:53,166 Why they bring down The passengers ? 242 00:28:37,717 --> 00:28:42,877 A huge storm is brewing. We're going to have to get everyone down. 243 00:28:43,056 --> 00:28:44,004 Are you serious? 244 00:28:44,641 --> 00:28:45,672 Yes sir. 245 00:29:02,742 --> 00:29:05,945 Good evening everyone. Could I have your attention? 246 00:29:06,120 --> 00:29:11,707 All passengers welcome to go out through these doors 247 00:29:11,876 --> 00:29:15,660 and take the stairs to reach the lower levels. 248 00:29:15,838 --> 00:29:18,164 It's just a security measure. 249 00:29:18,341 --> 00:29:21,093 There is nothing to worry about. Thank you all. 250 00:29:26,432 --> 00:29:28,425 - How long has it been? - It just happened, sir. 251 00:29:28,601 --> 00:29:30,393 The coastguards issued a general alert. 252 00:29:30,561 --> 00:29:33,231 Awesome! Where does this wave come from? 253 00:29:33,398 --> 00:29:36,434 A huge glacier has collapsed, in Greenland. 254 00:29:36,609 --> 00:29:38,317 We are equipped against icebergs. 255 00:29:38,486 --> 00:29:40,443 It's not the iceberg which worries us. 256 00:29:40,613 --> 00:29:45,074 But the tsunami that's coming our way at more than 1000 km/h! 257 00:29:46,286 --> 00:29:47,365 How long ? 258 00:29:47,537 --> 00:29:50,288 - The N.O.A.A. send us the info. - Don't lose the coastguards. 259 00:29:50,456 --> 00:29:54,240 We are in deep water. We will barely feel it. 260 00:29:54,419 --> 00:29:56,992 Captain! The coast guards want to talk to you. 261 00:29:57,171 --> 00:29:58,831 This is Captain Howard. 262 00:29:59,173 --> 00:30:01,843 This is Captain Maine, Coast Guard. 263 00:30:02,010 --> 00:30:02,923 We're listening, captain. 264 00:30:04,304 --> 00:30:06,380 Ice fields in your area? 265 00:30:06,597 --> 00:30:07,629 Negative, sir. 266 00:30:08,308 --> 00:30:11,262 I will have to ask you to turn around. 267 00:30:12,645 --> 00:30:13,760 Sir ? 268 00:30:15,148 --> 00:30:18,647 This wave is super powerful. 269 00:30:18,818 --> 00:30:22,317 She'll carry away any piece of ice with her. 270 00:30:22,488 --> 00:30:26,700 You must turn due west, at full speed. 271 00:30:26,868 --> 00:30:30,533 The more you will be in warm waters and the less ice you will encounter. 272 00:30:30,788 --> 00:30:35,497 I know its appearance is deceiving, but it's the Titanic II! 273 00:30:35,668 --> 00:30:40,829 Our highly sophisticated detectors signal an ice cube 450 m away. 274 00:30:41,424 --> 00:30:45,469 Hayden. This wave is moving at more than 1350 km/h. 275 00:30:45,637 --> 00:30:48,424 So your 450 m won't change the situation. 276 00:30:48,598 --> 00:30:52,845 If you get hit by the ice, your ship will be cut in two! 277 00:30:54,646 --> 00:30:56,804 Do what he says. How long ? 278 00:30:58,232 --> 00:30:59,976 How long before impact? 279 00:31:00,818 --> 00:31:02,610 Fifteen minutes, great maximum. 280 00:31:02,779 --> 00:31:06,112 You have fifteen minutes. Maximum. 281 00:31:06,783 --> 00:31:07,529 Lord ! 282 00:31:26,135 --> 00:31:27,215 How far are we? 283 00:31:27,387 --> 00:31:30,222 40 degrees northeast. It's heading towards us, 13 miles away. 284 00:31:30,390 --> 00:31:31,136 How long ? 285 00:31:31,307 --> 00:31:32,636 - Barely a minute. - We're diving. 286 00:31:32,809 --> 00:31:35,181 - We do not have time ! - It's an order ! 287 00:31:58,751 --> 00:32:02,500 5000m... 2000! He's on us! 288 00:32:06,551 --> 00:32:07,962 Prepare for impact! 289 00:32:30,783 --> 00:32:33,109 Captain. Push at 50 knots. 290 00:32:33,286 --> 00:32:34,946 We are already at 40. 291 00:32:35,121 --> 00:32:36,200 It's not fast enough. 292 00:32:36,372 --> 00:32:40,073 I remind you that the engines have not yet been completely run in. 293 00:32:40,251 --> 00:32:41,081 If we push them... 294 00:32:41,252 --> 00:32:44,336 It's a boat made for speed! It will hold! 295 00:32:48,635 --> 00:32:50,461 We push to 50. 296 00:32:52,305 --> 00:32:53,420 Yes sir. 297 00:32:57,310 --> 00:32:58,887 Speed: 50 knots. 298 00:32:59,520 --> 00:33:00,635 Well sir. 299 00:33:15,036 --> 00:33:17,325 Head to the exit the closest, 300 00:33:17,497 --> 00:33:19,324 and join the lower levels in peace. 301 00:33:19,499 --> 00:33:20,115 Madeline. 302 00:33:20,291 --> 00:33:21,240 It's a rush here. 303 00:33:21,668 --> 00:33:23,292 What is happening ? 304 00:33:23,461 --> 00:33:24,741 Weather problem, I think. 305 00:33:24,921 --> 00:33:27,673 They speed up and turn around Because of that? 306 00:33:27,840 --> 00:33:30,758 - That's what I was told. - There is a problem. 