All language subtitles for The.Railway.Children.Return.2022.NORDiC.1080p.BluRay.DTS-HD.MA.5.1.x264-YOLO.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,359 --> 00:00:45,651 WOMAN: Keep up. Come on. 2 00:00:47,318 --> 00:00:50,860 I can hear the train. Hurry. Up you go. That's it. 3 00:00:50,984 --> 00:00:53,067 (STEAM TRAIN APPROACHES) 4 00:00:53,192 --> 00:00:55,109 No, wait. Stop, stop, stop, stop. 5 00:00:59,902 --> 00:01:02,110 (INDISTINCT CHATTER) 6 00:01:06,318 --> 00:01:07,860 Stay together. 7 00:01:09,902 --> 00:01:11,526 Be careful. Stop here. 8 00:01:13,693 --> 00:01:16,484 You smile, OK? Big smiles. 9 00:01:16,776 --> 00:01:20,360 And, um, be polite. Say, "Yes, sir. Yes, madam." 10 00:01:21,027 --> 00:01:23,152 - Mum... - Don't Mum me, Lily. This is important. 11 00:01:23,985 --> 00:01:26,068 - Will you stop messing? - I don't like it. 12 00:01:26,193 --> 00:01:29,444 - It's pink and it's got bows on it. - It's a dress. You have to look smart. 13 00:01:29,569 --> 00:01:31,444 - But why? - So they choose you. 14 00:01:31,902 --> 00:01:34,736 - I hate dresses. - You're wearing it. 15 00:01:34,902 --> 00:01:37,193 All right. You have to get on. Come on. Come on. 16 00:01:40,027 --> 00:01:42,152 Look after your little brother. Don't leave him. 17 00:01:49,069 --> 00:01:50,402 I can't do it. 18 00:01:51,235 --> 00:01:55,736 You're coming home. I can't let you go. 19 00:01:57,278 --> 00:02:00,777 - I don't want to go. - Listen, my love. 20 00:02:00,944 --> 00:02:04,111 It will be an adventure. Tell them, Lily. 21 00:02:04,278 --> 00:02:05,986 Of course it will. Just like a holiday. 22 00:02:06,111 --> 00:02:09,570 - I want you to come. - I can't, sweetheart, but, um... 23 00:02:10,028 --> 00:02:12,278 - I'll... I'll write. - (WHISTLE BLOWS) 24 00:02:12,361 --> 00:02:13,528 And you write to me, eh? 25 00:02:14,361 --> 00:02:17,278 - Lots of letters. - We'll be OK, Mum. 26 00:02:17,445 --> 00:02:19,486 Come on. Come here, come on. 27 00:02:21,486 --> 00:02:24,528 - (WHISTLE BLOWS) - I love you all so much. 28 00:02:25,487 --> 00:02:26,653 Go on. 29 00:02:29,403 --> 00:02:31,820 It's all right. You'll be all right. 30 00:02:32,111 --> 00:02:37,278 Lily, look after them, OK? You're the parent now. 31 00:02:37,361 --> 00:02:39,278 - I love you, Mum. - I love you. 32 00:02:40,778 --> 00:02:45,029 - (WHISTLE BLOWS) - Go on. It's all right. Go on. 33 00:02:47,737 --> 00:02:49,112 (EXHALES) 34 00:02:55,612 --> 00:02:56,612 It's all right. 35 00:03:02,778 --> 00:03:04,070 Bye. 36 00:03:04,154 --> 00:03:07,070 Take care. Bye. 37 00:03:08,279 --> 00:03:09,279 (BLOWS WHISTLE) 38 00:03:09,362 --> 00:03:11,321 (TRAIN WHISTLE) 39 00:03:22,404 --> 00:03:24,279 (CRIES) 40 00:03:50,155 --> 00:03:52,155 (TRAIN WHISTLE) 41 00:03:52,280 --> 00:03:53,322 GIRL: What's that? 42 00:03:53,405 --> 00:03:55,113 - BOY: Tunnel! - (LAUGHTER) 43 00:03:55,197 --> 00:03:56,905 I can't see anyone. 44 00:03:57,030 --> 00:03:58,363 - (CHILD SQUEALS) - GIRL: Whee! 45 00:03:58,489 --> 00:04:00,530 We're coming out. Look! 46 00:04:00,655 --> 00:04:03,489 - Pattie, what are you doing? - Taking it off. 47 00:04:03,572 --> 00:04:06,405 - You heard what Mum said. - I don't want to look smart. 48 00:04:06,530 --> 00:04:07,906 - I want to look like me. - Pattie. 49 00:04:08,031 --> 00:04:11,197 If they don't want me, I don't want them. (GRUNTS) 50 00:04:12,906 --> 00:04:15,655 - You wore two outfits? - Yes, I did. 51 00:04:16,322 --> 00:04:19,323 What's Mum going to say? Get up and go and put it in the bag. 52 00:04:20,239 --> 00:04:22,614 (SIGHS) You're giving me more to carry. 53 00:04:34,531 --> 00:04:36,406 - Look, there's sheep. - (GASPS) 54 00:04:38,156 --> 00:04:39,490 Look at all them trees. 55 00:04:40,114 --> 00:04:42,365 - You can count them. - One, two... 56 00:04:43,281 --> 00:04:45,740 three, four, five, six. 57 00:05:00,074 --> 00:05:01,573 I need a wee. 58 00:05:02,115 --> 00:05:04,157 There's no lavvy. You're gonna have to hold it. 59 00:05:04,282 --> 00:05:06,948 - I can't. - Why didn't you go before we set off? 60 00:05:07,074 --> 00:05:09,157 - I did. - I need a wee, too. 61 00:05:09,366 --> 00:05:10,907 And me. 62 00:05:11,032 --> 00:05:13,782 - I'm touching cloth here. - (LAUGHTER) 63 00:05:13,990 --> 00:05:17,032 All right. Here you go. I'll go check. Hold that. 64 00:05:17,157 --> 00:05:18,948 - Everyone, hang on. - I don't want it. You have it. 65 00:05:19,115 --> 00:05:20,698 - Hey! - I don't want it. 66 00:05:20,865 --> 00:05:23,282 (CHATTER AND LAUGHTER) 67 00:05:31,199 --> 00:05:33,366 Please, sir, everyone needs the toilet. 68 00:05:33,741 --> 00:05:35,282 - Can we stop? - No stops. 69 00:05:35,616 --> 00:05:37,282 You'll have to wait until we get there. 70 00:05:37,366 --> 00:05:38,366 But everyone's desperate. 71 00:05:38,491 --> 00:05:40,658 - Did you hear what I said, young lady? - But, sir... 72 00:05:40,783 --> 00:05:43,240 No stops! 73 00:05:56,741 --> 00:05:58,699 (SIGHS OF RELIEF) 74 00:06:02,283 --> 00:06:04,283 (GROANS) 75 00:06:09,575 --> 00:06:10,950 BOY: I needed that. 76 00:06:12,408 --> 00:06:13,659 Get off me. 77 00:06:14,450 --> 00:06:16,991 - Here. Did you cause this? - Me, sir? 78 00:06:17,116 --> 00:06:19,241 - Course not, sir. - I'll find out, young lady. 79 00:06:19,367 --> 00:06:21,241 - How are you gonna do that? - You what? 80 00:06:21,367 --> 00:06:23,992 - How will you find out? - I've got eyes everywhere. 81 00:06:26,450 --> 00:06:27,450 Hurry then. 82 00:06:27,825 --> 00:06:30,408 - (LAUGHS) - LILY: Stop messing. Pattie. 83 00:06:30,492 --> 00:06:33,242 - Stop it. - Leave me alone. 84 00:06:33,367 --> 00:06:35,243 Teacher's got eyes everywhere. 85 00:06:36,284 --> 00:06:39,201 - BOY: Chocolate! - Share it. 86 00:06:39,367 --> 00:06:42,992 - CHILD 1: Where'd you get that from? - CHILD 2: I want some! 87 00:06:43,951 --> 00:06:45,659 Mmm! 88 00:06:47,159 --> 00:06:48,700 Best thing ever. 89 00:06:50,451 --> 00:06:55,243 (DISTANT CHATTER) 90 00:06:55,368 --> 00:06:58,201 Come on. Hurry. 91 00:06:58,326 --> 00:07:01,618 - Grandma, we will hear it. - There's no telling her, Thomas. 92 00:07:01,701 --> 00:07:05,660 - I want to be there when they arrive. - We will be, Gran. 93 00:07:05,785 --> 00:07:08,493 - Not at this speed, we won't. Come on. - OK, Mum. 94 00:07:09,034 --> 00:07:12,076 (LAUGHTER) 95 00:07:22,868 --> 00:07:24,701 WOMAN: Come on. Quickly. 96 00:07:24,868 --> 00:07:28,118 Hi, Richard. Oh, that looks lovely. (LAUGHS) 97 00:07:28,285 --> 00:07:29,785 Are they coming? 98 00:07:29,910 --> 00:07:31,618 - Have you heard from them? - Don't worry. 99 00:07:31,952 --> 00:07:35,327 Just running a bit late, that's all. Some kind of delay on the line. 100 00:07:35,410 --> 00:07:38,785 - What are you eating? - Just a... Just a scone. 101 00:07:39,244 --> 00:07:41,619 They were freshly baked for the children. 102 00:07:41,785 --> 00:07:44,410 Oh, yeah, but I've bitten it now. You might as well let me eat it. 103 00:07:44,536 --> 00:07:47,744 Certainly not. Oh! Oh. 104 00:07:47,910 --> 00:07:49,702 Hey. You gave it to the dog. 105 00:07:49,868 --> 00:07:51,993 I think he stole it. Bad Monty! 106 00:07:52,118 --> 00:07:55,244 - No, no, no, no. He didn't steal it. - No, you did. 107 00:07:56,369 --> 00:07:57,661 Let that be a lesson to you. 108 00:07:58,202 --> 00:08:00,118 (TRAIN WHISTLE) 109 00:08:00,911 --> 00:08:01,994 They're coming. 110 00:08:03,119 --> 00:08:04,452 I can hear them. 111 00:08:07,953 --> 00:08:09,161 Oh, Mum. 112 00:08:19,661 --> 00:08:21,453 Do you remember arriving here? 113 00:08:24,370 --> 00:08:26,036 Like it was yesterday. 114 00:08:32,078 --> 00:08:34,703 Oakworth. This is Oakworth. 115 00:08:35,161 --> 00:08:36,662 Come on, you lot. Off you get. 116 00:08:38,078 --> 00:08:40,537 - We haven't got all day. - Come on. This is our stop. 117 00:08:40,620 --> 00:08:42,954 Bit of a motley-looking bunch, aren't they? 118 00:08:43,745 --> 00:08:45,203 Better lock the coal shed. 119 00:08:46,078 --> 00:08:49,328 - Right. Are you headmistress? - I am. 120 00:08:49,411 --> 00:08:54,204 Well, these are for your village, and try and keep the siblings together. 121 00:08:54,328 --> 00:08:56,912 Oh. Wait, is that it? 122 00:08:57,037 --> 00:08:59,079 No other instructions? 123 00:08:59,204 --> 00:09:01,662 Well, some of them could do with a damn good bath. 124 00:09:01,787 --> 00:09:04,745 And watch out for nits. Good luck. 125 00:09:05,954 --> 00:09:08,412 - BOY: I've not got nits. - You can smell the air. 126 00:09:09,662 --> 00:09:11,079 It's so clean. 127 00:09:11,204 --> 00:09:13,454 - Are we on holiday now? - Soon. 128 00:09:13,579 --> 00:09:16,204 First they've got to give us pretend parents for whilst we're here. 129 00:09:16,579 --> 00:09:21,287 Form an orderly line. That's it. We've got a short walk ahead of us. 130 00:09:21,663 --> 00:09:24,246 Walk? I hope it's downhill. 131 00:09:24,371 --> 00:09:26,204 Come on. Don't get left behind. 132 00:09:26,329 --> 00:09:28,704 You've been on the train all day. It's good exercise. 133 00:09:28,871 --> 00:09:30,871 Yes. It's not much further. 134 00:09:30,996 --> 00:09:33,329 You did get some scones. 135 00:09:35,746 --> 00:09:37,122 Are you all right, all of you? 136 00:09:37,496 --> 00:09:38,496 MAN: One, two. 137 00:09:38,621 --> 00:09:41,830 - Move it, boy! - Goddamn it. Stop calling me that. 138 00:09:41,996 --> 00:09:44,080 MAN: I said move it! 139 00:09:45,913 --> 00:09:47,579 Let's go. Let's go. 140 00:09:49,663 --> 00:09:51,913 (LOUD CHATTER) 141 00:09:54,414 --> 00:09:57,414 - What if we get separated? - We won't, trust me. 142 00:09:57,539 --> 00:09:58,580 Look at all these people. 143 00:09:58,704 --> 00:10:00,580 They're not looking at us. They don't want us. 144 00:10:00,705 --> 00:10:03,955 We'll stay together, no matter what, OK? 145 00:10:04,706 --> 00:10:07,288 You OK? Give me a hug. 146 00:10:10,372 --> 00:10:14,455 Hello. Well, I'd like to welcome you all to Oakworth. 147 00:10:15,288 --> 00:10:18,122 I appreciate that everything will seem very new to you 148 00:10:18,247 --> 00:10:20,497 and probably a bit strange right now. 149 00:10:20,622 --> 00:10:22,372 Yeah? 150 00:10:22,455 --> 00:10:26,497 But don't worry, we will all get to know each other soon enough, OK? 151 00:10:27,622 --> 00:10:31,747 First of all, let's get you settled with our local families. Um... 152 00:10:31,914 --> 00:10:36,539 If you'd like to... start choosing. 153 00:10:36,664 --> 00:10:39,456 Where are you from? Where's your tag? 154 00:10:40,456 --> 00:10:41,580 Your hair OK? 155 00:10:41,706 --> 00:10:45,581 WOMAN: I can take this one. I think she'll make a good cleaner. 156 00:10:45,664 --> 00:10:47,664 WOMAN 2: Ever worked on a farm before? 157 00:10:47,747 --> 00:10:50,415 - We should choose one. - No. 158 00:10:51,415 --> 00:10:53,289 Let's wait. 159 00:10:54,373 --> 00:10:56,206 Oh, you don't clean behind your ears, do you? 160 00:10:56,331 --> 00:10:57,331 Oh, nope. 161 00:10:57,415 --> 00:10:59,707 CHILD: We'll make our beds. 162 00:11:01,123 --> 00:11:02,581 We'll tidy up after ourselves. 163 00:11:03,081 --> 00:11:05,456 - Sure you can't take three more? - A bit small, aren't you? 164 00:11:08,581 --> 00:11:10,040 They've gone to a good family. 165 00:11:10,206 --> 00:11:12,124 - WOMAN 3: Stop talking. Keep going. - Come on, you. 166 00:11:12,289 --> 00:11:13,540 - You'll do. Come on. - OK. 167 00:11:13,665 --> 00:11:14,957 PATTIE: Will you take us? 168 00:11:16,165 --> 00:11:18,999 - We can clean. - We can scrub and cook. 169 00:11:19,373 --> 00:11:21,040 No one wants them, Mum. 170 00:11:21,999 --> 00:11:23,748 PATTIE: Please. Will you take us? 171 00:11:25,790 --> 00:11:27,291 No one's chosen us. 172 00:11:28,249 --> 00:11:29,457 We're too many. 173 00:11:29,581 --> 00:11:31,790 Or maybe it's because he won't take that off. 174 00:11:31,999 --> 00:11:34,207 - (MUFFLED SPEECH) - Come on, Ted. 175 00:11:34,332 --> 00:11:36,082 We won't be able to feed three of them. 176 00:11:36,249 --> 00:11:37,291 - We'll manage. - No, Mum. 177 00:11:37,416 --> 00:11:41,165 Look at their little faces. Annie, just look at them. 178 00:11:41,291 --> 00:11:43,040 Stop messing. Put it away. 179 00:11:43,165 --> 00:11:44,957 - Right? That's agreed. - No. 180 00:11:45,040 --> 00:11:47,082 Good. That's excellent. 