All language subtitles for The.Student.1988.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,430 --> 00:01:05,886
So, are we going?
2
00:01:06,349 --> 00:01:07,974
Aren't we waiting for him?
3
00:01:09,519 --> 00:01:10,930
There he is!
4
00:01:11,188 --> 00:01:12,563
Are you ok?
5
00:01:13,189 --> 00:01:14,648
Charly!
6
00:01:14,900 --> 00:01:18,399
I crashed,
really crashed...
7
00:01:18,653 --> 00:01:20,064
...unbelievable!
8
00:01:20,322 --> 00:01:22,195
Charly, it's great...
9
00:01:22,449 --> 00:01:23,694
...mono-skiing!
10
00:01:23,992 --> 00:01:26,744
2 skis is so old now!
11
00:01:26,995 --> 00:01:29,996
The blue ski run in
40 minutes!
12
00:02:34,562 --> 00:02:36,436
Do you want a bit?
13
00:02:36,731 --> 00:02:39,269
Your lipstick on the
chocolate is very...
14
00:02:39,567 --> 00:02:40,942
...it's disgusting.
15
00:03:24,939 --> 00:03:29,538
The Student
16
00:04:53,867 --> 00:04:55,112
Thanks.
17
00:04:55,368 --> 00:04:58,120
What does "youth
culture" mean?
18
00:04:58,371 --> 00:05:01,206
It's such a cliché,
it doesn't mean anything!
19
00:05:01,457 --> 00:05:05,621
It's like saying that an ad designer
is an artist...
20
00:05:05,878 --> 00:05:06,958
...and a descendant of...
21
00:05:07,255 --> 00:05:09,793
...Flaubert and Joyce!
That's crazy!
22
00:05:10,842 --> 00:05:13,130
Come on, monomaniac,
hurry up!
23
00:05:13,428 --> 00:05:14,803
We're doing the Marmottes ski run.
24
00:05:20,768 --> 00:05:22,227
Let's regroup!
25
00:05:22,979 --> 00:05:24,687
Over here!
26
00:05:36,534 --> 00:05:38,242
Hey, are you coming?
27
00:05:39,287 --> 00:05:40,615
I'm coming!
28
00:05:53,801 --> 00:05:57,466
Les Halles
and the East Station?
29
00:06:04,353 --> 00:06:05,728
Are you coming?
30
00:06:05,980 --> 00:06:07,771
I'll explain, Charly.
31
00:06:08,023 --> 00:06:09,103
I'll explain!
32
00:06:09,400 --> 00:06:10,942
What's the matter?
33
00:06:11,193 --> 00:06:12,818
Ok, let's go then.
34
00:06:54,236 --> 00:06:56,442
So, clearly...
35
00:06:58,949 --> 00:07:00,194
Excuse me?
36
00:07:00,492 --> 00:07:03,197
Uhm no...
Apparently, without the...
37
00:07:03,453 --> 00:07:05,245
lipstick, you...
38
00:07:05,497 --> 00:07:07,786
Don't you recognise me?
39
00:07:08,041 --> 00:07:09,500
Oh, yes.
40
00:07:09,751 --> 00:07:12,503
Is it good what you're reading?
41
00:07:12,963 --> 00:07:15,086
That speaks for itself.
42
00:07:15,382 --> 00:07:16,378
Ah!
43
00:07:17,134 --> 00:07:18,758
Excuse me.
44
00:07:19,010 --> 00:07:20,255
Where are you getting off?
45
00:07:20,512 --> 00:07:22,635
Pont-Neuf and you?
-Me too.
46
00:07:22,931 --> 00:07:24,639
Ah? You live there?
47
00:07:24,933 --> 00:07:29,227
Uhm... no, in the 9th district.
But I'll take...
48
00:07:29,479 --> 00:07:31,685
...a cab.
-Did you follow me?
49
00:07:31,940 --> 00:07:33,315
I looked for you, yes.
50
00:07:33,566 --> 00:07:35,606
Because... uhm... I...
51
00:07:36,695 --> 00:07:39,945
Ever since...
Since we met in the...
52
00:07:40,240 --> 00:07:42,113
I kind of...
53
00:07:42,367 --> 00:07:44,905
Because I...
54
00:07:45,203 --> 00:07:46,994
I find that weird...
55
00:07:47,288 --> 00:07:50,289
Do you ever finish
a sentence?
56
00:07:50,583 --> 00:07:51,663
Not lately, no.
57
00:07:53,837 --> 00:07:57,751
I told myself...
Even if it looks bad...
58
00:07:58,049 --> 00:07:59,508
It's true that...
59
00:07:59,759 --> 00:08:02,760
Because, with
my lipstick...
60
00:08:03,054 --> 00:08:07,052
Then I said to myself:
"If you let this chance pass...
61
00:08:07,308 --> 00:08:08,933
"...you won't get any
until the exam."
62
00:08:09,227 --> 00:08:10,223
And then?
63
00:08:10,478 --> 00:08:13,562
Mind you, it's been 8 months
since Jean-Pierre.
64
00:08:13,815 --> 00:08:15,688
Quiet!
-Shut up yourself.
65
00:08:15,984 --> 00:08:18,356
What's he like?
66
00:08:19,445 --> 00:08:22,695
The opposite of Jean-Pierre.
-Ugly.
67
00:08:23,699 --> 00:08:25,657
No, not really, no.
68
00:08:25,910 --> 00:08:27,535
What a moment to start
something!
69
00:08:27,829 --> 00:08:29,537
Not start,
check.
70
00:08:29,789 --> 00:08:32,161
Whether you exist?
No, whether I can...
71
00:08:32,416 --> 00:08:34,124
Fuck for the sake of fucking?
72
00:08:34,377 --> 00:08:36,085
Yes, he's exactly
what I need.
73
00:08:36,379 --> 00:08:38,170
Nice,
no conversation!
74
00:08:38,422 --> 00:08:42,337
I hope he's the right guy.
-Me too.
75
00:08:42,635 --> 00:08:47,012
Dinner at 8, his place at 10,
my place at 12, markings, sleep at 2.
76
00:08:47,265 --> 00:08:49,056
Don't you allow for the unexpected?
77
00:08:51,268 --> 00:08:52,644
Good morning!
78
00:08:53,896 --> 00:08:54,975
Sit down.
79
00:08:58,567 --> 00:09:01,901
You and you,
collect the papers.
80
00:09:05,491 --> 00:09:08,990
...such as Toulouse,
Albi and Carcassonne.
81
00:09:09,245 --> 00:09:13,538
Molière came under the protection
of the Count de Bijoux...
82
00:09:13,833 --> 00:09:17,581
...lieutenant-general
for the Haut-Languedoc.
83
00:09:17,836 --> 00:09:20,707
The comedians are paid...
84
00:09:20,965 --> 00:09:25,591
from funds reserved...
85
00:09:25,844 --> 00:09:29,509
...for lodging military troops.
86
00:10:07,719 --> 00:10:09,427
Mr. Fortuné?
87
00:10:10,013 --> 00:10:11,805
What time is it?
8:30 pm.
88
00:10:12,099 --> 00:10:13,972
What time?
Oh oh!
89
00:10:18,563 --> 00:10:21,564
Wait, Charly.
Nothing is going to happen tonight.
90
00:10:21,858 --> 00:10:23,566
Because I know.
91
00:10:23,860 --> 00:10:27,110
She's that kind of girl.
It takes a lot of work.
92
00:10:27,989 --> 00:10:30,527
I'll tell you all about it, ok?
93
00:10:30,825 --> 00:10:32,948
Ok, tomorrow, 9 o'clock in the studio.
94
00:10:53,056 --> 00:10:55,594
Good evening, has Mr. Edouard Jansen
arrived?
95
00:10:55,892 --> 00:10:58,264
Ned, I haven't seen him yet.
96
00:10:58,520 --> 00:11:00,892
Cyril, have you seen Ned?
-No.
97
00:11:01,189 --> 00:11:03,727
Please take the lady
to her table.
98
00:11:37,308 --> 00:11:40,642
This is the answering machine of Edouard.
Leave me a message.
99
00:12:09,006 --> 00:12:10,251
Hello, Ned.
100
00:12:10,549 --> 00:12:13,336
Hello, Vicky.
Un whisky, please.
101
00:12:13,594 --> 00:12:17,342
Was anybody looking for me?
-No, I didn't see anybody.
102
00:12:17,598 --> 00:12:18,677
Hi, Ned, how are you?
103
00:12:18,933 --> 00:12:20,343
Do you need a bass player?
104
00:12:20,601 --> 00:12:22,095
Uhm, no.
105
00:12:31,528 --> 00:12:33,568
Hello.
I apologise...
106
00:12:33,822 --> 00:12:35,862
I hate being late.
107
00:12:36,158 --> 00:12:37,617
Don't worry.
108
00:12:37,868 --> 00:12:39,279
Excuse me.
109
00:12:39,536 --> 00:12:41,743
Do you want to take off your...
110
00:12:44,416 --> 00:12:46,539
What would you like to drink?
111
00:12:46,835 --> 00:12:48,294
A Schweppes.
With gin.
112
00:12:48,587 --> 00:12:51,374
A gin-tonic, I mean.
113
00:12:51,632 --> 00:12:53,755
Shall we sit down?
114
00:12:54,009 --> 00:12:57,176
I had a class at the Sorbonne,
I didn't have time...
115
00:12:57,471 --> 00:12:58,882
...to get changed.
116
00:12:59,139 --> 00:13:02,555
Are you taking classes or teaching them?
-Both.
117
00:13:02,851 --> 00:13:04,891
I'm a high school teacher in Villiers...
118
00:13:05,187 --> 00:13:09,267
...I have a permanent job
as a teacher in Courneuve.
119
00:13:09,524 --> 00:13:12,691
And I'm taking classes
at the Sorbonne...
120
00:13:12,986 --> 00:13:14,445
...on Tuesdays and Thursdays.
121
00:13:14,696 --> 00:13:16,274
I need to get up at 6...
122
00:13:17,074 --> 00:13:18,319
There you are.
123
00:13:18,617 --> 00:13:20,740
Great, the steak with shallots.
124
00:13:21,036 --> 00:13:22,364
No shallots, no.
125
00:13:22,621 --> 00:13:23,866
I'll have the lamb.
126
00:13:24,164 --> 00:13:27,081
Is there garlic in it?
Very little.
127
00:13:27,334 --> 00:13:29,207
The sole.
128
00:13:29,795 --> 00:13:32,083
I'm also working on my qualification.
129
00:13:32,339 --> 00:13:35,340
Substitute teacher,
qualification, all that...
130
00:13:35,592 --> 00:13:36,588
It's easy.
131
00:13:36,843 --> 00:13:39,761
Assistant teacher,
substitute sucks.
132
00:13:40,013 --> 00:13:41,472
Qualified teacher, that's getting...
133
00:13:41,723 --> 00:13:44,344
You didn't call me back
about the recording!
134
00:13:44,601 --> 00:13:45,680
Excuse me.
Uhm...
135
00:13:45,936 --> 00:13:49,020
I'm going on tour
for a month, I can't.
136
00:13:49,272 --> 00:13:50,601
Nicolas, are you ok?
137
00:13:50,857 --> 00:13:52,482
I'm fine.
Hello.
138
00:13:54,778 --> 00:13:56,236
Are you leaving?
Uhm...
139
00:13:56,488 --> 00:13:59,026
Yes, a tour
with a funk band.
140
00:13:59,282 --> 00:14:00,824
Well, jazz-rock, you know.
141
00:14:01,076 --> 00:14:03,993
I need money and
I love touring.
142
00:14:04,245 --> 00:14:05,075
Which instrument do you play?
143
00:14:05,371 --> 00:14:07,494
The guitar, the synthesizer.
144
00:14:07,790 --> 00:14:09,201
I went to the conservatory.
145
00:14:09,459 --> 00:14:11,250
Piano.
-Really?
146
00:14:11,503 --> 00:14:14,918
I compose.
I'm a composer.
147
00:14:15,215 --> 00:14:18,168
Well, I don't make a living
off it...
148
00:14:18,426 --> 00:14:21,676
A bit of Jim Morrison,
a bit of Elton John.
149
00:14:21,971 --> 00:14:23,347
You see?
150
00:14:23,598 --> 00:14:24,973
Yes, of course.
151
00:14:30,188 --> 00:14:31,433
Qualified teacher of what?
152
00:14:31,689 --> 00:14:33,646
Classical literature.
153
00:14:33,941 --> 00:14:35,566
So, trendy stuff?
154
00:14:44,619 --> 00:14:46,029
She's a friend.
155
00:14:46,287 --> 00:14:47,865
What does that mean?
156
00:14:48,122 --> 00:14:49,036
"A friend"?
157
00:14:49,290 --> 00:14:51,911
Is that like calling the steak
with shallots "great"?
158
00:14:52,168 --> 00:14:54,706
Or is she really a friend?
159
00:14:55,004 --> 00:14:57,376
She's a girl with whom...
160
00:14:57,673 --> 00:14:59,713
I...
-What did you say?
161
00:15:08,184 --> 00:15:09,512
Shall we go?
162
00:15:13,147 --> 00:15:14,475
Yes.
163
00:15:20,738 --> 00:15:22,446
Aren't we taking your car?
164
00:15:22,698 --> 00:15:23,861
We'll go on foot, ok?
165
00:15:24,158 --> 00:15:25,320
On foot?
166
00:15:25,576 --> 00:15:26,655
Yes.
167
00:15:26,911 --> 00:15:29,199
I thought he lived in the
9th district!
