All language subtitles for The.Mandalorian.S03E06.WEB-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:02,875 --> 00:00:03,916 (THE MANDALORIAN GASPING) 3 00:00:07,833 --> 00:00:08,958 Don't worry, brother. 4 00:00:13,250 --> 00:00:14,291 Thank you. 5 00:00:15,833 --> 00:00:17,625 You are not Mandalorian. 6 00:00:17,708 --> 00:00:19,125 He's one of them. 7 00:00:19,208 --> 00:00:20,208 One of what? 8 00:00:22,083 --> 00:00:23,375 MOFF GIDEON: The Darksaber. 9 00:00:26,000 --> 00:00:28,625 In order for her to wield the Darksaber again, 10 00:00:28,708 --> 00:00:31,083 it must be won in battle. 11 00:00:33,291 --> 00:00:35,208 What of your plans to retake Mandalore? 12 00:00:35,291 --> 00:00:39,000 When I returned without the Darksaber, my forces melted away. 13 00:00:39,083 --> 00:00:40,541 Where is the stolen fleet? 14 00:00:40,625 --> 00:00:43,541 Making their way through the galaxy as mercenaries. 15 00:00:43,625 --> 00:00:45,333 I am going to Mandalore. 16 00:00:46,541 --> 00:00:47,541 No! 17 00:01:01,583 --> 00:01:03,500 (POWERING DOWN) 18 00:01:03,583 --> 00:01:05,666 Without the Creed, what are we? 19 00:01:05,750 --> 00:01:07,250 What do we stand for? 20 00:01:08,125 --> 00:01:11,291 Our people are scattered like stars in the galaxy. 21 00:01:11,875 --> 00:01:15,083 You rescued me and I'll always be in your debt. 22 00:01:17,333 --> 00:01:18,958 Remove your helmet. 23 00:01:21,666 --> 00:01:24,458 Our people have strayed from the Way 24 00:01:25,333 --> 00:01:27,541 and it is not enough for a few to walk it. 25 00:01:29,625 --> 00:01:34,666 Bo-Katan Kryze is going off to bring other Mandalorians in exile to us 26 00:01:34,750 --> 00:01:37,041 so that we may join together once again. 27 00:01:37,125 --> 00:01:38,958 But she shows her face. 28 00:01:39,041 --> 00:01:41,791 Bo-Katan walks both worlds. 29 00:01:41,875 --> 00:01:44,291 She can bring all tribes together. 30 00:01:45,625 --> 00:01:48,833 It is time to retake Mandalore. 31 00:02:25,333 --> 00:02:28,333 (WHIRRING) 32 00:02:34,708 --> 00:02:36,083 (DOOR HISSES) 33 00:02:50,291 --> 00:02:52,250 (GULPING) 34 00:02:52,333 --> 00:02:53,541 (BEEPS) 35 00:02:54,333 --> 00:02:56,666 {\an8}(SPEAKING QUARRENESE) 36 00:03:36,916 --> 00:03:38,666 Hail, Imperial friends. 37 00:03:39,416 --> 00:03:41,166 We are a peaceful Quarren freighter 38 00:03:41,250 --> 00:03:43,625 making our way to do business in the Mid Rim. 39 00:03:44,333 --> 00:03:47,916 And were unaware of any local warlords that required payment. 40 00:03:51,416 --> 00:03:53,458 SHIP CAPTAIN: (ON COMMS) I am not a criminal. 41 00:03:53,541 --> 00:03:54,791 Of course not. 42 00:03:54,875 --> 00:03:56,833 I intended no disrespect. 43 00:03:56,916 --> 00:03:58,875 Basic is not my native tongue. 44 00:04:00,333 --> 00:04:02,083 I meant to say that we were not aware 45 00:04:02,166 --> 00:04:04,791 of the majestic Imperial presence in this sector, 46 00:04:05,541 --> 00:04:07,708 and we will gladly hire your protection. 47 00:04:11,916 --> 00:04:14,166 SHIP CAPTAIN: We are not Imperial either. 48 00:04:16,708 --> 00:04:17,750 We are Mandalorian. 49 00:04:18,833 --> 00:04:21,916 And, sadly, you're too late to hire us. 50 00:04:22,958 --> 00:04:26,000 You see, we've been commissioned to track you down, Captain Shuggoth. 51 00:04:30,083 --> 00:04:32,166 This is an act of war. 52 00:04:32,250 --> 00:04:33,875 AXE WOVES: "War?" (LAUGHS) 53 00:04:34,791 --> 00:04:37,875 We're privateers. Individuals for hire. 54 00:04:38,583 --> 00:04:42,541 The price is high but we are very good at what we do. 55 00:04:43,208 --> 00:04:44,666 Loyal as well. 56 00:04:45,791 --> 00:04:48,333 Which is why we cannot accept your generous offer. 57 00:04:48,416 --> 00:04:51,791 You see, we were already hired by a certain Mon Calamari Viceroy 58 00:04:51,875 --> 00:04:55,208 who has reason to believe you absconded with her son. 59 00:04:56,000 --> 00:04:57,166 It's a lie. 60 00:04:57,250 --> 00:04:59,791 We finally have peace with the Calamari. 61 00:04:59,875 --> 00:05:02,416 Why would I jeopardize peace and prosperity? 62 00:05:02,500 --> 00:05:05,000 We have all suffered too much from war. 63 00:05:05,083 --> 00:05:06,750 I didn't say anything about war. 64 00:05:07,750 --> 00:05:09,041 I know it was for love. 65 00:05:10,416 --> 00:05:11,708 But my job is not to judge, 66 00:05:11,791 --> 00:05:14,708 but simply to complete the tasks for which we were hired. 67 00:05:14,791 --> 00:05:18,958 -(GASPS) -No. I won't go. I won't go. 68 00:05:19,041 --> 00:05:20,458 (PANTING) 69 00:05:20,541 --> 00:05:21,541 We love each other. 70 00:05:21,625 --> 00:05:24,208 AXE WOVES: Sorry. I've gotta bring you back home to your folks. 71 00:05:24,291 --> 00:05:26,833 After that, you can do whatever you want. 72 00:05:28,000 --> 00:05:29,708 Okay, let's make this quick. 73 00:05:29,791 --> 00:05:32,333 We got a contract waiting for us on Plazir-15. 74 00:05:34,500 --> 00:05:36,916 I can't go back to that wretched palace. 75 00:05:37,000 --> 00:05:40,041 Don't make us damage your girlfriend's pretty little ship. 76 00:05:40,125 --> 00:05:42,958 Captain, please, talk to him. 77 00:05:44,125 --> 00:05:45,500 You have to go with them. 78 00:05:46,083 --> 00:05:47,458 No. I love you. 79 00:05:47,541 --> 00:05:48,666 Please go. 80 00:05:49,541 --> 00:05:52,583 I can't destroy everything I've built for a childish fling. 81 00:05:52,666 --> 00:05:54,833 (STAMMERS) Is that all this was to you? 82 00:05:54,916 --> 00:05:56,583 No, that's not what I meant. 