181 00:11:50,249 --> 00:11:51,916 I'm Bobbie. What's your name? 182 00:11:52,040 --> 00:11:53,624 - I'm Lily. - And... 183 00:11:53,749 --> 00:11:55,291 - Pattie. - Hello there, Pattie. 184 00:11:55,416 --> 00:11:57,624 - Adolf. - (GIRLS CHUCKLE) 185 00:11:57,749 --> 00:12:01,916 Well, come along then, Adolf, and bring the Gestapo with you. 186 00:12:04,292 --> 00:12:06,708 This is my grandson, Thomas. 187 00:12:06,833 --> 00:12:08,125 And what's the teddy's name? 188 00:12:08,250 --> 00:12:10,125 - PATTIE: It's Teddy. - Teddy? Oh. 189 00:12:13,208 --> 00:12:14,708 This is your room. 190 00:12:19,500 --> 00:12:21,375 You know, I was brought here from London 191 00:12:21,458 --> 00:12:23,542 when I was a little girl with my brother and sister. 192 00:12:24,458 --> 00:12:27,417 There wasn't a war on, but my father wasn't with us 193 00:12:27,542 --> 00:12:28,916 and it was a big change. 194 00:12:29,041 --> 00:12:31,750 So I know a little of what you must be feeling. 195 00:12:34,208 --> 00:12:37,333 Your mummy has done the kindest thing 196 00:12:37,417 --> 00:12:41,250 a mother can do to send you from harm's way. 197 00:12:42,333 --> 00:12:44,417 I'm going to ask Thomas to bring some extra bedding 198 00:12:44,542 --> 00:12:47,167 and we'll... we'll see what we can make work. 199 00:12:47,292 --> 00:12:49,167 - OK. - OK. 200 00:12:51,750 --> 00:12:55,042 (SIGHS) Here you go. Some hot milk. 201 00:12:56,293 --> 00:13:00,293 I'm sorry it's not the biggest room. We weren't expecting to take in three. 202 00:13:01,501 --> 00:13:04,459 I hope you don't mind me asking, Mrs. Clark, but are you married? 203 00:13:05,001 --> 00:13:08,501 - Uh... Yes. Why? - Is your husband away? 204 00:13:09,167 --> 00:13:11,167 Yes, he's at war. 205 00:13:11,293 --> 00:13:13,459 So you've got a double bed? 206 00:13:14,668 --> 00:13:17,126 - Yes. - It's just, uh, like you say, 207 00:13:17,293 --> 00:13:21,042 there's three of us and there's only one of you so... 208 00:13:22,293 --> 00:13:24,126 - I'm pulling your leg. - (CHUCKLES) 209 00:13:24,251 --> 00:13:27,293 - Yes, very funny. - We're happy in this room anyway. 210 00:13:30,793 --> 00:13:32,501 PATTIE: It's so dark out there. 211 00:13:32,918 --> 00:13:35,293 And just look at all the stars you can see. 212 00:13:35,418 --> 00:13:38,585 It's scary. I wish we were at home. 213 00:13:38,710 --> 00:13:41,335 - (OWL HOOTS) - What is it? 214 00:13:42,294 --> 00:13:44,877 It's an owl, I think. Is it an owl? 215 00:13:45,002 --> 00:13:47,169 - (OWL HOOTS) - (TED YELPS) 216 00:13:47,294 --> 00:13:49,252 Don't worry. They only eat little girls. 217 00:13:49,377 --> 00:13:50,710 Hey! 218 00:13:59,419 --> 00:14:01,002 PATTIE: I wonder what Mum's doing now. 219 00:14:01,127 --> 00:14:05,669 - She's probably having a great time. - Avoiding bombs? 220 00:14:07,252 --> 00:14:08,335 She'll be OK. 221 00:14:08,627 --> 00:14:11,419 The sirens give warnings. You've heard them. 222 00:14:11,502 --> 00:14:15,544 Why send us away, then, if there's no danger? 223 00:14:17,003 --> 00:14:18,128 Just in case. 224 00:14:19,586 --> 00:14:24,170 - I miss Dad. - Don't talk about Dad, OK? 225 00:14:25,335 --> 00:14:28,752 And be happy about being here. 226 00:14:28,919 --> 00:14:30,669 We'll make the best of it. 227 00:14:31,378 --> 00:14:33,295 Come on. Let me do your hair for bed. 228 00:14:33,420 --> 00:14:34,295 (KNOCKING AT DOOR) 229 00:14:36,003 --> 00:14:37,462 Here you go. 230 00:14:39,378 --> 00:14:41,628 There's more outside and a mattress. 231 00:14:41,752 --> 00:14:43,170 If you got more cushions together, 232 00:14:43,295 --> 00:14:45,670 you can make a massive bed on the floor. Be really cozy. 233 00:14:46,587 --> 00:14:49,170 - What are you doing under there, Ted? - Do owls eat children? 234 00:14:50,128 --> 00:14:52,420 - Rats, I think. - You've got bloomin' rats as well? 235 00:14:52,503 --> 00:14:55,712 (ALL LAUGH) 236 00:14:55,879 --> 00:15:00,336 - WOMEN: Down by the riverside - Gonna lay down my sword and shield 237 00:15:00,420 --> 00:15:06,670 Down by the riverside 238 00:15:06,795 --> 00:15:15,628 - Ain't gonna study - War no more 239 00:15:15,754 --> 00:15:17,712 Ain't gonna study 240 00:15:18,545 --> 00:15:23,546 War no more 241 00:15:23,962 --> 00:15:27,296 United States Military Police! You're under arrest! 242 00:16:07,422 --> 00:16:09,338 TED: I can't sleep. 243 00:16:10,130 --> 00:16:11,505 Me neither. 244 00:16:11,629 --> 00:16:14,464 - Ted, do you want to come in here? - Yes, please. 245 00:16:14,589 --> 00:16:16,422 - Me too? - Of course you can. 246 00:16:16,547 --> 00:16:18,838 - Ow! - (CHUCKLES) 247 00:16:22,130 --> 00:16:23,714 In you come. 248 00:16:25,255 --> 00:16:27,922 - Just tucking myself in. - Ow! 249 00:16:29,339 --> 00:16:31,464 You're meant to be asleep. Shuffle down. 250 00:16:31,547 --> 00:16:34,130 - They're not gonna hear us. - They might. 251 00:16:46,298 --> 00:16:49,547 Ready? Come on. 252 00:16:49,714 --> 00:16:52,672 - I thought we were having breakfast. - We are. 253 00:16:54,256 --> 00:16:55,506 (COCKEREL CROWS) 254 00:16:56,006 --> 00:16:58,714 - Here we go. (CHUCKLES) - Chickens! 255 00:17:00,631 --> 00:17:03,964 Now, who has ever collected eggs before? 256 00:17:04,089 --> 00:17:07,131 - None of us have. - Thomas, show them what you do. 257 00:17:08,381 --> 00:17:09,715 They lay every day. 258 00:17:12,214 --> 00:17:13,757 Here you go. 259 00:17:13,922 --> 00:17:15,840 - (GASPS) Oh! - (CHUCKLES) 260 00:17:16,006 --> 00:17:17,715 - There's a chicken in there. - Yeah. 261 00:17:17,923 --> 00:17:19,214 There's a chicken in there. 262 00:17:19,965 --> 00:17:22,173 - There's one in there. - ANNIE: Come on, chicken. 263 00:17:23,548 --> 00:17:25,715 - Some eggs in here. - THOMAS: Grab enough for all of us. 264 00:17:25,882 --> 00:17:28,632 - Oh, look, I've got a white one. - Urgh, it's got poo on, though. 265 00:17:28,757 --> 00:17:31,007 Straight from t'bottom. It tastes good, though. 266 00:17:31,381 --> 00:17:33,715 - If you get all t'poo off. - Thomas. 267 00:17:34,381 --> 00:17:37,506 - Mummy loves eggs. - Hey. 268 00:17:39,299 --> 00:17:42,632 I know. Come on. Let's go and have a run, shall we? 269 00:17:42,757 --> 00:17:45,590 Here you are, hold my hand. Come on. (CHUCKLES) 270 00:17:45,715 --> 00:17:47,673 Whee! (LAUGHS) 271 00:17:48,424 --> 00:17:50,382 - (GROANS) - (CHILDREN LAUGH) 272 00:17:50,466 --> 00:17:53,382 Thomas, don't just stand there. Help me up, will you? 273 00:17:53,466 --> 00:17:56,132 - Here, give me the eggs. - (YELLS) 274 00:17:56,257 --> 00:17:59,132 - You dropped all the eggs. - Oh, no, not the eggs! 275 00:18:00,716 --> 00:18:03,841 Somebody, please. Oh, my goodness. 276 00:18:04,007 --> 00:18:06,299 (LAUGHS) 277 00:18:06,382 --> 00:18:09,299 Oh, the yolk's gone everywhere! 278 00:18:09,382 --> 00:18:12,341 (CHILDREN LAUGH) 279 00:18:14,133 --> 00:18:16,674 Look at my... Look at the back of me! 280 00:18:23,466 --> 00:18:26,133 Come on. You don't want to be late on your first day. 281 00:18:26,258 --> 00:18:29,925 Eh up, Barnes. Got any evacuees living with you? 282 00:18:30,050 --> 00:18:31,342 - Hi. - You two all right? 283 00:18:31,425 --> 00:18:35,091 - How's the new family? - Rotten. The granddad picks his toes. 284 00:18:35,217 --> 00:18:36,550 Count yourself lucky. 285 00:18:36,674 --> 00:18:40,175 The mum where I am, she can't stop farting. 286 00:18:40,300 --> 00:18:43,175 (LOUD CHATTER) 287 00:18:48,966 --> 00:18:50,175 Right, OK, thank you. 288 00:18:51,217 --> 00:18:52,800 (CLEARS THROAT) Thank you. 289 00:18:56,467 --> 00:18:57,675 Right! 290 00:18:57,842 --> 00:19:01,383 (CLEARS THROAT) Thank you. 291 00:19:01,467 --> 00:19:04,009 Right, first of all, rules. 292 00:19:04,550 --> 00:19:07,383 Now I'm sure those of you who have joined us are good kids 293 00:19:07,592 --> 00:19:10,218 and were well behaved in your previous schools. 294 00:19:10,384 --> 00:19:11,884 (MUTTERING) 295 00:19:12,009 --> 00:19:15,426 But here at St Mark's, we will have... 296 00:19:15,592 --> 00:19:18,800 One, respect for our elders. 297 00:19:19,384 --> 00:19:22,926 Two, honesty at all times. 298 00:19:23,051 --> 00:19:28,051 Three, no fighting, no spitting, no biting. 299 00:19:28,176 --> 00:19:33,426 And four, most important of all, comradeship. 300 00:19:34,134 --> 00:19:37,510 Now we are in this terrible, terrible war 301 00:19:37,635 --> 00:19:41,010 because some people cannot get along with their fellow man. 302 00:19:41,301 --> 00:19:45,635 That will not happen in this school! OK? 303 00:19:47,343 --> 00:19:49,259 (LAUGHTER) 304 00:19:49,384 --> 00:19:51,676 - Come on. - Don't run on the graves. 305 00:19:51,802 --> 00:19:54,885 - They're dead. - I know, but it's disrespectful. 306 00:19:55,010 --> 00:19:57,885 Tell you what, if any of them complain, we'll stop. 307 00:19:59,927 --> 00:20:00,927 TED: Ow! 308 00:20:01,052 --> 00:20:02,927 - You all right, Ted? - Yeah. 309 00:20:18,719 --> 00:20:22,594 - LILY: So, where's your dad? - THOMAS: France, I think. 310 00:20:22,719 --> 00:20:25,427 He's air force, so they move around. 311 00:20:25,552 --> 00:20:29,302 He wasn't conscripted. He volunteered. Where's yours? 312 00:20:31,219 --> 00:20:34,719 I don't know, but he's killing Germans. I know that much. 313 00:20:35,552 --> 00:20:38,719 - What's Manchester like? - Manchester? 314 00:20:38,928 --> 00:20:42,969 You see all this? Manchester's the total opposite. 315 00:20:43,136 --> 00:20:45,636 - Like how? - Close your eyes. 316 00:20:46,511 --> 00:20:47,511 Go on. Close 'em. 317 00:20:49,803 --> 00:20:51,220 Now imagine... 318 00:20:52,136 --> 00:20:55,553 Gray skies. The air is dirty. 319 00:20:55,677 --> 00:20:59,428 The houses where we live are all in rows. Bits of it are bombed. 320 00:20:59,553 --> 00:21:02,178 - Some houses haven't got any windows. - Did you see that? 321 00:21:03,345 --> 00:21:05,095 - Bombs dropping? - Yeah. 322 00:21:05,762 --> 00:21:07,136 Must have been scary. 323 00:21:07,387 --> 00:21:09,804 It was all right. They did an air-raid siren. 324 00:21:09,969 --> 00:21:12,345 Then everyone has to run outside fast as you can, 325 00:21:12,428 --> 00:21:13,720 hide in the Anderson shelter. 326 00:21:13,804 --> 00:21:17,261 Then it would go really quiet, and you'd wait. 327 00:21:17,428 --> 00:21:20,303 And it would get louder and louder and louder, and you'd wait and wait 328 00:21:20,387 --> 00:21:21,720 and boom! 329 00:21:23,720 --> 00:21:26,262 And if you're still alive after the noise has gone, 330 00:21:26,345 --> 00:21:29,553 - then you know you survived. - No wonder they sent you here. 331 00:21:29,678 --> 00:21:32,262 Slum kids! Go home. You're not wanted here. 332 00:21:33,179 --> 00:21:34,262 Come. Quick! 333 00:21:37,887 --> 00:21:40,054 Go, Pattie. Go, go, go! 334 00:21:41,012 --> 00:21:43,054 - Come on, Thomas. - Get lost! 335 00:21:44,638 --> 00:21:47,638 - What are they throwing? - THOMAS: They're conkers. Run! 336 00:21:48,012 --> 00:21:50,304 Come on! Come on, over here. 337 00:21:53,304 --> 00:21:54,596 There they are. 338 00:21:57,805 --> 00:22:00,429 - They're chucking coal now. - Come on, Ted. 339 00:22:00,554 --> 00:22:03,888 - Where are we going? - THOMAS: My secret hideout. Up here. 340 00:22:05,346 --> 00:22:08,554 - Hurry. - Wow. 341 00:22:09,971 --> 00:22:11,055 Oh, my gosh. 342 00:22:12,097 --> 00:22:16,471 I love it. It's like a little house. 343 00:22:16,596 --> 00:22:18,638 You know what? Can I live in here, please? 