307 00:33:57,453 --> 00:33:59,113 Come on, Amy. Pick up. 308 00:34:03,042 --> 00:34:05,712 Hello, this is Amy. Leave a message, thank you. 309 00:34:05,878 --> 00:34:07,836 Amy, it's me. Listen. 310 00:34:08,006 --> 00:34:10,247 Something happened. 311 00:34:10,425 --> 00:34:15,667 A tsunami sweeps over the Atlantic. He will reach you in a few minutes. 312 00:34:15,847 --> 00:34:20,888 Here's what you need to do: stay away from the lower deck. 313 00:34:21,060 --> 00:34:23,516 Huge ice cubes arrive at full speed. 314 00:34:23,688 --> 00:34:27,982 Pick up as many passengers that you can. 315 00:34:28,151 --> 00:34:32,611 Stay well in the center of the boat, not on the sides. 316 00:34:32,780 --> 00:34:35,188 And whatever happens, you have to stay calm. 317 00:34:35,366 --> 00:34:40,159 Get yourself a good canoe. Understood ? Be careful, honey. 318 00:34:41,164 --> 00:34:41,994 Your daughter ? 319 00:34:44,167 --> 00:34:45,709 It's the nurse on board. 320 00:34:46,252 --> 00:34:48,375 Sir ! We will soon be dry! 321 00:34:50,214 --> 00:34:51,294 Where can we fill up? 322 00:34:51,466 --> 00:34:54,632 Coast Guard Operations Center from St John, Canada! 323 00:34:54,802 --> 00:34:56,546 - Very well. Let's go. - Well sir. 324 00:35:02,644 --> 00:35:04,470 - 50 knots, Captain. - Perfect. 325 00:35:13,947 --> 00:35:15,026 We lost the first engine! 326 00:35:15,198 --> 00:35:16,277 - Cut it. - Impossible ! 327 00:35:16,449 --> 00:35:17,694 We risk losing another. 328 00:35:17,867 --> 00:35:20,323 We must not stop! 329 00:35:26,876 --> 00:35:28,703 - We still have three engines! - Exact. 330 00:35:28,878 --> 00:35:31,250 And you want to lose them all? 331 00:35:31,422 --> 00:35:36,499 They are not broken in. So keep calm. 332 00:35:37,095 --> 00:35:37,711 The turbines. 333 00:35:37,887 --> 00:35:41,755 Turbines add power, but not without motors! 334 00:35:52,360 --> 00:35:54,020 The boat is rocking. 335 00:36:02,787 --> 00:36:06,322 We are sucked in. Sound the alarm! 336 00:36:07,458 --> 00:36:10,459 Please keep calm. It happens sometimes. 337 00:36:10,628 --> 00:36:14,792 I understand, but the weather is capricious. 338 00:36:14,966 --> 00:36:17,883 Nature takes back its rights. The weather is changing. 339 00:36:18,720 --> 00:36:22,587 Your attention, please. This is the captain. 340 00:36:22,765 --> 00:36:26,597 All passengers must carry of their life jacket. 341 00:36:26,769 --> 00:36:29,973 All passengers must carry of their life jacket. 342 00:36:30,148 --> 00:36:34,525 This is not a drill. I repeat: this is not a drill. 343 00:36:35,111 --> 00:36:39,061 Your attention, please. This is the captain. 344 00:36:39,240 --> 00:36:42,739 All passengers must carry of their life jacket. 345 00:36:43,202 --> 00:36:46,453 All passengers must carry of their life jacket. 346 00:36:46,623 --> 00:36:50,288 This is not a drill. I repeat: this is not a drill. 347 00:36:51,794 --> 00:36:55,874 This is not a drill. I repeat: this is not a drill. 348 00:36:59,177 --> 00:37:02,012 I don't have any more information, I'm sorry. 349 00:37:02,180 --> 00:37:05,264 I will inquire, and I come back to you. 350 00:37:05,433 --> 00:37:08,517 No ! Sir ! We don't push! 351 00:37:36,965 --> 00:37:38,127 Captain... 352 00:38:02,991 --> 00:38:03,939 Come back everyone! 353 00:38:05,451 --> 00:38:07,409 Send out all distress signals! 354 00:38:07,578 --> 00:38:08,907 We will take it! 355 00:38:55,752 --> 00:38:58,040 Mayday, this is the S.S. Titanic II. 356 00:38:58,212 --> 00:39:03,337 I'm calling the coastguards! May day! Here the S.S. Titanic II. 357 00:39:03,509 --> 00:39:05,169 Request immediate help! 358 00:39:06,346 --> 00:39:08,884 Titanic II, this is Captain James Maine, 359 00:39:09,057 --> 00:39:11,382 coastguards. What is the situation ? 360 00:39:11,559 --> 00:39:15,687 An iceberg has hit us! Call for emergency help! 361 00:39:16,356 --> 00:39:18,894 Captain, we have another problem. 362 00:39:51,975 --> 00:39:53,635 We take water from all sides. 363 00:39:53,810 --> 00:39:58,519 The entire starboard hull is submerged. There are cracks everywhere. 364 00:39:58,690 --> 00:40:01,940 The starboard canoe launch ramp was wiped out. 365 00:40:02,110 --> 00:40:02,940 Have we lost many? 366 00:40:03,111 --> 00:40:04,190 All those to starboard. 367 00:40:04,696 --> 00:40:05,894 Or half of the canoes. 368 00:40:06,072 --> 00:40:07,447 On the bridge, there are some left. 369 00:40:07,615 --> 00:40:09,572 They will never float, it's decoration! 370 00:40:09,742 --> 00:40:12,577 - What about the valves? - They are made for a frontal impact. 371 00:40:12,745 --> 00:40:14,785 We did not imagine a side leak. 372 00:40:15,540 --> 00:40:16,915 And so ? 