168
00:15:41,967 --> 00:15:43,046
Did you notice...
169
00:15:43,302 --> 00:15:45,840
...you damaged a headlight?
170
00:15:46,096 --> 00:15:49,181
Who gives a fuck?
-And you're an asshole too!
171
00:15:49,933 --> 00:15:51,262
No?
172
00:16:01,403 --> 00:16:03,194
Shall we go in there?
173
00:16:03,488 --> 00:16:05,446
Uhm... there?
-Yes.
174
00:16:05,866 --> 00:16:07,111
Yes.
175
00:16:12,289 --> 00:16:13,285
Come in!
176
00:16:13,707 --> 00:16:17,290
You're welcome
in my house.
177
00:16:17,586 --> 00:16:21,584
The little table in the back?
Or in the corner?
178
00:16:21,840 --> 00:16:23,418
That one is fine.
179
00:16:23,675 --> 00:16:25,964
Perfect. Make yourself comfortable.
180
00:16:26,261 --> 00:16:28,467
Bachir, coats!
181
00:16:32,476 --> 00:16:33,970
I'll bring you the menu.
182
00:16:34,227 --> 00:16:35,223
Thanks.
183
00:16:35,520 --> 00:16:37,014
Are you ok? Hungry?
Yes.
184
00:16:37,272 --> 00:16:39,478
Well, not that hungry.
185
00:16:45,614 --> 00:16:47,322
Who's Nicolas?
186
00:16:47,574 --> 00:16:49,946
My ex-child,
the son of my ex-wife.
187
00:16:50,243 --> 00:16:51,239
Of my ex.
188
00:16:51,494 --> 00:16:52,324
Married?
189
00:16:52,495 --> 00:16:54,868
Divorced.
The works.
190
00:16:55,123 --> 00:16:56,617
What's the works?
191
00:16:56,875 --> 00:16:57,954
Assorted...
192
00:16:58,251 --> 00:17:00,208
We have faith in you.
Thanks.
193
00:17:00,503 --> 00:17:01,962
Ok?
194
00:17:03,673 --> 00:17:05,547
Your tour...
-Your qualification...
195
00:17:07,093 --> 00:17:08,967
In April...
-A bit everywhere...
196
00:17:11,973 --> 00:17:14,096
The written exams in April,
the oral in June.
197
00:17:14,392 --> 00:17:15,388
I'd advise...
198
00:17:15,685 --> 00:17:17,891
...the arak.
-Very good.
199
00:17:18,146 --> 00:17:20,103
Is that ok...?
Yes.
200
00:17:23,776 --> 00:17:25,271
I love Tom Waits.
201
00:17:25,528 --> 00:17:27,485
You know Tom Waits?
202
00:17:27,780 --> 00:17:30,615
Phil Collins, Keith Jarrett,
Coltrane...
203
00:17:30,867 --> 00:17:31,946
I see.
204
00:17:32,201 --> 00:17:35,119
I'm very picky.
Also with movies.
205
00:17:35,371 --> 00:17:36,996
I have so little time!
206
00:17:37,248 --> 00:17:39,704
I have no time at all.
-Not at all?
207
00:17:40,001 --> 00:17:42,373
Well, just for the essential things.
208
00:17:42,628 --> 00:17:44,502
- The mezze.
That's very strong.
209
00:17:44,756 --> 00:17:46,629
And that?
-Very spicy.
210
00:17:46,924 --> 00:17:48,004
What's that?
211
00:17:48,301 --> 00:17:51,088
Brains.
And that, pasta?
212
00:17:51,345 --> 00:17:53,883
No, spinal marrow of sheep.
213
00:17:54,140 --> 00:17:57,141
It'll be a feast.
Have a nice meal.
214
00:17:57,435 --> 00:17:59,807
Do you know what the
essential things are?
215
00:18:00,104 --> 00:18:03,271
Sometimes, yes.
That's how we keep going, isn't it?
216
00:18:03,566 --> 00:18:05,772
Taking life bit by bit.
217
00:18:06,068 --> 00:18:07,776
At the moment, the essential...
218
00:18:08,029 --> 00:18:09,024
Is the qualification.
219
00:18:09,238 --> 00:18:11,527
Not tonight, no.
220
00:18:11,782 --> 00:18:14,320
Arak, very sweet, aniseed based.
221
00:18:16,662 --> 00:18:19,118
Tonight's
a distraction.
222
00:18:19,415 --> 00:18:21,206
What I'm trying to say...
223
00:18:21,500 --> 00:18:23,623
This is my last evening out...
224
00:18:23,919 --> 00:18:25,711
...before the written exams.
-In April?
225
00:18:26,005 --> 00:18:28,875
In 3 months?
Ok, I'll wait.
226
00:18:41,186 --> 00:18:42,811
Never water after spicy food!
227
00:18:53,782 --> 00:18:57,198
The difference between
the artist and the intellectual...
228
00:18:57,494 --> 00:18:59,534
Is genius, madness!
229
00:18:59,788 --> 00:19:01,911
No, it's commitment!
230
00:19:02,166 --> 00:19:04,538
The concept of the intellectual
dates from...
231
00:19:04,793 --> 00:19:06,750
What am I going on about?
It's midnight.
232
00:19:07,921 --> 00:19:10,293
I'm getting up at 6.
-The artist is alone...
233
00:19:10,591 --> 00:19:13,212
...with his work.
You have a beautiful mouth.
234
00:19:13,468 --> 00:19:14,298
The media...
235
00:19:14,595 --> 00:19:17,928
...kill the artists.
The intellectuals eat us alive.
236
00:19:18,223 --> 00:19:19,386
But that's great!
237
00:19:19,641 --> 00:19:21,930
An artist who looks beyond
his art!
238
00:19:22,227 --> 00:19:24,896
And enters the great debates
of humanity...
239
00:19:25,147 --> 00:19:27,020
...Sartre, Zola, Picasso...
240
00:19:27,315 --> 00:19:30,269
I should stop.
I'll scare him.
241
00:19:30,527 --> 00:19:34,691
Just because a guy has a talent,
he has to take a stand?
242
00:19:34,948 --> 00:19:36,323
If I became famous...
243
00:19:36,575 --> 00:19:39,576
...I still wouldn't know...
244
00:19:39,870 --> 00:19:44,163
...what to think about
vivisection, nuclear energy...
245
00:19:44,416 --> 00:19:46,539
...Islam. I don't know a thing.
246
00:19:46,793 --> 00:19:49,580
And I change my mind
every 2 cups of coffee.
247
00:19:51,715 --> 00:19:54,965
Something in a thirty-acre
thermal thicket...
248
00:19:55,218 --> 00:19:56,593
...of thorns and...
249
00:19:56,845 --> 00:20:00,261
...thistles thumped
and thundered threatening...
250
00:20:00,515 --> 00:20:03,516
...the three-D thoughts
of Matthew the thug,...
251
00:20:03,768 --> 00:20:05,891
...although, theatrically...
252
00:20:06,187 --> 00:20:09,354
...it was only
the thirteen-thousand thistles...
253
00:20:09,649 --> 00:20:13,065
...and thorns through the
underneath of his thigh...
254
00:20:13,319 --> 00:20:16,653
...that the thirty year old thug
thought of that morning.
255
00:20:16,906 --> 00:20:19,693
See? I can finish my sentences.
256
00:20:23,538 --> 00:20:25,495
Are you seeing anybody?
257
00:20:27,041 --> 00:20:28,833
I was, not anymore.
258
00:20:32,964 --> 00:20:37,258
I have to get up early,
can we leave now?
259
00:20:37,552 --> 00:20:39,425
Never?
260
00:20:39,679 --> 00:20:41,138
No, never.
261
00:20:41,389 --> 00:20:44,473
That's not possible,
you're joking!
262
00:20:44,726 --> 00:20:46,517
How's that possible at your age?
263
00:20:46,769 --> 00:20:49,141
How old are you anyway?
28.
264
00:20:49,772 --> 00:20:51,729
You never voted!
265
00:20:52,024 --> 00:20:53,483
No, never.
266
00:20:53,734 --> 00:20:57,150
They're all the same,
anyway.
267
00:20:58,322 --> 00:21:02,865
But where's he going?
Where's he taking me!
268
00:21:08,583 --> 00:21:10,290
Is this it?
269
00:21:10,543 --> 00:21:13,959
Yes, for the time being.
I'm looking for an apartment.
270
00:21:14,213 --> 00:21:15,838
Or a room, really.
271
00:21:16,132 --> 00:21:17,542
I'm Basque.
272
00:21:17,800 --> 00:21:20,089
Did I tell you?
-No, I don't think so.
273
00:21:20,386 --> 00:21:23,885
But we talked about so many
things that...
274
00:21:24,181 --> 00:21:27,930
Well, I'm leaving tomorrow, so...
275
00:21:28,227 --> 00:21:30,765
After the exams in April?
276
00:21:32,314 --> 00:21:33,559
No?
277
00:21:35,067 --> 00:21:37,985
I want a movie kiss.
278
00:21:38,237 --> 00:21:39,648
Right away.
279
00:22:49,766 --> 00:22:53,016
This is the answering machine
of Edouard.
280
00:22:53,311 --> 00:22:55,434
Leave me a message.
281
00:22:55,689 --> 00:22:57,313
Are you there?
282
00:22:57,566 --> 00:22:58,561
Come in.
283
00:22:58,817 --> 00:23:02,316
We're in the studio
until 2 in the morning.
284
00:23:02,612 --> 00:23:06,610
So you're not going to bed as
early as you thought?
285
00:23:06,866 --> 00:23:08,824
Tell me about it later. Bye.
286
00:23:10,120 --> 00:23:11,448
That's...
Yes.
287
00:23:11,705 --> 00:23:15,038
I recorded
"Star Wars".
288
00:23:15,333 --> 00:23:19,165
But they showed
"The Night of the Hunter"!
289
00:23:19,796 --> 00:23:22,750
I'll make us some
coffee, ok?
290
00:23:23,007 --> 00:23:24,965
Uhm.
If you need to...
291
00:23:25,260 --> 00:23:27,383
The bathroom's over there.
292
00:23:27,637 --> 00:23:28,882
Yes.
293
00:23:35,260 --> 00:23:40,676
No more coffee. Kisses.
Alexandra.
294
00:25:09,696 --> 00:25:11,736
If you're still cold...
295
00:25:11,990 --> 00:25:14,695
...I have an extra heater...
296
00:25:14,952 --> 00:25:16,991
...thermal underwear...
297
00:25:17,246 --> 00:25:18,325
...and an old fox...
298
00:25:18,622 --> 00:25:20,247
...that belonged to my grandmother.
299
00:25:20,499 --> 00:25:21,578
There's no more coffee.
300
00:25:21,833 --> 00:25:23,541
I made some hot wine.
301
00:25:23,794 --> 00:25:27,044
I put in some...
Cinnamon...
302
00:25:27,339 --> 00:25:29,213
...some cloves.
303
00:25:29,508 --> 00:25:31,085
That'll warm you.
304
00:25:36,682 --> 00:25:40,679
But first of all, Valentine,
there's something that...
305
00:25:41,144 --> 00:25:44,727
Before our relationship takes
a new turn...
306
00:25:44,981 --> 00:25:46,939
It's not easy to say.
307
00:25:48,235 --> 00:25:49,314
Here it is.
308
00:25:49,611 --> 00:25:52,398
The Marx Brothers
never made me laugh.
309
00:26:08,213 --> 00:26:11,796
May I have this dance, please?
310
00:28:58,673 --> 00:29:00,298
Oh!
311
00:29:10,685 --> 00:29:12,974
I'm coming!
312
00:29:14,898 --> 00:29:17,768
Who is it?
It's me, Valentine!
313
00:29:18,026 --> 00:29:20,315
What? Wait a moment.
314
00:29:24,616 --> 00:29:26,324
I forgot my papers!
315
00:29:28,828 --> 00:29:31,498
I have to return them
this morning.
316
00:29:31,748 --> 00:29:34,037
Have a coffee.
What time is it?
317
00:29:34,334 --> 00:29:36,373
7 and my class starts at 8!
318
00:29:39,172 --> 00:29:41,129
I wanted to avoid...
319
00:29:41,966 --> 00:29:44,255
The mornings are always
awkward.
320
00:29:44,969 --> 00:29:46,298
Valentine!
321
00:29:48,431 --> 00:29:51,930
I wanted to say that
yesterday means a lot to me.
322
00:29:52,226 --> 00:29:54,349
And that...
323
00:29:54,854 --> 00:29:57,310
Well, the first night is...
324
00:29:57,607 --> 00:29:59,896
Maybe I wasn't that great.
325
00:30:01,402 --> 00:30:03,525
Me neither.
326
00:30:09,911 --> 00:30:11,156
You really don't want a coffee?
327
00:30:11,454 --> 00:30:13,743
It's me. Are you asleep?
328
00:30:13,998 --> 00:30:15,789
Are you still at the studio?
329
00:30:16,083 --> 00:30:18,041
I'll see you at your place.
330
00:30:18,294 --> 00:30:20,832
We're still leaving at 5?
See you tonight.
331
00:30:21,088 --> 00:30:22,666
Kiss.
332
00:30:46,572 --> 00:30:50,237
- Thank you, gentlemen.
We'll continue after the entr'acte.
333
00:30:54,538 --> 00:30:56,578
Hey, are you coming?
-Yes.
334
00:30:59,168 --> 00:31:00,959
It will take a week.
335
00:31:01,212 --> 00:31:03,085
This one is more complicated.