344 00:22:19,389 --> 00:22:21,305 - It'd make the bedroom less smelly. - Shut up! 345 00:22:21,430 --> 00:22:23,430 - And you snore. - I do not! 346 00:22:23,514 --> 00:22:25,721 - Do you want some sweets? - Oh, yeah. 347 00:22:25,888 --> 00:22:27,680 - Here. - I haven't had one of those in ages. 348 00:22:29,347 --> 00:22:31,305 - Lily? - I'm all right. 349 00:22:32,305 --> 00:22:33,972 So what do you do in here all on your own? 350 00:22:34,055 --> 00:22:36,180 I keep watch, but no one knows about it. 351 00:22:36,305 --> 00:22:38,972 - You... You can't tell anyone. - Oh, we won't. 352 00:22:40,222 --> 00:22:42,847 - Keep watch for what? - Suspicious enemy activity. 353 00:22:43,263 --> 00:22:47,222 - What does that mean? - I keep a lookout, patrol the area 354 00:22:47,639 --> 00:22:51,180 for anyone that looks strange, spies, 355 00:22:51,305 --> 00:22:53,597 or people planting bombs, or trying to bring down planes. 356 00:22:53,722 --> 00:22:57,806 - And have you ever seen anything? - Well, there was a man a few week ago. 357 00:22:57,931 --> 00:23:00,098 I think he were Russian. He had a strange accent. 358 00:23:00,223 --> 00:23:02,764 - You've got a strange accent. - So have you. 359 00:23:03,389 --> 00:23:05,264 Anyway, I followed him, 360 00:23:05,390 --> 00:23:08,306 and he were walking around t'village like he didn't know where he were going, 361 00:23:08,390 --> 00:23:11,473 So I told t'police. They went to him and questioned him. 362 00:23:11,555 --> 00:23:13,806 - And who was he? - THOMAS: A secret agent. 363 00:23:14,598 --> 00:23:19,306 I think so, anyway, cos he's gone now. It's all because of me keeping watch. 364 00:23:20,139 --> 00:23:23,098 Police wanted to give me a commendation, but I said no. 365 00:23:23,223 --> 00:23:25,556 Just doing me bit for t'war effort. 366 00:23:26,139 --> 00:23:29,139 - (BOYS CHATTER AND LAUGH) - (CLANGING) 367 00:23:29,223 --> 00:23:31,348 I can hear those boys. Come on. 368 00:23:31,974 --> 00:23:35,431 BOY: Oh, I could have had that if you weren't in the way. 369 00:23:35,556 --> 00:23:36,556 Look at it. 370 00:23:39,473 --> 00:23:41,932 - Which one of them's the toughest? - Ginger one. 371 00:23:42,265 --> 00:23:45,598 Georgie Duckworth. He's famous for his nostril stretching. 372 00:23:45,723 --> 00:23:48,974 Right, you wait here with Ted. Pattie, come on. 373 00:23:49,390 --> 00:23:50,556 THOMAS: Where are you going? 374 00:23:57,598 --> 00:23:59,349 - You go that way, distract them. - OK. 375 00:24:07,724 --> 00:24:10,641 Come on then, turd breath! I can smell you from here. 376 00:24:11,140 --> 00:24:15,224 - Come here, brat. I'll slap you. - No, you come here. I'll knock you out. 377 00:24:15,349 --> 00:24:19,182 - I'll nail this conker in your head. - Like that'll ever happen. 378 00:24:19,266 --> 00:24:21,266 You can't even throw cos you're a sissy. 379 00:24:22,224 --> 00:24:25,891 See? That was way off. Come on. Try again. You're pathetic. 380 00:24:26,058 --> 00:24:27,349 No, wait! 381 00:24:28,891 --> 00:24:30,432 Nostril stretch, Georgie. 382 00:24:30,558 --> 00:24:33,016 (YELLS) 383 00:24:35,683 --> 00:24:38,350 ANNIE: Right. Everybody get stuck in like this. That's it. 384 00:24:39,558 --> 00:24:41,141 That's it. Go on. 385 00:24:41,641 --> 00:24:43,808 - No, harder than that. - Like this? 386 00:24:44,183 --> 00:24:47,517 ANNIE: That's more like it. Go on, really put some elbow grease into it. 387 00:24:47,641 --> 00:24:51,517 - Not your actual elbow. - (ALL LAUGH) 388 00:24:51,642 --> 00:24:53,766 That's it. Come on, Lily, you're strong. You can do it. 389 00:24:53,933 --> 00:24:55,225 - Ready? - Look. 390 00:24:55,350 --> 00:24:57,725 - Yes! - Oh, that was loud. 391 00:25:00,600 --> 00:25:02,475 - (RINGING) - Hang on a minute. I'll get that. 392 00:25:02,600 --> 00:25:04,559 That's it, go on, Really beat it up. Punch, punch. 393 00:25:04,684 --> 00:25:08,392 - LILY: I can punch it the hardest. - TED: No, I can. 394 00:25:09,392 --> 00:25:12,225 Pattie, you've poured way too much! 395 00:25:12,308 --> 00:25:15,308 - Oh, Pattie. - Look, let me help you. 396 00:25:15,684 --> 00:25:17,184 OK. 397 00:25:17,809 --> 00:25:19,433 Stop! What are you doing? 398 00:25:19,559 --> 00:25:22,101 (CHILDREN LAUGH) 399 00:25:27,017 --> 00:25:28,725 Sorry, Annie. 400 00:25:38,143 --> 00:25:39,143 It's OK, George. 401 00:25:40,393 --> 00:25:42,226 (LAUGHTER AND SCREAMING) 402 00:25:42,351 --> 00:25:43,768 Thomas! 403 00:25:51,226 --> 00:25:52,601 - (PATTIE SCREAMS) - (GROANS) 404 00:25:52,726 --> 00:25:55,852 (CHILDREN CHATTER) 405 00:26:07,893 --> 00:26:09,810 Get it off me. 406 00:26:10,185 --> 00:26:12,435 What on earth is going on? 407 00:26:12,560 --> 00:26:15,102 Stop it! Stop it now! 408 00:26:15,476 --> 00:26:17,144 Get out of my sight! 409 00:26:17,685 --> 00:26:21,935 Go on, clean yourselves up! Get out, please! (SOBS) 410 00:26:33,185 --> 00:26:34,769 What's going on? 411 00:26:35,644 --> 00:26:39,602 - What a waste! There's a war on. - Mum. 412 00:26:41,519 --> 00:26:42,602 This arrived. 413 00:26:43,978 --> 00:26:45,310 Oh. 414 00:26:48,019 --> 00:26:50,394 I've not seen one of those since your father. 415 00:26:51,394 --> 00:26:55,270 - What does it say? - I... I can't read it. 416 00:26:56,186 --> 00:26:57,769 Can you, please, Mum? 417 00:27:10,228 --> 00:27:11,395 What does it say? 418 00:27:16,520 --> 00:27:19,437 - Your mum was scary. - She can be at times. 419 00:27:20,395 --> 00:27:24,145 She's a head teacher, isn't she? We did make a mess. 420 00:27:24,270 --> 00:27:25,562 Yeah. 421 00:27:26,645 --> 00:27:28,437 How long should we stay out for? 422 00:27:29,645 --> 00:27:32,021 Probably about three weeks. 423 00:27:32,145 --> 00:27:33,812 (CHUCKLES) 424 00:27:40,187 --> 00:27:42,520 - Let's play a game. - What about... 425 00:27:43,645 --> 00:27:44,645 hide and seek? 426 00:27:44,770 --> 00:27:46,187 - Yeah. - All right. 427 00:27:47,021 --> 00:27:48,562 But let's have some rules. 428 00:27:49,562 --> 00:27:52,354 You can hide anywhere around the station, but no further. 429 00:27:53,146 --> 00:27:54,812 - Who's on? - I'll find. 430 00:27:54,937 --> 00:27:57,438 - It's seek. - I'll seek then. Go. 431 00:27:57,521 --> 00:28:00,438 - I'm counting to ten. - No way ten. We'll never get anywhere. 432 00:28:00,604 --> 00:28:02,354 All right, 20. Go. 433 00:28:03,313 --> 00:28:04,521 Close your eyes. 434 00:28:04,646 --> 00:28:06,521 - Stay there. - Off you go. 435 00:28:08,354 --> 00:28:13,563 One, two, three, four, five, 436 00:28:13,646 --> 00:28:19,688 six, seven, eight, nine, ten, 437 00:28:19,813 --> 00:28:22,813 11, 12, 13... 438 00:28:25,105 --> 00:28:28,980 18, 19, 20. 439 00:28:29,396 --> 00:28:30,813 Coming! Ready or not. 440 00:28:48,397 --> 00:28:49,647 Hello? 441 00:28:54,188 --> 00:28:55,522 (SCREAMS) 442 00:28:56,606 --> 00:28:57,689 Germans! 443 00:29:00,772 --> 00:29:02,814 Germans! Run! 444 00:29:04,606 --> 00:29:06,439 - Gotcha. - Run! 445 00:29:06,522 --> 00:29:10,064 - Run! Germans. They're in there. - What? Wait. Wait, wait, Pattie. 446 00:29:10,189 --> 00:29:12,981 - What's going on? - No idea. She said someone's in there. 447 00:29:13,106 --> 00:29:15,023 - Where's Ted? - I don't know. 448 00:29:15,106 --> 00:29:16,273 - Ted? - Ted! 449 00:29:16,397 --> 00:29:17,689 Ted? 450 00:29:17,814 --> 00:29:18,772 - Run! - Wait, Pattie. 451 00:29:18,939 --> 00:29:20,856 - What's got into you? - There's someone in there. 452 00:29:21,023 --> 00:29:24,106 In the hideout. Soldier, or a spy. I think he's a German. 453 00:29:24,231 --> 00:29:26,689 - Are you making this up? - Do I look like I'm making it up? 454 00:29:26,814 --> 00:29:29,189 - There's someone in my hideout? - Yes. A man. 455 00:29:29,315 --> 00:29:30,523 - We should get adults. - No! 456 00:29:30,647 --> 00:29:32,814 - Why? - This is our mission. 457 00:29:32,981 --> 00:29:35,648 If we've found an enemy, we have to trap him. Find weapons. 458 00:29:35,772 --> 00:29:38,565 - We have to be armed. - This is not a good idea. 459 00:29:38,690 --> 00:29:42,023 You get weapons. I'll find Ted. Go, quick. 460 00:29:43,356 --> 00:29:44,815 Ted! 461 00:29:45,648 --> 00:29:47,273 Ted, you've won. I've got sweets. 462 00:29:47,356 --> 00:29:48,773 Where? 463 00:29:48,982 --> 00:29:51,273 Ted, I've got sweets! 464 00:29:51,398 --> 00:29:52,732 - You've got sweets? - Not really. 465 00:29:52,899 --> 00:29:54,440 Pattie found a German in the hideout. 466 00:29:54,523 --> 00:29:55,523 - A German? - Yes. 467 00:29:55,648 --> 00:29:56,940 Stay here whilst we go get him. 468 00:29:57,065 --> 00:30:01,565 - But I wanna get him too. - No, you're too little. Come on. 469 00:30:02,857 --> 00:30:04,107 Hurry up. 470 00:30:09,732 --> 00:30:11,690 What if he's got a gun? 471 00:30:11,857 --> 00:30:13,316 Shh. 472 00:30:29,399 --> 00:30:31,191 There's no one here. If there ever was. 473 00:30:31,316 --> 00:30:34,608 I'm telling you, for the thousandth time, he was there. 474 00:30:34,774 --> 00:30:36,274 - Did you eat the sweets? - No! 475 00:30:36,399 --> 00:30:38,107 - Swear on your life? - I swear on my life. 476 00:30:38,232 --> 00:30:40,357 - Swear on Ted's life. - I swear on Ted's life. 477 00:30:40,441 --> 00:30:43,399 In that case, we should keep watch, in case he comes back. 478 00:30:43,900 --> 00:30:48,357 You mean, make a secret hideout to watch the secret hideout? 479 00:30:49,441 --> 00:30:50,441 Exactly. 480 00:31:27,317 --> 00:31:28,400 Ow! 481 00:31:29,275 --> 00:31:31,400 He's not coming back. 482 00:31:31,484 --> 00:31:34,525 Could have been a tramp, wanting somewhere to sleep. 483 00:31:34,609 --> 00:31:36,234 We don't have those in the countryside. 484 00:31:36,358 --> 00:31:38,942 Really? There's loads in Manchester. 485 00:31:39,442 --> 00:31:41,859 - I wanna go home. - Me, too. 486 00:31:41,984 --> 00:31:45,567 - I'm cold. - All right. Who votes go home? 487 00:31:48,109 --> 00:31:49,859 Well, that's a clear majority. 488 00:31:50,817 --> 00:31:52,276 Let me have a look. 489 00:32:01,359 --> 00:32:04,443 - Hell's bells. He's in there. - Let me have a look. 490 00:32:04,984 --> 00:32:07,443 - You two, get your weapons. - Hey, what about me? 491 00:32:07,526 --> 00:32:11,735 - I told you, you're too little. - But what if he comes and gets me? 492 00:32:13,027 --> 00:32:14,151 OK, come on, then. 493 00:32:20,985 --> 00:32:22,194 Shh! 494 00:32:28,943 --> 00:32:30,860 (TRAIN WHISTLE) 495 00:32:30,985 --> 00:32:32,152 Hello? 496 00:32:34,402 --> 00:32:37,943 There's four of us and I'm warning you, we're armed. 497 00:32:43,444 --> 00:32:46,694 On three, I'm going in. 498 00:32:48,194 --> 00:32:53,277 One, two, three. 499 00:32:54,736 --> 00:32:56,569 - (GASPS) - (CHILDREN SCREAM) 500 00:32:56,694 --> 00:32:58,694 Stay back! Stay back! 501 00:32:58,819 --> 00:33:00,402 I said, stay back. 502 00:33:01,778 --> 00:33:02,861 You all kids? 503 00:33:04,235 --> 00:33:06,195 - Are you German? - No, I'm American. 504 00:33:06,819 --> 00:33:09,444 Look, I'm a soldier on your side. I'm with the army, up at the base. 505 00:33:09,569 --> 00:33:12,527 - So, why are you here? - A little injury. 506 00:33:14,527 --> 00:33:15,903 - Shall we call the army? - No. 507 00:33:16,944 --> 00:33:18,652 No, look, I'm fine. 508 00:33:18,778 --> 00:33:20,903 - It's bleeding. - Hey, I told you, I'm fine. 509 00:33:21,028 --> 00:33:22,694 Look, I'm a soldier. Believe me. 510 00:33:22,819 --> 00:33:24,986 I've been through much worse than a cut leg. 511 00:33:25,070 --> 00:33:27,278 Thank you all for your concerns, but you can be on your way. 512 00:33:27,403 --> 00:33:28,944 Go! You won't see me again. 513 00:33:29,070 --> 00:33:32,445 Why don't you want us to call the army? They could help you. 514 00:33:33,695 --> 00:33:37,111 Look, I'm really not supposed to be telling you this, 515 00:33:37,236 --> 00:33:40,278 but I'm on a mission, a secret army mission. 