83 00:05:57,500 --> 00:05:58,666 But you need to go. 84 00:05:59,666 --> 00:06:01,750 We knew fate was not on our side. 85 00:06:01,833 --> 00:06:04,458 Who cares about fate? I love you. 86 00:06:05,791 --> 00:06:07,625 And I will always love you. 87 00:06:12,833 --> 00:06:14,125 KOSKA REEVES: Come with us, Prince. 88 00:06:14,208 --> 00:06:16,750 -You can do this. I'll see you again. -(GASPS) 89 00:06:16,833 --> 00:06:18,458 KOSKA REEVES: It's a long ride home. 90 00:06:18,541 --> 00:06:20,458 I thought Mandalorians were honorable. 91 00:06:20,541 --> 00:06:23,166 KOSKA REEVES: We are, kid. All it takes is a few credits. 92 00:06:25,125 --> 00:06:26,333 (HISSES) 93 00:06:36,250 --> 00:06:40,250 (WHOOSHING) 94 00:06:46,833 --> 00:06:49,250 (WHOOSHING) 95 00:06:55,666 --> 00:06:56,833 There they are. 96 00:07:07,458 --> 00:07:08,833 THE MANDALORIAN: That's quite a fleet. 97 00:07:09,666 --> 00:07:11,583 It took me a long time to assemble it. 98 00:07:12,208 --> 00:07:14,416 Most of it was captured from the Empire. 99 00:07:14,500 --> 00:07:16,083 THE MANDALORIAN: I knew they looked familiar. 100 00:07:16,750 --> 00:07:19,458 Could come in real handy taking back Mandalore. 101 00:07:19,541 --> 00:07:21,708 Axe Woves is their leader now. 102 00:07:23,125 --> 00:07:25,791 It's going to take some convincing to get them to join us. 103 00:07:25,875 --> 00:07:27,625 THE MANDALORIAN: I wonder what they're here for? 104 00:07:27,708 --> 00:07:30,000 This planet isn't on the New Republic Registry, 105 00:07:30,083 --> 00:07:34,000 so I'd guess it's an independent world that hired them for protection. 106 00:07:34,083 --> 00:07:36,916 THE MANDALORIAN: Can't imagine Woves will be happy to see you. 107 00:07:37,000 --> 00:07:38,041 Yeah. 108 00:07:39,958 --> 00:07:42,125 I'll land outside the fleet's perimeter. 109 00:07:42,208 --> 00:07:44,333 It's probably best if we go in on foot. 110 00:07:44,416 --> 00:07:46,250 (FANFARE MUSIC PLAYING) 111 00:07:46,583 --> 00:07:48,875 FEMALE VOICE: (ON COMMS) Welcome to Plazir-15. 112 00:07:48,958 --> 00:07:51,500 The Outer Rim's only remaining direct democracy. 113 00:07:51,583 --> 00:07:53,500 You've been assigned a docking slip. 114 00:07:53,583 --> 00:07:56,166 You will be guided on the assigned path. 115 00:07:56,250 --> 00:07:58,291 -Engaging automated guidance. -(BEEPS) 116 00:07:58,375 --> 00:08:01,166 (WHIRRING) 117 00:08:04,166 --> 00:08:05,708 THE MANDALORIAN: What happened? 118 00:08:06,625 --> 00:08:08,500 They've taken control of the ship. 119 00:08:10,791 --> 00:08:12,375 I guess we're going for a ride. 120 00:08:12,458 --> 00:08:13,500 (GROGU COOING) 121 00:08:35,916 --> 00:08:37,000 (CLANKS) 122 00:08:37,083 --> 00:08:39,541 (HISSING) 123 00:08:40,708 --> 00:08:42,125 THE MANDALORIAN: This is interesting. 124 00:08:50,541 --> 00:08:52,208 RA-7: Welcome to Plazir-15. 125 00:08:52,291 --> 00:08:54,458 Please proceed to your hyperloop pod. 126 00:08:58,625 --> 00:09:02,000 THE MANDALORIAN: Why do they have Imperial droids on an independent world? 127 00:09:02,083 --> 00:09:03,291 It's the Outer Rim. 128 00:09:04,041 --> 00:09:06,041 Your guess is as good as mine. 129 00:09:14,333 --> 00:09:15,666 (DOOR HISSES) 130 00:09:17,916 --> 00:09:20,500 Bring us to the bay closest to the Mandalorian fleet. 131 00:09:20,583 --> 00:09:23,000 FEMALE VOICE: (ON PA) As per Article Nine of the Coruscant Accords, 132 00:09:23,083 --> 00:09:25,291 permission must be granted from High Senate 133 00:09:25,375 --> 00:09:29,208 for access to self-defense forces in the peacekeeping zone. 134 00:09:29,291 --> 00:09:31,666 Do you grant permission to scan your chain code? 135 00:09:34,708 --> 00:09:36,166 (TRILLS) 136 00:09:38,666 --> 00:09:40,291 (TRILLS) 137 00:09:40,375 --> 00:09:42,750 Din Djarin and Bo-Katan Kryze. 138 00:09:42,833 --> 00:09:44,416 Your presence has been requested 139 00:09:44,500 --> 00:09:46,375 by the leadership of the planetary democracy... 140 00:09:46,458 --> 00:09:48,750 I'm afraid we have more pressing matters. 141 00:09:48,833 --> 00:09:50,333 Perhaps at a later time. 142 00:09:50,416 --> 00:09:52,500 Please do not attempt to leave the vehicle. 143 00:09:52,583 --> 00:09:54,125 This is not a request. 144 00:10:01,791 --> 00:10:03,291 (COOING) 145 00:10:11,625 --> 00:10:13,750 I've never been here before. Have you? 146 00:10:13,833 --> 00:10:15,791 THE MANDALORIAN: I haven't even heard of it. 147 00:10:15,875 --> 00:10:18,708 Do you think we're gonna have to blast our way out of here? 148 00:10:18,791 --> 00:10:19,833 We'll find out. 149 00:10:21,166 --> 00:10:22,958 (BRAKES HISSING) 150 00:10:23,875 --> 00:10:25,250 (COOING) 151 00:10:25,333 --> 00:10:26,625 (DOOR HISSES) 152 00:10:35,625 --> 00:10:39,750 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 153 00:10:42,541 --> 00:10:45,000 (LIVELY CHATTER) 154 00:10:45,083 --> 00:10:47,166 MAN: Join us! Come! 155 00:10:48,416 --> 00:10:49,708 It's a party. 156 00:10:50,458 --> 00:10:54,000 (LAUGHS) Come! Everyone, special guests. 157 00:10:54,083 --> 00:10:55,208 Mandalorians. 158 00:10:55,875 --> 00:10:59,208 I hope you like secretions. Take a little sip-sip. 159 00:10:59,291 --> 00:11:00,291 Come, please. 160 00:11:01,166 --> 00:11:02,875 -(LAUGHTER) -MAN: Honey. 