336
00:31:03,339 --> 00:31:05,711
Who do you think I am?
337
00:31:05,966 --> 00:31:08,173
Did you look at yourself?
Did you listen to yourself?
338
00:31:08,427 --> 00:31:10,716
Are you on tranquillizers?
339
00:31:10,971 --> 00:31:13,806
Miss Ezquerra, please.
340
00:31:14,058 --> 00:31:17,391
Still not there?
I'll call again later. Bye.
341
00:31:18,937 --> 00:31:20,017
I did the math.
342
00:31:20,314 --> 00:31:22,769
One call every 1/2 hour.
343
00:31:23,025 --> 00:31:25,064
This will keep you going until dawn.
-You're a jerk.
344
00:31:32,576 --> 00:31:34,367
This very white make-up...
345
00:31:34,620 --> 00:31:36,244
...looks a bit like a mask.
346
00:31:36,496 --> 00:31:40,411
The Infante of Spain
hides behind a mask.
347
00:31:40,667 --> 00:31:42,541
I'll call you later.
348
00:31:42,836 --> 00:31:43,832
Yes, I'll see you later.
349
00:31:44,129 --> 00:31:45,504
We'll see each other a lot!
350
00:31:45,756 --> 00:31:46,751
I'm very happy.
351
00:31:47,090 --> 00:31:48,715
Me too!
352
00:31:50,802 --> 00:31:53,091
Excuse me. Edouard Jansen.
353
00:31:53,347 --> 00:31:54,426
Oh yes.
354
00:31:54,681 --> 00:31:57,468
Was that Marie-Christine Barrault?
-Yes.
355
00:31:57,726 --> 00:31:59,350
We met...
-At Daniel...
356
00:31:59,644 --> 00:32:00,807
...Cauchy's.
-Yes.
357
00:32:01,062 --> 00:32:04,229
Generally, I always work
with the same people.
358
00:32:04,483 --> 00:32:06,274
But I don't mind a change.
359
00:32:06,568 --> 00:32:10,400
Make a great score
and we'll meet to discuss it.
360
00:32:10,655 --> 00:32:13,325
Dominique, give him
a scenario.
361
00:32:13,575 --> 00:32:14,571
Right away!
362
00:32:14,868 --> 00:32:17,074
We're leaving for Yugoslavia
for 8 weeks.
363
00:32:17,329 --> 00:32:18,871
I'll decide when I come back.
364
00:32:19,122 --> 00:32:20,913
So work on it, OK?
365
00:32:21,207 --> 00:32:23,330
Ok, thanks a lot.
366
00:32:23,627 --> 00:32:26,164
You're here already.
Did you know her?
367
00:32:26,421 --> 00:32:28,129
Well, not her room.
368
00:32:31,384 --> 00:32:34,171
This is how she left it.
369
00:32:36,139 --> 00:32:38,511
But the room is available.
370
00:32:38,767 --> 00:32:41,720
- I'll get the rest.
- When are her parents...
371
00:32:41,978 --> 00:32:44,516
...picking up the rest
of her stuff?
372
00:32:44,772 --> 00:32:46,231
Tomorrow.
373
00:32:48,526 --> 00:32:51,231
I don't like
to move this quickly.
374
00:32:51,487 --> 00:32:52,982
Hello!
375
00:32:53,239 --> 00:32:54,698
You know Claire.
376
00:32:54,949 --> 00:32:56,325
Welcome aboard.
377
00:32:56,576 --> 00:32:59,245
Céline, I've got your valium.
378
00:32:59,621 --> 00:33:01,412
She's the nurse.
379
00:33:01,706 --> 00:33:03,117
The night shift.
380
00:33:03,833 --> 00:33:05,078
The kitchen!
381
00:33:05,376 --> 00:33:07,832
We take turns cooking
and getting the groceries.
382
00:33:08,087 --> 00:33:10,044
For personal messages.
383
00:33:10,339 --> 00:33:11,335
Momento!
384
00:33:11,632 --> 00:33:13,043
My room is a mess.
385
00:33:13,301 --> 00:33:14,712
And Serge?
In his room.
386
00:33:14,969 --> 00:33:15,965
Serge!
387
00:33:16,220 --> 00:33:18,094
He locks himself in
because of the cat.
388
00:33:18,389 --> 00:33:19,800
- CrĂŞpe?
- The housekeeper.
389
00:33:20,057 --> 00:33:21,765
Her name is Suzette.
390
00:33:22,018 --> 00:33:23,726
Serge Tessier. Valentine?
391
00:33:23,978 --> 00:33:27,145
I would have preferred
to meet you in more...
392
00:33:27,440 --> 00:33:28,519
Or rather less...
393
00:33:28,816 --> 00:33:30,524
Anyway, the room is available.
394
00:33:30,776 --> 00:33:31,856
Yes.
395
00:33:32,111 --> 00:33:34,649
I had Sarah's parents
on the phone.
396
00:33:34,947 --> 00:33:37,154
Tranxene and whisky.
Poor kid.
397
00:33:37,408 --> 00:33:39,614
A good thing
it happened there.
398
00:33:39,910 --> 00:33:42,199
About the cat, be careful when...
399
00:33:42,455 --> 00:33:44,827
...you leave the apartment.
400
00:33:45,124 --> 00:33:48,125
And about the phone.
no 16 and no 19.
401
00:33:48,377 --> 00:33:49,456
I'll show you my room.
402
00:33:49,712 --> 00:33:53,544
No details?
That's no way to move!
403
00:33:53,799 --> 00:33:56,800
Tell her
Edouard Jansen called.
404
00:33:57,094 --> 00:33:58,257
Thanks.
405
00:34:02,725 --> 00:34:04,682
Chocolate with milk, with fruit...
406
00:34:04,977 --> 00:34:06,436
...with nuts or with rum?
407
00:34:06,687 --> 00:34:07,766
You like it?
408
00:34:43,891 --> 00:34:46,346
We leave at 12 pm,
sound check at 6 pm.
409
00:34:46,602 --> 00:34:47,930
Room 307.
200.
410
00:34:48,186 --> 00:34:50,226
Shall we have a drink?
The bar's open.
411
00:34:50,480 --> 00:34:51,643
Not me.
117.
412
00:34:51,898 --> 00:34:54,105
Jansen, which room?
413
00:34:54,359 --> 00:34:56,067
You're no fun.
414
00:34:56,361 --> 00:34:57,737
Want a drink?
415
00:34:57,988 --> 00:34:59,945
No, thanks. Goodnight.
416
00:35:02,159 --> 00:35:03,867
Do you have a minute?
Yes.
417
00:35:04,119 --> 00:35:06,076
Did you talk to Annabelle
recently?
418
00:35:06,371 --> 00:35:07,616
Uhm, no, why?
419
00:35:07,873 --> 00:35:10,660
I talked to her mother.
She's very unhappy.
420
00:35:10,917 --> 00:35:12,411
She's depressed.
421
00:35:12,669 --> 00:35:14,792
She left you, no?
422
00:35:15,046 --> 00:35:18,213
I was all for it.
423
00:35:18,466 --> 00:35:21,633
Her mother says she's not
in love with this guy.
424
00:35:21,887 --> 00:35:24,757
Do you want me to call
the mother or Annabelle?
425
00:35:25,015 --> 00:35:26,010
Annabelle.
426
00:35:39,946 --> 00:35:41,274
Ok!
427
00:35:41,948 --> 00:35:44,154
Continental or American?
428
00:35:44,451 --> 00:35:46,739
Black coffee and orange juice.
429
00:35:47,036 --> 00:35:49,741
One black coffee, one orange juice.
430
00:35:49,998 --> 00:35:51,540
One tea...
431
00:35:51,791 --> 00:35:53,499
...and soft boiled eggs.
432
00:35:53,751 --> 00:35:55,329
Alexandra, I have to...
433
00:35:55,587 --> 00:35:58,457
...go back to Paris.
-When?
434
00:35:58,715 --> 00:36:01,965
Right away.
Now.
435
00:36:03,761 --> 00:36:05,303
Because...
436
00:36:07,849 --> 00:36:11,348
I lost somebody.
I need to find her.
437
00:36:11,644 --> 00:36:12,807
Do you understand?
438
00:36:13,104 --> 00:36:16,437
It's...
Well, it's important.
439
00:36:17,775 --> 00:36:19,234
And the tour?
440
00:36:19,736 --> 00:36:22,440
I was thinking...
441
00:36:22,697 --> 00:36:26,030
Since I have to be in
Strasbourg tomorrow at 6 pm...
442
00:36:26,284 --> 00:36:28,157
And what are your plans with me?
443
00:36:29,495 --> 00:36:32,282
Laura isn't going to like this.
444
00:36:32,540 --> 00:36:35,624
We haven't been together
for more than a year.
445
00:36:35,877 --> 00:36:38,332
And she's still busting your balls.
446
00:36:38,629 --> 00:36:41,299
I always told her
I wasn't...
447
00:36:41,549 --> 00:36:43,126
...in love with you.
448
00:36:43,384 --> 00:36:44,547
Is that so?
449
00:36:48,472 --> 00:36:49,717
And what is this all about?
450
00:36:49,974 --> 00:36:51,682
I don't know, it's...
451
00:36:51,976 --> 00:36:54,727
It's strange, she's
not my type.
452
00:36:59,108 --> 00:37:00,982
And when did this start?
453
00:37:01,235 --> 00:37:02,777
Uhm... yesterday.
454
00:37:03,028 --> 00:37:05,864
I didn't even realise,
at first.
455
00:37:06,115 --> 00:37:09,116
This afternoon,
I started to feel...
456
00:37:09,410 --> 00:37:10,738
... something was missing.
457
00:37:10,995 --> 00:37:14,577
It almost felt as if
I had been dumped.
458
00:37:14,873 --> 00:37:19,120
You understand?
-I understand quite well, so...
459
00:37:52,786 --> 00:37:53,865
Good evening.
460
00:37:54,121 --> 00:37:55,200
The cat!
461
00:37:56,415 --> 00:37:59,036
Mr. Fortuné?
462
00:37:59,293 --> 00:38:03,373
Valentine Ezquerra.
I wanted to say goodbye.
463
00:38:03,630 --> 00:38:06,002
That could have waited.
464
00:38:06,299 --> 00:38:09,300
Have there been any calls for me?
465
00:38:09,594 --> 00:38:10,757
Uhm.
466
00:38:14,850 --> 00:38:16,474
Yes, Mr. Jansen.
467
00:38:16,726 --> 00:38:19,727
I told him
you left.
468
00:38:19,980 --> 00:38:22,103
What did he say?
469
00:38:22,357 --> 00:38:25,062
He said:
"That's no way to leave".
470
00:38:25,318 --> 00:38:26,777
Thanks. Goodnight.
471
00:38:29,781 --> 00:38:31,489
Drop me off at the café.
472
00:38:31,741 --> 00:38:35,573
I can't tell my husband
that I came back from London...
473
00:38:35,829 --> 00:38:37,537
...at this hour.
474
00:38:45,338 --> 00:38:46,417
Do you forgive me?
475
00:38:48,216 --> 00:38:49,841
That would be the limit.
476
00:38:55,598 --> 00:38:57,638
If I don't get my
6 hours of sleep...
477
00:38:57,934 --> 00:38:59,097
...I'm buggered.
478
00:38:59,394 --> 00:39:01,185
I only slept 4!
479
00:39:06,901 --> 00:39:08,276
See you later!
480
00:39:21,457 --> 00:39:23,497
Can a teacher
skip a class?
481
00:39:25,002 --> 00:39:27,375
Why didn't you leave an address?
482
00:39:27,672 --> 00:39:30,210
I found a room
unexpectedly.
483
00:39:30,508 --> 00:39:32,631
When are you free?
At 12 pm.
484
00:39:32,927 --> 00:39:35,844
But I have to deliver a lecture
at the Sorbonne at 2 o'clock.
485
00:39:36,097 --> 00:39:38,220
Didn't you leave?
I came back.
486
00:39:39,267 --> 00:39:40,429
Tonight, if you like...
487
00:39:40,685 --> 00:39:42,558
I have to be in Strasbourg.
488
00:39:42,853 --> 00:39:44,098
I'll be back at 12 pm.
489
00:39:44,355 --> 00:39:45,766
Ok.
490
00:39:49,819 --> 00:39:51,147
However...
491
00:39:51,487 --> 00:39:53,195
...comma...
492
00:39:54,073 --> 00:39:55,947
...after dinner...
493
00:39:57,451 --> 00:39:59,076
...comma...
494
00:39:59,620 --> 00:40:02,372
...she returned to the...
495
00:40:03,582 --> 00:40:07,165
...haberdashery's...
496
00:40:08,671 --> 00:40:10,877
...shop.
497
00:40:11,173 --> 00:40:12,252
Period.
498
00:40:13,092 --> 00:40:16,093
She drew the plan
of the rooms...
499
00:40:17,096 --> 00:40:18,720
...comma...
500
00:40:21,850 --> 00:40:23,808
Shht, shht! Let's continue!
501
00:40:24,103 --> 00:40:26,309
She drew the plan
of the rooms...
502
00:40:27,022 --> 00:40:28,267
...comma...
503
00:40:28,565 --> 00:40:32,314
...on the margin...
504
00:40:32,569 --> 00:40:34,776
...of a newspaper.
505
00:40:35,406 --> 00:40:36,651
Period.
506
00:40:38,033 --> 00:40:40,571
Then, comma...
507
00:40:40,953 --> 00:40:42,032
...Coupeau...