516 00:33:40,403 --> 00:33:42,528 And I can't talk about it, but I need to carry on. 517 00:33:42,987 --> 00:33:46,737 So I need you to tell no one. Understand? No one. 518 00:33:46,862 --> 00:33:48,737 - There are enemy spies everywhere. - Told you. 519 00:33:48,862 --> 00:33:50,654 For all I know, you could be enemy spies. 520 00:33:50,779 --> 00:33:52,570 - We're not. - Good. 521 00:33:53,112 --> 00:33:55,987 In that case, there is something you could do to help my mission. 522 00:33:56,112 --> 00:33:58,029 In your house, you maybe have bandages? 523 00:33:58,403 --> 00:34:00,445 - Something for pain? - Yeah. 524 00:34:00,528 --> 00:34:02,820 Do you think you could get hold of them without anyone knowing? 525 00:34:03,196 --> 00:34:04,612 My dad's a soldier, too. 526 00:34:05,446 --> 00:34:06,945 So, anything to help. 527 00:34:07,446 --> 00:34:08,779 So is ours. 528 00:34:09,529 --> 00:34:12,737 Then they're good men. Being a soldier's hard. 529 00:34:14,529 --> 00:34:16,071 So, what are your names? 530 00:34:16,529 --> 00:34:18,571 - Lily. - Pattie. 531 00:34:18,738 --> 00:34:20,363 - Thomas. - Ted. 532 00:34:21,404 --> 00:34:23,363 I'm Abe, like Abraham. 533 00:34:24,071 --> 00:34:27,363 - Like Abraham Lincoln? - Yeah. Like Abe Lincoln. 534 00:34:28,404 --> 00:34:31,821 So you all promise, right? Our secret. 535 00:34:34,196 --> 00:34:37,196 - What about you? - Promise. 536 00:34:44,197 --> 00:34:46,280 THOMAS: Shh. Ted, Ted, quiet. 537 00:34:49,322 --> 00:34:53,529 OK. Pretend they're hungry. I'll get the pills and bandages. 538 00:34:53,613 --> 00:34:54,905 - Where are they? - Mum's room. 539 00:34:57,738 --> 00:35:00,530 Where on earth have you four been? It's late. 540 00:35:00,656 --> 00:35:02,947 Get into your pajamas and brush your teeth. 541 00:35:03,072 --> 00:35:05,280 Gran, these two are hungry. 542 00:35:05,405 --> 00:35:07,113 Can you make 'em summat to eat? 543 00:35:08,280 --> 00:35:12,322 Oh, all right. I'll heat up some soup. Thomas, go and see your mother. 544 00:35:12,864 --> 00:35:14,948 - (SIGHS) - (KNOCKING AT DOOR) 545 00:35:16,322 --> 00:35:18,239 - Mum. - Thomas. 546 00:35:18,697 --> 00:35:20,197 Come in. 547 00:35:25,198 --> 00:35:26,572 You all right, Mum? 548 00:35:28,989 --> 00:35:30,781 Sorry about the food fight. 549 00:35:30,948 --> 00:35:32,281 Oh. 550 00:35:32,405 --> 00:35:34,739 Never mind that now, darling. Come here. 551 00:35:37,572 --> 00:35:39,240 I love you so much. 552 00:35:58,948 --> 00:36:00,989 MAN ON RADIO: There have been reports of a disturbance 553 00:36:01,114 --> 00:36:03,406 involving members of the United States Army 554 00:36:03,490 --> 00:36:06,406 at a public house in Yorkshire on Friday night. 555 00:36:06,490 --> 00:36:09,448 Shots were fired and a number of American soldiers have... 556 00:36:12,573 --> 00:36:13,740 Thanks, Ted. 557 00:36:19,241 --> 00:36:22,407 Take these. His rations might've ran out. 558 00:36:24,324 --> 00:36:27,074 - Don't be too long. - I'll be fine. 559 00:36:27,199 --> 00:36:30,698 If you aren't back in 30 minutes, I'll come after you. 560 00:36:30,824 --> 00:36:32,199 OK. 561 00:36:45,407 --> 00:36:46,491 (GASPS) 562 00:37:15,534 --> 00:37:18,283 (PLANE ENGINE) 563 00:37:22,617 --> 00:37:24,700 (PANTS) 564 00:37:42,200 --> 00:37:43,659 - (BOMB WHISTLES) - (SCREAMS) 565 00:37:43,784 --> 00:37:45,242 (EXPLOSION) 566 00:37:45,617 --> 00:37:48,118 (ALL GASP) 567 00:37:48,243 --> 00:37:50,409 (DOG BARKS) 568 00:37:50,492 --> 00:37:52,992 - What was that? - THOMAS: Sounded like a bomb. 569 00:37:54,909 --> 00:37:57,451 What if it hit Lily? You said there were no bombs here. 570 00:37:57,575 --> 00:37:59,410 There isn't, usually. 571 00:38:01,034 --> 00:38:02,451 Mum, Mum, Mum. 572 00:38:02,575 --> 00:38:04,410 - Where are the children? - I'll check on them. 573 00:38:04,493 --> 00:38:06,284 - I'm going to take a look. - What? No, do... 574 00:38:06,368 --> 00:38:07,951 - Mum. - Don't fuss. 575 00:38:08,076 --> 00:38:10,535 Asking you to stay away from bombs is not fussing. 576 00:38:23,618 --> 00:38:25,701 (GASPS) 577 00:38:51,411 --> 00:38:53,327 It's OK. I got you. 578 00:38:56,952 --> 00:38:58,285 (GROANS) 579 00:39:16,285 --> 00:39:20,327 - At least they're already dead. - My brother's buried here, Richard. 580 00:39:20,411 --> 00:39:25,203 Of course. I'm sorry. That was a daft thing to say. 581 00:39:26,120 --> 00:39:27,328 (SIGHS) 582 00:39:29,036 --> 00:39:32,161 Wretched war. Even the dead aren't safe. 583 00:39:37,036 --> 00:39:38,661 Must have been an offload. 584 00:39:40,453 --> 00:39:42,453 Bomber had one left on his way back. 585 00:39:49,662 --> 00:39:51,078 (LILY GRUNTS) 586 00:39:56,120 --> 00:39:57,453 How's the head? 587 00:40:00,120 --> 00:40:02,745 Bit woozy but... yeah. 588 00:40:04,203 --> 00:40:06,412 - OK. - I heard you scream. 589 00:40:06,537 --> 00:40:07,787 And then the bomb. 590 00:40:07,954 --> 00:40:11,037 You must have fell down the bank, knocked yourself clean out. 591 00:40:11,162 --> 00:40:12,329 Thank you. 592 00:40:16,329 --> 00:40:17,954 Anyway, I brought supplies. 593 00:40:20,413 --> 00:40:21,787 First-aid kit. 594 00:40:24,538 --> 00:40:25,454 Some water. 595 00:40:31,162 --> 00:40:34,204 - A razor. - Thank you. You're too kind. 596 00:40:39,788 --> 00:40:41,329 Let me see your head. 597 00:40:50,663 --> 00:40:53,538 It's fine. I'm supposed to be looking after you. 598 00:40:59,580 --> 00:41:01,538 You're going to have to take your trousers off. 599 00:41:01,663 --> 00:41:04,788 - You mean my pants? - Don't take your pants off. 600 00:41:04,997 --> 00:41:09,913 (LAUGHS) It... It's fine. I know what you mean. Let me just... 601 00:41:10,038 --> 00:41:13,205 - Do you need any help? - Uh, can you pull? 602 00:41:14,205 --> 00:41:15,830 Yeah, sure. 603 00:41:17,955 --> 00:41:21,163 - Ready? - As I'll ever be. (GRUNTS) 604 00:41:23,038 --> 00:41:25,622 Be careful in case it gets infected. 605 00:41:30,455 --> 00:41:32,455 - This might hurt. - (WINCES) 606 00:41:37,289 --> 00:41:41,039 - Let me see to your ankle now. - How do you know how to do all of this? 607 00:41:42,455 --> 00:41:45,164 Well, my mum's a nurse back in Manchester, 608 00:41:45,290 --> 00:41:48,164 but I've been the man of the house last couple of years. 609 00:41:51,206 --> 00:41:52,206 All done. 610 00:41:53,581 --> 00:41:56,498 So your dad, he's away fighting? 611 00:41:58,081 --> 00:42:02,165 - Yeah. Yeah, he is. - I know. 612 00:42:02,331 --> 00:42:03,665 It's tough. 613 00:42:04,415 --> 00:42:08,540 - Do you have family fighting? - Yeah. 614 00:42:09,206 --> 00:42:12,998 Well, I did. Um, my big brother. 615 00:42:21,040 --> 00:42:22,540 He didn't make it. 616 00:42:29,540 --> 00:42:31,207 I'm so sorry. 617 00:42:32,623 --> 00:42:35,790 So you're thinking, "His brother died off at war. 618 00:42:35,957 --> 00:42:37,790 How comes he was stupid enough to sign up too?" 619 00:42:38,374 --> 00:42:39,999 - I wasn't. - Well, you should. 620 00:42:40,124 --> 00:42:41,416 It's a good question. 621 00:42:41,540 --> 00:42:44,207 I signed up for revenge, plain and simple. 622 00:42:44,790 --> 00:42:47,624 I wanted to kill myself some Germans for them killing him. 623 00:42:48,374 --> 00:42:49,748 My brave brother. 624 00:42:51,708 --> 00:42:53,583 He was only 18 years old. 625 00:42:56,624 --> 00:43:00,833 - How old are you? - Eighteen. 626 00:43:01,999 --> 00:43:03,416 But he was your big brother. 627 00:43:04,833 --> 00:43:09,332 - Um... We was born close, that's all. - At home, we have a saying... 628 00:43:11,041 --> 00:43:14,167 - "You can't kid a kidder." - Look, I'm not lying, OK? 629 00:43:14,291 --> 00:43:17,583 I'm 18. I'm a soldier on a secret mission. 630 00:43:30,500 --> 00:43:32,708 - Lily! - Thank God you're safe. 631 00:43:32,875 --> 00:43:36,208 - I was just gonna go look for you. - We were so worried about you. 632 00:43:36,333 --> 00:43:39,542 - No need to worry about me. - Did you see the bomb? 633 00:43:39,625 --> 00:43:42,667 - What bomb? - It was enormous. 634 00:43:42,958 --> 00:43:45,916 Now listen, there's things I need to tell you about Abe. 635 00:43:48,250 --> 00:43:51,167 You understand the meaning of "secret," right? 636 00:43:52,459 --> 00:43:54,417 I need to get to Liverpool. 637 00:43:54,500 --> 00:43:56,375 That's where we were headed when I got injured. 638 00:43:56,459 --> 00:43:58,751 - Well, you're in the right place. - Really? 639 00:43:58,959 --> 00:44:01,500 Trains run through the station to Liverpool every day or two. 640 00:44:01,625 --> 00:44:03,584 - Straight there? - I think so. 641 00:44:03,709 --> 00:44:05,043 It's the same line we came on. 642 00:44:05,209 --> 00:44:07,375 Do you think you could get the times for me? 643 00:44:09,168 --> 00:44:11,334 Yeah. Yeah, of course. 644 00:44:13,500 --> 00:44:16,543 There's a port in Liverpool. Maybe his unit's picking up supplies. 645 00:44:16,959 --> 00:44:18,168 I can get a timetable. 646 00:44:18,251 --> 00:44:22,334 He's like Captain America! Captain America! 647 00:44:25,460 --> 00:44:29,251 Lily, you're up. Quite extraordinary, you slept through all the drama. 648 00:44:29,376 --> 00:44:31,959 - It's the war. I'm used to it. - Why are you wearing your coat? 649 00:44:32,460 --> 00:44:36,460 - Um, it's cold. - Well, maybe try shutting the window. 650 00:44:36,543 --> 00:44:37,752 Yeah. 651 00:44:38,835 --> 00:44:41,418 OK, right, back to bed now, all of you. 652 00:44:41,501 --> 00:44:44,044 And, Thomas, if you're scared, you can come in with me later. 653 00:44:44,168 --> 00:44:46,460 Yeah, Thomas. You can go with Mummy. 654 00:44:46,585 --> 00:44:49,501 Are you scared? Do you want your mummy? 655 00:44:49,626 --> 00:44:52,543 - THOMAS: I'm not even scared. - PATTIE: Yeah, you are. 656 00:44:57,294 --> 00:44:59,169 I need it at half price, Mrs. Wilks. 657 00:44:59,336 --> 00:45:01,461 This is for the war effort. You heard that bomb drop. 658 00:45:01,543 --> 00:45:03,044 We're supposed to be mucking in together. 659 00:45:03,169 --> 00:45:05,252 - All for one and one for all. - I'll give you ten percent off. 660 00:45:05,377 --> 00:45:08,169 Ten? Oh, ten, she said. Oh, come on, Mrs. Wilks, have a heart. 661 00:45:08,252 --> 00:45:10,835 Ah. You'll back me up, won't you, Thomas? 662 00:45:11,002 --> 00:45:12,377 Uh, yeah. 663 00:45:13,377 --> 00:45:15,753 Have you got a timetable for trains to Liverpool? 664 00:45:16,294 --> 00:45:19,419 Uh, would have thought so, yeah. What do you want it for? 665 00:45:19,502 --> 00:45:22,753 - We're doing a school project. - Oh, yeah. Well, they're inside. 666 00:45:22,836 --> 00:45:25,169 I'll fetch you one just as soon as Mrs. Wilks has seen sense 667 00:45:25,294 --> 00:45:27,502 - on her pricing policy! - What are you buying? 668 00:45:28,753 --> 00:45:31,045 New battery for my secret war work, you know. 669 00:45:31,128 --> 00:45:32,294 What secret war work? 670 00:45:32,419 --> 00:45:35,461 - He won't tell us. - Yes, because it's a secret. 671 00:45:35,586 --> 00:45:37,170 Suffice to say, that battery is vital 672 00:45:37,294 --> 00:45:40,377 to the overthrow of that vile creature Adolf Hitler. 673 00:45:40,461 --> 00:45:43,003 You're trying to tell me that's not worth a 50 percent discount? 674 00:45:43,170 --> 00:45:44,836 - I'll give you 12. - Twelve? Forty. 675 00:45:45,003 --> 00:45:46,378 - All right, 15. - Twenty-five. 676 00:45:46,462 --> 00:45:48,794 Twenty. And that's me going out on a limb. 677 00:45:48,919 --> 00:45:51,086 Thirty percent and I will not accept anything less, 678 00:45:51,211 --> 00:45:52,295 or may God strike me down. 679 00:45:52,462 --> 00:45:55,629 - Twenty-five! - Done. There you go. 680 00:45:58,337 --> 00:46:00,003 It's all there, don't worry. 681 00:46:00,503 --> 00:46:02,211 She'd have the eyeballs out of your head. 682 00:46:03,337 --> 00:46:04,961 Shut that door behind you. 683 00:46:09,003 --> 00:46:10,795 Have a seat down there next to Monty. 