All language subtitles for The.Mandalorian.S03E05.1080p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,166 --> 00:00:03,500 Where did you come upon the Darksaber? 2 00:00:03,583 --> 00:00:05,500 I defeated Moff Gideon. 3 00:00:06,166 --> 00:00:07,458 Did you kill him? 4 00:00:07,541 --> 00:00:08,541 No. 5 00:00:08,625 --> 00:00:11,208 But he was sent off to the New Republic for interrogation, 6 00:00:11,291 --> 00:00:13,500 and he will face justice for his crimes. 7 00:00:13,583 --> 00:00:16,291 Death would have been justice for his atrocities. 8 00:00:24,333 --> 00:00:25,916 Bo-Katan Kryze, 9 00:00:26,000 --> 00:00:30,458 you have done the highest honor of the Creed, saving a foundling. 10 00:00:32,000 --> 00:00:34,416 We've got a construction boom going on in the city. 11 00:00:34,500 --> 00:00:39,250 I can set you up with a prime tract right over by the hot springs. 12 00:00:39,333 --> 00:00:41,666 So... What do you say? 13 00:00:41,750 --> 00:00:44,000 You'd make a very fine lawman. 14 00:00:44,083 --> 00:00:46,291 Why not request one from the New Republic? 15 00:00:46,375 --> 00:00:50,875 The last thing we intend is to bow down to yet another far-off bureaucracy. 16 00:00:50,958 --> 00:00:52,375 We drink here. 17 00:00:53,250 --> 00:00:54,666 That is a school now. 18 00:00:54,750 --> 00:00:59,875 I forgot, it was your cut of my boss's treasure that built this saloon. 19 00:00:59,958 --> 00:01:02,125 Is there a problem here, Magistrate? 20 00:01:05,416 --> 00:01:06,583 Get out of here, Vane. 21 00:01:13,833 --> 00:01:16,166 I have no quarrel with you, Gorian Shard. 22 00:01:16,375 --> 00:01:19,083 Surrender your ship and I will spare your life. 23 00:01:19,166 --> 00:01:20,291 Kid. 24 00:01:20,375 --> 00:01:21,708 Never trust a pirate. 25 00:01:23,000 --> 00:01:29,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 26 00:02:05,375 --> 00:02:11,958 Make a note, let's move the trade district closer to the shipping terminals. 27 00:02:12,041 --> 00:02:14,333 That's a wonderful idea, High Magistrate. 28 00:02:15,125 --> 00:02:17,625 Wait a minute, where's the rail spur? 29 00:02:17,708 --> 00:02:20,416 We're going to be moving a lot of cargo in and out of here. 30 00:02:23,500 --> 00:02:24,500 Hold on a second. 31 00:02:40,041 --> 00:02:41,500 Pirates? 32 00:02:41,583 --> 00:02:42,583 High Magistrate, 33 00:02:42,666 --> 00:02:46,875 there's a pirate Corsair violating the airspace of the population zone. 34 00:02:47,041 --> 00:02:48,291 Shall I begin negotiations? 35 00:02:48,375 --> 00:02:49,500 No, no, no, no. 36 00:02:49,583 --> 00:02:52,000 If we buy them off, that will set a bad precedent. 37 00:02:52,083 --> 00:02:53,666 Ah. Yes. Oh. 38 00:02:54,791 --> 00:02:55,875 You're being hailed, sir. 39 00:02:55,958 --> 00:02:57,583 You get the citizens to safety. 40 00:02:57,666 --> 00:02:58,666 I'll handle this. 41 00:02:58,750 --> 00:03:01,166 Engineers, thank you. To be continued. 42 00:03:11,208 --> 00:03:12,250 Gorian Shard. 43 00:03:12,833 --> 00:03:15,125 I knew that Corsair looked familiar. 44 00:03:16,541 --> 00:03:18,916 I don't believe my eyes. 45 00:03:19,625 --> 00:03:24,541 The voice sounds like Greef Karga, Guild Master of the Nevarro Hunters, 46 00:03:24,625 --> 00:03:26,708 but all I see before me 47 00:03:26,791 --> 00:03:31,000 is a pampered nobleman dressed for the pomp of his wedding feast. 48 00:03:32,041 --> 00:03:33,791 Believe your ears then, 49 00:03:34,458 --> 00:03:38,041 and don't mistake my hospitality for weakness. 50 00:03:38,208 --> 00:03:42,416 Is that what you call gunning down my helmsman in cold blood? 51 00:03:42,500 --> 00:03:45,041 When he let down his guard on your planet. 52 00:03:45,208 --> 00:03:46,541 He shot first. 53 00:03:47,083 --> 00:03:51,708 Well, now I will shoot first. 54 00:03:52,791 --> 00:03:54,958 Are you sure that's a good idea? 55 00:03:55,041 --> 00:03:58,958 Nevarro is now under the protection of the New Republic. 