373 00:40:17,083 --> 00:40:18,743 The boat will give band. 374 00:40:19,419 --> 00:40:21,660 The water will rush in to starboard. 375 00:40:21,838 --> 00:40:22,952 How long ? 376 00:40:23,131 --> 00:40:25,207 Two o'clock. Three, if the turbines hold. 377 00:40:25,383 --> 00:40:26,925 What if they cut each other? 378 00:40:28,261 --> 00:40:29,672 So we will sink. 379 00:40:31,472 --> 00:40:33,548 Everything will be wiped out in 30 minutes. 380 00:40:33,725 --> 00:40:36,216 Well, start the evacuation by canoes. 381 00:40:36,394 --> 00:40:37,972 Women and children first? 382 00:40:39,230 --> 00:40:41,021 History repeats itself. 383 00:41:01,336 --> 00:41:04,040 Mr Walsh! Mr Walsh! 384 00:41:05,048 --> 00:41:06,921 - We have to evacuate you! - Not immediately. 385 00:41:07,091 --> 00:41:10,176 - No, here we go. This is the procedure! - Wait ! 386 00:41:12,597 --> 00:41:13,925 What is your name ? 387 00:41:14,098 --> 00:41:17,135 - It hurts ! - Hurry up, sir! 388 00:41:22,106 --> 00:41:22,972 It will be fine. 389 00:41:26,235 --> 00:41:27,350 Come up, sir! 390 00:41:27,528 --> 00:41:29,188 And the passengers? 391 00:41:29,948 --> 00:41:32,189 We'll take care of it. Go! 392 00:41:51,594 --> 00:41:52,341 listen to me! 393 00:41:52,512 --> 00:41:56,296 Put all the wounded you find in the chopper immediately! 394 00:41:56,474 --> 00:41:57,802 Mr Walsh! The procedure! 395 00:41:57,976 --> 00:42:01,179 I don't care about the procedure! It's my boat! Obey! 396 00:42:01,854 --> 00:42:03,349 Yes sir. 397 00:42:04,065 --> 00:42:08,478 Come on, Casey. Courage. Your arm on my shoulder! 398 00:42:17,078 --> 00:42:18,656 Come on stand up. 399 00:42:24,210 --> 00:42:27,911 Helheim Glacier Seismic Reports report mini tremors 400 00:42:28,089 --> 00:42:29,998 in the first break zone. 401 00:42:30,717 --> 00:42:34,002 If the data is correct, other ruptures are to be expected. 402 00:42:34,178 --> 00:42:36,467 Try to be more specific. 403 00:42:37,140 --> 00:42:38,302 If the glacier breaks up, 404 00:42:38,474 --> 00:42:42,057 so much ice will be thrown that there will be a mega tsunami 405 00:42:42,228 --> 00:42:43,853 which will make you forget the first. 406 00:42:44,814 --> 00:42:46,094 Big how? 407 00:42:48,109 --> 00:42:50,778 Nothing in its path will be spared. 408 00:42:51,613 --> 00:42:54,697 The Titanic II must be completely evacuated, quickly. 409 00:42:58,828 --> 00:43:00,785 James, help is on the way. 410 00:43:00,955 --> 00:43:03,742 The Navy has a destroyer 40 miles away to the west. 411 00:43:03,916 --> 00:43:05,956 They will arrive in an hour. 412 00:43:06,502 --> 00:43:09,706 Admiral! This boat won't last an hour! 413 00:43:09,881 --> 00:43:13,166 Send as many helicopters as possible in the zone. 414 00:43:14,093 --> 00:43:17,593 The Titanic has lifeboats for everyone. 415 00:43:18,514 --> 00:43:21,930 We may not be at the end of the dislocation. 416 00:43:22,101 --> 00:43:26,728 A new wave, and the canoes will be useless. 417 00:43:27,857 --> 00:43:28,473 Hadley, 418 00:43:28,650 --> 00:43:30,689 my daughter is on board. 419 00:43:33,655 --> 00:43:35,149 I understand. 420 00:43:44,415 --> 00:43:45,530 Calm down! 421 00:43:45,708 --> 00:43:47,250 It will be fine. 422 00:43:47,418 --> 00:43:50,253 - Stop it, no. - There are enough canoes for everyone. 423 00:43:50,755 --> 00:43:54,124 To the elevators, everyone! Come on ! Come on ! 424 00:43:54,676 --> 00:43:56,051 - No ! - Sir, step back! 425 00:43:56,886 --> 00:43:59,175 Sir ! Stand back, please! 426 00:44:00,056 --> 00:44:01,135 Here we go, let's go! 427 00:44:02,976 --> 00:44:06,060 Move over, I have an injury! Dwayne! 428 00:44:06,896 --> 00:44:07,512 Dwayne! Help. 429 00:44:07,897 --> 00:44:08,976 Amy! 430 00:44:09,148 --> 00:44:11,022 - Let's go, let's go! - I'm coming. 431 00:44:16,239 --> 00:44:18,362 Women first. What are you doing ? 432 00:44:18,533 --> 00:44:21,106 No, I stay here. Take care of them. 433 00:44:21,286 --> 00:44:23,823 Come on, let's go up. Let's go ! 434 00:44:23,997 --> 00:44:25,657 Women first ! 435 00:44:53,568 --> 00:44:54,481 We are far ? 436 00:44:54,652 --> 00:44:56,146 30 minutes, sir. 437 00:44:56,321 --> 00:44:57,779 And for gasoline? 438 00:44:57,947 --> 00:45:01,399 A C-130 comes to supply us, but it will be fair. 439 00:45:01,576 --> 00:45:04,779 Let them hurry, and then we rush towards the boat. 440 00:45:04,954 --> 00:45:05,985 Yes sir. 441 00:45:07,874 --> 00:45:09,202 Patterson. 442 00:45:22,138 --> 00:45:23,881 It started. 443 00:45:29,979 --> 00:45:32,553 I want all the intervention gear available! 