161 00:11:03,958 --> 00:11:05,166 (IN SING-SONG) Do you love me? 162 00:11:05,250 --> 00:11:07,208 WOMAN: Oh, my goodness. (IN SING-SONG) Yes, I do. 163 00:11:07,291 --> 00:11:08,875 (LAUGHTER) 164 00:11:08,958 --> 00:11:11,333 Let's address the bantha in the room. 165 00:11:11,416 --> 00:11:15,708 I was once a facilities planning officer during the war. 166 00:11:15,791 --> 00:11:18,500 And thanks to the New Republic Amnesty Program, 167 00:11:18,583 --> 00:11:21,291 I was able to help rebuild Plazir-15. 168 00:11:21,375 --> 00:11:22,833 THE MANDALORIAN: You were Imperial? 169 00:11:23,458 --> 00:11:24,500 He was. 170 00:11:25,291 --> 00:11:28,083 Plazir suffered greatly under Imperial rule. 171 00:11:28,625 --> 00:11:31,416 My husband came here as part of his rehabilitation. 172 00:11:31,500 --> 00:11:35,875 He oversaw the rebuilding of this planet on which my family served as nobility 173 00:11:35,958 --> 00:11:39,916 since it was originally settled, and... we fell in love. 174 00:11:40,000 --> 00:11:43,708 We fell in love. We did fall in love. 175 00:11:43,791 --> 00:11:45,208 -(LAUGHTER) -(COOING) 176 00:11:46,125 --> 00:11:48,958 Could I perhaps hold the baby? Please? 177 00:11:50,125 --> 00:11:52,291 THE MANDALORIAN: He doesn't take kindly to strangers. 178 00:11:52,375 --> 00:11:53,833 (KISSING) 179 00:11:53,916 --> 00:11:56,375 -(COOS) -(GASPS, LAUGHS) 180 00:11:56,458 --> 00:12:00,458 -You are so fast. Yes. -(THE MANDALORIAN SIGHS) 181 00:12:00,541 --> 00:12:03,458 You see, it was time for our planet to move into a new age. 182 00:12:03,541 --> 00:12:07,208 We held direct democratic elections for the first time in our history. 183 00:12:07,291 --> 00:12:09,750 We are both royals and elected leaders. 184 00:12:09,833 --> 00:12:13,791 THE MANDALORIAN: And the Mandalorian privateer warships docked in your fields? 185 00:12:13,875 --> 00:12:15,875 Oh, we hire them for protection. 186 00:12:15,958 --> 00:12:18,250 Our charter forbids us from having a military 187 00:12:18,333 --> 00:12:21,250 -because of my husband's Imperial past. -(SMACKS LIPS) 188 00:12:21,333 --> 00:12:25,083 But because of this, all of our resources go to growth and the people. 189 00:12:25,166 --> 00:12:27,500 I'd like to speak to these "privateers." 190 00:12:29,000 --> 00:12:30,708 That can be arranged. 191 00:12:31,625 --> 00:12:33,625 There is just one condition. 192 00:12:34,291 --> 00:12:35,375 What? 193 00:12:36,291 --> 00:12:38,041 You really must see the view. 194 00:12:40,666 --> 00:12:41,791 Right this way. 195 00:12:41,875 --> 00:12:44,583 We'll just be a moment. Enjoy your meal, don't get up. 196 00:12:44,666 --> 00:12:46,541 Let's show our guests the view. 197 00:12:50,166 --> 00:12:51,708 We have a problem. 198 00:12:51,791 --> 00:12:53,250 -BO-KATAN: Yes? -A droid problem. 199 00:12:53,333 --> 00:12:55,208 THE MANDALORIAN: What kind of "droid problem"? 200 00:12:55,291 --> 00:12:57,083 -Malfunction. -A coordinated malfunction. 201 00:12:57,166 --> 00:12:58,208 We think. 202 00:12:58,291 --> 00:13:00,000 THE MANDALORIAN: What makes you think that? 203 00:13:00,083 --> 00:13:03,041 The planet's Imperial droids were reprogrammed for peace. 204 00:13:03,125 --> 00:13:04,708 I personally oversaw the program. 205 00:13:04,791 --> 00:13:07,875 I can assure you they were completely rehabilitated for peaceful purposes. 206 00:13:07,958 --> 00:13:09,291 -Exclusively. -We thought. 207 00:13:09,375 --> 00:13:12,291 They were, my love, I personally oversaw the program. 208 00:13:12,375 --> 00:13:14,125 THE MANDALORIAN: What kind of malfunction? 209 00:13:14,208 --> 00:13:16,375 CAPTAIN BOMBARDIER: I mean, nothing too serious at first. 210 00:13:16,458 --> 00:13:19,041 Unexpected power cycles. Deleted task stacks. 211 00:13:19,125 --> 00:13:20,375 THE DUTCHESS: Then it got worse. 212 00:13:20,458 --> 00:13:23,750 Traffic accidents. Heavy equipment failures leading to injury. 213 00:13:23,833 --> 00:13:25,916 -Assault. -THE MANDALORIAN: "Assault"? 214 00:13:26,875 --> 00:13:29,291 Respectfully, what does this have to do with us? 215 00:13:30,541 --> 00:13:33,375 Our constables are ill-equipped to confront battle droids. 216 00:13:33,458 --> 00:13:34,500 "Battle droids"? 217 00:13:34,583 --> 00:13:38,166 Uh-uh-uh-uh. Former battle droids. They've been rehabilitated for civic duty. 218 00:13:38,250 --> 00:13:39,750 -(SIGHS) We thought. -They were. 219 00:13:39,833 --> 00:13:40,958 THE DUTCHESS: Obviously not. 220 00:13:41,041 --> 00:13:44,041 The Mandalorian garrison outside your city walls 221 00:13:44,125 --> 00:13:46,250 can make quick work of your battle droids. 222 00:13:46,333 --> 00:13:49,000 -That's just it. -What? 223 00:13:49,083 --> 00:13:52,041 Our charter forbids any standing army from entering our city. 224 00:13:52,125 --> 00:13:54,375 Our constables aren't even allowed to carry blasters. 225 00:13:54,458 --> 00:13:56,708 THE MANDALORIAN: But you allowed us to be armed. 226 00:13:56,791 --> 00:13:58,250 -Exactly. -Mmm. 227 00:13:58,333 --> 00:14:01,000 The people have voted that we are a pluralistic society. 228 00:14:01,083 --> 00:14:02,458 You are Mandalorians. 229 00:14:02,541 --> 00:14:06,000 Weaponry and armor are intrinsic to your culture, are they not? 230 00:14:06,083 --> 00:14:07,166 They are. 231 00:14:07,250 --> 00:14:09,000 You see where we're going here? 232 00:14:09,916 --> 00:14:12,625 You want us to eliminate your droid problem. 233 00:14:12,708 --> 00:14:13,791 Exactly. 234 00:14:14,791 --> 00:14:16,000 I knew you would help us. 235 00:14:16,083 --> 00:14:18,083 Hold on there, Your Majesty. We didn't agree to help you. 236 00:14:18,166 --> 00:14:19,833 Please, Princess Kryze. Your Grace. 