56 00:03:59,125 --> 00:04:03,625 My charts indicate that Nevarro is an independent world. 57 00:04:04,125 --> 00:04:07,666 You are no longer under the protection of Moff Gideon. 58 00:04:07,750 --> 00:04:11,375 The Spinward patrol passes through here regularly. 59 00:04:14,041 --> 00:04:19,083 The New Republic can't even protect the Mid Rim from the Pirate Nation. 60 00:04:20,000 --> 00:04:21,458 This isn't sabacc. 61 00:04:21,541 --> 00:04:24,708 You can't bluff your way out of this one, Karga. 62 00:04:25,875 --> 00:04:28,125 -I thought you... -Don't hail me again 63 00:04:28,208 --> 00:04:30,125 unless it's to surrender. 64 00:05:08,583 --> 00:05:11,125 High Magistrate, the escape pod is ready. 65 00:05:11,208 --> 00:05:14,500 -I will lead you to the launch site. -I won't abandon my city. 66 00:05:14,583 --> 00:05:16,958 We have to get the people to safety. 67 00:05:17,041 --> 00:05:19,541 Send out a directive immediately. Let's go! 68 00:05:19,625 --> 00:05:21,500 Evacuate. Alert! Alert! 69 00:05:21,583 --> 00:05:22,583 Please evacuate. 70 00:05:22,666 --> 00:05:24,666 Retreat to the lava flats. 71 00:05:24,750 --> 00:05:25,833 Alert! 72 00:06:34,750 --> 00:06:36,708 -Can I use your viewer? -Mmm-hmm. 73 00:06:36,791 --> 00:06:37,833 Excuse me. 74 00:06:45,583 --> 00:06:47,125 -Thank you. -Mmm-hmm. 75 00:06:48,750 --> 00:06:52,791 Captain Teva, we have been attacked by Pirate King Gorian Shard. 76 00:06:53,458 --> 00:06:56,458 You once offered that I might reach out to you. 77 00:06:56,541 --> 00:07:01,000 I am humbly requesting the New Republic to send a patrol to clear out the raiders. 78 00:07:01,875 --> 00:07:04,041 I don't ask for your aid lightly. 79 00:07:04,125 --> 00:07:05,750 The situation is dire. 80 00:07:05,833 --> 00:07:08,583 I'm afraid that our planet will fall 81 00:07:08,666 --> 00:07:11,291 and Shard will turn this into a pirate base. 82 00:07:16,166 --> 00:07:17,291 Too bad. 83 00:07:17,375 --> 00:07:19,791 I really thought Nevarro was gonna make it. 84 00:07:19,875 --> 00:07:21,833 I'm gonna forward this to Coruscant. 85 00:07:21,916 --> 00:07:23,541 Request permission to intercede. 86 00:07:24,333 --> 00:07:26,541 They haven't returned a dispatch in weeks. 87 00:07:26,625 --> 00:07:29,333 They're swamped. You'll never get an answer in time. 88 00:07:31,291 --> 00:07:34,041 Then I'm just gonna have to go there and talk to them myself. 89 00:07:34,125 --> 00:07:35,875 They can't ignore me face-to-face. 90 00:07:35,958 --> 00:07:37,875 I like your attitude. 91 00:07:37,958 --> 00:07:40,708 Good luck. You're gonna need it. 92 00:08:11,958 --> 00:08:13,958 Captain Teva here to see Colonel Tuttle. 93 00:08:16,041 --> 00:08:17,500 It'll only be a minute. 94 00:08:18,708 --> 00:08:21,625 No, no, no. Do not put any more stuff on that part of the desk. 95 00:08:21,708 --> 00:08:22,750 That's my work area. 96 00:08:32,750 --> 00:08:34,916 It's okay. He can stay. 97 00:08:35,000 --> 00:08:36,708 You, scoot. 98 00:08:41,083 --> 00:08:44,416 -And you are? -Carson Teva. Adelphi Base. 99 00:08:45,083 --> 00:08:47,750 Adelphi? You're a long way from home. 100 00:08:47,833 --> 00:08:48,958 How may I be of service? 101 00:08:49,041 --> 00:08:51,833 I'm requesting authorization and backup for Adelphi squadron 102 00:08:51,916 --> 00:08:54,083 in dealing with a pirate siege on Nevarro. 103 00:08:54,166 --> 00:08:56,833 Nevarro? Haven't heard of it. 104 00:08:56,916 --> 00:08:58,916 It's a small planet on the Outer Rim. 105 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 The High Magistrate of the capital city sent me this message. 106 00:09:10,250 --> 00:09:14,375 Captain Teva, we have been attacked by Pirate King Gorian Shard. 107 00:09:15,000 --> 00:09:17,208 You once offered that I might reach out to you. 108 00:09:17,916 --> 00:09:20,708 I am humbly requesting the New Republic to send a patr... 109 00:09:22,375 --> 00:09:25,666 I get the gist. It does sound concerning. 110 00:09:26,333 --> 00:09:27,833 Excuse me, Colonel. 