444 00:45:32,732 --> 00:45:34,392 Make them take off! 445 00:45:34,859 --> 00:45:36,686 - My admiral. - Yes, Lilac? 446 00:45:37,695 --> 00:45:39,604 You need to look at this. 447 00:45:42,033 --> 00:45:44,109 It's what ? A simulation ? 448 00:45:44,285 --> 00:45:48,153 No, Admiral. It's a refresh. 449 00:46:08,893 --> 00:46:11,052 I need another group of women! 450 00:46:11,229 --> 00:46:14,064 Please ladies! Let's get into the canoes! 451 00:46:14,232 --> 00:46:16,438 Put on your vests! Your vests! 452 00:46:16,609 --> 00:46:17,890 Oh no, my purse! 453 00:46:18,069 --> 00:46:19,349 No ! Get in there! 454 00:46:19,529 --> 00:46:22,364 Madeline, have you seen Kelly? 455 00:46:22,532 --> 00:46:25,283 No, sorry. She must be in the infirmary. 456 00:46:25,451 --> 00:46:27,325 I'm going to take her ! 457 00:46:30,707 --> 00:46:33,411 Don't touch it! Amy! How are you? 458 00:46:33,584 --> 00:46:35,328 - Fine, yes. - I'll find you a place. 459 00:46:35,503 --> 00:46:37,246 I'm going to the infirmary to get Kelly. 460 00:46:37,714 --> 00:46:39,338 You won't be back in time! 461 00:46:39,507 --> 00:46:41,416 I'm not leaving without her, Hayden! 462 00:46:42,343 --> 00:46:43,173 I am coming with you. 463 00:46:43,803 --> 00:46:45,630 It's all your fault! 464 00:46:47,098 --> 00:46:48,557 It's not okay, no! Lick it! 465 00:46:49,100 --> 00:46:53,394 You better find a place in a lifeboat! 466 00:46:53,730 --> 00:46:55,971 - How are you? - Nickel! Let's go ! 467 00:47:03,239 --> 00:47:05,446 Hold on ! There is another way! 468 00:47:37,398 --> 00:47:38,228 Kelly! 469 00:47:38,775 --> 00:47:39,605 Good God ! 470 00:47:40,652 --> 00:47:43,439 Kelly! Fuck this thing! 471 00:47:44,906 --> 00:47:48,156 - My God... - It's going to be okay, okay? 472 00:47:48,326 --> 00:47:50,615 - I will die. - Hold out ! 473 00:47:50,954 --> 00:47:52,827 Press the wound! Right there. 474 00:47:52,997 --> 00:47:54,657 Do whatever it takes, but quickly! 475 00:47:54,832 --> 00:47:57,502 - It's okay, don't move. - I will be back. 476 00:47:57,669 --> 00:47:58,949 Hurry up ! 477 00:47:59,128 --> 00:48:01,584 Your credit card! Give me your card! 478 00:48:07,637 --> 00:48:10,128 - I have to cover the wound. - Take. 479 00:48:10,306 --> 00:48:12,263 Find me some sticking plaster! 480 00:48:12,433 --> 00:48:14,307 Fast ! Hurry up! 481 00:48:14,477 --> 00:48:16,470 Where is he? Where is it stored? 482 00:48:16,646 --> 00:48:19,730 Calm down, Kelly! Breathe deeply! He is coming. 483 00:48:19,899 --> 00:48:21,477 - Hold on. - I got it ! 484 00:48:26,906 --> 00:48:29,658 It's good. It will go... 485 00:48:30,702 --> 00:48:33,240 - Hurry up! - Breathe! 486 00:48:35,123 --> 00:48:37,614 -Kelly? How are you? - I think so. 487 00:48:38,001 --> 00:48:41,120 - You have to get up. - Come on, let's get out of here! 488 00:48:42,338 --> 00:48:44,876 Gently. Come on, give me your arm. 489 00:48:45,049 --> 00:48:46,627 Everything will be alright. 490 00:48:48,803 --> 00:48:50,262 We're gonna get you out of here. 491 00:48:51,973 --> 00:48:56,101 - What is the shortest way? - The one we took to come. 492 00:49:11,034 --> 00:49:13,073 Help ! 493 00:49:16,122 --> 00:49:17,664 - Help us ! - You are welcome. 494 00:49:28,509 --> 00:49:30,217 This is Chief Engineer Daniels. 495 00:49:30,386 --> 00:49:33,969 If anyone can hear me I head for the turbines. 496 00:49:43,316 --> 00:49:45,059 Hurry up! All aboard! 497 00:49:45,234 --> 00:49:46,610 We're going up, come on! 498 00:49:46,778 --> 00:49:49,316 It's good, you. 499 00:49:49,489 --> 00:49:52,774 - The next ones, they go up with you! - Yes sir. 500 00:49:53,409 --> 00:49:54,951 I want to ride! 501 00:49:56,162 --> 00:49:58,071 - Are you okay? - Yes. 502 00:50:45,044 --> 00:50:47,370 Come to the bottom! Everyone is moving forward. 503 00:50:47,547 --> 00:50:50,002 Everyone must go home. 504 00:50:50,174 --> 00:50:51,717 Everyone there? 505 00:50:54,887 --> 00:50:56,430 Come on, hold on tight. 506 00:50:56,597 --> 00:50:57,593 We break away. 507 00:51:07,609 --> 00:51:08,937 We are almost there. 508 00:51:09,736 --> 00:51:10,566 Attention. 509 00:51:13,573 --> 00:51:15,067 - Closed! - Is there another way? 510 00:51:15,241 --> 00:51:17,198 Alright, let's take the elevator. 511 00:51:17,368 --> 00:51:19,491 - The elevator ? - We do not have a choice ! 512 00:51:32,592 --> 00:51:36,127 U.S.S. Titanic II! Answer! 513 00:51:36,304 --> 00:51:40,218 I repeat: U.S.S. Titanic II, answer! 514 00:51:42,352 --> 00:51:48,022 I repeat: U.S.S. Titanic II, answer! Here the coastguards, over to you. 515 00:51:53,404 --> 00:51:54,234 Captain Maine. 