237 00:14:19,916 --> 00:14:22,541 This is not intended to be a work of charity. 238 00:14:22,625 --> 00:14:25,333 Unlike my brethren outside your city walls, 239 00:14:25,416 --> 00:14:26,458 I am not a mercenary. 240 00:14:26,541 --> 00:14:28,750 Apologies if that is the impression I gave. 241 00:14:28,833 --> 00:14:33,333 What I intended to convey is that I would hope that this "excursion" 242 00:14:33,416 --> 00:14:37,375 would be viewed as an act of diplomacy between our two planets. 243 00:14:37,458 --> 00:14:42,541 In fact, Plazir-15 would formally recognize Mandalore as a sovereign system 244 00:14:42,625 --> 00:14:45,583 and petition the New Republic to recognize it as such. 245 00:14:46,291 --> 00:14:49,750 The mercenary captain, Axe Woves, indicated that he split from you 246 00:14:49,833 --> 00:14:52,916 because you had designs on ruling Mandalore once again. 247 00:14:53,875 --> 00:14:55,500 Those plans have been abandoned. 248 00:14:56,416 --> 00:14:58,375 The offer stands nonetheless. 249 00:15:00,125 --> 00:15:01,250 What do you think? 250 00:15:01,958 --> 00:15:04,041 THE MANDALORIAN: You had me at "battle droids." 251 00:15:05,708 --> 00:15:09,666 These droids were all reprogrammed to serve the community 252 00:15:09,750 --> 00:15:13,791 from the stockpile of captured Imperial robotics 253 00:15:13,875 --> 00:15:16,791 scheduled to be scrapped at Karthon. 254 00:15:18,416 --> 00:15:21,250 The droid's reprogramming was a complete success, 255 00:15:22,583 --> 00:15:25,583 until one day, an isolated event... 256 00:15:25,666 --> 00:15:29,750 (WHIRRING) 257 00:15:29,833 --> 00:15:34,666 (CLATTERING) 258 00:15:34,750 --> 00:15:35,875 Then others. 259 00:15:36,541 --> 00:15:37,666 (BEEPS) 260 00:15:40,583 --> 00:15:44,000 (CRACKLING) 261 00:15:44,083 --> 00:15:47,166 This is just a small collection of malfunctions 262 00:15:47,250 --> 00:15:49,541 -that our security cameras caught. -(SCREAMS) 263 00:15:49,625 --> 00:15:50,833 (CROWD EXCLAIMING) 264 00:15:52,375 --> 00:15:53,500 (BEEPS) 265 00:15:56,250 --> 00:15:59,958 -(SLASHING) -(PEOPLE SCREAMING) 266 00:16:00,041 --> 00:16:01,416 Turn them off. 267 00:16:02,291 --> 00:16:03,291 What? 268 00:16:04,375 --> 00:16:06,000 Why not turn them all off? 269 00:16:06,791 --> 00:16:08,000 Who's in charge of that? 270 00:16:08,583 --> 00:16:09,625 I am. 271 00:16:10,625 --> 00:16:14,875 There's a failsafe cutoff switch built into the system. 272 00:16:15,583 --> 00:16:17,791 -However... -What? 273 00:16:17,875 --> 00:16:22,541 The citizens voted against any interruption in droid services. 274 00:16:22,625 --> 00:16:24,458 (LAUGHS) They can't live without it. 275 00:16:24,541 --> 00:16:25,958 And why's that? 276 00:16:26,041 --> 00:16:28,791 The citizens are no longer required to work 277 00:16:28,875 --> 00:16:32,166 and can spend their days engaging in recreation, 278 00:16:32,250 --> 00:16:36,791 the arts, and participating in our direct democracy. 279 00:16:37,458 --> 00:16:43,375 If we shut down the droids, (LAUGHS) our citizens wouldn't know how to survive. 280 00:16:44,333 --> 00:16:46,791 Our society would collapse. 281 00:16:46,875 --> 00:16:48,958 Then what do you want from us? 282 00:16:49,041 --> 00:16:52,833 To seek out and decommission any remaining rogue droids, 283 00:16:52,916 --> 00:16:56,000 until we can fix the problem. 284 00:16:57,125 --> 00:16:58,458 (SIGHS) Give us the list. 285 00:16:58,541 --> 00:16:59,583 Well, for that, 286 00:16:59,666 --> 00:17:02,583 you'll have to go to the lower level and speak to the Ugnaughts. 287 00:17:03,125 --> 00:17:04,208 "Ugnaughts"? 288 00:17:05,416 --> 00:17:06,458 Ugnaughts. 289 00:17:10,416 --> 00:17:12,208 See what happens when you rely on droids? 290 00:17:12,291 --> 00:17:14,250 Are you taking this personally? 291 00:17:14,333 --> 00:17:15,583 Just pointing it out. 292 00:17:16,708 --> 00:17:19,041 Let's just finish this so we can be on our way. 293 00:17:19,791 --> 00:17:22,000 -(CRACKLING) -(ELEVATOR BEEPS) 294 00:17:33,708 --> 00:17:35,500 I am Bo-Katan Kryze. 295 00:17:35,583 --> 00:17:37,125 Which one of you is in charge? 296 00:17:43,625 --> 00:17:46,000 We were sent on behalf of The Dutchess 297 00:17:46,083 --> 00:17:49,500 and Captain Bombardier to help you with your droid problem. 298 00:17:53,125 --> 00:17:54,208 Hello? 299 00:17:55,625 --> 00:17:56,833 This is going nowhere. 300 00:17:59,375 --> 00:18:03,791 I am Mandalorian Din Djarin, friend of Ugnaught Kuiil. 301 00:18:04,500 --> 00:18:08,333 You will answer our questions and help us with our task. 302 00:18:08,916 --> 00:18:10,250 I have spoken. 303 00:18:10,333 --> 00:18:12,333 (CRACKLING) 304 00:18:16,458 --> 00:18:20,375 Thank you for your hospitality and for sharing your table with us. 305 00:18:20,458 --> 00:18:24,500 We were engaged to hunt down and eliminate the malfunctioning droids. 306 00:18:24,583 --> 00:18:26,000 There are no such droids. 307 00:18:27,416 --> 00:18:29,458 You may not have heard the news down here, 308 00:18:29,541 --> 00:18:33,041 but your droids are wreaking havoc in the world above. 309 00:18:33,125 --> 00:18:36,708 There is not much of which we are not aware. 310 00:18:36,791 --> 00:18:39,916 These halls are the central nervous system of the city. 311 00:18:40,000 --> 00:18:43,708 I assure you, the droids are not malfunctioning. 