684 00:46:15,462 --> 00:46:16,879 Nobody knows I'm doing this. 685 00:46:17,004 --> 00:46:19,004 Not even your mother and she knows everything. 686 00:46:19,129 --> 00:46:22,129 - (CHUCKLES) Doing what? - Listening. 687 00:46:22,212 --> 00:46:24,129 - Listening? - Shh! 688 00:46:24,212 --> 00:46:27,087 - Aye. To messages. - Messages? 689 00:46:28,420 --> 00:46:30,338 Is there a parrot in here? 690 00:46:31,379 --> 00:46:33,545 - I'm eavesdropping on the enemy. - (RADIO CRACKLES) 691 00:46:33,921 --> 00:46:37,171 - How? - Intercepting messages, cracking codes, 692 00:46:37,338 --> 00:46:40,463 and then feeding my findings back to the authorities. 693 00:46:40,588 --> 00:46:43,588 Aye, you're right to look impressed. It's all very hush-hush. 694 00:46:43,712 --> 00:46:47,338 - Wow. - I'm a vital cog in the war machine. 695 00:46:47,421 --> 00:46:49,421 Well, they say that I'm too flat-footed to fight, 696 00:46:49,504 --> 00:46:51,421 but I'm in here, night after night 697 00:46:51,504 --> 00:46:54,379 fighting those Germans as sure as if I had a gun in me hand. 698 00:46:55,213 --> 00:46:56,755 THOMAS: With your biscuits and cup of tea? 699 00:46:56,922 --> 00:46:59,713 Hey! Less of it. Cheeky chops. 700 00:46:59,838 --> 00:47:01,713 - Say, what did you want? - Timetable. 701 00:47:01,838 --> 00:47:03,379 Timetable. 702 00:47:04,088 --> 00:47:05,421 Uh... 703 00:47:05,504 --> 00:47:06,922 THOMAS: Liverpool. 704 00:47:08,588 --> 00:47:12,421 - There you go. - (RADIO POWERS DOWN) 705 00:47:12,504 --> 00:47:13,838 Oh, no. 706 00:47:14,005 --> 00:47:16,713 That Mrs. Wilks has done me over again. The shark. 707 00:47:16,880 --> 00:47:18,339 - (LAUGHS) - Hey! 708 00:47:18,422 --> 00:47:20,088 Now, remember you. Hush-hush. 709 00:47:20,214 --> 00:47:21,504 - What is it? - Hush-hush. 710 00:47:21,588 --> 00:47:23,464 - Louder? - Hush-hush. (LAUGHS) 711 00:47:23,546 --> 00:47:24,547 (DOG GRUMBLES) 712 00:47:25,380 --> 00:47:28,838 Pour us a brew, will you? I'm parched here. 713 00:47:29,589 --> 00:47:31,547 And keep your eyes off those biscuits. 714 00:47:38,422 --> 00:47:41,172 - Come on. - (CHILDREN LAUGH) 715 00:47:41,297 --> 00:47:44,839 Yeah, this is great. Liver-pool, Liverpool. Liverpool. 716 00:47:45,047 --> 00:47:46,006 (LAUGHS) 717 00:47:46,130 --> 00:47:48,923 It's such a strange name for a city, right? (CHUCKLES) 718 00:47:49,048 --> 00:47:51,214 - Where in America are you from? - New York. 719 00:47:51,339 --> 00:47:53,672 - Are you near the Grand Canyon? - No. (LAUGHS) 720 00:47:53,797 --> 00:47:56,672 I'll show you. Uh, pass me some chalk, please. 721 00:47:57,297 --> 00:47:58,380 - Thank you. - Here. 722 00:47:58,756 --> 00:47:59,756 All right. 723 00:48:03,006 --> 00:48:04,340 This... 724 00:48:06,298 --> 00:48:07,964 is the US of A. 725 00:48:08,381 --> 00:48:12,548 And right here, first thing you hit, that's New York. 726 00:48:12,839 --> 00:48:14,714 And way over here... 727 00:48:15,590 --> 00:48:17,756 is California where the sun always shines. 728 00:48:17,923 --> 00:48:21,590 And right down here is our famous hole in the ground. 729 00:48:21,715 --> 00:48:24,131 - The Grand Canyon. - Have you ever been there? 730 00:48:24,799 --> 00:48:29,423 - No. But I plan to go, someday. - THOMAS: Do you miss home? 731 00:48:30,256 --> 00:48:33,965 Yeah. Yeah, I do. Like crazy. 732 00:48:36,049 --> 00:48:39,590 THOMAS: He'll be better in no time. Then he can carry on his mission. 733 00:48:41,465 --> 00:48:44,132 MAN: Hey! Hey, hey, hey! Stay right there. Come here! 734 00:48:44,257 --> 00:48:46,340 What are you doing with that lady, boy? 735 00:48:46,465 --> 00:48:48,132 - What are they doing? - Did you hear me? 736 00:48:48,257 --> 00:48:50,507 - Probably just getting chips. - Can we get chips? 737 00:48:50,673 --> 00:48:52,507 - Get back! - Get off him! 738 00:48:52,673 --> 00:48:54,341 Hey, you leave her alone. 739 00:48:54,424 --> 00:48:57,257 - Stop it! No! - Stand back. Stand back! 740 00:48:57,341 --> 00:49:00,049 - What're you doing with that lady, boy? - None of your business. 741 00:49:00,424 --> 00:49:01,382 - No! - No, Pattie. 742 00:49:01,466 --> 00:49:03,007 - You should be ashamed! - What are they doing? 743 00:49:03,174 --> 00:49:04,382 Ashamed! 744 00:49:04,466 --> 00:49:05,799 Stay down. 745 00:49:06,257 --> 00:49:08,341 - Why would they do that? - Help! 746 00:49:08,466 --> 00:49:11,049 - I don't understand it. - It was their own soldier. 747 00:49:11,174 --> 00:49:12,466 Everything's gonna be fine. 748 00:49:12,549 --> 00:49:14,382 - Go, go, go! - He needs, he needs... 749 00:49:14,466 --> 00:49:16,466 - I'm all right. I'm all right. - WOMAN: You're not. 750 00:49:36,758 --> 00:49:38,092 (KNOCKING AT DOOR) 751 00:49:39,258 --> 00:49:42,425 - Mum. - Hello, darling. 752 00:49:42,758 --> 00:49:44,217 Come on. 753 00:49:44,633 --> 00:49:47,092 You can have the warm side. (CHUCKLES) 754 00:49:48,342 --> 00:49:49,342 There you go. 755 00:50:00,175 --> 00:50:02,966 LILY: Dad! Daddy! 756 00:50:19,467 --> 00:50:20,926 Daddy! 757 00:50:30,093 --> 00:50:31,093 TEACHER: Lily. 758 00:50:32,218 --> 00:50:33,218 Lily Watts! 759 00:50:34,385 --> 00:50:37,218 Nice of you to join us, Miss Watts. Is your mind somewhere else? 760 00:50:37,343 --> 00:50:39,134 She's staring at Jimmy Goodman's bum, miss. 761 00:50:39,259 --> 00:50:40,635 - (LAUGHTER) - Shut your cakehole. 762 00:50:40,759 --> 00:50:43,760 Thinking about home, aren't you, slum girl? Why don't you go back there? 763 00:50:43,926 --> 00:50:46,259 - (YELPS) - (LAUGHTER) 764 00:50:46,385 --> 00:50:48,967 Lily Watts! To the head's office straight away. 765 00:50:49,093 --> 00:50:51,218 Go on. And you. 766 00:50:51,343 --> 00:50:53,593 And don't speak to each other on the way. 767 00:50:58,426 --> 00:51:00,176 Sorry, Georgie. 768 00:51:00,259 --> 00:51:02,677 Didn't realize that fall would give you such a shock. 769 00:51:02,802 --> 00:51:04,177 What? 770 00:51:04,301 --> 00:51:06,468 I can see the skid marks showing through your shorts. 771 00:51:07,468 --> 00:51:11,094 Yeah? Well, you heard from your mum yet? She's probably dead under a bomb. 772 00:51:11,635 --> 00:51:15,510 - Gentlemen, uh, can I help you at all? - Thank you, ma'am. 773 00:51:16,010 --> 00:51:17,635 We're searching the area for this young man. 774 00:51:17,760 --> 00:51:19,094 That's what I thought. 775 00:51:19,219 --> 00:51:21,177 ANNIE: I don't recognize him. What's his name? 776 00:51:21,302 --> 00:51:23,344 MAN: His name is Abraham McCarthy. 777 00:51:23,969 --> 00:51:27,511 - He's a deserter and a coward, ma'am. - A deserter? 778 00:51:27,636 --> 00:51:29,135 - What do them Americans want? - Shh! 779 00:51:29,260 --> 00:51:31,427 ANNIE: I can't say I have, no. But I will keep a lookout. 780 00:51:31,511 --> 00:51:33,719 - MAN: If you see anything, let us know. - ANNIE: Of course. 781 00:51:33,844 --> 00:51:35,594 - Thank you. - Thank you, ma'am. 782 00:51:42,386 --> 00:51:44,135 - You haven't seen me. - Where are you going? 783 00:51:44,261 --> 00:51:45,719 - None of your business. - I'll tell. 784 00:51:46,469 --> 00:51:49,886 Do that and I'll drag you by your nostrils all the way to Manchester. 785 00:52:23,470 --> 00:52:24,470 You lied to me. 786 00:52:24,595 --> 00:52:26,929 There's Americans everywhere. They're looking for you. 787 00:52:27,053 --> 00:52:28,929 - They're saying you're a deserter. - It's not true! 788 00:52:29,054 --> 00:52:31,595 The army are lying? They're calling you a coward. 789 00:52:31,720 --> 00:52:33,345 They think I've failed my mission. 790 00:52:33,428 --> 00:52:35,762 There is no secret mission, Abe. 791 00:52:39,012 --> 00:52:40,221 I'm sorry. 792 00:52:40,303 --> 00:52:42,971 OK? I didn't mean to mislead you, but I had my reasons. 793 00:52:44,221 --> 00:52:46,012 I ran away Lily, OK? 794 00:52:46,137 --> 00:52:47,971 I ran away and I don't ever want to go back. 795 00:52:48,137 --> 00:52:50,637 But I'm not a coward! I'm not! 796 00:52:55,221 --> 00:52:59,804 - Lily, I'm not as old as I said I was. - I knew it. How old are you? 797 00:53:01,638 --> 00:53:04,304 - I'm almost 15. - You're 14? 798 00:53:04,429 --> 00:53:06,179 But how are you even in the army? 799 00:53:06,304 --> 00:53:08,263 It was real easy. They weren't turning folks away. 800 00:53:10,012 --> 00:53:13,638 I wanted to follow my brother, make my family proud. 801 00:53:14,638 --> 00:53:18,763 But it didn't work out. I've had the worst time. 802 00:53:20,055 --> 00:53:25,138 I miss home. I miss my mom, Lily. You must know what that feels like. 803 00:53:27,847 --> 00:53:29,013 Yeah, I do. 804 00:53:30,013 --> 00:53:33,471 But you can't stay here. It's too risky. They might find you. 805 00:53:35,721 --> 00:53:36,638 Here. 806 00:53:38,596 --> 00:53:40,763 Put this on and, uh.... 807 00:53:42,430 --> 00:53:43,763 Stick that on your head. 808 00:53:48,180 --> 00:53:49,472 Come on. 809 00:53:51,764 --> 00:53:53,888 (GRUNTS) 810 00:53:58,764 --> 00:54:01,264 - OK. - Are you sure about this? 811 00:54:01,389 --> 00:54:02,806 You're safer here. Come on. 812 00:54:05,722 --> 00:54:07,389 This is Thomas's bedroom. 813 00:54:09,973 --> 00:54:11,973 There's a big cupboard room in here. 814 00:54:13,265 --> 00:54:16,014 - I felt safer in the hideout. - Trust me. 815 00:54:17,389 --> 00:54:18,390 (ABE GRUNTS) 816 00:54:24,848 --> 00:54:27,181 - Lily. - Yeah? 817 00:54:27,306 --> 00:54:28,806 Don't you care that I ran away? 818 00:54:30,598 --> 00:54:34,973 No. I don't. And you're not a coward. 819 00:54:35,098 --> 00:54:37,598 (CAR APPROACHES) 820 00:54:37,723 --> 00:54:39,640 - Someone's here. - What if they come upstairs? 821 00:54:39,765 --> 00:54:43,014 They won't. But just in case, hide. 822 00:54:45,974 --> 00:54:50,306 I'm so happy you're here. It's Annie, she's just terribly upset. 823 00:54:50,432 --> 00:54:53,932 MAN: That's understandable. I just hope I can be of some help. 824 00:55:03,099 --> 00:55:04,432 - What are you doing? - Shh! 825 00:55:04,598 --> 00:55:06,974 - Where did you come from? - Just go along with me. 826 00:55:07,849 --> 00:55:09,182 What? 827 00:55:09,974 --> 00:55:12,890 - Thomas! - Oh, Great Uncle Walter. 828 00:55:13,057 --> 00:55:15,724 You've shot up. (CHUCKLES) 829 00:55:15,849 --> 00:55:19,641 Oh, you must be our new house guests. I've heard all about you. 830 00:55:19,724 --> 00:55:23,807 Well, this is Lily and Pattie. And that little one there is Ted. 831 00:55:23,932 --> 00:55:25,890 Now, come on, washed and dressed. 832 00:55:26,015 --> 00:55:28,891 We're having a special dinner for Great Uncle Walter's arrival. 833 00:55:29,015 --> 00:55:30,516 - Come on. - (CHUCKLES) 834 00:55:30,683 --> 00:55:32,349 Upstairs and get dressed. 835 00:55:33,766 --> 00:55:38,058 Thomas, before you go in your bedroom, there's something you should know. 836 00:55:38,182 --> 00:55:41,142 - What? - Wait. 837 00:55:43,183 --> 00:55:45,850 What have you done? Why is he here? 838 00:55:48,683 --> 00:55:50,308 - A deserter? - Shh! 839 00:55:50,474 --> 00:55:52,474 - Are you out of your mind? - We have to keep him safe. 840 00:55:52,850 --> 00:55:56,683 No. We have to tell the army. What if they find him here? 841 00:55:56,808 --> 00:55:59,434 How long do you think he can be in there before someone realizes? 842 00:55:59,558 --> 00:56:02,100 It's just for a day or so. Till they give up searching. 843 00:56:02,225 --> 00:56:04,559 What if he's dangerous? I sleep in here. 844 00:56:04,683 --> 00:56:07,225 He's not dangerous. He's 14. 845 00:56:07,350 --> 00:56:08,726 Fourteen?! 846 00:56:09,808 --> 00:56:13,684 I don't care. He's a liar. And why has he deserted? 847 00:56:13,809 --> 00:56:15,933 Our dads are overseas fighting, and he runs away? 848 00:56:16,058 --> 00:56:17,642 He saved me, Thomas. 849 00:56:17,767 --> 00:56:20,142 When the bomb hit, he came out and he got me. 850 00:56:21,517 --> 00:56:22,976 We can't give him up. 851 00:56:23,100 --> 00:56:24,600 Look what happened to that other soldier. 