516 00:51:55,031 --> 00:51:56,739 Captain! I'm listening to you. 517 00:51:56,908 --> 00:51:59,695 We sink At an angle of 30 degrees, starboard. 518 00:52:00,912 --> 00:52:04,162 Alright, captain. Don't put anyone in the canoes! 519 00:52:05,959 --> 00:52:08,710 Half the canoes were lost in the crash. 520 00:52:08,962 --> 00:52:11,749 Your canoes are real traps! 521 00:52:30,108 --> 00:52:31,602 Let's go. Come up! 522 00:52:38,116 --> 00:52:41,816 You heard ? Another wave is about to hit! 523 00:53:07,145 --> 00:53:08,805 No, it starts again! 524 00:53:16,321 --> 00:53:18,444 Captain? Are you there? 525 00:53:20,950 --> 00:53:22,326 Captain! 526 00:53:24,287 --> 00:53:26,908 Sir. The fuel has arrived. 527 00:53:40,261 --> 00:53:42,799 Coastguard, 65-65. 528 00:53:42,972 --> 00:53:45,214 We gotta get together, guys. 529 00:53:45,475 --> 00:53:47,763 Received, Coast Guard 65-65. We're deploying. 530 00:53:47,935 --> 00:53:49,180 Well received! 531 00:54:00,615 --> 00:54:01,729 Sir ! 532 00:54:07,163 --> 00:54:08,657 Oh my God. 533 00:54:10,750 --> 00:54:14,119 - We have to go up, quickly! - Come back up, quickly! 534 00:54:14,295 --> 00:54:15,077 Hang on! 535 00:55:43,051 --> 00:55:44,877 Amy! How are you? 536 00:55:47,180 --> 00:55:48,804 Kelly, are you okay? 537 00:55:54,103 --> 00:55:56,143 Take. Take my shirt. 538 00:55:58,900 --> 00:55:59,813 What was it? 539 00:56:02,320 --> 00:56:06,020 I don't know. I think the turbines have exploded. 540 00:56:06,199 --> 00:56:08,772 The ship is going to sink in less than 30 mins. 541 00:56:09,869 --> 00:56:13,487 - You're bleeding. I need to suture you. - It will be fine. 542 00:56:13,665 --> 00:56:18,825 If we make it out, you can suture me whatever you want. 543 00:56:19,003 --> 00:56:23,831 I'll take you up. You lean on my hands. 544 00:56:24,759 --> 00:56:26,384 at three. Are you ready? 545 00:56:32,100 --> 00:56:33,345 Push! Come on ! 546 00:56:33,518 --> 00:56:35,095 - Keep on going. - It's blocked. 547 00:56:39,315 --> 00:56:41,438 The rope must have fallen on it. 548 00:56:41,609 --> 00:56:43,068 It's bad for us. 549 00:56:51,703 --> 00:56:53,197 My phone... 550 00:56:55,957 --> 00:56:56,988 He's my father. 551 00:56:58,126 --> 00:56:59,240 Answer him. 552 00:57:01,754 --> 00:57:02,917 Dad ? 553 00:57:04,590 --> 00:57:07,426 Amy! Are you on a canoe? 554 00:57:08,261 --> 00:57:10,384 No. We are trapped. 555 00:57:10,555 --> 00:57:11,930 And the boat sinks. 556 00:57:12,890 --> 00:57:14,385 How's that, "trapped"? 557 00:57:14,767 --> 00:57:19,014 I'm with Hayden and Kelly. We're stuck in an elevator. 558 00:57:19,647 --> 00:57:21,770 All right. listen to me. 559 00:57:21,941 --> 00:57:25,144 Listen to me, honey. Help arrives. 560 00:57:25,320 --> 00:57:26,434 And me too. 561 00:57:26,613 --> 00:57:31,156 Do not get on in lifeboats. 562 00:57:31,326 --> 00:57:32,405 You're not going. 563 00:57:33,036 --> 00:57:34,364 But why ? 564 00:57:36,164 --> 00:57:38,287 Honey, another wave is coming. 565 00:57:38,458 --> 00:57:41,577 Bigger than the first. It's going to be very violent. 566 00:57:42,170 --> 00:57:43,000 What ? 567 00:57:43,671 --> 00:57:47,040 When she's here, it will pulverize everything in the water. 568 00:57:47,216 --> 00:57:49,423 The canoes will not resist. 569 00:57:52,221 --> 00:57:55,756 So the best place it's still on the boat. 570 00:57:55,933 --> 00:58:01,355 He will surely turn around, but it will not be carried away. 571 00:58:02,482 --> 00:58:04,024 How much time do we have left? 572 00:58:04,859 --> 00:58:07,397 Thirty minutes. Listen, Hayden. 573 00:58:07,570 --> 00:58:10,191 Are there diving chambers on board? 574 00:58:10,782 --> 00:58:13,154 Yes ! In the diving room. 575 00:58:13,576 --> 00:58:14,442 You can go ? 576 00:58:16,621 --> 00:58:17,617 I think yes. 577 00:58:17,789 --> 00:58:21,573 Alright, so go ahead. And wait over there for us to arrive. 578 00:58:25,129 --> 00:58:28,712 You made me believe that you were a good man once. 579 00:58:28,883 --> 00:58:32,334 So prove it to me today and take my daughter there. 580 00:58:35,348 --> 00:58:37,139 Dad, I'm scared. 581 00:58:37,392 --> 00:58:39,301 I know, honey. It's normal. 582 00:58:39,477 --> 00:58:42,348 It will be fine. Do what I told you. 583 00:58:44,732 --> 00:58:45,977 If I don't make it... 584 00:58:46,276 --> 00:58:51,780 Don't say that. Everything will be alright. We arrive. 585 00:58:52,699 --> 00:58:54,074 Goodbye, dad. 586 00:59:02,292 --> 00:59:06,752 If she does what you told her, she has a chance. 