312 00:18:43,791 --> 00:18:47,375 Citizens have been harmed by these malfunctioning machines. 313 00:18:48,041 --> 00:18:51,333 This is not the case. I have spoken. 314 00:18:51,416 --> 00:18:54,291 We're not in any way suggesting that your work is to blame. 315 00:18:54,375 --> 00:18:58,166 The stories of Ugnaughts' skill with smithing droids are legendary. 316 00:18:59,000 --> 00:19:02,333 We know that Ugnaughts are considered the hardest working species in the galaxy. 317 00:19:03,875 --> 00:19:07,416 We, like you, have been engaged with a task to perform. 318 00:19:07,500 --> 00:19:10,416 We will investigate the dangerous incidents. 319 00:19:10,500 --> 00:19:12,416 We would appreciate your help. 320 00:19:20,000 --> 00:19:21,416 (SIGHS) 321 00:19:24,416 --> 00:19:27,375 Here are the locations of the droids you seek. 322 00:19:28,041 --> 00:19:29,250 Thank you. 323 00:19:29,333 --> 00:19:31,541 We are in your debt. I have spoken. 324 00:19:37,291 --> 00:19:38,375 What was that? 325 00:19:38,458 --> 00:19:40,125 I've spent time with Ugnaughts. 326 00:19:40,208 --> 00:19:42,708 There's a particular way to communicate with them. 327 00:19:42,791 --> 00:19:45,416 Accusing their work of malfunctioning is an insult. 328 00:19:46,375 --> 00:19:48,916 Now, they've indicated that there's a likelihood 329 00:19:49,000 --> 00:19:51,166 that the next event will be at the loading docks. 330 00:19:51,250 --> 00:19:52,791 How sure are they? 331 00:19:52,875 --> 00:19:53,958 Hard to tell. 332 00:19:54,791 --> 00:19:57,916 -Ugnaughts always seem sure of themselves. -(LAUGHS) 333 00:19:58,000 --> 00:20:01,458 Well, it's the only lead we've got so we might as well have a look around. 334 00:20:01,541 --> 00:20:03,375 (HISSING) 335 00:20:05,666 --> 00:20:11,958 (CLANKING) 336 00:20:17,208 --> 00:20:20,250 I haven't seen battle droids since the Clone Wars. 337 00:20:21,041 --> 00:20:22,250 I have. 338 00:20:22,916 --> 00:20:24,291 Any of 'em look suspicious? 339 00:20:25,958 --> 00:20:27,375 They all look suspicious. 340 00:20:28,458 --> 00:20:29,500 DROID FOREMAN: Halt. 341 00:20:29,583 --> 00:20:33,250 This is a restricted area. You are to vacate immediately. 342 00:20:33,333 --> 00:20:34,875 We have a few questions. 343 00:20:35,666 --> 00:20:37,833 DROID FOREMAN: Show me your identification please. 344 00:20:38,791 --> 00:20:42,541 We're here on behalf of The Dutchess to investigate the droid malfunctions. 345 00:20:42,625 --> 00:20:44,875 DROID FOREMAN: Yes, I saw the reports. 346 00:20:46,166 --> 00:20:48,958 Rest assured, I've had the entire line of loaders 347 00:20:49,041 --> 00:20:52,750 undergo maintenance protocols as a safety measure. 348 00:20:52,833 --> 00:20:55,708 The, uh, certification is on file. 349 00:20:56,291 --> 00:20:58,500 Uh, I wouldn't do that if I were you. 350 00:20:59,125 --> 00:21:01,333 -THE MANDALORIAN: Why's that? -As a precaution. 351 00:21:02,416 --> 00:21:04,625 Their base function was warfare. 352 00:21:04,708 --> 00:21:06,625 THE MANDALORIAN: I thought they were just checked out. 353 00:21:06,708 --> 00:21:07,791 DROID FOREMAN: They were. 354 00:21:07,875 --> 00:21:09,500 Uh, what are you doing? 355 00:21:09,583 --> 00:21:11,208 Then this shouldn't faze them. 356 00:21:11,291 --> 00:21:13,041 DROID FOREMAN: Uh, sir? 357 00:21:13,708 --> 00:21:17,791 Excuse me! (STAMMERS) Excuse me! Sir! 358 00:21:17,875 --> 00:21:19,750 -(GRUNTS) -(BEEPS) 359 00:21:21,166 --> 00:21:22,166 (GROANS) 360 00:21:22,250 --> 00:21:23,708 -(DROID EXCLAIMS) -(GRUNTS) 361 00:21:25,666 --> 00:21:27,583 (GRUNTING) 362 00:21:28,416 --> 00:21:30,625 -Oh! -Re-certified, huh? 363 00:21:30,708 --> 00:21:32,791 DROID FOREMAN: You should have left them alone. 364 00:21:34,541 --> 00:21:36,500 (PANTING) 365 00:21:41,375 --> 00:21:42,416 (GRUNTS) 366 00:21:43,541 --> 00:21:44,958 (WHOOSHES) 367 00:21:46,250 --> 00:21:48,000 (CROWD SCREAMING) 368 00:21:49,875 --> 00:21:51,041 (DROID CHATTERING) 369 00:21:52,375 --> 00:21:54,375 (WOMEN SCREAMING) 370 00:21:58,291 --> 00:22:00,291 (BOTH GRUNTING) 371 00:22:14,291 --> 00:22:16,416 (CROWD SCREAMING) 372 00:22:34,666 --> 00:22:35,833 THE MANDALORIAN: Keep going! 373 00:22:40,833 --> 00:22:42,666 (CROWD EXCLAIMING) 374 00:22:52,916 --> 00:22:55,416 (SIRENS BLARING) 375 00:22:55,500 --> 00:22:57,083 CONSTABLE DROID: This is a crime scene. 376 00:22:57,166 --> 00:22:58,708 Thank you for standing back. 377 00:22:58,791 --> 00:23:00,125 (BO-KATAN GRUNTS) 378 00:23:00,208 --> 00:23:01,708 This is a crime scene. 379 00:23:01,791 --> 00:23:03,250 Thank you for standing back. 380 00:23:04,958 --> 00:23:06,708 This is a crime scene. 381 00:23:06,791 --> 00:23:08,208 Thank you for standing back. 382 00:23:08,291 --> 00:23:10,750 (BO-KATAN PANTING) 383 00:23:17,083 --> 00:23:18,541 I found a spark pad. 384 00:23:19,958 --> 00:23:21,250 What's it say? 385 00:23:23,041 --> 00:23:24,875 "The Resistor." 386 00:23:24,958 --> 00:23:26,500 Sounds like a droid bar. 387 00:23:27,375 --> 00:23:28,541 (SIGHS) 388 00:23:31,708 --> 00:23:32,791 And there's an address. 389 00:23:40,458 --> 00:23:43,750 (DROID CHATTER) 390 00:23:43,833 --> 00:23:45,666 BO-KATAN: Let me do the talking in there. 391 00:23:45,750 --> 00:23:46,791 THE MANDALORIAN: Why is that? 392 00:23:46,875 --> 00:23:50,166 Because I wanna get the information fast and get to the fleet. 393 00:23:50,250 --> 00:23:52,291 So do I. What's your point? 394 00:23:52,375 --> 00:23:53,500 (DANCE MUSIC PLAYING) 395 00:23:53,583 --> 00:23:56,916 You kicking droids is really not helpful. 