508
00:40:43,747 --> 00:40:47,827
...urged her to rent.
Period.
509
00:40:50,546 --> 00:40:51,708
Certainly...
510
00:40:53,215 --> 00:40:56,216
...comma...
511
00:40:56,468 --> 00:40:58,093
Quiet!
512
00:40:58,428 --> 00:41:02,889
She would not find...
513
00:41:04,559 --> 00:41:06,766
She would not find...
514
00:41:07,980 --> 00:41:10,435
...anything under 500 francs.
515
00:41:13,235 --> 00:41:14,480
Period.
516
00:41:14,778 --> 00:41:18,194
"The challenge in teaching
is to reconcile...
517
00:41:18,490 --> 00:41:23,199
"...the certainty of knowledge
with the literary sentiment...
518
00:41:23,453 --> 00:41:26,787
"...the exactitude of the detail
with a broader outlook."
519
00:41:27,082 --> 00:41:28,410
What is a lesson?
520
00:41:28,667 --> 00:41:31,537
The major oral test
of the exam.
521
00:41:31,795 --> 00:41:34,582
Her lecture
is only a repeat.
522
00:41:40,053 --> 00:41:42,259
Don't you find that disgusting?
523
00:41:42,514 --> 00:41:43,510
Excuse me?
524
00:41:43,807 --> 00:41:45,182
Your dirty hankies.
525
00:41:45,433 --> 00:41:47,141
Doesn't that bother you?
526
00:41:47,435 --> 00:41:50,187
Would you mind
if I used one?
527
00:41:54,234 --> 00:41:56,522
You're not too cold?
528
00:41:56,778 --> 00:41:58,901
No, I'm fine.
529
00:41:59,155 --> 00:42:02,655
I can't find my text!
I'm so nervous!
530
00:42:02,951 --> 00:42:05,157
When I received the
Prix de Rome...
531
00:42:05,453 --> 00:42:07,742
Prix de Rome, you?
-Yes.
532
00:42:07,997 --> 00:42:09,492
Isn't that something!
533
00:42:09,749 --> 00:42:11,706
My mother gave me
warm milk with egg yolk.
534
00:42:12,001 --> 00:42:14,373
I puked it all out,
but that didn't stop me...
535
00:42:15,672 --> 00:42:16,834
Well, from...
536
00:42:17,090 --> 00:42:18,632
He never finishes his sentences.
537
00:42:18,883 --> 00:42:22,050
Ok then, see you later.
538
00:42:24,597 --> 00:42:26,388
Yes, see you later.
539
00:42:39,737 --> 00:42:42,987
I can't go very far
with that lecture and all.
540
00:42:43,282 --> 00:42:44,741
Is here ok?
541
00:42:50,456 --> 00:42:51,619
It's worse in the weekend.
542
00:42:51,916 --> 00:42:53,078
I've got school...
543
00:42:53,334 --> 00:42:54,709
...papers...
544
00:42:54,961 --> 00:42:57,333
The weekend's hard labour.
545
00:42:57,588 --> 00:42:58,667
A convent!
546
00:42:58,964 --> 00:43:00,672
Why?
547
00:43:01,884 --> 00:43:03,924
Just because!
548
00:43:04,220 --> 00:43:06,758
Normally,
the year of your qualification...
549
00:43:07,056 --> 00:43:08,680
...you see nobody.
550
00:43:08,933 --> 00:43:10,557
You don't live your own life!
551
00:43:10,810 --> 00:43:12,601
5 years of preparation...
552
00:43:12,895 --> 00:43:15,184
...that could go down the drain!
553
00:43:16,732 --> 00:43:18,606
I want that qualification!
554
00:43:22,988 --> 00:43:24,233
Oh, my notes!
555
00:43:24,531 --> 00:43:25,860
In the car.
556
00:43:29,912 --> 00:43:31,074
Look.
557
00:43:31,372 --> 00:43:34,123
You have time.
It's ten to.
558
00:43:34,375 --> 00:43:38,835
You know, the school,
that's because I'm broke.
559
00:43:39,296 --> 00:43:42,712
Is something going on
between us, Valentine?
560
00:43:43,175 --> 00:43:45,298
There's something, isn't there?
561
00:43:46,970 --> 00:43:48,595
I don't know.
562
00:43:49,098 --> 00:43:50,426
Yes.
563
00:43:52,017 --> 00:43:54,686
I have to go. I have
to do 500 kilometres.
564
00:43:55,604 --> 00:43:57,146
Wait.
565
00:43:59,107 --> 00:44:01,314
After 8 in the evening.
566
00:44:01,610 --> 00:44:03,899
I can't. I'm playing at 8.
567
00:44:04,279 --> 00:44:05,738
Ok.
568
00:44:07,491 --> 00:44:08,570
Bye.
569
00:44:22,672 --> 00:44:24,083
Baudelaire said:
570
00:44:24,341 --> 00:44:26,713
"I have put my whole heart,
my whole mind, my whole religion...
571
00:44:26,968 --> 00:44:29,341
"...my whole hatred...
572
00:44:29,638 --> 00:44:32,508
"...into this atrocious book."
573
00:45:01,920 --> 00:45:03,793
Come on! We're starting!
574
00:45:15,975 --> 00:45:17,683
So the girl says to me:
575
00:45:17,936 --> 00:45:20,473
"What is it you do?"
576
00:45:20,730 --> 00:45:22,687
I reply:
"I'm a teacher".
577
00:45:22,982 --> 00:45:24,939
She never talked to me again!
578
00:45:26,444 --> 00:45:29,398
Not even:
"What do you teach?"
579
00:45:29,655 --> 00:45:30,900
No, nothing!
580
00:45:31,157 --> 00:45:32,402
Valentine, we're starting!
581
00:45:32,658 --> 00:45:34,034
Yes, I'm coming!
582
00:45:34,285 --> 00:45:36,408
So you became a teacher
to impress women!
583
00:45:36,704 --> 00:45:37,949
Yes!
584
00:45:41,417 --> 00:45:44,418
I'll get it, I'll get it!
585
00:45:45,463 --> 00:45:46,922
Hello?
586
00:45:47,757 --> 00:45:49,216
Yes, hello.
587
00:45:49,467 --> 00:45:51,258
Yes, just a moment.
588
00:45:52,303 --> 00:45:55,220
Ah, there's the beauty!
Finalmente!
589
00:45:55,473 --> 00:45:57,264
Frédéric on the phone.
590
00:45:57,683 --> 00:45:59,012
Happy birthday.
591
00:45:59,268 --> 00:46:01,060
Oh! Thanks!
592
00:46:03,648 --> 00:46:06,732
But you're the one
who can't come!
593
00:46:07,026 --> 00:46:09,647
Why do you get angry?
594
00:46:09,904 --> 00:46:13,320
No, the rest of the week,
it's terrible!
595
00:46:13,616 --> 00:46:16,403
What do you want
me to say?
596
00:46:22,958 --> 00:46:26,292
Teaching is:
start of the school year, holidays.
597
00:46:26,545 --> 00:46:28,170
Have some salad!
598
00:46:28,422 --> 00:46:29,667
He doesn't understand.
599
00:46:29,965 --> 00:46:31,590
Maybe it's because...
600
00:46:31,842 --> 00:46:36,089
...I teach textural arts,
but literature teacher really impresses me!
601
00:46:36,347 --> 00:46:37,889
The qualification's hard.
602
00:46:38,140 --> 00:46:41,141
You work almost as hard
as my doctors!
603
00:46:41,435 --> 00:46:42,598
Almost?
604
00:46:42,895 --> 00:46:44,437
One day, you'll have
your qualification.
605
00:46:44,688 --> 00:46:48,187
And you'll get a permanent
position and the salary of a garbage man.
606
00:46:48,442 --> 00:46:50,481
- What you're saying sucks!
Why?
607
00:46:50,736 --> 00:46:52,610
You're ashamed and you're
looking for excuses.
608
00:46:52,905 --> 00:46:55,028
Excuses for what?
609
00:46:55,324 --> 00:46:56,735
You're a very good teacher.
610
00:46:56,992 --> 00:46:58,949
But you're secretly working to get out.
611
00:46:59,203 --> 00:47:02,951
You're fed up teaching
Verlaine to North Africans!
612
00:47:03,248 --> 00:47:05,455
You'd like to run
the Villa Médicis!
613
00:47:05,751 --> 00:47:06,913
Absolutely.
614
00:47:07,211 --> 00:47:09,002
We went to Uni.
615
00:47:09,254 --> 00:47:12,339
Our goal was not
to become teachers.
616
00:47:12,633 --> 00:47:13,712
How to get out?
617
00:47:13,967 --> 00:47:16,090
Mallarmé and Pagnol
were high school teachers!
618
00:47:16,386 --> 00:47:19,340
And you, you're
all assholes!
619
00:47:21,350 --> 00:47:23,307
Come on now...
620
00:47:53,590 --> 00:47:54,586
Where are you going?
621
00:47:54,841 --> 00:47:56,632
I have to make a phone call.
622
00:47:56,926 --> 00:47:59,133
I have to call him!
623
00:48:01,222 --> 00:48:03,595
Careful with the cat!
624
00:48:04,142 --> 00:48:05,850
Good evening, is...
625
00:48:06,144 --> 00:48:08,018
...Edouard Jansen
there, please?
626
00:48:08,313 --> 00:48:09,890
One of the musicians.
627
00:48:10,648 --> 00:48:13,815
Is this the Sofitel
in Mulhouse?
628
00:48:14,611 --> 00:48:17,612
They left last week?
629
00:48:17,906 --> 00:48:20,112
Oh, ok.
Thank you, bye.
630
00:48:36,090 --> 00:48:37,169
Oh! Machiavelli!
631
00:48:38,217 --> 00:48:39,297
Hello?
632
00:48:39,552 --> 00:48:41,592
Is this the Sofitel in Lyon?
633
00:48:41,846 --> 00:48:44,515
Edouard Jansen, please.
634
00:48:44,766 --> 00:48:48,099
Yes, one of the musicians.
Are they in the bar?
635
00:48:50,980 --> 00:48:52,771
Yes, I'll wait.
636
00:48:57,069 --> 00:48:59,857
No!
637
00:49:02,700 --> 00:49:04,989
Hello? Yes? Hello?
638
00:49:09,040 --> 00:49:10,534
Could you give me...
639
00:49:10,791 --> 00:49:11,871
...5 francs?
640
00:49:12,126 --> 00:49:13,834
I'll be cut off!
641
00:49:14,128 --> 00:49:15,836
Quick! Because...
642
00:49:16,088 --> 00:49:17,251
Oh, quick!
643
00:49:19,008 --> 00:49:20,004
Thank you!
644
00:49:22,553 --> 00:49:25,554
Hello? Yes, I'm here!
645
00:49:25,848 --> 00:49:28,220
What?
He didn't come back?
646
00:49:28,476 --> 00:49:30,931
Tell him Valentine called.
647
00:49:31,187 --> 00:49:33,808
He can call me back tonight.
648
00:49:34,064 --> 00:49:35,772
Valentine. Even if it's late!
649
00:49:51,331 --> 00:49:53,371
Need the phone?
-No, no.
650
00:50:12,144 --> 00:50:13,638
Hello?
651
00:50:13,896 --> 00:50:15,473
Valentine?
652
00:50:15,731 --> 00:50:16,561
I'm going crazy.
653
00:50:16,857 --> 00:50:19,395
Will you be in Grenoble
on Sunday?
654
00:50:19,651 --> 00:50:22,486
Take the train on Saturday,
at 11:05 pm.
655
00:50:22,738 --> 00:50:24,777
You'll arrive in Dijon at 2:11 am.
656
00:50:25,032 --> 00:50:28,447
That's halfway
between Paris and Grenoble.
657
00:50:28,702 --> 00:50:30,493
I'll wait at the station.
658
00:50:30,746 --> 00:50:32,619
I'm playing in Avignon at 5 pm.
659
00:50:32,914 --> 00:50:33,994
Ok.
660
00:50:34,249 --> 00:50:35,494
I'm longing for you!
661
00:50:35,751 --> 00:50:37,790
Oh, and me for you!
662
00:51:06,364 --> 00:51:08,404
Shall we go?
Ok.
663
00:51:42,275 --> 00:51:45,857
We're about to arrive in Dijon.
664
00:51:46,154 --> 00:51:48,277
Dijon, 2 minute stop.
665
00:52:35,703 --> 00:52:37,078
Careful!
666
00:54:18,012 --> 00:54:19,092
Hello?
667
00:54:19,389 --> 00:54:21,428
Valentine isn't here.
- I am!
668
00:54:21,724 --> 00:54:23,432
I'm here.
669
00:54:23,685 --> 00:54:24,764
Hello?
670
00:54:25,145 --> 00:54:26,603
Yesss!
671
00:54:28,481 --> 00:54:31,482
I feel like I'm
about to die.
672
00:54:31,776 --> 00:54:34,481
I'm always afraid
we'll lose each other.
673
00:54:34,737 --> 00:54:36,113
That you'll leave me.
674
00:54:51,879 --> 00:54:53,504
It was a beautiful night.
675
00:54:53,798 --> 00:54:55,422
We played well.
676
00:54:55,716 --> 00:54:57,508
The people were happy.
677
00:54:57,802 --> 00:54:59,841
Afterwards I was on my own.
678
00:55:00,096 --> 00:55:02,801
I think I've got my score...
679
00:55:03,057 --> 00:55:04,765
... for the movie.
680
00:55:14,860 --> 00:55:17,565
Hello?