587 00:59:16,639 --> 00:59:19,177 - Let's get out of here. - Kelly, let's go. 588 00:59:36,242 --> 00:59:37,357 Pass me the axe! 589 00:59:42,498 --> 00:59:43,530 Your hand ! 590 00:59:43,916 --> 00:59:44,865 Kelly. 591 00:59:45,043 --> 00:59:47,249 Kelly! Take my hand ! 592 00:59:47,712 --> 00:59:49,705 Ready? Come on ! 593 00:59:50,340 --> 00:59:51,419 Drawn ! 594 00:59:52,592 --> 00:59:53,671 You're almost there! 595 00:59:54,010 --> 00:59:56,465 Go ahead, grab the ladder. 596 00:59:57,847 --> 00:59:59,222 Take my hand. 597 01:00:03,686 --> 01:00:06,723 - I'm there. - Hold on to the ladder. 598 01:00:06,898 --> 01:00:08,689 I got it. It's good. 599 01:00:16,240 --> 01:00:19,574 You don't stop! We must hurry! 600 01:00:20,161 --> 01:00:21,821 Climb! 601 01:00:25,375 --> 01:00:26,406 Fast ! 602 01:00:36,594 --> 01:00:37,673 Come on. 603 01:00:40,056 --> 01:00:41,301 We're climbing! 604 01:00:50,400 --> 01:00:52,191 We are almost there ! 605 01:01:08,668 --> 01:01:09,783 That's it. 606 01:01:13,506 --> 01:01:15,249 Go ahead, give me your hand. 607 01:01:20,638 --> 01:01:22,382 Alright. Follow me. 608 01:01:29,689 --> 01:01:32,180 - Shit, it's blocked! - You have to open it manually. 609 01:01:32,358 --> 01:01:33,769 Normally we can. 610 01:01:35,278 --> 01:01:38,030 But the boat is not in good condition. 611 01:01:52,629 --> 01:01:53,577 Quick, go! 612 01:01:56,215 --> 01:01:57,164 Fast ! 613 01:01:58,301 --> 01:01:59,416 Hurry up! 614 01:02:03,014 --> 01:02:05,422 I can't. The hole is too small! 615 01:02:05,933 --> 01:02:09,433 - Go ahead, Amy! Push, come on. - Fast ! 616 01:02:09,604 --> 01:02:10,979 The door will close! 617 01:02:11,356 --> 01:02:13,099 - Hurry up! - Come on ! 618 01:02:13,274 --> 01:02:14,603 Hurry! 619 01:02:18,655 --> 01:02:22,106 Hayden, I can't make it! card! 620 01:02:23,159 --> 01:02:24,653 - Come on, push! - Hayden, the axe! 621 01:02:24,827 --> 01:02:28,528 I saw ! Come back ! Come back ! 622 01:02:45,848 --> 01:02:47,722 Kelly, I'm sorry... 623 01:03:05,034 --> 01:03:07,276 You did everything you could for her. 624 01:03:07,453 --> 01:03:09,411 Now we have to go. 625 01:03:09,956 --> 01:03:11,236 Please, Amy. 626 01:03:11,416 --> 01:03:13,823 If we don't go, she will have died for nothing. 627 01:03:17,588 --> 01:03:19,166 We get out of here! 628 01:03:24,929 --> 01:03:26,258 Wait, wait. 629 01:03:50,913 --> 01:03:52,456 The whole boat is collapsing! 630 01:03:55,293 --> 01:03:56,123 We're going to grill. 631 01:03:57,920 --> 01:04:00,293 We have to pass. We can't go back. 632 01:04:05,428 --> 01:04:07,136 We're going to climb up there. 633 01:04:07,680 --> 01:04:09,091 To do what ? We're already wet. 634 01:04:09,682 --> 01:04:13,597 As long as we don't touch the cables, and we don't touch the ground, 635 01:04:13,770 --> 01:04:15,679 we won't be electrocuted, will we? 636 01:04:17,940 --> 01:04:19,814 - What do I know? - You're a nurse! 637 01:04:19,984 --> 01:04:22,855 I am not an electrician. I don't know. 638 01:04:24,030 --> 01:04:26,153 There's only one way to find out. 639 01:05:16,416 --> 01:05:18,040 to you! Go ahead. 640 01:05:18,668 --> 01:05:20,826 I don't know if I can. Just jump... 641 01:05:21,004 --> 01:05:22,628 Hurry up, we have to get together. 642 01:05:22,839 --> 01:05:24,416 My hands are wet, I'm going to slip. 643 01:05:24,590 --> 01:05:28,374 Amy, it's either that or the bottom of the Atlantic! Climb ! 644 01:05:31,973 --> 01:05:33,930 You can do it. Jumped up ! 645 01:05:37,186 --> 01:05:38,729 Come on, move on. 646 01:05:41,149 --> 01:05:42,394 It's good. Come on, that's fine. 647 01:05:44,944 --> 01:05:46,984 You can do it ! 648 01:05:52,368 --> 01:05:55,203 Yeah, that's fine. You're almost there ! 649 01:05:58,374 --> 01:06:00,331 Come on, a little more! 650 01:06:01,210 --> 01:06:02,124 You're almost there. 651 01:06:02,503 --> 01:06:03,832 Don't stop! 652 01:06:08,885 --> 01:06:12,468 I slide ! I will lick! Hayden, help me. 653 01:06:12,639 --> 01:06:14,049 Don't move, I'm coming to get you! 654 01:06:14,849 --> 01:06:17,636 Hang on! Hold on ! I am here. 655 01:06:17,810 --> 01:06:19,470 Hayden! Please, I'm slipping! 656 01:06:20,438 --> 01:06:22,644 I won't let you down! Hold on ! 657 01:06:25,860 --> 01:06:27,235 Quick, Hayden! 658 01:06:28,363 --> 01:06:29,691 Give me your arm! 659 01:06:35,536 --> 01:06:37,494 Amy, how are you? 660 01:06:38,414 --> 01:06:42,198 We are going to go there. You stick well to me! 661 01:06:53,805 --> 01:06:56,047 I've got you. We did it. 662 01:06:56,432 --> 01:06:59,267 Are you doing well ? We are almost there ! 