396 00:23:57,000 --> 00:23:59,625 I figured out which one was malfunctioning, didn't I? 397 00:24:00,541 --> 00:24:03,458 You did it your way, now let me do it mine, okay? 398 00:24:04,375 --> 00:24:05,708 This is the address. 399 00:24:15,791 --> 00:24:20,916 (DROID CHATTER) 400 00:24:28,541 --> 00:24:31,458 (MUSIC AND CHATTER ABRUPTLY STOPS) 401 00:24:40,125 --> 00:24:41,666 (WHIRRING) 402 00:24:42,291 --> 00:24:44,750 THE MANDALORIAN: I don't think they get many of our kind here. 403 00:24:48,958 --> 00:24:50,291 BARTENDER DROID: Can I help you? 404 00:24:51,125 --> 00:24:53,875 That depends. Is this The Resistor? 405 00:24:53,958 --> 00:24:55,541 BARTENDER DROID: This is. 406 00:24:56,666 --> 00:24:59,791 That spark pad was found on a rogue battle droid. 407 00:24:59,875 --> 00:25:02,125 BARTENDER DROID: We give out lots of spark pads. 408 00:25:02,208 --> 00:25:03,375 What are you getting at? 409 00:25:03,458 --> 00:25:07,416 There has been a string of malfunctions that all point to this oil can. 410 00:25:07,500 --> 00:25:09,375 BARTENDER DROID: You can check my registry. 411 00:25:09,458 --> 00:25:12,250 We are in full compliance with Planetary Hierarchical... 412 00:25:12,333 --> 00:25:13,958 If you don't start answering questions, 413 00:25:14,041 --> 00:25:17,083 I'll yank your memory circuit and dissect it back at the lab. 414 00:25:17,166 --> 00:25:18,166 (ELECTRICITY CRACKLING) 415 00:25:22,541 --> 00:25:23,875 Nobody leaves. 416 00:25:26,708 --> 00:25:27,750 A word? 417 00:25:29,625 --> 00:25:31,000 Stay where I can see you. 418 00:25:33,666 --> 00:25:35,041 (WHISPERING) What are you doing? 419 00:25:35,125 --> 00:25:38,083 You're wasting your time. You can't reason with droids. 420 00:25:38,166 --> 00:25:39,500 Their behavior is programmed. 421 00:25:39,583 --> 00:25:41,250 All they do is reason. 422 00:25:41,333 --> 00:25:43,458 They're also programmed not to harm organics. 423 00:25:43,541 --> 00:25:44,791 How's that going? 424 00:25:45,583 --> 00:25:47,041 Look, you are not helping. 425 00:25:47,125 --> 00:25:49,916 Just because the malfunctioning droids happen to visit here 426 00:25:50,000 --> 00:25:51,791 doesn't mean that this one is in on it. 427 00:25:52,875 --> 00:25:54,083 BARTENDER DROID: I want to help. 428 00:25:54,166 --> 00:25:56,708 THE MANDALORIAN: You want me to pull your hearing sensors too? 429 00:25:56,791 --> 00:26:00,791 We are worried that if these horrible incidents continue, we will be... 430 00:26:02,083 --> 00:26:03,291 THE MANDALORIAN: You'll be what? 431 00:26:03,375 --> 00:26:07,541 There are concerns among my customers that we will be replaced. 432 00:26:07,625 --> 00:26:08,916 By what? 433 00:26:09,000 --> 00:26:10,125 Humans. 434 00:26:10,208 --> 00:26:13,208 Most of us have been refurbished and reprogrammed. 435 00:26:13,875 --> 00:26:16,625 Some droids on Plazir date back to the Separatists. 436 00:26:16,708 --> 00:26:19,500 The New Republic would send them to scrap. 437 00:26:19,583 --> 00:26:23,166 But here on Plazir, they are given a second chance. 438 00:26:23,250 --> 00:26:25,833 Well, these catastrophes don't help your argument. 439 00:26:25,916 --> 00:26:27,166 Exactly. 440 00:26:27,250 --> 00:26:28,541 That's why we need your help. 441 00:26:28,625 --> 00:26:32,000 We don't want to be replaced. We still have a lot to contribute. 442 00:26:33,041 --> 00:26:34,708 Human life is so short. 443 00:26:35,416 --> 00:26:37,208 They don't ask that much of us. 444 00:26:37,291 --> 00:26:39,125 Organics created us. 445 00:26:40,041 --> 00:26:41,541 It's the least we can do. 446 00:26:41,625 --> 00:26:46,875 (DROIDS CHATTERING IN UNISON) 447 00:26:53,500 --> 00:26:56,875 BO-KATAN: Do you have a record of what each of the suspects ordered? 448 00:26:56,958 --> 00:26:58,958 That is not how it works here. 449 00:26:59,041 --> 00:27:01,791 There is no selection of beverages as with organics. 450 00:27:01,875 --> 00:27:04,083 Here, droids are served Nepenthé. 451 00:27:05,541 --> 00:27:06,916 THE MANDALORIAN: What's Nepenthé? 452 00:27:07,000 --> 00:27:10,500 It is a viscous lubricant that protects against mechanical wear 453 00:27:10,583 --> 00:27:13,416 while delivering program refreshing sub-particles. 454 00:27:13,500 --> 00:27:16,958 So Nepenthé reprograms the droids that drink here? 455 00:27:17,041 --> 00:27:21,000 It patches the programming as the commands of the mainframe change. 456 00:27:24,416 --> 00:27:26,458 (TRILLING) 457 00:27:28,458 --> 00:27:30,500 (SCANS, BEEPS) 458 00:27:30,583 --> 00:27:35,750 It seems the malfunctioning droids all imbibed from the same batch of Nepenthé. 459 00:27:38,583 --> 00:27:40,916 (WHIRRING) 460 00:27:41,000 --> 00:27:44,250 LAB TECH: These are the remains of the latest malfunctioning droid. 461 00:27:48,666 --> 00:27:50,500 (HISSES) 462 00:27:55,958 --> 00:27:57,333 (BEEPS) 463 00:28:01,375 --> 00:28:03,541 We're looking for programming sub-particles. 464 00:28:04,041 --> 00:28:06,333 Yes. Let me isolate them. 465 00:28:09,625 --> 00:28:12,083 All right, let's see if they give us a reading. 466 00:28:12,166 --> 00:28:14,875 (BEEPING) 467 00:28:14,958 --> 00:28:17,083 The particles are definitely present. 468 00:28:17,166 --> 00:28:19,291 What are the chances that they're still active? 