-Yes, it's me.
681
00:55:19,073 --> 00:55:20,864
Yes, I'm preparing
the written exam.
682
00:55:21,158 --> 00:55:22,403
I'm nervous!
683
00:55:22,660 --> 00:55:25,827
Since I once almost failed
an exam in Toulouse.
684
00:55:26,080 --> 00:55:28,286
You did?
-I told you about it.
685
00:55:28,541 --> 00:55:30,829
Because of somebody,
a teacher.
686
00:55:31,127 --> 00:55:33,333
A what?
-A teacher.
687
00:55:33,587 --> 00:55:36,339
A lecturer.
It lasted 2 years.
688
00:55:36,590 --> 00:55:38,797
I was very much in love.
Hello?
689
00:55:39,093 --> 00:55:41,382
Stop talking about it.
It makes me sick.
690
00:55:41,637 --> 00:55:44,804
It's a long time ago.
-How long?
691
00:55:45,057 --> 00:55:47,762
I haven't seen him for 8 months.
692
00:55:48,018 --> 00:55:50,390
And you saw him again!
693
00:55:50,646 --> 00:55:52,057
Once or twice. Wait.
694
00:55:58,028 --> 00:55:59,191
Hello?
695
00:55:59,446 --> 00:56:01,653
What are you doing?
-I'm sitting down.
696
00:56:01,949 --> 00:56:04,155
What's that about your scar?
697
00:56:04,410 --> 00:56:07,364
Is it over with the teacher?
698
00:56:07,621 --> 00:56:08,700
Yes, of course!
699
00:56:08,956 --> 00:56:12,621
I had a skating accident.
700
00:56:12,918 --> 00:56:15,207
Are there women in your band?
701
00:56:20,467 --> 00:56:21,842
Good evening, sir.
702
00:56:22,094 --> 00:56:23,588
I'm about to close.
703
00:56:57,546 --> 00:56:59,254
And?
704
00:56:59,548 --> 00:57:00,710
It's good!
705
00:57:01,841 --> 00:57:03,549
The start is good.
706
00:57:03,843 --> 00:57:06,050
After that, I could
be wrong...
707
00:57:06,346 --> 00:57:07,721
There's a glitch.
708
00:57:07,973 --> 00:57:09,218
Shit!
709
00:57:09,516 --> 00:57:11,389
I stress the importance...
710
00:57:11,685 --> 00:57:15,184
...of the second edition
of Ronsard's "Amours"...
711
00:57:15,438 --> 00:57:19,602
...published only 1 year
after the first one, in 1553.
712
00:57:19,859 --> 00:57:24,237
To the author's sonnets,
comments were added...
713
00:57:24,489 --> 00:57:27,359
...by a certain Marc-Antoine Muret.
714
00:57:27,617 --> 00:57:29,823
The reason given...
715
00:57:30,078 --> 00:57:33,328
...for this addition, was the fact that
Ronsard's poems...
716
00:57:33,581 --> 00:57:36,119
...are deliberately
hermetic.
717
00:57:36,376 --> 00:57:40,504
They can't be understood
by common men...
718
00:57:40,755 --> 00:57:43,211
...who are not educated...
719
00:57:43,508 --> 00:57:45,714
...or humanists.
720
00:57:47,470 --> 00:57:50,008
I'll give you my notes.
721
00:57:50,264 --> 00:57:52,304
In the state you're in...
722
00:57:52,809 --> 00:57:54,184
Tired?
723
00:57:54,435 --> 00:57:56,392
Bad timing,
Miss Ezquerra.
724
00:58:00,274 --> 00:58:02,232
Yes, tell me.
725
00:58:03,820 --> 00:58:06,108
Yes, tell me again.
726
00:58:06,364 --> 00:58:08,487
And again!
727
00:58:10,076 --> 00:58:11,570
Again!
728
00:58:11,828 --> 00:58:13,072
Yess!
729
00:58:18,501 --> 00:58:20,125
Did I wake you?
730
00:58:20,419 --> 00:58:22,293
No, I'm working in my Latin.
731
00:58:22,546 --> 00:58:24,669
The written exams started yesterday.
732
00:58:24,966 --> 00:58:26,045
I'm scared!
733
00:58:37,812 --> 00:58:40,433
- And Greek,
how did that go?
734
00:58:40,689 --> 00:58:41,934
I don't know.
735
00:58:42,233 --> 00:58:44,937
"Aeschylus and Pindar,
the triumph of lyricism."
736
00:58:45,194 --> 00:58:46,273
Is it finished?
737
00:58:46,529 --> 00:58:48,817
No! I have Old French on Saturday...
738
00:58:49,073 --> 00:58:50,318
...and Latin on Monday.
739
00:58:50,574 --> 00:58:54,323
- So you can't come
to Marseille?
740
00:58:56,997 --> 00:59:00,413
It's a disaster!
A version of Virgil...
741
00:59:00,668 --> 00:59:02,625
...and I interpret it
the wrong way!
742
00:59:03,295 --> 00:59:07,589
When things go wrong like this,
I think of my mother.
743
00:59:07,841 --> 00:59:10,463
She died 5 years ago.
744
00:59:10,719 --> 00:59:13,969
That makes me even more unhappy.
745
00:59:14,473 --> 00:59:18,767
I think, if she was here,
she'd comfort me.
746
00:59:19,019 --> 00:59:20,976
And then I cry even more!
747
00:59:23,023 --> 00:59:26,357
Talking to you about it,
makes me want to cry.
748
00:59:28,028 --> 00:59:30,234
Tomorrow, I have French.
749
00:59:30,489 --> 00:59:32,031
I didn't prepare well enough!
750
00:59:32,282 --> 00:59:33,361
Where are you?
751
00:59:33,617 --> 00:59:35,491
I'm in the kitchen.
752
00:59:35,786 --> 00:59:37,280
But are you naked?
753
00:59:39,623 --> 00:59:41,912
Of course not, I'm
in the kitchen.
754
00:59:42,584 --> 00:59:45,122
Good evening, Claire.
It's Claire.
755
00:59:45,420 --> 00:59:47,543
Oops, it's 3 o'clock.
756
00:59:47,798 --> 00:59:50,336
Are you in bed?
-I'm laying on the bed.
757
00:59:50,634 --> 00:59:53,006
An urgent call from Paris, sir.
758
00:59:53,261 --> 00:59:56,049
Hello? Don't hang up, please.
-Valentine, I'll call you back.
759
00:59:59,976 --> 01:00:01,305
Hello?
760
01:00:01,561 --> 01:00:03,139
That was Laura, my ex.
761
01:00:03,396 --> 01:00:04,559
At 3 in the morning?
762
01:00:04,856 --> 01:00:07,228
It's about Nicolas,
Laura's son.
763
01:00:07,484 --> 01:00:10,983
He's in hospital.
He broke his arm.
764
01:00:11,238 --> 01:00:13,859
That's a problem
for his piano.
765
01:00:14,115 --> 01:00:16,571
How old is Laura?
766
01:00:19,371 --> 01:00:20,616
But Valentine!
767
01:00:20,914 --> 01:00:22,953
You're crazy. It's 7:30!
768
01:00:23,249 --> 01:00:24,874
7:30!
769
01:00:38,306 --> 01:00:40,844
"I think the whole world...
770
01:00:41,142 --> 01:00:42,850
"...is in love with you.
771
01:00:43,102 --> 01:00:45,973
"That there's a guy hiding
everywhere...
772
01:00:46,231 --> 01:00:49,397
"...handsome, intelligent,
who'll tell you...
773
01:00:49,692 --> 01:00:51,566
"...that I'm a jerk...
774
01:00:51,861 --> 01:00:54,862
"...and that you really
love him, not me."
775
01:00:55,114 --> 01:00:56,359
And your crazy teacher?
776
01:00:56,616 --> 01:00:58,655
He's not crazy!
777
01:00:58,951 --> 01:01:00,196
Whatever.
778
01:01:01,579 --> 01:01:03,619
Ok, are you ready?
779
01:01:33,527 --> 01:01:34,690
It's nice.
780
01:01:34,945 --> 01:01:38,361
It's unusual and
has a lot of charm.
781
01:01:38,616 --> 01:01:39,695
Good evening.
782
01:01:40,993 --> 01:01:42,950
Is there a bathing cap...
783
01:01:43,204 --> 01:01:45,327
...in your bathroom?
-Check for yourself.
784
01:01:45,581 --> 01:01:47,953
It's nothing,
a friend.
785
01:01:48,209 --> 01:01:49,122
Who is it?
786
01:01:49,418 --> 01:01:50,581
It's...
787
01:01:50,836 --> 01:01:52,628
I found it.
788
01:01:52,880 --> 01:01:55,585
Goodnight, Patricia.
-Goodnight.
789
01:01:56,675 --> 01:01:57,838
See you tomorrow!
790
01:01:58,093 --> 01:02:01,094
She's the girl from the band.
She plays the synthesizer.
791
01:02:01,347 --> 01:02:02,592
Do you want to go to sleep?
792
01:02:02,848 --> 01:02:05,304
You're not leaving anymore, are you?
793
01:02:05,601 --> 01:02:07,724
When you come back,
you won't leave again?
794
01:02:08,020 --> 01:02:10,558
Where do you think we'll
be around Christmas time?
795
01:02:10,856 --> 01:02:12,647
Do you like foie gras?
796
01:02:24,328 --> 01:02:26,036
Are you still there?
797
01:02:26,330 --> 01:02:28,121
What time is it?
798
01:02:28,373 --> 01:02:29,453
It's 4 in the morning.
799
01:02:30,417 --> 01:02:32,125
What's wrong?
800
01:02:32,711 --> 01:02:34,039
Nothing.
801
01:02:34,296 --> 01:02:36,087
What time is it?
802
01:02:37,299 --> 01:02:38,710
Didn't he call?
803
01:02:38,967 --> 01:02:42,301
There must be good clubs
in Bordeaux.
804
01:02:42,596 --> 01:02:47,472
Well, I got myself a great patient!
805
01:02:47,726 --> 01:02:49,600
He had hepatitis,
but he's all recovered now!
806
01:02:49,895 --> 01:02:52,896
He gets out tomorrow.
26 years old, he's in advertising.
807
01:02:53,148 --> 01:02:56,564
Good body. A bit young,
but great.
808
01:02:56,818 --> 01:02:59,653
Do you do that often,
patients?
809
01:02:59,905 --> 01:03:02,822
It beats finding a guy
in a club.
810
01:03:03,074 --> 01:03:03,988
I know everything...
811
01:03:04,284 --> 01:03:05,992
...thanks to the medical report!
812
01:03:06,244 --> 01:03:08,118
Do you have a valium?
I'm scared.
813
01:03:08,371 --> 01:03:10,660
Hey, you two!
Insomnia, right?
814
01:03:10,916 --> 01:03:13,667
I'm not sure
if I have any.
815
01:03:14,794 --> 01:03:16,917
That's the one.
Oh!
816
01:03:20,300 --> 01:03:21,296
A whole one!
817
01:03:21,593 --> 01:03:24,510
You're going a bit
too far with those!
818
01:03:24,763 --> 01:03:26,636
Me, I suffer from insomnia.
819
01:03:26,890 --> 01:03:29,595
Valentine from unconsciousness.
-Céline!
820
01:03:29,851 --> 01:03:32,520
I didn't say a word. It's your life.
Goodnight.
821
01:03:33,855 --> 01:03:36,393
She's right.
I'm a mess.
822
01:03:36,649 --> 01:03:38,144
Go to sleep. If he calls...
823
01:03:38,401 --> 01:03:39,646
...I'll tell him you're asleep.
824
01:03:39,944 --> 01:03:41,902
Besides, that'll teach him.
825
01:03:42,989 --> 01:03:44,483
Ok, thanks.
826
01:03:52,081 --> 01:03:53,659
Hello? Yes!
827
01:03:54,459 --> 01:03:56,036
The concert was cancelled.
828
01:03:56,294 --> 01:03:58,085
I came back.
-Where are you?
829
01:03:58,379 --> 01:04:00,668
I'll be downstairs
in 10 minutes.
830
01:04:10,266 --> 01:04:11,345
Oh!
831
01:04:46,385 --> 01:04:47,548
Hello!
832
01:04:49,305 --> 01:04:51,013
Get in.
833
01:04:55,478 --> 01:04:57,933
I told you about Charly.
834
01:04:58,230 --> 01:05:00,852
Hello.
Hello.
835
01:05:03,777 --> 01:05:06,315
How are you?
-Fine, thanks.
836
01:05:06,614 --> 01:05:09,069
In my series of
fatal errors...
837
01:05:09,325 --> 01:05:11,697
...I said to her:
"Annabelle, for me...
838
01:05:11,994 --> 01:05:14,746
"...making love,
is not a problem".
839
01:05:14,997 --> 01:05:16,456
I'm right, no?
840
01:05:16,832 --> 01:05:18,207
Are you ok?
841
01:05:18,459 --> 01:05:22,706
I hate that term "to make love"!
Sounds like "living together"!
842
01:05:22,963 --> 01:05:25,086
No, " my better half", that's worse.
843
01:05:29,344 --> 01:05:31,467
Do you mind?
844
01:05:31,764 --> 01:05:33,139
Thanks.
845
01:05:35,726 --> 01:05:36,971
Excuse me.
846
01:05:40,022 --> 01:05:41,432
Goodbye!
847
01:05:50,574 --> 01:05:52,198
Is there something wrong?
848
01:05:53,285 --> 01:05:55,740
I've been driving since
midnight, I'm beat.