663 01:07:01,396 --> 01:07:06,354 Hold on. You hear ? What is that? 664 01:07:07,694 --> 01:07:09,104 Someone is trapped. 665 01:07:09,320 --> 01:07:10,150 He needs help. 666 01:07:11,698 --> 01:07:14,568 I take you to the caissons, and I come back to take it. 667 01:07:14,742 --> 01:07:16,237 We don't have enough time! 668 01:07:18,579 --> 01:07:19,409 Let's go. 669 01:07:24,502 --> 01:07:25,877 Where does it come from? 670 01:07:26,296 --> 01:07:28,869 - We hear it better. - He's very close. 671 01:07:29,173 --> 01:07:30,668 Behind the door! 672 01:07:31,092 --> 01:07:32,919 Help! Help me! 673 01:07:33,094 --> 01:07:34,921 It's blocked and on fire! 674 01:07:35,763 --> 01:07:36,629 Help me. 675 01:07:37,015 --> 01:07:38,425 Who is it ? 676 01:07:40,101 --> 01:07:40,931 Help. 677 01:07:43,062 --> 01:07:43,892 Help me. 678 01:07:44,772 --> 01:07:48,722 Shit ! It's blocked! It's not true ! 679 01:08:04,792 --> 01:08:06,417 And shit! Attention. 680 01:08:06,711 --> 01:08:09,249 He will asphyxiate. Gotta get him out of there. 681 01:08:09,589 --> 01:08:14,417 listen to me! The door is blocked! There is another way? 682 01:08:14,594 --> 01:08:15,969 I choke. 683 01:08:18,931 --> 01:08:19,880 Are you there? 684 01:08:25,146 --> 01:08:27,352 Answer me! Are you there? 685 01:08:48,086 --> 01:08:50,078 Holy shit! 686 01:08:52,715 --> 01:08:53,581 I killed this man. 687 01:08:53,883 --> 01:08:56,089 Hayden! It's not your fault. 688 01:08:56,260 --> 01:08:57,256 Yes, it's my fault. 689 01:08:57,428 --> 01:08:59,088 Listen! Hayden. 690 01:09:00,807 --> 01:09:04,010 You promised my father that you would take me to the diving room. 691 01:09:06,062 --> 01:09:08,268 So let's go! Come on. 692 01:09:08,564 --> 01:09:10,391 - On the way. - All right. 693 01:09:28,543 --> 01:09:29,657 Go ahead, open up. 694 01:09:33,172 --> 01:09:34,631 We are not the first... 695 01:09:36,009 --> 01:09:37,254 What do we do now ? 696 01:09:37,510 --> 01:09:40,262 What we came to do! Put this. 697 01:09:40,430 --> 01:09:42,387 - And you ? - Don't worry about me. 698 01:09:42,557 --> 01:09:45,511 - But the water is freezing! - You put it! 699 01:09:48,187 --> 01:09:49,183 Fast ! 700 01:09:53,443 --> 01:09:54,818 Pass your foot. 701 01:09:54,986 --> 01:09:56,480 Go quickly. 702 01:09:57,697 --> 01:09:59,321 Hurry up. 703 01:10:02,910 --> 01:10:04,868 Pass your arms. Here. 704 01:10:17,550 --> 01:10:19,424 Go put yourself in the closet! 705 01:11:34,627 --> 01:11:35,457 We are far ? 706 01:11:35,628 --> 01:11:39,329 No sir. About thirty miles from the area. 707 01:11:39,507 --> 01:11:40,752 Will we be there in time? 708 01:11:40,925 --> 01:11:42,206 It will be fair. 709 01:11:48,433 --> 01:11:49,382 Amy, how are you? 710 01:11:50,518 --> 01:11:53,353 Yes. What happened? 711 01:11:53,896 --> 01:11:55,355 We turned around. 712 01:11:56,274 --> 01:11:59,061 The boat is underwater. Can you move? 713 01:12:00,653 --> 01:12:02,776 We have to get up. Come on, stand up. 714 01:12:09,078 --> 01:12:09,992 Give me your hand. 715 01:12:10,538 --> 01:12:11,736 It's frozen. 716 01:12:11,914 --> 01:12:14,406 Good. We have to get out of here. 717 01:12:16,085 --> 01:12:17,414 How are you? 718 01:12:23,259 --> 01:12:24,837 Something jams the door. 719 01:12:25,261 --> 01:12:26,755 So what do we do ? 720 01:12:33,478 --> 01:12:37,807 The water will rise very quickly. Everything will be submerged within 5 min. 721 01:12:38,566 --> 01:12:39,895 You have to put this. 722 01:12:41,903 --> 01:12:44,441 Turn around. Ready? 723 01:12:46,616 --> 01:12:47,446 The other arm. 724 01:12:54,123 --> 01:12:55,997 Are these the plans for the boat? 725 01:12:56,167 --> 01:12:58,243 If they succeeded to reach the diving room, 726 01:12:58,419 --> 01:12:59,830 so they are there. 727 01:13:05,885 --> 01:13:06,881 It's useless. 728 01:13:07,053 --> 01:13:07,966 She is blocked. 729 01:13:10,598 --> 01:13:14,678 All diving harnesses have a backup alarm system. 730 01:13:14,852 --> 01:13:15,599 How does it work? 731 01:13:15,770 --> 01:13:19,637 It sends a distress signal To all speed cameras in the area. 732 01:13:19,983 --> 01:13:22,556 It's trendy. It's good. 733 01:13:23,278 --> 01:13:24,392 Hayden, the water is frozen. 734 01:13:25,321 --> 01:13:27,397 Don't worry. The jumpsuit will protect you. 735 01:13:29,450 --> 01:13:30,565 But you don't have any. 736 01:13:33,746 --> 01:13:36,368 It's not the water temperature which worries me. 737 01:13:42,297 --> 01:13:45,712 I receive a faint signal of distress on my radar. 