469 00:28:19,375 --> 00:28:20,375 (BEEPS) 470 00:28:20,916 --> 00:28:21,958 -(LAB TECH GRUNTS) -Get down! 471 00:28:22,041 --> 00:28:25,541 (CRACKLING) 472 00:28:29,541 --> 00:28:30,541 (GROANS) 473 00:28:32,958 --> 00:28:34,000 (GRUNTS) 474 00:28:34,083 --> 00:28:35,500 (CRACKLING) 475 00:28:35,583 --> 00:28:37,750 (ALL PANTING) 476 00:28:43,333 --> 00:28:44,500 They're still active. 477 00:28:48,791 --> 00:28:50,291 LAB TECH: These are the sub-particles. 478 00:28:54,083 --> 00:28:55,416 -Curious... -What? 479 00:28:56,833 --> 00:28:58,791 They're actually nano-droids. 480 00:28:59,416 --> 00:29:01,458 How did nano-droids get into the Nepenthé? 481 00:29:04,541 --> 00:29:05,791 What's that? 482 00:29:05,875 --> 00:29:07,000 LAB TECH: The striations? 483 00:29:07,750 --> 00:29:09,375 Just an aberration in the metal. 484 00:29:09,458 --> 00:29:11,916 Probably malleability limitations at this scale. 485 00:29:13,291 --> 00:29:15,875 No. It's writing. 486 00:29:17,000 --> 00:29:18,333 Rotate the perspective. 487 00:29:18,416 --> 00:29:20,625 (BEEPING) 488 00:29:23,916 --> 00:29:24,958 It's a chain code. 489 00:29:25,625 --> 00:29:26,833 If it has a chain code, 490 00:29:26,916 --> 00:29:29,333 then we should be able to determine its point of origin. 491 00:29:29,416 --> 00:29:30,416 LAB TECH: In theory. 492 00:29:30,500 --> 00:29:32,416 Let me see what I can find out. 493 00:29:32,500 --> 00:29:33,791 (BEEPING) 494 00:29:34,416 --> 00:29:35,833 Yes, here we are. 495 00:29:36,500 --> 00:29:39,250 They were originally manufactured by the Techno Union. 496 00:29:39,333 --> 00:29:41,333 Been in cold-storage for ages. 497 00:29:42,458 --> 00:29:45,916 The chain title says it didn't arrive on Plazir through Droid Acquisitions. 498 00:29:46,875 --> 00:29:48,083 How strange... 499 00:29:48,166 --> 00:29:49,458 How did it arrive? 500 00:29:50,458 --> 00:29:52,833 They were requisitioned by the Security Office. 501 00:29:53,625 --> 00:29:55,000 Is that unusual? 502 00:29:56,458 --> 00:29:57,625 It's illegal. 503 00:29:58,375 --> 00:30:01,875 There's no record of this transaction on the government registry. 504 00:30:01,958 --> 00:30:05,208 These droids were ordered by an individual. 505 00:30:05,666 --> 00:30:06,708 Is there a name? 506 00:30:07,458 --> 00:30:09,250 LAB TECH: Our head of security. 507 00:30:10,833 --> 00:30:12,125 Commissioner Helgait. 508 00:30:19,750 --> 00:30:23,708 Check the cycles of security cameras for any potential irregularities. 509 00:30:25,750 --> 00:30:28,208 Commissioner, we have some questions for you. 510 00:30:28,291 --> 00:30:31,125 Sorry, I have to check the data farm for anomalies. 511 00:30:31,208 --> 00:30:34,375 We know about the Nepenthé. And the nano-droids. 512 00:30:34,458 --> 00:30:35,791 They didn't malfunction. 513 00:30:36,375 --> 00:30:39,000 You programmed them to disrupt and attack. 514 00:30:40,333 --> 00:30:41,500 You're coming with us. 515 00:30:44,958 --> 00:30:46,833 Everyone, freeze! 516 00:30:47,708 --> 00:30:49,458 If I trigger this failsafe, 517 00:30:49,541 --> 00:30:54,291 it will convert the planet's docile workforce back into battle droids 518 00:30:54,375 --> 00:30:59,500 and unleash them upon the unsuspecting citizens of Plazir! 519 00:31:00,458 --> 00:31:02,708 Don't make me do it. 520 00:31:03,541 --> 00:31:05,250 BO-KATAN: There's no way out, Commissioner. 521 00:31:05,875 --> 00:31:06,916 Give yourself up. 522 00:31:07,000 --> 00:31:08,250 COMMISSIONER HELGAIT: Give up? 523 00:31:08,333 --> 00:31:10,041 I never give up. 524 00:31:11,000 --> 00:31:14,250 I didn't give up to the corrupt Republic, 525 00:31:14,333 --> 00:31:19,750 I didn't give up to the Empire, and I won't give up to you. 526 00:31:20,416 --> 00:31:21,500 You're a Separatist? 527 00:31:21,583 --> 00:31:24,208 Separatist is a pejorative term. 528 00:31:25,458 --> 00:31:27,875 I support democracy. 529 00:31:28,541 --> 00:31:31,500 Count Dooku was a visionary. 530 00:31:31,583 --> 00:31:35,208 He was cut short in his prime by the Jedi enforcer... 531 00:31:35,291 --> 00:31:37,250 (ELECTRICITY CRACKLING) 532 00:31:37,625 --> 00:31:38,666 (THUDS) 533 00:31:42,125 --> 00:31:43,125 Politics. 534 00:31:44,458 --> 00:31:46,750 (COMMISSIONER HELGAIT GROANS) 535 00:31:46,833 --> 00:31:49,208 -(CLASSICAL MUSIC PLAYING) -(CHITTERS) 536 00:31:49,291 --> 00:31:51,375 Okay, let me get that for you, M'Lady. 537 00:31:52,250 --> 00:31:53,583 Your toss, lovey. 538 00:31:54,666 --> 00:31:56,875 (THE DUTCHESS BREATHES DEEPLY) 539 00:31:57,375 --> 00:31:58,583 (COOING) 540 00:32:01,708 --> 00:32:05,791 -(GRUNTS) -(CHIMING) 541 00:32:05,875 --> 00:32:07,000 (TRILLING) 542 00:32:07,083 --> 00:32:10,125 (ALL CHEERING) 543 00:32:10,208 --> 00:32:13,291 A Quadro-blast! I've never seen such a streak! 544 00:32:13,375 --> 00:32:14,541 (SIGHS) 545 00:32:17,416 --> 00:32:19,625 What are you doing with Commissioner Helgait? 546 00:32:20,375 --> 00:32:22,958 THE MANDALORIAN: We found the cause of your "malfunctions." 547 00:32:23,041 --> 00:32:24,208 Is this true? 548 00:32:26,250 --> 00:32:29,458 I'm afraid it is, M'Lady. 549 00:32:31,000 --> 00:32:32,250 Despicable. 550 00:32:32,333 --> 00:32:37,000 If that isn't the Quacta calling the Stifling slimy. 551 00:32:37,083 --> 00:32:38,375 I beg your pardon. 552 00:32:38,458 --> 00:32:43,000 This planet is unrecognizable since he arrived. 553 00:32:43,083 --> 00:32:44,541 (BREATHES DEEPLY) 554 00:32:44,625 --> 00:32:46,375 I had a feeling you hated me. 555 00:32:46,458 --> 00:32:48,500 I'm disappointed in you, Commissioner. 