849
01:05:55,996 --> 01:05:58,451
Couldn't you drop him
off first?
850
01:05:58,749 --> 01:06:00,373
Yes, but...
851
01:06:00,625 --> 01:06:02,998
I just spent...
852
01:06:03,295 --> 01:06:06,000
...5 magic minutes!
Waiting in the rain.
853
01:06:06,256 --> 01:06:09,590
Not knowing whether you'd come...
-Well, I'm here!
854
01:06:09,843 --> 01:06:11,800
And that guy's face!
855
01:06:12,095 --> 01:06:13,887
You don't understand?
856
01:06:14,139 --> 01:06:15,930
You don't understand?
-I do.
857
01:06:16,183 --> 01:06:18,638
Actually, no, I don't understand.
-Alright.
858
01:06:27,652 --> 01:06:28,897
Why are you crying?
859
01:06:29,154 --> 01:06:31,193
I'm not crying. It's the rain.
860
01:06:32,532 --> 01:06:34,988
Don't ruin moments of happiness.
861
01:06:35,285 --> 01:06:36,993
Don't.
862
01:06:37,245 --> 01:06:39,534
Are you quoting Baudelaire now?
863
01:06:39,789 --> 01:06:41,165
I am?
864
01:06:43,960 --> 01:06:46,166
I'm impossible, ain't I?
865
01:06:46,463 --> 01:06:48,751
No, you're right.
866
01:06:49,007 --> 01:06:51,379
I don't understand anything and...
867
01:06:51,676 --> 01:06:53,882
But now I understand.
868
01:07:15,408 --> 01:07:16,985
Stop, stop, stop!
869
01:07:18,995 --> 01:07:20,952
That sounds wrong, Charly!
870
01:07:21,205 --> 01:07:23,827
When you're working for a friend,
for free...
871
01:07:24,083 --> 01:07:25,875
We'll try something else.
872
01:07:26,169 --> 01:07:29,169
Straight into it,
with piano and synthesizer.
873
01:07:53,362 --> 01:07:54,904
Stop, stop, stop!
874
01:07:55,156 --> 01:07:58,655
That's better, but
it still need more depth.
875
01:07:58,951 --> 01:08:02,367
Too much rhythm,
not enough contrast.
876
01:08:02,621 --> 01:08:04,578
Ok, let's have a break.
877
01:08:13,674 --> 01:08:15,548
What do you think?
878
01:08:17,678 --> 01:08:19,137
What time is it?
879
01:08:19,388 --> 01:08:21,511
2:20.
What?
880
01:08:23,183 --> 01:08:24,428
I'm going home.
881
01:08:24,727 --> 01:08:25,889
I'll call you a cab.
882
01:08:31,608 --> 01:08:33,482
Is that you, Annabelle?
883
01:08:35,154 --> 01:08:37,277
You're lucky.
884
01:08:37,531 --> 01:08:39,987
We're about to leave.
885
01:08:40,242 --> 01:08:42,698
Yes, yes, wait.
886
01:08:43,495 --> 01:08:45,618
Don't hang up.
887
01:08:47,165 --> 01:08:48,660
Can I take this there?
888
01:08:48,917 --> 01:08:50,625
No, there's only one phone.
889
01:08:55,757 --> 01:08:56,753
Hello?
890
01:08:57,050 --> 01:08:58,129
Stop...
891
01:08:58,427 --> 01:09:01,178
...calling!
Leave me alone!
892
01:09:07,060 --> 01:09:09,183
The ball is in my court.
893
01:09:09,438 --> 01:09:10,683
What do I do?
894
01:09:21,616 --> 01:09:23,408
Victor!
895
01:09:25,579 --> 01:09:27,701
Will you join us in the café?
896
01:09:27,956 --> 01:09:28,952
Who is it?
897
01:09:29,207 --> 01:09:31,414
The guy from the
record company.
898
01:09:31,668 --> 01:09:34,585
Ok, you don't mind?
About tomorrow...
899
01:09:34,838 --> 01:09:37,673
...I have to get up early for the
oral exam.
900
01:09:45,181 --> 01:09:46,806
2 hot chocolate!
901
01:09:50,895 --> 01:09:52,603
What's wrong?
902
01:09:52,897 --> 01:09:55,353
What's this story about
the Sporting in Nice?
903
01:09:55,650 --> 01:09:57,856
What?
- You refused 1 month...
904
01:09:58,111 --> 01:09:59,985
...at 300 francs a night each.
905
01:10:00,280 --> 01:10:02,153
Wait, guys.
906
01:10:02,407 --> 01:10:03,486
The Sporting sucks!
907
01:10:03,783 --> 01:10:06,737
You could have discussed it with us!
908
01:10:06,995 --> 01:10:10,161
The Excalibur, 1 week in May,
that's better!
909
01:10:10,456 --> 01:10:12,414
The Excalibur is history.
910
01:10:12,709 --> 01:10:14,915
They signed with the Crabs.
911
01:10:17,797 --> 01:10:19,754
We always start out...
912
01:10:20,008 --> 01:10:21,799
...from a cultural base.
913
01:10:22,051 --> 01:10:24,721
Where we come from.
914
01:10:24,971 --> 01:10:26,465
Listen to Matisse.
915
01:10:26,722 --> 01:10:28,549
"I said to my students:
916
01:10:28,808 --> 01:10:30,053
'Do you want to paint? '
917
01:10:30,309 --> 01:10:33,263
"Cut off your tongues.
That way...
918
01:10:33,521 --> 01:10:37,139
"...you can only express yourselves
with your brushes."
919
01:10:37,400 --> 01:10:38,396
Excuse me!
920
01:10:38,651 --> 01:10:41,901
I don't agree
completely...
921
01:10:42,154 --> 01:10:44,443
Do you have a light?
922
01:10:50,329 --> 01:10:52,203
And for me too, please?
923
01:10:52,456 --> 01:10:54,283
I'm white, you know.
924
01:10:54,542 --> 01:10:55,538
Never mind.
925
01:10:55,793 --> 01:10:58,082
A real fascist's face!
926
01:10:58,337 --> 01:10:59,796
What?
927
01:11:00,047 --> 01:11:01,245
Yes!
928
01:11:02,383 --> 01:11:03,960
Isn't that unbelievable?
929
01:11:04,218 --> 01:11:05,498
No?
-Yes.
930
01:11:09,682 --> 01:11:12,255
Is that Nicolas?
Yes, he's early.
931
01:11:12,518 --> 01:11:14,392
I'm taking him out for breakfast.
Are you coming?
932
01:11:14,645 --> 01:11:17,931
But I get the results
of the written exam!
933
01:11:18,190 --> 01:11:20,017
Oh yes, that's true!
934
01:11:21,777 --> 01:11:23,271
How are you?
-Fine.
935
01:11:23,529 --> 01:11:25,403
Nicolas, Valentine.
Hello.
936
01:11:25,656 --> 01:11:27,115
She's a teacher.
937
01:11:27,366 --> 01:11:29,655
Hello!
-Mommy's having breakfast with us.
938
01:11:29,910 --> 01:11:32,946
Ok. Uhm...
Laura, Valentine.
939
01:11:33,205 --> 01:11:34,664
Hello.
Hello.
940
01:11:34,915 --> 01:11:37,584
Is the Fish and Fish ok?
-Great.
941
01:11:37,960 --> 01:11:39,917
Will you call me tonight?
942
01:11:40,170 --> 01:11:42,329
Oh wait, I'll be
in the Locomotive!
943
01:11:42,589 --> 01:11:44,582
I'll call you, ok?
944
01:11:45,717 --> 01:11:47,093
Shall we go?
945
01:11:47,928 --> 01:11:50,549
See you. Maybe...
946
01:11:50,806 --> 01:11:54,056
"Maybe..."
Stupid bitch!
947
01:12:13,995 --> 01:12:15,406
Didn't I tell you?
948
01:12:15,664 --> 01:12:17,906
I'm seeing Victor a bit.
949
01:12:18,166 --> 01:12:20,289
What, my Victor?
-Well, yes.
950
01:12:20,544 --> 01:12:22,750
Why didn't he tell me?
951
01:12:23,004 --> 01:12:25,211
A turnover
and the bill!
952
01:12:25,465 --> 01:12:28,039
There's nothing to say.
That's just how it is.
953
01:12:28,301 --> 01:12:31,088
What does she teach?
French, Latin, Greek.
954
01:12:31,346 --> 01:12:34,382
She's quite impressive.
-She comes across...
955
01:12:34,641 --> 01:12:36,349
Comes across how?
956
01:12:37,060 --> 01:12:38,340
Impressive!
957
01:12:39,020 --> 01:12:40,349
What?
958
01:12:40,605 --> 01:12:44,437
You know how your first impression
is often correct...
959
01:12:44,693 --> 01:12:46,566
...this time...
960
01:12:48,071 --> 01:12:49,530
Ok, let's go.
961
01:12:52,784 --> 01:12:56,235
Say goodbye to your mother
and hurry.
962
01:13:04,671 --> 01:13:06,295
Ezquerra Valentine!
963
01:13:06,548 --> 01:13:07,710
You've got it!
964
01:13:08,967 --> 01:13:10,377
Ok...
Prossimo.
965
01:13:16,224 --> 01:13:17,173
Jacques...
966
01:13:17,433 --> 01:13:18,892
Jolivet Céline!
967
01:13:28,945 --> 01:13:31,650
Great! To us!
968
01:13:31,906 --> 01:13:33,946
My poor children!
969
01:13:34,617 --> 01:13:36,242
Time to prepare for the oral exam!
970
01:13:56,806 --> 01:13:58,798
Let's dance!
971
01:13:59,058 --> 01:14:01,430
Let's have a drink first!
972
01:14:01,686 --> 01:14:03,725
Where's your Edouard?
973
01:14:03,979 --> 01:14:05,224
In the orchestra!
974
01:14:07,733 --> 01:14:09,227
Céline!
975
01:14:09,485 --> 01:14:11,394
I can't stay.
976
01:14:11,654 --> 01:14:14,026
Just 15 minutes
and then we go back.
977
01:14:14,281 --> 01:14:17,531
I have to finish a report.
-The one time that...
978
01:14:17,785 --> 01:14:19,327
Yes, exactly.
979
01:14:19,578 --> 01:14:20,954
Come on...
980
01:14:22,540 --> 01:14:25,077
And congratulations on your exam.
981
01:14:25,834 --> 01:14:27,245
I haven't got it yet.
982
01:14:27,503 --> 01:14:29,792
Hey, Céline, come!
983
01:14:31,715 --> 01:14:32,878
Céline!
984
01:14:45,604 --> 01:14:48,012
Did you see the bear with the violin?
985
01:14:48,273 --> 01:14:50,681
That's a black panther!
986
01:14:50,943 --> 01:14:52,567
Which one is Edouard?
987
01:14:52,820 --> 01:14:54,527
The lion on the synthesizer.
988
01:14:54,780 --> 01:14:56,108
Nice mane!
989
01:14:56,365 --> 01:14:57,645
It's cool!
990
01:14:58,742 --> 01:15:00,485
And Frédéric?
991
01:15:29,481 --> 01:15:32,517
I've got it!
I'm in!
992
01:15:34,819 --> 01:15:36,314
Charly, she's got it!
993
01:15:36,571 --> 01:15:38,149
Only the written exam.
994
01:15:38,406 --> 01:15:40,233
Come, we're all over there.
995
01:15:40,492 --> 01:15:42,484
Let me get changed!
996
01:15:42,744 --> 01:15:44,902
Where's the nurse?
997
01:15:50,001 --> 01:15:51,412
Hi.
998
01:16:02,055 --> 01:16:03,679
Ok, see you later.
999
01:16:03,932 --> 01:16:05,390
Maybe!
1000
01:16:11,022 --> 01:16:13,857
What does that mean?
"See you later. Maybe..."
1001
01:16:14,108 --> 01:16:15,935
You should ask her...
1002
01:16:16,194 --> 01:16:17,818
...what that means!
1003
01:16:25,995 --> 01:16:29,495
It means:
"Bye bye, see you one of these days."
1004
01:16:29,749 --> 01:16:31,492
It's not that complicated!
1005
01:16:31,751 --> 01:16:35,120
It means:
"You're the 150th woman...
1006
01:16:35,380 --> 01:16:40,255
"...in my ex's life,
and I'll never see you again!
1007
01:16:40,510 --> 01:16:43,083
"I never saw the others again either!"
1008
01:16:43,346 --> 01:16:45,718
She's with Victor!
1009
01:16:45,973 --> 01:16:49,140
They were invited, at least!
1010
01:16:49,393 --> 01:16:50,804
He works with me!
1011
01:16:51,062 --> 01:16:52,472
Really, sometimes...
1012
01:16:52,772 --> 01:16:55,477
Actually, all the time!
1013
01:16:55,733 --> 01:16:58,354
You're always marking papers,
always on a schedule!
1014
01:16:58,611 --> 01:17:01,695
You'll never change!
It's all about you!
1015
01:17:01,948 --> 01:17:04,521
You don't give a shit
about my problems!
1016
01:17:04,784 --> 01:17:06,990
You're telling me that today?
1017
01:17:07,244 --> 01:17:10,660
You didn't even call for
my results!
1018
01:17:10,915 --> 01:17:12,788
Yes, I did. I called!
1019
01:17:13,042 --> 01:17:14,322
You weren't there!
1020
01:17:14,585 --> 01:17:17,290
Do I have to sit next
to the phone all day?