852 00:56:24,767 --> 00:56:27,517 What if they catch us hiding him? What if we all end up in jail? 853 00:56:27,642 --> 00:56:28,642 (DOOR OPENS) 854 00:56:30,267 --> 00:56:32,559 He's right. He is. 855 00:56:40,268 --> 00:56:43,184 Look, you don't know me and now I'm in your home. 856 00:56:43,851 --> 00:56:45,143 But I heard what you were saying. 857 00:56:45,268 --> 00:56:48,101 So before you hand me in, what did you see? 858 00:56:48,184 --> 00:56:50,851 - What happened to this other soldier? - He got hit. 859 00:56:51,851 --> 00:56:54,435 By his own officer, for being with a local girl. 860 00:56:54,560 --> 00:56:57,685 - Was he Black? - Yeah. Yeah, he was. 861 00:56:58,851 --> 00:57:02,184 Why does it happen? It makes no sense. 862 00:57:02,351 --> 00:57:05,768 You got that right. It makes no sense at all. But... 863 00:57:06,476 --> 00:57:08,101 that's the way it is. 864 00:57:08,226 --> 00:57:10,435 - But why? - You want the truth? 865 00:57:12,060 --> 00:57:15,351 See this uniform we wear? If you're Black and low ranking like me, 866 00:57:15,435 --> 00:57:17,560 they think it gives them a license to abuse you. 867 00:57:19,144 --> 00:57:21,518 It was constant. OK? I had enough. 868 00:57:21,643 --> 00:57:24,602 We're here to help, but we're treated like dirt by our own officers. 869 00:57:24,685 --> 00:57:26,144 When we first arrived here, 870 00:57:26,311 --> 00:57:29,019 they went down in town, to the pubs and the cafés, and they told the owners 871 00:57:29,144 --> 00:57:31,436 to do what they do right back at home. 872 00:57:31,518 --> 00:57:35,727 Signs in the windows, "No Black folk." So the whites could drink alone. 873 00:57:37,477 --> 00:57:41,477 Some people in the village said no. They told 'em, "We don't do that here." 874 00:57:42,352 --> 00:57:44,227 But that just made them more angry. 875 00:57:46,935 --> 00:57:50,603 Then, one night, the military police turned up. 876 00:57:50,686 --> 00:57:52,352 MAN: United States Military Police! 877 00:57:52,477 --> 00:57:55,060 ABE: They started a fight. A fight with their own soldiers. 878 00:57:55,185 --> 00:57:56,477 They screamed at us. 879 00:57:56,603 --> 00:57:59,436 How they had it right back at home with the lynchings and the beatings. 880 00:57:59,853 --> 00:58:01,103 I couldn't believe it. 881 00:58:01,519 --> 00:58:03,020 Then more started showing up. 882 00:58:03,145 --> 00:58:07,061 Started handcuffing people. They even shot a guy. 883 00:58:07,186 --> 00:58:08,311 - (WOMAN SCREAMS) - (GUNSHOT) 884 00:58:08,394 --> 00:58:10,644 But it was only soldiers that looked like me getting arrested. 885 00:58:11,561 --> 00:58:14,519 So I got myself out of there as quick as I could. 886 00:58:14,978 --> 00:58:16,519 (GROANS) 887 00:58:22,769 --> 00:58:24,103 But Thomas is still right. 888 00:58:24,270 --> 00:58:26,978 I'm a stranger here and if they catch me they'll throw me in prison, or worse. 889 00:58:27,103 --> 00:58:28,270 What's worse than prison? 890 00:58:29,769 --> 00:58:30,978 Hanging. 891 00:58:31,103 --> 00:58:33,437 You're a soldier. They wouldn't do that. 892 00:58:33,562 --> 00:58:36,729 They can do whatever they please. They already have to others. 893 00:58:37,562 --> 00:58:39,187 Just let me escape, OK? 894 00:58:39,562 --> 00:58:42,145 If I can get to Liverpool, I can find a boat 895 00:58:42,312 --> 00:58:44,562 and sail my way back home to New York. 896 00:58:44,687 --> 00:58:45,770 No. 897 00:58:47,687 --> 00:58:48,770 Stay. 898 00:58:49,812 --> 00:58:51,104 Stay tonight. 899 00:58:51,228 --> 00:58:52,520 We won't tell anyone. 900 00:59:01,520 --> 00:59:03,188 I made a couple of calls. 901 00:59:03,313 --> 00:59:06,396 - It's very much as we suspected. - BOBBIE: How do they know? 902 00:59:06,479 --> 00:59:09,812 WALTER: Well, intelligence fed back information. He's not the only one. 903 00:59:09,937 --> 00:59:12,313 We must remain positive. There's always hope. 904 00:59:12,479 --> 00:59:13,521 Really? 905 00:59:13,646 --> 00:59:17,104 Didn't work out too well for Uncle Peter or Dad, did it? 906 00:59:17,188 --> 00:59:19,354 - Annie. - I'm gonna check the dinner. 907 00:59:29,396 --> 00:59:32,688 WALTER: After a series of defeats... 908 00:59:33,063 --> 00:59:36,313 from Dunkirk to Singapore, 909 00:59:36,480 --> 00:59:38,521 we have a new experience. 910 00:59:38,771 --> 00:59:40,147 We have victory. 911 00:59:40,897 --> 00:59:45,314 A remarkable and definitive victory. 912 00:59:45,438 --> 00:59:48,480 Rommel's army has been defeated. 913 00:59:48,605 --> 00:59:50,147 It has been routed. 914 00:59:50,272 --> 00:59:55,688 It has been very largely destroyed as a fighting force. 915 00:59:55,771 --> 00:59:57,355 Hear, hear! 916 00:59:57,481 --> 01:00:00,481 But, Ted, this is not the end. 917 01:00:00,564 --> 01:00:04,022 It is not even the beginning of the end. 918 01:00:04,147 --> 01:00:09,189 But it is perhaps the end of the beginning. 919 01:00:13,022 --> 01:00:16,773 - BOBBIE: Thank you, Mr. Churchill. - Oh, please. My pleasure. 920 01:00:17,939 --> 01:00:19,773 Churchill is undoubtedly a great man, 921 01:00:19,939 --> 01:00:22,647 but, um, I wish he'd been a little bit more supportive 922 01:00:22,773 --> 01:00:25,481 to us suffragettes at the time. 923 01:00:25,606 --> 01:00:28,522 - What's a suffergette? - They fought to get women the vote 924 01:00:28,647 --> 01:00:31,106 so we could have more control over our lives. 925 01:00:31,355 --> 01:00:34,564 - Your grandma was one. - WALTER: Oh, Bobbie was magnificent. 926 01:00:34,689 --> 01:00:37,606 - A determined fighter for the cause. - Yes, Walter. 927 01:00:37,731 --> 01:00:41,523 And how many women are there in senior positions in your department? 928 01:00:41,773 --> 01:00:43,231 (CHUCKLES) 929 01:00:43,356 --> 01:00:46,731 Still some way to go, then. (CHUCKLES) 930 01:00:46,856 --> 01:00:49,356 What do you do for a job, Walter, in London? 931 01:00:49,482 --> 01:00:53,023 Yes, Walter. Will you explain to all of us what you do? 932 01:00:53,148 --> 01:00:56,231 (CHUCKLES) Oh, I'm just a cog in the machine, really. 933 01:00:56,356 --> 01:00:58,273 I work in a large department 934 01:00:58,398 --> 01:01:01,982 making sure our war effort is as efficient as it might be. 935 01:01:02,106 --> 01:01:05,482 I talk to a lot of other countries, our allies, 936 01:01:05,565 --> 01:01:09,648 so that, uh, we know we're all singing from the same hymn sheet. 937 01:01:09,774 --> 01:01:11,774 Do you ever speak with the Americans? 938 01:01:11,940 --> 01:01:14,565 - WALTER: I do. Why? - No reason. 939 01:01:14,940 --> 01:01:16,815 Pattie asked the question. Let her speak. 940 01:01:19,398 --> 01:01:21,232 Are they our friends, in the war? 941 01:01:21,358 --> 01:01:22,732 Oh, very much so. 942 01:01:22,857 --> 01:01:26,274 It took them a while to join but, uh, now that they have, 943 01:01:26,358 --> 01:01:30,149 they are fighting with us, side by side. 944 01:01:30,274 --> 01:01:31,774 You've seen the posters. 945 01:01:31,940 --> 01:01:36,399 "United we're strong. United we shall win." 946 01:01:37,566 --> 01:01:39,483 - To victory. - To victory. 947 01:01:54,358 --> 01:01:55,566 (TAPPING) 948 01:02:00,067 --> 01:02:01,025 (KNOCKING AT DOOR) 949 01:02:02,650 --> 01:02:03,733 Sorry, young man. 950 01:02:04,483 --> 01:02:07,775 Your mum says the backgammon set is in your cupboard room. 951 01:02:08,108 --> 01:02:10,025 We have a score to settle. 952 01:02:10,858 --> 01:02:13,775 - No! - No? 953 01:02:13,900 --> 01:02:16,067 - It's not in there. - Your mum said it was. 954 01:02:16,192 --> 01:02:17,609 - I moved it. - Oh. 955 01:02:18,150 --> 01:02:19,484 Did you find it? 956 01:02:19,609 --> 01:02:22,317 - No, he says it's not in there. - No, no, it is. 957 01:02:22,442 --> 01:02:25,484 - It definitely was last time I looked. - No, it's not. It's not in there. 958 01:02:28,941 --> 01:02:30,108 (SIGHS) 959 01:02:33,067 --> 01:02:34,984 Here it is, just as I thought. 960 01:02:36,067 --> 01:02:37,984 Backgammon. (CHUCKLES) 961 01:02:38,108 --> 01:02:39,317 What's got into you? 962 01:02:39,442 --> 01:02:41,567 Right, come on. Let's settle this score. 963 01:02:48,609 --> 01:02:51,484 Abe? Are you OK? 964 01:02:54,151 --> 01:02:56,609 MAN ON RADIO: When I visited the devastated area, 965 01:02:56,734 --> 01:03:00,109 the people pulled together going from the rubble of their homes 966 01:03:00,234 --> 01:03:01,234 to their daily tasks. 967 01:03:01,692 --> 01:03:04,568 You gave him loads. I'm still hungry. 968 01:03:04,692 --> 01:03:07,068 - Can I have some of yours? - No, get off. I haven't finished. 969 01:03:07,193 --> 01:03:09,776 Here you are, kids. This looks like a letter from home. 970 01:03:09,984 --> 01:03:11,652 With a great big love heart written on the back. 971 01:03:11,777 --> 01:03:14,652 Read it on the way to school but don't be late. 972 01:03:14,735 --> 01:03:17,026 - Can I read it? - "Pattie, Lily and Ted Watts." 973 01:03:17,151 --> 01:03:20,401 - Give it, give me it. - No. I'll read it on the way to school. 974 01:03:20,485 --> 01:03:22,985 I want it. Lily, let me have it. 975 01:03:23,068 --> 01:03:25,902 Just wait. I'll give it to you in a minute. 976 01:03:29,777 --> 01:03:30,985 Up. 977 01:03:35,069 --> 01:03:36,401 Let's sit over here. 978 01:03:38,568 --> 01:03:41,735 - What does it say? - OK, I'm opening it. 979 01:03:48,236 --> 01:03:51,361 "Dear Lily and Ted and your new friend, Thomas. 980 01:03:52,027 --> 01:03:53,569 - All good here." - What? 981 01:03:53,985 --> 01:03:55,735 - It doesn't say that. - Yes, it does. 982 01:03:55,902 --> 01:03:57,236 She must have forgotten about you. 983 01:03:57,361 --> 01:04:01,027 - Give it me, Lily. Give it! - OK, OK. 984 01:04:03,486 --> 01:04:06,945 "Dear Pattie, Lily and Ted. 985 01:04:07,486 --> 01:04:09,528 All good here and please don't worry. 986 01:04:09,653 --> 01:04:13,236 We are safe and life goes on as normal as we can make it. 987 01:04:13,361 --> 01:04:17,111 It was amazing to receive your letter. I read it five times. 988 01:04:17,444 --> 01:04:19,319 All the girls at the hospital thought I was mad 989 01:04:19,444 --> 01:04:22,153 because I kept reading parts aloud to them on the ward. 990 01:04:22,278 --> 01:04:23,861 It was so nice to hear." 991 01:04:24,070 --> 01:04:25,861 - LILY: That's it. - Don't interrupt. 992 01:04:26,070 --> 01:04:27,819 No. Listen. 993 01:04:27,986 --> 01:04:30,320 - I know what to do about Abe. - What? 994 01:04:30,445 --> 01:04:32,778 Me mum, our mum, she's a nurse. 995 01:04:33,487 --> 01:04:35,445 If we can get him to me mum, she can help him. 996 01:04:35,529 --> 01:04:38,028 And how are we gonna get him to your mum? She's in Manchester. 997 01:04:38,153 --> 01:04:39,861 The train stops there on the way to Liverpool. 998 01:04:40,028 --> 01:04:41,362 - That's crazy. - Is it? 999 01:04:41,445 --> 01:04:43,903 So you won't let us tell my mum but you're happy to tell your mum. 1000 01:04:44,070 --> 01:04:46,195 - It's different. - Why? 1001 01:04:46,320 --> 01:04:50,945 Because my mum's not a head teacher. He hasn't gone missing in her village. 1002 01:04:51,111 --> 01:04:53,654 My mum can help him too. She can. 1003 01:04:53,779 --> 01:04:55,237 - Thomas, it's not the same. - Why? 1004 01:04:55,362 --> 01:04:58,737 Because we know about war, OK? 1005 01:04:58,821 --> 01:05:00,612 - About what's at stake here. - And I don't? 1006 01:05:00,737 --> 01:05:03,278 No, you don't. Because you haven't lost anyone. 1007 01:05:03,403 --> 01:05:05,071 THOMAS: Well, who have you lost? 1008 01:05:08,779 --> 01:05:09,987 Our dad. 1009 01:05:16,321 --> 01:05:17,737 But you said he were away fighting. 1010 01:05:20,987 --> 01:05:22,196 I lied. 1011 01:05:23,363 --> 01:05:26,196 He died. In combat. 1012 01:05:48,030 --> 01:05:51,196 Dad! Daddy! 1013 01:05:53,863 --> 01:05:55,363 Daddy! 1014 01:05:58,197 --> 01:06:00,239 (SOBS) 1015 01:06:00,322 --> 01:06:02,364 LILY: Daddy! 