556 00:32:49,166 --> 00:32:50,708 You served my family well. 557 00:32:50,791 --> 00:32:53,833 But Captain Bombardier is the love of my life. 558 00:32:53,916 --> 00:32:56,208 And I know his heart is true. 559 00:32:57,000 --> 00:33:00,708 Sure, he's made some mistakes in the past, but who here among us has not? 560 00:33:01,416 --> 00:33:05,500 Is there no room for a little bit of forgiveness in a galaxy so vast? 561 00:33:07,041 --> 00:33:09,541 I am sorry to have disappointed you, My Lady. 562 00:33:11,208 --> 00:33:18,125 Perhaps someday I can earn such forgiveness from Your Grace. 563 00:33:18,208 --> 00:33:19,458 Perhaps. 564 00:33:20,208 --> 00:33:23,583 As for now, you must live in exile on the moon of Paraqaat. 565 00:33:24,166 --> 00:33:25,375 (EXCLAIMING) 566 00:33:35,625 --> 00:33:37,166 (SIGHS) 567 00:33:37,250 --> 00:33:42,583 And as for you, Lady Bo-Katan Kryze and Din Djarin of Concordia, 568 00:33:42,666 --> 00:33:46,875 I grant you audience with our deployment of Mandalorian privateers. 569 00:33:47,666 --> 00:33:52,916 I also give to you both our highest honor, the key to Plazir. 570 00:34:05,375 --> 00:34:08,833 You will always be welcome in our domed paradise. 571 00:34:08,916 --> 00:34:10,000 M'Lady. 572 00:34:10,750 --> 00:34:11,791 M'Lord. 573 00:34:13,333 --> 00:34:15,125 And to this little one, 574 00:34:15,916 --> 00:34:17,833 I grant knighthood. 575 00:34:21,750 --> 00:34:22,958 (BABBLING) 576 00:34:23,041 --> 00:34:27,416 You are now a knight of the Ancient Order of Independent Regencies. 577 00:34:28,541 --> 00:34:32,583 Go in peace, brave travelers. Until our paths meet again. 578 00:34:33,250 --> 00:34:35,208 THE MANDALORIAN: M'Lord. M'Lady. 579 00:34:36,916 --> 00:34:38,958 (COOING) 580 00:34:49,375 --> 00:34:52,250 FEMALE VOICE: (ON PA) Now approaching landing field three. 581 00:34:52,791 --> 00:34:54,291 They're Mandalorians. 582 00:34:54,375 --> 00:34:55,708 You're their leader. 583 00:34:55,791 --> 00:34:57,333 They're going to follow you. 584 00:34:59,375 --> 00:35:00,916 I'm not their leader anymore. 585 00:35:02,666 --> 00:35:03,875 Axe Woves is. 586 00:35:04,916 --> 00:35:06,083 Then what's your play? 587 00:35:06,416 --> 00:35:07,625 (COOS) 588 00:35:10,166 --> 00:35:11,583 I'll know when I get there. 589 00:35:34,416 --> 00:35:37,625 (IDLE CHATTER) 590 00:35:51,500 --> 00:35:54,083 AXE WOVES: Have you come back to join the mercenaries? 591 00:35:55,625 --> 00:35:58,041 I've come to reclaim my fleet. 592 00:35:58,875 --> 00:36:02,125 It's no longer your fleet, is it? 593 00:36:05,000 --> 00:36:08,875 I'm now in command and grown quite fond of it. 594 00:36:18,125 --> 00:36:22,666 Then I challenge you, one warrior to another. 595 00:36:28,416 --> 00:36:30,333 Do you accept my challenge? 596 00:36:35,541 --> 00:36:36,625 I do. 597 00:36:43,333 --> 00:36:45,166 (WHOOSHING) 598 00:36:45,916 --> 00:36:47,208 (GROANS) 599 00:36:53,458 --> 00:36:55,458 (BOTH GRUNTING) 600 00:36:58,625 --> 00:36:59,833 (GROANS) 601 00:37:07,083 --> 00:37:08,875 -(SHOUTING) -(WHOOSHES) 602 00:37:08,958 --> 00:37:10,708 (BOTH GROAN) 603 00:37:12,333 --> 00:37:15,208 (BOTH GRUNTING) 604 00:37:27,416 --> 00:37:28,583 (GROANS) 605 00:37:28,666 --> 00:37:29,958 Do you yield? 606 00:37:30,041 --> 00:37:32,166 -(SHOUTING) -(WHOOSHING) 607 00:37:39,250 --> 00:37:40,333 (GROANING) 608 00:37:45,375 --> 00:37:46,375 (GROANS) 609 00:37:47,000 --> 00:37:48,000 (GRUNTS) 610 00:37:48,083 --> 00:37:49,416 (PANTING) 611 00:37:50,416 --> 00:37:51,583 Do you yield? 612 00:37:52,791 --> 00:37:55,083 You'll never be the true leader of our people. 613 00:37:56,208 --> 00:37:58,416 You won't even take the Darksaber from him. 614 00:38:01,000 --> 00:38:03,583 He's the one you should be challenging. 615 00:38:03,666 --> 00:38:06,583 Enough Mandalorian blood has been spilled by our own hands. 616 00:38:18,958 --> 00:38:22,250 Mandalorians are stronger together. 617 00:38:24,083 --> 00:38:26,708 But a misguided zealot possesses the blade. 618 00:38:28,083 --> 00:38:32,541 One, I might add, who has not one drop of Mandalorian blood in his veins. 619 00:38:33,541 --> 00:38:36,666 Din Djarin took the Creed and chose to walk the Way, 620 00:38:37,708 --> 00:38:39,500 just as our ancestors did. 621 00:38:41,791 --> 00:38:45,375 He is every bit the Mandalorian that they were. 622 00:38:47,916 --> 00:38:49,500 Certainly as much as any of us. 623 00:38:51,166 --> 00:38:52,750 But according to our ways, 624 00:38:52,833 --> 00:38:55,958 the ruler of Mandalore must possess the Darksaber. 625 00:38:56,625 --> 00:38:57,791 Then she shall have it. 626 00:39:09,458 --> 00:39:10,625 This belongs to you. 627 00:39:12,291 --> 00:39:15,875 It's not a gift to be given, no matter how well intended. 628 00:39:18,083 --> 00:39:19,666 It's not a gift. 629 00:39:24,000 --> 00:39:27,041 While exploring Mandalore, I was captured. 630 00:39:27,125 --> 00:39:29,250 And this blade was taken from me. 631 00:39:30,708 --> 00:39:34,875 Bo-Katan rescued me and slayed my captor. 632 00:39:36,083 --> 00:39:39,041 She defeated the enemy that defeated me. 633 00:39:44,375 --> 00:39:47,250 Would this blade then not belong to her? 634 00:39:55,000 --> 00:39:56,958 Would it not belong to her? 635 00:40:07,125 --> 00:40:08,166 It would. 636 00:40:17,875 --> 00:40:21,416 I return this blade to its rightful owner. 637 00:40:42,375 --> 00:40:44,375 -(ELECTRICAL SIZZLING) -(MECHANICAL THRUM) 47230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.