1021
01:17:17,546 --> 01:17:19,373
What an attitude!
-Yes!
1022
01:17:19,632 --> 01:17:22,123
And the banker woman,
does she know about me?
1023
01:17:22,384 --> 01:17:23,962
Not even!
1024
01:17:24,220 --> 01:17:25,762
What about the banker?
1025
01:17:26,013 --> 01:17:28,884
What does my mother
have to do with anything?
1026
01:17:31,602 --> 01:17:33,844
Valentine!
Where are you going?
1027
01:17:35,689 --> 01:17:37,018
She knows about you!
1028
01:17:37,274 --> 01:17:39,267
But it's like...
1029
01:17:39,526 --> 01:17:41,436
Oh no!
Not "it's like"!
1030
01:17:41,695 --> 01:17:43,688
Modern speak,
no thanks!
1031
01:17:43,947 --> 01:17:46,485
You make me feel as if I have
to pass those exams myself!
1032
01:17:46,742 --> 01:17:49,612
That's disgusting!
1033
01:17:49,870 --> 01:17:51,150
Valentine!
1034
01:17:53,582 --> 01:17:55,871
And my music,
are you interested in that?
1035
01:17:56,126 --> 01:17:57,620
Any problems?
1036
01:17:57,878 --> 01:17:59,372
No, it's ok.
1037
01:17:59,630 --> 01:18:02,168
We're arguing!
Is that forbidden? No!
1038
01:18:02,424 --> 01:18:04,251
Well? Ok!
-Let's go.
1039
01:18:10,933 --> 01:18:13,139
Is your music not going well?
1040
01:18:13,393 --> 01:18:15,469
I'm stuck.
1041
01:18:15,729 --> 01:18:17,887
I'm having a creative block,
I'm not ready.
1042
01:18:18,148 --> 01:18:19,939
My sample sucks.
1043
01:18:20,192 --> 01:18:21,306
But you never told me!
1044
01:18:21,568 --> 01:18:22,896
You never asked.
1045
01:18:23,153 --> 01:18:25,478
But that's because...
1046
01:18:27,949 --> 01:18:29,029
Because...
1047
01:18:29,868 --> 01:18:31,742
I'm unfair and...
1048
01:18:31,995 --> 01:18:34,700
And I'm jealous!
1049
01:18:34,956 --> 01:18:36,830
Hey, it's 2 o'clock!
1050
01:18:37,083 --> 01:18:38,282
Charly!
1051
01:18:38,543 --> 01:18:41,793
Where are you going?
-To finish the sample in the studio.
1052
01:18:42,047 --> 01:18:43,375
We have to finish it.
1053
01:19:06,905 --> 01:19:08,814
Synthesizer and flutes.
1054
01:19:11,075 --> 01:19:13,234
Less drums.
1055
01:19:18,917 --> 01:19:21,242
Pay attention to the drums.
1056
01:19:24,464 --> 01:19:26,706
A bit more piano.
1057
01:19:29,302 --> 01:19:31,341
Synthesizer.
1058
01:19:33,348 --> 01:19:35,554
Don't lose the strings.
1059
01:19:43,107 --> 01:19:45,314
Yes, that's good.
1060
01:19:52,158 --> 01:19:54,483
Thanks, guys.
1061
01:19:54,744 --> 01:19:56,024
Thanks!
1062
01:19:56,287 --> 01:19:57,947
Va molto bene!
1063
01:20:00,958 --> 01:20:02,121
Present!
1064
01:20:03,336 --> 01:20:04,498
Thanks.
1065
01:20:05,338 --> 01:20:08,541
I called a cab.
Can I drop you off?
1066
01:20:17,308 --> 01:20:21,092
This is the answering machine of Edouard.
Leave me a message.
1067
01:20:23,105 --> 01:20:25,430
Hallo, this is Charly.
Are you there?
1068
01:20:26,066 --> 01:20:27,098
Hello?
1069
01:20:27,359 --> 01:20:28,688
Did I wake you up?
1070
01:20:28,944 --> 01:20:31,020
No, I just got here.
-Oh, ok.
1071
01:20:31,280 --> 01:20:32,655
And?
1072
01:20:32,907 --> 01:20:35,658
Well, she's got big tits.
1073
01:20:35,910 --> 01:20:37,320
And you?
1074
01:20:37,578 --> 01:20:40,947
The nurse?
She just left.
1075
01:20:41,206 --> 01:20:43,365
Oh, yes, alright.
1076
01:20:43,626 --> 01:20:45,333
She'll call me.
1077
01:20:45,586 --> 01:20:48,706
I think she's on a roll.
1078
01:20:48,964 --> 01:20:50,162
Hello?
1079
01:20:52,926 --> 01:20:55,464
It's not going to work
with Valentine.
1080
01:20:55,721 --> 01:20:56,717
Because of Patricia?
1081
01:20:56,972 --> 01:20:59,261
I don't give a shit
about Patricia.
1082
01:20:59,516 --> 01:21:02,434
No, it's worse than that.
1083
01:21:04,021 --> 01:21:07,472
Don't miss out on a good thing.
1084
01:21:07,733 --> 01:21:09,310
Will you tell her?
1085
01:21:09,568 --> 01:21:14,360
Yes, she's too good
to keep her hanging.
1086
01:21:31,840 --> 01:21:34,711
Edouard Jansen,
Jean-Pierre Lussac.
1087
01:21:34,968 --> 01:21:38,669
Jean-Pierre is president
of the admission jury for philosophy.
1088
01:21:38,930 --> 01:21:41,600
You're from
Toulouse, aren't you?
1089
01:21:41,850 --> 01:21:44,257
Yes, yes.
1090
01:21:44,519 --> 01:21:47,141
You're looking great.
1091
01:21:47,397 --> 01:21:50,102
For the oral exam... I'll call you!
1092
01:21:59,451 --> 01:22:00,565
It's funny.
1093
01:22:00,827 --> 01:22:03,318
- Sir?
A coffee, please!
1094
01:22:04,581 --> 01:22:05,956
What?
1095
01:22:06,207 --> 01:22:08,081
To have met him.
1096
01:22:08,334 --> 01:22:10,078
By coincidence, yes.
1097
01:22:10,336 --> 01:22:12,294
What's wrong?
1098
01:22:12,547 --> 01:22:13,827
Oh, nothing.
1099
01:22:14,174 --> 01:22:17,424
You said:
"We have to talk."
1100
01:22:17,677 --> 01:22:20,215
So there must be something, no?
1101
01:22:20,472 --> 01:22:21,800
Yes.
1102
01:22:23,933 --> 01:22:26,685
I need to tell you something.
1103
01:22:26,936 --> 01:22:28,312
Tell me.
1104
01:22:30,565 --> 01:22:32,972
We can't go on
like this.
1105
01:22:35,945 --> 01:22:37,819
Spend tonight at my place.
1106
01:22:38,072 --> 01:22:40,824
Every night, if you like.
1107
01:23:10,771 --> 01:23:13,891
Ok with you?
No problems.
1108
01:23:14,150 --> 01:23:17,566
Ok, let's listen.
Let's listen to the tape!
1109
01:23:17,820 --> 01:23:19,860
Edouard Jansen is here.
1110
01:23:20,114 --> 01:23:22,023
Jansen?
The composer.
1111
01:23:22,283 --> 01:23:24,525
Didn't you tell him
about Cosma?
1112
01:23:24,785 --> 01:23:26,694
We couldn't reach him.
1113
01:23:26,954 --> 01:23:28,828
OK, thanks.
1114
01:23:29,373 --> 01:23:31,911
Hello, how are you?
-Fine.
1115
01:23:32,168 --> 01:23:33,662
Bad news.
1116
01:23:33,919 --> 01:23:36,161
I had a problem with
play-back.
1117
01:23:36,422 --> 01:23:40,372
I had Cosma come over.
I'm continuing with him.
1118
01:23:40,634 --> 01:23:43,588
That's it. I'm sorry.
1119
01:23:44,680 --> 01:23:47,930
Do we have the tape of...?
- It's ready.
1120
01:23:48,183 --> 01:23:50,176
Ok, let's listen.
1121
01:23:50,436 --> 01:23:53,686
Maybe we'll work together
some other time.
1122
01:23:53,939 --> 01:23:54,935
Let's listen.
1123
01:24:21,925 --> 01:24:23,088
What's happening?
1124
01:24:26,805 --> 01:24:28,003
Thanks!
1125
01:24:28,265 --> 01:24:29,842
Do you have a problem upstairs?
1126
01:24:30,100 --> 01:24:31,559
He took away the music.
1127
01:24:44,906 --> 01:24:46,863
Hello, Céline, are you done?
1128
01:24:48,535 --> 01:24:50,243
Ah! See him?
1129
01:24:50,495 --> 01:24:52,986
He looks cute
in his smoking!
1130
01:24:53,248 --> 01:24:54,742
No?
1131
01:24:57,252 --> 01:25:00,455
No, not completely.
I'll work at home.
1132
01:25:00,714 --> 01:25:02,837
I've got some stuff here.
1133
01:25:03,091 --> 01:25:04,669
Shall I call you tomorrow?
1134
01:25:04,926 --> 01:25:06,207
Yes, ok.
1135
01:25:06,469 --> 01:25:08,841
I'll turn the answering
machine back on, ok?
1136
01:25:20,275 --> 01:25:22,517
- Hello, this is Charly.
Are you there?
1137
01:25:22,777 --> 01:25:26,775
Did I wake you up?
- No, I just got here.
1138
01:25:27,031 --> 01:25:29,487
Oh, ok. And?
1139
01:25:29,742 --> 01:25:33,526
Well, she's got big tits.
1140
01:25:34,914 --> 01:25:36,159
And you?
1141
01:25:36,416 --> 01:25:37,874
The nurse?
1142
01:25:38,126 --> 01:25:39,584
She just left.
1143
01:25:39,836 --> 01:25:41,745
Oh, yes, alright.
1144
01:25:42,005 --> 01:25:43,713
She'll call me.
1145
01:25:43,965 --> 01:25:47,713
I think she's on a roll.
Hello?
1146
01:25:47,969 --> 01:25:50,886
It's not going to work
with Valentine.
1147
01:25:51,139 --> 01:25:52,799
Because of Patricia?
1148
01:25:53,057 --> 01:25:55,595
I don't give a shit
about Patricia.
1149
01:25:55,852 --> 01:25:58,390
No, it's worse than that.
1150
01:25:58,646 --> 01:26:01,219
She's great...
1151
01:26:01,482 --> 01:26:05,480
...but she's into her thing
and I'm into mine.
1152
01:26:05,736 --> 01:26:08,607
But she's got it all.
She's beautiful...
1153
01:26:08,865 --> 01:26:11,320
...intelligent, brilliant...
1154
01:26:11,576 --> 01:26:13,485
...but such character!
1155
01:26:13,744 --> 01:26:16,235
Real personalities...
1156
01:26:16,497 --> 01:26:19,415
...can be such a pain!
1157
01:26:19,667 --> 01:26:21,209
Be careful.
1158
01:26:21,460 --> 01:26:24,829
Don't miss out...
1159
01:26:25,089 --> 01:26:28,006
...on a good thing.
1160
01:26:28,259 --> 01:26:29,836
Will you tell her?
1161
01:26:30,094 --> 01:26:33,878
Yes, she's too good
to keep her hanging.
1162
01:27:05,170 --> 01:27:08,456
Caroline, that went quite well.
1163
01:27:08,716 --> 01:27:10,375
What about
your next concerts?
1164
01:27:10,634 --> 01:27:11,797
At the Touquet.
1165
01:27:12,052 --> 01:27:14,211
And in Munich.
1166
01:27:14,471 --> 01:27:16,511
All at the age of 14?
-Yes.
1167
01:27:16,765 --> 01:27:18,888
Do you think you've got it all?
1168
01:27:19,143 --> 01:27:20,969
No.
-Thank you, Caroline.
1169
01:27:23,272 --> 01:27:25,810
You're right, you
shouldn't keep me hanging.
1170
01:27:29,236 --> 01:27:31,478
And I don't have big tits!
1171
01:28:13,530 --> 01:28:14,905
Ezquerra.
Jolivet.
1172
01:29:24,183 --> 01:29:28,395
Translation of and commentary on
the "The Letter to Lucilius"...
1173
01:29:28,646 --> 01:29:30,603
...number 104, Seneca.
1174
01:29:30,856 --> 01:29:33,264
We're listening, Miss.
1175
01:29:33,526 --> 01:29:36,776
You can sit down.
-No, thanks.
1176
01:29:41,659 --> 01:29:44,232
"Non potest gratis...
1177
01:29:44,495 --> 01:29:46,404
"...constare libertas."
1178
01:29:46,664 --> 01:29:50,115
It is unavoidable that
there is a price to our liberty.
1179
01:30:03,263 --> 01:30:06,846
Man should free himself
of excessive labour...
1180
01:30:07,101 --> 01:30:09,307
...since zeal makes the individual...
1181
01:30:12,064 --> 01:30:13,179
Man should...
1182
01:30:13,440 --> 01:30:15,100
...free himself of excessive...
1183
01:30:15,359 --> 01:30:17,814
...labour...
1184
01:30:18,070 --> 01:30:21,071
That makes... man...
1185
01:30:21,740 --> 01:30:26,034
...have no more time to think
about himself...
1186
01:30:28,997 --> 01:30:31,073
When Seneca says...
1187
01:30:36,296 --> 01:30:41,254
"Nam, cum sciam spiritum
illius in meo verti..."
1188
01:30:47,140 --> 01:30:49,299
Are you not feeling alright?