1016 01:06:13,696 --> 01:06:14,988 I'm sorry. 1017 01:06:17,030 --> 01:06:18,988 Why didn't you tell me the truth? 1018 01:06:21,280 --> 01:06:24,864 I don't know. We'd only just met. 1019 01:06:26,364 --> 01:06:27,988 I hardly knew you. 1020 01:06:29,114 --> 01:06:31,572 Every time I talk about it, one of us cries. 1021 01:06:33,531 --> 01:06:34,739 THOMAS: I'm sorry. 1022 01:06:37,280 --> 01:06:41,280 You'll never get Abe to your mum. Lily, it's impossible. 1023 01:06:42,240 --> 01:06:44,406 Straight to Liverpool, then. 1024 01:06:44,489 --> 01:06:47,365 We'll get as much medicine and bandages as we can find 1025 01:06:47,447 --> 01:06:48,614 and we'll get him to the dock. 1026 01:06:48,781 --> 01:06:52,156 No. Lily, stop doing this now. 1027 01:06:52,281 --> 01:06:54,823 We're telling the grown-ups. And whatever happens happens. 1028 01:06:55,031 --> 01:06:57,407 Thomas, for heaven's sake! You're a great lad, 1029 01:06:57,490 --> 01:06:59,615 - but you don't know how things work. - Meaning? 1030 01:06:59,698 --> 01:07:03,073 Meaning all you've ever known is happiness, and that's brilliant. 1031 01:07:03,198 --> 01:07:07,740 But in the city, you have to be smart, take risks, tell untruths. 1032 01:07:07,864 --> 01:07:09,490 - It's called survival. - No. 1033 01:07:09,657 --> 01:07:13,031 It's called being a liar. And I'm not one. Not now, not ever. 1034 01:07:13,156 --> 01:07:16,281 You've got today. You work out a plan or I'm telling 'em he's there. 1035 01:07:26,949 --> 01:07:28,490 - Lily, I'm coming. - No, you're not. 1036 01:07:28,615 --> 01:07:29,657 - I am! - Not. 1037 01:07:29,782 --> 01:07:30,699 - Am! - Not. 1038 01:07:30,824 --> 01:07:32,740 - Am! - Ow! Idiot. 1039 01:07:32,865 --> 01:07:36,074 Pattie, if you come, we'll have to take Ted, and that's not fair on him. 1040 01:07:36,157 --> 01:07:38,615 And anyway, the more of us that go, the more chance we'll get caught. 1041 01:07:38,782 --> 01:07:40,491 You're horrible. 1042 01:07:42,615 --> 01:07:44,782 We need to go. It's now or never. Here. 1043 01:07:45,740 --> 01:07:47,658 OK, but not in your hat and jacket again. 1044 01:07:47,782 --> 01:07:51,741 Fine. We'll borrow you some clothes from Thomas's dad. Come on. 1045 01:08:00,157 --> 01:08:03,199 - You all right? - I just can't move too fast. 1046 01:08:07,241 --> 01:08:08,408 What? 1047 01:08:09,700 --> 01:08:11,033 You've gotta be joking. 1048 01:08:11,533 --> 01:08:13,574 You want to get on that train, don't you? 1049 01:08:14,783 --> 01:08:16,242 Come on. 1050 01:08:19,866 --> 01:08:21,200 Can't be that hard. 1051 01:08:22,616 --> 01:08:24,409 How does it start? 1052 01:08:24,491 --> 01:08:26,033 - The front. - OK, go. 1053 01:08:26,117 --> 01:08:28,409 (ENGINE STARTS) 1054 01:08:29,658 --> 01:08:30,741 Hurry. 1055 01:08:32,783 --> 01:08:33,992 All right. 1056 01:08:35,825 --> 01:08:37,409 All right. 1057 01:08:43,117 --> 01:08:45,242 Oh, hell. Go, go, go! 1058 01:08:45,409 --> 01:08:47,617 This is as fast as it goes. It's a tractor. 1059 01:08:49,117 --> 01:08:50,367 Hurry! 1060 01:09:09,659 --> 01:09:12,617 - ABE: Is that the train? Is that it? - Yeah. Yeah it is. Come on. 1061 01:09:14,368 --> 01:09:16,659 - You're not making it on that train. - Thomas, why are you here? 1062 01:09:16,784 --> 01:09:18,076 - Tom, I'm going. - I'm telling you. 1063 01:09:18,201 --> 01:09:20,034 You won't make it on that train. 1064 01:09:20,159 --> 01:09:23,410 You need my help. To cause a distraction. 1065 01:09:28,702 --> 01:09:30,785 (BLOWS WHISTLE) 1066 01:09:31,785 --> 01:09:32,702 (TRAIN WHISTLE) 1067 01:09:37,535 --> 01:09:40,910 Oi! Right! You come back here, boy. 1068 01:09:41,077 --> 01:09:42,035 Now. 1069 01:09:44,243 --> 01:09:46,618 Hey. Come back! I'll have your guts for garters! 1070 01:09:47,451 --> 01:09:50,493 Hey, boy! I'm coming for you. 1071 01:09:52,160 --> 01:09:53,493 LILY: Hurry. 1072 01:09:58,702 --> 01:09:59,994 Now! 1073 01:10:12,202 --> 01:10:14,494 Hey, who are you waving at? 1074 01:10:15,286 --> 01:10:17,828 - Hey! - Who's on that train? 1075 01:10:17,994 --> 01:10:19,452 - Who got on that train? - I don't know. 1076 01:10:19,536 --> 01:10:21,119 You do know cos you were waving at 'em. 1077 01:10:21,286 --> 01:10:23,870 - THOMAS: I were just messing around. - No, you weren't. I saw you. 1078 01:10:24,035 --> 01:10:25,744 Oi, arrest that boy! 1079 01:10:25,870 --> 01:10:30,036 Them that got on the train, he was helping them. 1080 01:10:30,120 --> 01:10:31,286 - Is that true? - No. 1081 01:10:31,411 --> 01:10:33,828 - Right. Come on, lad. - TRAIN GUARD: Yes, it is. 1082 01:10:33,995 --> 01:10:37,452 And furthermore, you've spoilt my uniform, 1083 01:10:37,536 --> 01:10:39,536 so you'll be paying for that an' all. 1084 01:10:48,786 --> 01:10:50,661 Liverpool, here we come. 1085 01:10:55,120 --> 01:10:56,370 MAN: Come on. 1086 01:10:57,704 --> 01:10:58,579 Let's go! 1087 01:11:00,287 --> 01:11:01,662 Let's go, let's go. 1088 01:11:19,662 --> 01:11:23,745 - How much money have you got? - Um, a little. 1089 01:11:24,495 --> 01:11:27,579 Enough to get by. I can give you your fare back. 1090 01:11:29,662 --> 01:11:31,246 Track's clear. 1091 01:11:42,121 --> 01:11:45,996 (BRAKES SCREECH) 1092 01:11:50,246 --> 01:11:51,621 Why are we stopping? 1093 01:11:53,788 --> 01:11:56,246 Wait here. I'll go check. 1094 01:11:57,705 --> 01:11:58,955 Be careful. 1095 01:12:07,413 --> 01:12:09,455 - MAN: Where are we now? - I think I see some soldiers. 1096 01:12:09,830 --> 01:12:12,997 Thank you, folks. We promise not to keep you held up. 1097 01:12:14,663 --> 01:12:17,372 Excuse me, folks. There's no cause for concern. 1098 01:12:17,455 --> 01:12:19,705 We just need to conduct a short search of the train. 1099 01:12:22,830 --> 01:12:25,330 - We have to hide somewhere better. - What? What is it? 1100 01:12:25,456 --> 01:12:27,622 Army. Loads of 'em. Come on. 1101 01:12:32,414 --> 01:12:34,330 - You have a nice journey. - Hope you find him. 1102 01:12:34,456 --> 01:12:36,913 - Thank you. - What's that about? 1103 01:12:47,748 --> 01:12:50,539 (CHICKENS CLUCK) 1104 01:12:53,789 --> 01:12:56,497 SOLDIER: You take this area, I'll search the other side. 1105 01:13:38,165 --> 01:13:39,373 (LILY SCREAMS) 1106 01:13:40,832 --> 01:13:42,290 - Get up! Get up, get up! - No! 1107 01:13:42,415 --> 01:13:43,498 - Lily! - Get off me! 1108 01:13:43,582 --> 01:13:45,874 - Let go of her! - Get off! 1109 01:13:45,999 --> 01:13:47,498 - Lily! - Abe! 1110 01:13:47,623 --> 01:13:50,624 - Don't touch her! - You done messed up, boy. 1111 01:13:54,458 --> 01:13:55,999 ANNIE: Come in. 1112 01:13:59,333 --> 01:14:01,665 Thomas is in trouble with the police down at the station. 1113 01:14:01,790 --> 01:14:06,499 - What? The police? What's happened? - I don't know. 1114 01:14:06,625 --> 01:14:08,458 - They wouldn't tell me. - Oh, my goodness. 1115 01:14:23,083 --> 01:14:26,374 Where's my son? What's going on? I want to see him now. 1116 01:14:26,499 --> 01:14:29,625 Please come this way. We need to speak about a very serious matter. 1117 01:14:32,666 --> 01:14:34,292 (GASPS) 1118 01:14:34,458 --> 01:14:35,708 Stand. 1119 01:14:37,499 --> 01:14:40,666 - Mum. - Oh, come here, darling. 1120 01:14:42,500 --> 01:14:45,584 - I'm sorry. - What on earth has been going on? 1121 01:14:46,334 --> 01:14:47,791 (DOGS BARK) 1122 01:15:15,084 --> 01:15:17,459 I'll do what I can to find out where they've been taken. 1123 01:15:18,542 --> 01:15:21,709 What am I gonna say to Lily's mother? That's if we can even get hold of her. 1124 01:15:21,792 --> 01:15:25,542 - I'll make some phone calls. - OK. Come on. 1125 01:15:25,667 --> 01:15:27,542 You should have told me. 1126 01:15:27,667 --> 01:15:29,626 I thought we always told each other the truth. 1127 01:15:29,751 --> 01:15:33,001 Do we? Are you telling me the truth about Daddy? 1128 01:15:35,834 --> 01:15:37,084 Is he dead? 1129 01:15:38,251 --> 01:15:39,460 No, he isn't. 1130 01:15:40,668 --> 01:15:43,627 And you're right, you know. I should have told you but... 1131 01:15:43,710 --> 01:15:44,876 I was protecting you. 1132 01:15:45,043 --> 01:15:46,877 - Well, trying to, anyway. - What's happened? 1133 01:15:48,126 --> 01:15:49,960 - Tell me! - (SIGHS) 1134 01:15:51,043 --> 01:15:52,668 His plane got shot down. 1135 01:15:54,002 --> 01:15:55,919 He parachuted, he survived. 1136 01:15:56,710 --> 01:15:58,585 But then he was captured. 1137 01:15:59,585 --> 01:16:01,002 He's in a camp, OK? 1138 01:16:01,127 --> 01:16:04,460 A prisoner-of-war camp but, you know, we've heard he's all right. 1139 01:16:04,835 --> 01:16:06,668 There's others in there too, other allies. 1140 01:16:06,793 --> 01:16:08,877 And now Uncle Walter can keep track of him. 1141 01:16:10,294 --> 01:16:11,835 Will they hurt him? 1142 01:16:12,668 --> 01:16:15,211 No. (SNIFFS) No, they won't. 1143 01:16:18,085 --> 01:16:21,169 Look, and when all this nonsense is over, we'll get him back. 1144 01:16:21,294 --> 01:16:24,919 We have German soldiers here in England. We'll give them back too. 1145 01:16:25,085 --> 01:16:29,794 Thomas, your dad is alive, OK? He's alive and we have to cling to that. 1146 01:16:30,002 --> 01:16:33,336 I hate war. I hate it. 1147 01:16:33,461 --> 01:16:34,503 I know. 1148 01:16:35,252 --> 01:16:38,669 I just want him home. I want Daddy home and this whole thing over. 1149 01:16:38,795 --> 01:16:41,377 - I know, darling. Come on. - Just leave me alone. 1150 01:16:42,795 --> 01:16:45,795 Tom! Thomas! 1151 01:17:00,711 --> 01:17:02,669 Are you OK? 1152 01:17:03,961 --> 01:17:05,212 Yeah. 1153 01:17:06,504 --> 01:17:08,920 You ever been in trouble before? 1154 01:17:10,504 --> 01:17:14,128 - Yeah, loads. - But not like this, right? 1155 01:17:15,462 --> 01:17:18,003 No, not like this. 1156 01:17:21,754 --> 01:17:24,837 - Lily, I'm so sorry. - You don't have to be sorry, Abe. 1157 01:17:25,462 --> 01:17:28,754 - I'll tell them I made you do it. - I'll tell them I made you do it. 1158 01:17:42,712 --> 01:17:44,338 (CLEARS THROAT) 1159 01:17:57,505 --> 01:18:00,546 Lily said something to me this morning. 1160 01:18:00,713 --> 01:18:05,630 She said my life's always been good, always been happy and she's right. 1161 01:18:05,755 --> 01:18:07,755 I've had all horrible things kept away from me. 1162 01:18:07,921 --> 01:18:09,755 That's your family's gift to you. 1163 01:18:09,880 --> 01:18:14,046 We want your childhood to be special, carefree. 1164 01:18:14,838 --> 01:18:16,088 But the truth is... 1165 01:18:17,005 --> 01:18:19,505 - the world's a bad place. - It isn't, Tom. 1166 01:18:19,963 --> 01:18:21,546 No, no. 1167 01:18:21,671 --> 01:18:25,922 Right now, yes, we're dealing with evil. 1168 01:18:26,089 --> 01:18:28,922 And it's our bad luck to have to live through that. 1169 01:18:29,089 --> 01:18:32,089 But you think of all the people 1170 01:18:32,214 --> 01:18:35,339 who want to fight that evil. 1171 01:18:35,464 --> 01:18:40,130 Good people risking their lives, men like your father. 1172 01:18:40,297 --> 01:18:44,297 There's a saying, "All it takes for evil to flourish 1173 01:18:44,464 --> 01:18:47,005 is for good men to do nothing." 1174 01:18:47,130 --> 01:18:49,339 Good will win in the end. 1175 01:18:50,838 --> 01:18:53,756 - How do you know? - I think we're getting the upper hand, 1176 01:18:53,881 --> 01:18:56,798 with a bit of help from our American friends. 1177 01:18:57,005 --> 01:18:59,381 But why are they being so horrible to Abe? 1178 01:18:59,464 --> 01:19:00,506 He's not a Nazi. 1179 01:19:02,130 --> 01:19:03,381 (SIGHS) 1180 01:19:05,339 --> 01:19:06,589 Now... 1181 01:19:07,631 --> 01:19:11,256 Listen, I shouldn't be telling you this, 1182 01:19:11,381 --> 01:19:16,131 but I've discovered that there's an American transport train 1183 01:19:16,215 --> 01:19:18,547 coming through here from the military base 1184 01:19:18,673 --> 01:19:24,256 with certain young prisoners on board and senior officials. 