738 01:13:45,883 --> 01:13:47,627 It comes from the Titanic II. 739 01:13:48,553 --> 01:13:49,715 Look. 740 01:13:57,645 --> 01:13:59,437 Fly as low as possible. 741 01:14:01,899 --> 01:14:03,773 I'm going to take off my jumpsuit. 742 01:14:03,943 --> 01:14:06,730 No, Amy. It's not negotiable. 743 01:14:06,904 --> 01:14:11,317 - Hayden, you're going to freeze to death. - I'll drown first. 744 01:14:11,951 --> 01:14:14,110 At least, we share the air. 745 01:14:14,287 --> 01:14:17,039 - We breathe half the time. - Bad idea. 746 01:14:17,206 --> 01:14:17,988 For what ? 747 01:14:18,166 --> 01:14:19,993 Because I'll freeze to death anyway. 748 01:14:20,376 --> 01:14:22,250 What's your plan, then? 749 01:14:24,505 --> 01:14:27,257 Listen... listen to me. 750 01:14:27,425 --> 01:14:30,260 The boat has air pockets. 751 01:14:30,428 --> 01:14:34,295 Waterproof parts. It slows down the fall. 752 01:14:34,474 --> 01:14:37,925 Your bottle has thirty minutes of oxygen. 753 01:14:38,436 --> 01:14:42,019 Breathe as long as you can. And wait for help. 754 01:14:42,190 --> 01:14:43,767 No wait. I'm not going to... 755 01:14:43,941 --> 01:14:45,733 - I bet they got the signal. - Hold on ! 756 01:14:45,902 --> 01:14:47,396 - They'll find you. - But you ? 757 01:14:47,695 --> 01:14:52,156 I'm drowning. If they come fast enough, they save me. 758 01:14:53,910 --> 01:14:56,116 - We do not have a choice. - No, Hayden! 759 01:14:56,287 --> 01:14:57,746 listen to me! 760 01:14:57,914 --> 01:15:03,157 Think. If we share the air, I'm still dying of cold. 761 01:15:03,336 --> 01:15:09,125 And you won't have enough air. My blood will be as cold as ice. 762 01:15:09,300 --> 01:15:12,301 It gives me a chance to survive, at this temperature. 763 01:15:12,470 --> 01:15:15,506 But if you die I don't have the slightest chance. 764 01:15:20,311 --> 01:15:21,889 It's all my fault, Amy. 765 01:15:24,524 --> 01:15:26,849 Turn on the oxygen. 766 01:15:44,460 --> 01:15:45,955 What's your plan? 767 01:15:46,296 --> 01:15:47,161 To find her. 768 01:15:47,630 --> 01:15:50,715 - And where are you going to look? - No need to know. 769 01:15:52,218 --> 01:15:55,385 The darker the ship, the higher the pressure. 770 01:15:55,555 --> 01:15:57,464 It's good, I know! I know. 771 01:15:58,224 --> 01:16:03,467 - Beyond 60 m... - I'll keep an eye on the pressure. 772 01:16:03,646 --> 01:16:05,306 Take the other end of the rope. 773 01:16:05,481 --> 01:16:06,513 And leave some slack. 774 01:16:06,691 --> 01:16:08,185 What for ? 775 01:16:08,359 --> 01:16:12,487 For me to come back. We have 300 m of rope. 776 01:16:12,655 --> 01:16:15,609 Let her go. As long as you hold on, you'll be fine. 777 01:16:19,162 --> 01:16:20,656 And when will there be more rope? 778 01:16:20,830 --> 01:16:22,953 It's that I'll be dead. I'm ready. 779 01:16:23,124 --> 01:16:24,702 Whenever you want, sir! 780 01:16:25,877 --> 01:16:26,790 NOW ! 781 01:16:37,722 --> 01:16:38,552 Hayden... 782 01:16:40,350 --> 01:16:43,137 Sorry for leaving you. 783 01:16:46,147 --> 01:16:47,725 You are here now. 784 01:16:48,566 --> 01:16:53,228 I think it should happen like this. 785 01:16:56,908 --> 01:16:57,939 I'll go. 786 01:17:06,793 --> 01:17:08,168 Put on the hood. 787 01:17:23,226 --> 01:17:25,218 Put on your regulator. 788 01:18:32,879 --> 01:18:34,587 Lady, you have to jump! 789 01:18:37,175 --> 01:18:40,259 There is a lifeboat under the seats, behind you! 790 01:18:40,428 --> 01:18:41,708 Hurry up! 791 01:18:43,056 --> 01:18:44,514 What are you going to do ? 792 01:18:44,724 --> 01:18:47,096 I will manage! 793 01:18:52,357 --> 01:18:54,978 Lady, you have to jump! Come on ! 794 01:22:31,659 --> 01:22:32,690 Shoot it. 795 01:22:37,040 --> 01:22:38,450 PUSH. 796 01:22:42,378 --> 01:22:43,659 Come on, 1... 2... 797 01:22:49,469 --> 01:22:50,927 Come on ! 798 01:22:54,766 --> 01:22:56,426 Come on ! Breathe! 799 01:23:07,195 --> 01:23:08,357 Come on Hayden! 800 01:23:22,251 --> 01:23:24,493 Breathe, come on! 801 01:23:33,262 --> 01:23:34,507 Breathe, damn it! 802 01:23:36,349 --> 01:23:37,724 Breathe! 803 01:23:39,852 --> 01:23:41,263 Come on Hayden! 804 01:23:44,774 --> 01:23:46,149 Come on ! 805 01:23:46,859 --> 01:23:48,270 Fight, Hayden! 806 01:24:05,628 --> 01:24:06,542 Breathe! 807 01:24:10,300 --> 01:24:12,173 Breathe, Hayden, breathe! 808 01:24:12,343 --> 01:24:14,502 Come on, please. 809 01:24:16,889 --> 01:24:18,681 Come on Hayden. 810 01:24:18,850 --> 01:24:21,886 You promised me. Please. 811 01:24:24,230 --> 01:24:26,721 Hayden, please. 812 01:24:59,432 --> 01:25:01,092 Thank you for everything. 57531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.