1189
01:30:51,103 --> 01:30:53,676
Would you like a glass of water?
1190
01:30:55,440 --> 01:30:56,603
Excuse me?
1191
01:30:59,611 --> 01:31:03,110
Excuse me,
I didn't understand...
1192
01:31:03,365 --> 01:31:04,942
...your question.
1193
01:31:12,249 --> 01:31:14,288
Excuse me!
1194
01:31:24,094 --> 01:31:25,588
Céline!
1195
01:31:25,845 --> 01:31:27,838
What's wrong with you?
1196
01:31:28,098 --> 01:31:30,635
I got dizzy.
I didn't hear anything anymore!
1197
01:31:30,892 --> 01:31:33,513
I didn't see anything!
It's over!
1198
01:31:33,770 --> 01:31:38,515
In one second,
5 years down the drain!
1199
01:31:38,775 --> 01:31:42,358
I mixed up my first point
and my second!
1200
01:31:42,612 --> 01:31:44,439
But that's ok!
1201
01:31:44,697 --> 01:31:47,235
How would you know?
1202
01:31:47,492 --> 01:31:49,116
Leave me alone!
1203
01:31:49,369 --> 01:31:52,370
Where's Valentine?
She doesn't answer the phone!
1204
01:31:52,622 --> 01:31:57,165
She has her oral French exam
in 15 minutes!
1205
01:31:57,418 --> 01:31:59,541
She hasn't been eating
for 5 days!
1206
01:31:59,796 --> 01:32:02,251
So leave her alone,
asshole!
1207
01:32:19,732 --> 01:32:20,895
Sir!
1208
01:32:21,150 --> 01:32:22,692
It's a matter of life and death!
1209
01:32:22,944 --> 01:32:25,020
Valentine!
-Get out!
1210
01:32:25,279 --> 01:32:26,394
If you talk to them...
1211
01:32:26,656 --> 01:32:29,407
...like a robot,
you'll fail...
1212
01:32:29,659 --> 01:32:30,572
...like Céline did!
-Quiet!
1213
01:32:30,826 --> 01:32:32,866
Céline?
-Yes.
1214
01:32:33,120 --> 01:32:35,872
That's not what life is about!
Everything changes!
1215
01:32:36,123 --> 01:32:38,531
We fuck up
and we regret it!
1216
01:32:38,793 --> 01:32:40,251
You live like this!
1217
01:32:40,503 --> 01:32:42,460
You'll never change!
1218
01:32:42,713 --> 01:32:44,421
This is not allowed!
1219
01:32:45,091 --> 01:32:46,751
My friends, at least...
1220
01:32:47,009 --> 01:32:49,002
...they make fun of everything!
-I know.
1221
01:32:49,261 --> 01:32:50,969
Yes, I fucked a girl...
1222
01:32:51,222 --> 01:32:52,632
...I don't have anything to do with!
1223
01:32:52,890 --> 01:32:55,345
If I have a bad character,
I take responsibility!
1224
01:32:55,601 --> 01:32:57,677
Give in, Valentine,
for once!
1225
01:32:57,937 --> 01:32:59,645
I beg you!
1226
01:32:59,897 --> 01:33:02,814
This is really the time
and the place!
1227
01:33:03,067 --> 01:33:04,395
Excuse me, excuse me!
1228
01:33:04,652 --> 01:33:05,766
Silence, knowledge!
1229
01:33:06,028 --> 01:33:08,104
We don't fool around here!
1230
01:33:08,364 --> 01:33:10,072
Miss Ezquerra?
1231
01:33:10,324 --> 01:33:12,032
It's your turn.
1232
01:33:12,284 --> 01:33:15,368
He sure finishes his sentences,
your teacher!
1233
01:33:15,621 --> 01:33:17,329
The magic potion to get laid!
1234
01:33:17,581 --> 01:33:22,042
I want children,
even if they'll be unemployed.
1235
01:33:22,294 --> 01:33:25,165
I want them with you,
because I love you.
1236
01:33:28,091 --> 01:33:29,751
Talking about unemployed...
1237
01:33:30,010 --> 01:33:31,801
...there's no more film music.
1238
01:33:32,054 --> 01:33:33,429
I'm sorry to hear that.
1239
01:33:33,889 --> 01:33:35,264
Valentine!
1240
01:33:59,623 --> 01:34:01,662
Molière, "The Misanthrope".
1241
01:34:18,475 --> 01:34:22,093
Miss Ezquerra,
you'll present to us the following lecture:
1242
01:34:22,354 --> 01:34:25,604
Love and self-love,
tragic and comical...
1243
01:34:25,857 --> 01:34:28,265
...aspects in
"The Misanthrope".
1244
01:34:29,944 --> 01:34:32,400
We're listening.
1245
01:34:36,618 --> 01:34:40,829
Amongst the incoherences of love,
addressed by Molière...
1246
01:34:41,080 --> 01:34:42,954
...love of the inappropriate...
1247
01:34:43,208 --> 01:34:45,284
...is a frequent occurrence.
1248
01:34:45,543 --> 01:34:48,793
It's dramatic impact is timeless.
1249
01:34:49,047 --> 01:34:53,839
He raises the painful question
of the difficulty of love.
1250
01:34:54,093 --> 01:34:56,086
To love the inappropriate...
1251
01:34:56,346 --> 01:34:58,587
...source of mistakes and conflicts...
1252
01:34:58,848 --> 01:35:01,220
...leads to the crucial choice
of love...
1253
01:35:01,476 --> 01:35:05,094
...love itself or self-love.
1254
01:35:10,234 --> 01:35:13,235
Act IV, scene 3,
Célimène says to Alceste:
1255
01:35:13,488 --> 01:35:16,109
"No, you do not love me as...
1256
01:35:16,365 --> 01:35:18,405
"...you ought to love".
1257
01:35:18,659 --> 01:35:20,735
She imposes on him
her way of loving.
1258
01:35:20,995 --> 01:35:23,320
He replies that he wishes...
1259
01:35:23,581 --> 01:35:27,032
"That Heaven, at your birth,
had bestowed upon you nothing..."
1260
01:35:27,293 --> 01:35:28,953
"And that, this very day, ...
1261
01:35:29,212 --> 01:35:30,955
"...I might have the joy
and the glory ...
1262
01:35:31,214 --> 01:35:33,965
"Of seeing you owe
everything to my love."
1263
01:35:34,216 --> 01:35:37,420
A love that leads to the
denial of the person who's loved.
1264
01:35:37,678 --> 01:35:39,754
Pinnacle of selfishness:
1265
01:35:40,014 --> 01:35:42,006
He wants her to only exist...
1266
01:35:42,266 --> 01:35:43,595
...through him.
1267
01:35:43,851 --> 01:35:45,393
Sir!
1268
01:35:46,729 --> 01:35:48,935
Célimène has her personality...
1269
01:35:49,774 --> 01:35:52,311
...her surroundings, her money...
1270
01:35:52,568 --> 01:35:54,311
...her free judgment!
1271
01:35:54,570 --> 01:35:57,737
Here Molière discusses
before its time...
1272
01:35:57,990 --> 01:36:01,324
...a modern problem:
independence of women.
1273
01:36:01,577 --> 01:36:04,447
Both these characters
live in their own universe.
1274
01:36:04,705 --> 01:36:06,911
They confront these
uncompromising universes...
1275
01:36:07,166 --> 01:36:10,036
...with equal arms.
1276
01:36:10,294 --> 01:36:13,164
And this unreasonable passion...
1277
01:36:13,422 --> 01:36:16,376
...that Alceste tries to fight...
1278
01:36:21,138 --> 01:36:25,599
This passion is sometimes
deeply touching.
1279
01:36:25,851 --> 01:36:29,184
When Alceste,
the pure one, the intransigent...
1280
01:36:29,438 --> 01:36:31,561
...the enemy of lies...
1281
01:36:31,815 --> 01:36:34,567
...begs Célimène
to lie to him.
1282
01:36:34,818 --> 01:36:36,478
Act IV, scene 3...
1283
01:36:43,118 --> 01:36:46,569
"Endeavour to appear faithful...
1284
01:36:46,830 --> 01:36:50,780
"And I shall strive
to believe you such."
1285
01:36:51,043 --> 01:36:53,878
In act V, he still hopes
he can change her.
1286
01:36:54,129 --> 01:36:56,916
But one cannot
change another being!
1287
01:36:57,174 --> 01:36:59,250
One doesn't have the right!
1288
01:36:59,509 --> 01:37:02,843
While apologising
in the precious language...
1289
01:37:03,096 --> 01:37:04,756
...of the 17th century...
1290
01:37:05,015 --> 01:37:09,760
...Célimène tries to make
Alceste understand this.
1291
01:37:10,020 --> 01:37:13,021
"If you love me,
accept me as I am.
1292
01:37:13,273 --> 01:37:15,598
"I will not change!
1293
01:37:15,859 --> 01:37:18,432
"Accept me as I am...
1294
01:37:18,695 --> 01:37:21,898
"...and I'll accept you as you are!"
1295
01:37:23,199 --> 01:37:25,322
You're off-topic.
1296
01:37:25,577 --> 01:37:26,905
You think so?
1297
01:37:27,162 --> 01:37:30,994
Because I use my private
life, my emotions...
1298
01:37:31,249 --> 01:37:33,372
...in a didactical lecture?
1299
01:37:33,626 --> 01:37:37,838
If I speak of love
and self-love...
1300
01:37:38,089 --> 01:37:39,881
...it's because nothing has changed.
1301
01:37:40,133 --> 01:37:43,798
It is as difficult now
as it was in the 17th century...
1302
01:37:44,053 --> 01:37:48,680
...to combine love and
personal development!
1303
01:37:49,309 --> 01:37:51,681
I... can I continue?
1304
01:37:57,567 --> 01:37:58,895
Please do.
1305
01:37:59,402 --> 01:38:01,774
Alceste is intransigent...
1306
01:38:02,030 --> 01:38:03,821
...selfish, possessive.
1307
01:38:04,073 --> 01:38:07,359
Célimène is carefree,
irresponsible, unfaithful.
1308
01:38:07,619 --> 01:38:10,489
If they would accept
each other's shortcomings...
1309
01:38:10,747 --> 01:38:13,119
...that would be a victory...
1310
01:38:13,374 --> 01:38:15,283
...of love over self-love.
1311
01:38:15,543 --> 01:38:20,039
Only a great love is worthy
of these sacrifices.
1312
01:38:20,298 --> 01:38:23,631
And how does one
recognise a great love?
1313
01:38:23,885 --> 01:38:26,589
When the one person
who can comfort you...
1314
01:38:26,846 --> 01:38:29,551
...is the one who has hurt you.
1315
01:38:29,807 --> 01:38:32,808
Then you know you're a couple.
1316
01:38:34,562 --> 01:38:37,847
"The Misanthrope",
comedy or tragedy?
1317
01:38:38,107 --> 01:38:41,523
Musset said this about it:
"While it makes you laugh...
1318
01:38:41,777 --> 01:38:44,268
"...it should make you cry."
1319
01:38:44,530 --> 01:38:46,736
The downfall of a great love...
1320
01:38:46,991 --> 01:38:49,363
...is immensely sad.
1321
01:38:49,618 --> 01:38:52,869
These 2 characters, forever
imprisoned in their loneliness...
1322
01:38:53,122 --> 01:38:54,700
...are so sad.
1323
01:38:54,957 --> 01:38:58,207
I think that this is
Molière's message.
1324
01:38:58,461 --> 01:39:01,711
Yes, this lecture
is aimed at you.
1325
01:39:01,964 --> 01:39:03,957
Is there anybody among you...
1326
01:39:04,216 --> 01:39:07,585
...who loves the other
enough to prefer...
1327
01:39:07,845 --> 01:39:09,754
...their happiness to your own?
1328
01:39:10,014 --> 01:39:12,765
To let them live
at their pace...
1329
01:39:13,017 --> 01:39:15,258
...to cry and laugh with them?
1330
01:39:15,519 --> 01:39:18,888
I'll conclude with a quote by
Alfred de Musset.
1331
01:39:19,148 --> 01:39:21,555
"All men
are liars...
1332
01:39:21,817 --> 01:39:23,644
"...they're inconstant, fake,
they talk too much...
1333
01:39:23,902 --> 01:39:26,987
"..they're hypocritical, proud and cowardly...
1334
01:39:27,239 --> 01:39:28,781
"...despicable and sensual.
1335
01:39:29,033 --> 01:39:31,606
"All women are perfidious...
1336
01:39:31,869 --> 01:39:36,329
"...vain, artificial,
curious and perverted.
1337
01:39:36,582 --> 01:39:39,867
"But there's nothing as holy
and sublime...
1338
01:39:40,127 --> 01:39:44,540
"...as the union between these two
imperfect and hideous creatures!"
1339
01:39:44,798 --> 01:39:48,333
"No Trifling with Love",
scene 2, act V!
1340
01:39:54,266 --> 01:39:55,926
Have you finished, Miss?
1341
01:39:57,644 --> 01:39:58,759
Yes.
1342
01:39:59,021 --> 01:40:02,140
If you don't mind,
we'll deliberate.
1343
01:40:27,632 --> 01:40:30,004
I'm sorry
about your Latin.
1344
01:40:30,260 --> 01:40:31,968
No, you made me cry!
1345
01:40:32,220 --> 01:40:33,798
Sei stata brillante!
1346
01:40:34,055 --> 01:40:36,842
You've got them in your pocket.
I saw their faces!
84091