1185 01:19:24,382 --> 01:19:29,798 One in particular, a general, is very powerful. 1186 01:19:29,965 --> 01:19:33,256 - Really? When's the train coming? - I don't know. 1187 01:19:33,423 --> 01:19:36,006 But we both know a man who might. 1188 01:19:36,131 --> 01:19:37,923 (CHUCKLES) 1189 01:19:40,298 --> 01:19:42,924 So, let me get this straight. 1190 01:19:43,090 --> 01:19:44,423 You're expecting me 1191 01:19:44,507 --> 01:19:47,007 to divulge state secrets for your own private purposes? 1192 01:19:47,131 --> 01:19:49,423 Yeah. It's important, Richard. 1193 01:19:49,507 --> 01:19:52,382 I'm sorry. It's classified information. It's more than my life's worth. 1194 01:19:52,507 --> 01:19:53,674 (SIGHS) 1195 01:20:00,507 --> 01:20:02,757 How many biscuits have we got left on that plate? 1196 01:20:02,882 --> 01:20:03,799 Four. 1197 01:20:14,091 --> 01:20:15,466 How many now? 1198 01:20:23,840 --> 01:20:25,800 It's not stopping here, mind. 1199 01:20:25,924 --> 01:20:27,924 Best place to get sight of it is up on the bridge. 1200 01:20:39,883 --> 01:20:41,716 Where is she? When are they gonna let her go? 1201 01:20:41,841 --> 01:20:44,299 - I don't know. Soon, I hope. - And what about Abe? 1202 01:20:44,424 --> 01:20:46,466 Will the Americans do what he said they would? 1203 01:20:46,550 --> 01:20:47,800 No, they mustn't. 1204 01:20:47,883 --> 01:20:50,133 Come on. I've got an idea. But we need the others. 1205 01:20:50,259 --> 01:20:52,050 - What others? - The evacuees that came with you. 1206 01:20:52,175 --> 01:20:55,384 Kids from school. Everyone. Come on! 1207 01:21:04,634 --> 01:21:06,217 - Georgie. - What do you want? 1208 01:21:06,342 --> 01:21:08,759 - We want your help. - Please. 1209 01:21:12,342 --> 01:21:13,883 - Let's get this spread out. - Right. 1210 01:21:16,259 --> 01:21:19,092 - OK. - You get this side. 1211 01:21:23,634 --> 01:21:24,801 Wait here. 1212 01:21:26,884 --> 01:21:28,592 Come with me. We've got a mission. 1213 01:21:33,260 --> 01:21:34,634 Follow me! 1214 01:21:40,801 --> 01:21:42,634 Come on. Up to Thomas's house. 1215 01:21:50,051 --> 01:21:52,093 THOMAS: All right, Georgie. Let's go, everyone. 1216 01:21:52,218 --> 01:21:54,718 Let's go. We need to make a start. Quick as we can. 1217 01:21:55,301 --> 01:21:58,510 Let's start on the "I" down here. And make sure they're all on one line. 1218 01:21:58,593 --> 01:22:00,426 Not too close together. Spread 'em out a bit 1219 01:22:00,510 --> 01:22:02,051 so we can see what we're writing. 1220 01:22:02,176 --> 01:22:03,802 - We need them bolder. - Yeah. 1221 01:22:03,885 --> 01:22:05,635 - Remember the exclamation mark. - Well done. 1222 01:22:07,176 --> 01:22:09,385 Nice and big. Nice and... There we go. 1223 01:22:12,635 --> 01:22:13,677 What are they doing? 1224 01:22:13,844 --> 01:22:15,343 WALTER: Bobbie should know. 1225 01:22:15,468 --> 01:22:17,094 Chip off the old block is Thomas. 1226 01:22:19,010 --> 01:22:23,010 You think Phyllis wasn't forever telling me about your childhood antics? 1227 01:22:23,177 --> 01:22:26,094 Not antics, Walter. Action. 1228 01:22:26,261 --> 01:22:27,677 GEORGIE: It's done. 1229 01:22:30,344 --> 01:22:31,885 Well done, everyone. 1230 01:23:00,137 --> 01:23:01,137 Come on. Quicker! 1231 01:23:14,678 --> 01:23:17,761 - Can't be late. - Come on. Don't slip here. 1232 01:23:48,595 --> 01:23:50,262 GEORGIE: There it is. Get the banners up! 1233 01:23:50,387 --> 01:23:52,179 Quick, it's here. It's here. 1234 01:23:52,262 --> 01:23:56,012 - PATTIE: It's coming. Go on. - ALL: Stop! Stop! 1235 01:23:56,138 --> 01:24:00,971 Stop! Stop! 1236 01:24:01,138 --> 01:24:02,012 Stop! 1237 01:24:04,637 --> 01:24:07,430 - Stop! - This is an emergency! Please stop! 1238 01:24:08,138 --> 01:24:09,138 - That's them. - Yeah. 1239 01:24:09,263 --> 01:24:10,221 I can hear them. 1240 01:24:10,346 --> 01:24:12,096 Stop! 1241 01:24:12,221 --> 01:24:13,596 Please stop! 1242 01:24:17,513 --> 01:24:19,179 Please stop! 1243 01:24:19,263 --> 01:24:21,929 (CHILDREN SHOUT) 1244 01:24:28,555 --> 01:24:30,763 They saw them but they're not stopping! 1245 01:24:31,680 --> 01:24:34,596 - Tom? Tom? - (TRAIN WHISTLE) 1246 01:24:37,180 --> 01:24:38,263 Stop! 1247 01:24:38,388 --> 01:24:42,471 Thomas, get off the line! Thomas! 1248 01:24:42,596 --> 01:24:44,555 THOMAS: Stop! Stop! 1249 01:24:45,722 --> 01:24:47,347 Thomas! 1250 01:24:54,347 --> 01:24:55,556 Tom! 1251 01:24:56,722 --> 01:24:59,097 Oh, my God. I'm so glad you're safe. 1252 01:24:59,222 --> 01:25:00,431 Tom. 1253 01:25:02,180 --> 01:25:03,847 Come on! 1254 01:25:10,055 --> 01:25:13,139 - What the hell are you doing? - Sorry to stop your train, sir, but... 1255 01:25:14,556 --> 01:25:17,639 - We want to join the army. - We want to sign up. 1256 01:25:17,764 --> 01:25:19,180 - All of us. - We do. 1257 01:25:19,306 --> 01:25:22,347 - Don't we? - Yes! We do! 1258 01:25:22,472 --> 01:25:24,514 Well, that's, uh, admirable, 1259 01:25:24,597 --> 01:25:28,764 but I'm afraid you're gonna need to stay in school 1260 01:25:28,889 --> 01:25:30,806 and let our brave soldiers do the fighting. 1261 01:25:30,931 --> 01:25:33,265 So what you're saying is we can't be soldiers? 1262 01:25:33,390 --> 01:25:36,181 At 11, at 12, at 13, at 14? 1263 01:25:36,307 --> 01:25:37,639 - GENERAL: I'm afraid not. - Why? 1264 01:25:37,764 --> 01:25:39,223 GENERAL: Because you are children. 1265 01:25:39,348 --> 01:25:41,848 - But we want to. - GENERAL: Well, I applaud your spirit, 1266 01:25:42,015 --> 01:25:44,681 but I'm afraid you need to be here, safe at home. 1267 01:25:44,764 --> 01:25:49,682 Well said, sir. Children need to be safe at home. 1268 01:25:51,640 --> 01:25:53,223 Ma'am, what is this? What is this about? 1269 01:25:53,724 --> 01:25:56,931 Our friends are on your train, Abraham McCarthy and Lily Watts. 1270 01:25:57,098 --> 01:25:59,140 Sir, that young lady is in serious trouble 1271 01:25:59,265 --> 01:26:01,432 for aiding and abetting Private McCarthy. 1272 01:26:01,515 --> 01:26:03,765 - A US Army deserter. - He's 14 years old. 1273 01:26:03,890 --> 01:26:07,348 - That is not true. - It is. It's the truth! 1274 01:26:08,390 --> 01:26:11,515 Get this Private McCarthy out here now and the girl. 1275 01:26:11,724 --> 01:26:12,640 Sir. 1276 01:26:22,807 --> 01:26:24,308 Come on. Let's go. 1277 01:26:25,099 --> 01:26:26,474 Quickly, boy. Come on! 1278 01:26:45,057 --> 01:26:47,516 Private McCarthy, what is your date of birth? 1279 01:26:48,099 --> 01:26:50,182 March 14th, 1930, sir. 1280 01:26:50,308 --> 01:26:52,600 Even if that were true, am I right in thinking 1281 01:26:52,725 --> 01:26:55,558 that you joined the army of your own volition to fight this war? 1282 01:26:55,683 --> 01:26:58,725 Yes. Yes, I did. I joined to fight. 1283 01:26:59,558 --> 01:27:00,850 Like so many others. 1284 01:27:01,017 --> 01:27:03,641 Cos the Nazis, they don't like folk different to themselves. 1285 01:27:04,558 --> 01:27:05,683 And, well... 1286 01:27:07,225 --> 01:27:08,850 Let's just say they aren't the only ones. 1287 01:27:09,017 --> 01:27:10,516 What do you mean, soldier? 1288 01:27:12,475 --> 01:27:13,475 You know what I mean. 1289 01:27:16,475 --> 01:27:19,475 I had to leave to escape our own officers. 1290 01:27:20,184 --> 01:27:22,808 I may be 14, but I'm no boy. 1291 01:27:24,850 --> 01:27:27,642 We need to see this soldier's papers. 1292 01:27:28,350 --> 01:27:30,267 These are the only papers I have. 1293 01:27:37,601 --> 01:27:39,642 My beautiful brother. 1294 01:27:39,809 --> 01:27:41,392 God rest his soul. 1295 01:27:43,559 --> 01:27:46,601 This is my mom. I haven't spoke to her in six months. 1296 01:27:47,684 --> 01:27:48,976 I left her a letter but... 1297 01:27:49,684 --> 01:27:51,559 she's gonna be going crazy. 1298 01:27:55,018 --> 01:27:59,185 She gave this to me the year I was born. It's meant to be lucky. 1299 01:28:05,893 --> 01:28:06,934 And this. 1300 01:28:08,351 --> 01:28:09,602 This is how I got into the army. 1301 01:28:10,602 --> 01:28:12,435 Just changed the number on it. 1302 01:28:21,059 --> 01:28:22,602 Can I see that please, sir? 1303 01:28:26,185 --> 01:28:27,518 (EXHALES) 1304 01:28:27,643 --> 01:28:30,351 I'm sorry, sir, but this wouldn't pass any forgery classes. 1305 01:28:31,477 --> 01:28:32,769 WALTER: Who let this through? 1306 01:28:32,935 --> 01:28:36,269 They should be in handcuffs, not these two. 1307 01:28:37,602 --> 01:28:39,769 How about you, young lady? What's your story? 1308 01:28:42,227 --> 01:28:43,810 I don't know. 1309 01:28:48,019 --> 01:28:50,102 My dad died for his country. 1310 01:28:55,852 --> 01:28:56,935 Bobbie's brother. 1311 01:28:58,478 --> 01:29:00,770 And her husband, Annie's dad. 1312 01:29:03,060 --> 01:29:04,311 And Abe's brother too. 1313 01:29:10,311 --> 01:29:14,311 But now he's facing punishment because he was prepared to do the same 1314 01:29:14,895 --> 01:29:16,436 aged just 14. 1315 01:29:18,020 --> 01:29:19,478 It's unfair, sir. 1316 01:29:20,519 --> 01:29:22,394 It's an injustice. 1317 01:29:23,478 --> 01:29:24,853 Indeed. 1318 01:29:25,895 --> 01:29:28,686 And history will be the judge. 1319 01:29:30,312 --> 01:29:33,728 No, ma'am. I will be the judge. 1320 01:29:40,270 --> 01:29:41,811 Son... 1321 01:29:42,895 --> 01:29:45,270 do you know how old I was when I signed up? 1322 01:29:46,187 --> 01:29:47,562 ABE: No, sir. 1323 01:29:47,687 --> 01:29:51,645 I lied about my age too. I was 15 years old. 1324 01:29:55,020 --> 01:29:57,645 Every child has a right to change their mind. 1325 01:29:58,520 --> 01:29:59,896 Let him go. Take off the handcuffs. 1326 01:30:03,063 --> 01:30:04,729 You can't do that, sir. 1327 01:30:04,854 --> 01:30:06,729 - Oh, indeed I can. - But, sir... 1328 01:30:06,854 --> 01:30:09,354 Do you want to wear those handcuffs yourself? 1329 01:30:09,479 --> 01:30:11,395 Then step back and take 'em off. 1330 01:30:16,812 --> 01:30:19,355 We'll arrange transport home for him, 1331 01:30:19,480 --> 01:30:21,604 but he may need somewhere to stay for a while. 1332 01:30:21,896 --> 01:30:23,812 I think that can be arranged. 1333 01:30:31,146 --> 01:30:33,521 - Pattie! - (CHEERING) 1334 01:30:45,313 --> 01:30:47,980 (CHILDREN LAUGH) 1335 01:31:01,563 --> 01:31:03,772 ABE: Hi, Mom. Hearing your voice on the telephone 1336 01:31:03,897 --> 01:31:06,605 was the best birthday present I could have hoped for. 1337 01:31:08,147 --> 01:31:09,980 I wish you could see it here. 1338 01:31:10,105 --> 01:31:14,522 The countryside is beautiful, although the weather is crazy and... 1339 01:31:14,648 --> 01:31:17,689 sometimes it feels like there's four seasons in a day. 1340 01:31:17,813 --> 01:31:19,606 I've learned to cook Yorkshire pudding. 1341 01:31:19,731 --> 01:31:22,481 Well, it's not really a pudding, but... 1342 01:31:22,606 --> 01:31:24,689 I guess you'll see when I make it for you. 1343 01:31:26,439 --> 01:31:29,564 Not long now and I'll be home. Love, Abe. 1344 01:31:31,564 --> 01:31:34,522 - PATTIE: We're gonna miss you, Abe. - ABE: Gonna miss you too. 1345 01:31:37,397 --> 01:31:39,106 BOBBIE: Safe journey. 1346 01:31:41,314 --> 01:31:43,356 All right. I've gotta go. 1347 01:31:44,356 --> 01:31:46,065 - Good luck. - Thank you. 1348 01:31:47,357 --> 01:31:49,190 Bye. 1349 01:31:49,273 --> 01:31:51,398 Look, make sure you write me, OK? 1350 01:31:53,606 --> 01:31:56,981 - I will. And you me? - For sure. 1351 01:31:59,440 --> 01:32:01,773 - Bye, Abe. - Bye, Lily. 1352 01:32:01,856 --> 01:32:02,814 - Bye. - Bye. 1353 01:32:02,898 --> 01:32:04,398 (TRAIN WHISTLE) 1354 01:32:07,815 --> 01:32:08,815 - Bye. - Bye. 1355 01:32:09,857 --> 01:32:11,815 ANNIE: Bye. Take care. 1356 01:32:17,690 --> 01:32:20,440 - ABE: Remember me. - CHILDREN: We will! 1357 01:33:22,691 --> 01:33:26,484 Subtitles: Iyuno 102642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.