111 00:09:27,916 --> 00:09:30,500 I'm going down to the commissary, can I get you anything? 112 00:09:30,583 --> 00:09:32,458 Thank you, I'm fine for now. 113 00:09:32,541 --> 00:09:35,500 I'm sorry, officer, you spent some time in the Outer Rim, right? 114 00:09:35,583 --> 00:09:37,041 Have you ever heard of Nevarro? 115 00:09:37,625 --> 00:09:38,791 I have. 116 00:09:38,875 --> 00:09:40,708 I spent some time there, in fact. 117 00:09:42,375 --> 00:09:45,833 They have yet to sign the Charter. They're not a member planet. 118 00:09:45,916 --> 00:09:47,000 Uh-oh. 119 00:09:47,750 --> 00:09:48,750 That's not good. 120 00:09:48,833 --> 00:09:51,333 What does that matter? We can't leave them defenseless. 121 00:09:51,416 --> 00:09:52,500 Of course not. 122 00:09:52,583 --> 00:09:56,583 But we have a backlog of requests from member worlds that have priority. 123 00:09:56,666 --> 00:09:58,625 I don't even know if we have the resources. 124 00:09:58,708 --> 00:10:00,541 Especially for pirates. 125 00:10:00,625 --> 00:10:02,666 I don't think that this is an isolated episode. 126 00:10:02,750 --> 00:10:06,041 Nevarro has reported accounts of Stormtroopers in the streets 127 00:10:06,125 --> 00:10:08,208 and TIE Fighters openly flying above. 128 00:10:08,875 --> 00:10:11,541 The citizens speak of Moff Gideon occupying the town, 129 00:10:11,625 --> 00:10:14,500 and now a pirate king is attempting the same thing? 130 00:10:14,583 --> 00:10:17,750 -These events could all be connected. -I think that's a bit of a leap. 131 00:10:17,833 --> 00:10:21,083 Really? Because I'm hearing Moff Gideon never made it to trial. 132 00:10:21,166 --> 00:10:24,416 Captain, this isn't a rebellion anymore. 133 00:10:24,500 --> 00:10:25,916 We have a structure now. 134 00:10:26,000 --> 00:10:28,208 I work in Requisitions. 135 00:10:28,291 --> 00:10:30,250 So, let's focus on what you require. 136 00:10:30,333 --> 00:10:31,875 Okay, okay. 137 00:10:31,958 --> 00:10:36,791 I'm requesting authorization and backup for dealing with pirates on Nevarro, sir. 138 00:10:39,083 --> 00:10:40,500 Perhaps the leaders of Nevarro 139 00:10:40,583 --> 00:10:43,500 need to understand why becoming a Republic signatory is valuable. 140 00:10:43,583 --> 00:10:45,041 By letting them suffer? 141 00:10:46,500 --> 00:10:48,541 Sounds like a rather Imperial way of thinking. 142 00:10:48,625 --> 00:10:50,958 -Captain, you're out of line. -It's fine. 143 00:10:51,541 --> 00:10:53,166 I'm used to that kind of talk. 144 00:10:54,250 --> 00:10:56,166 But from experience, 145 00:10:56,250 --> 00:10:59,416 it often takes a new perspective before one is able to see the light. 146 00:10:59,500 --> 00:11:01,666 You and your sort didn't "see the light." 147 00:11:02,375 --> 00:11:03,916 -You were captured. -No. 148 00:11:05,041 --> 00:11:06,500 I was liberated. 149 00:11:07,666 --> 00:11:10,833 In any event, thank you, Captain, for bringing this to our attention. 150 00:11:10,916 --> 00:11:13,958 We'll see if we can allocate some additional assets. 151 00:11:14,041 --> 00:11:16,000 Apologies, we can't do more. 152 00:11:20,291 --> 00:11:22,416 There's something dangerous happening out there. 153 00:11:23,541 --> 00:11:26,250 All these events, it's not a coincidence. 154 00:11:27,458 --> 00:11:31,916 And by the time it becomes big enough for you to act, it'll be too late. 155 00:12:29,000 --> 00:12:30,708 Citizens of Nevarro, 156 00:12:33,583 --> 00:12:35,333 we'll make camp here for a short while. 157 00:12:36,791 --> 00:12:38,500 Help will arrive soon. 158 00:12:38,583 --> 00:12:39,833 Very soon. 159 00:12:39,916 --> 00:12:41,791 -How soon? -Who's coming to help? 160 00:12:41,875 --> 00:12:42,958 How are you so sure? 161 00:12:43,041 --> 00:12:45,583 I have sent a message to the New Republic. 162 00:12:46,458 --> 00:12:48,375 Help is on the way. 163 00:13:19,291 --> 00:13:20,291 There you are. 164 00:13:54,791 --> 00:13:57,916 Captain Carson Teva, Adelphi Rangers. 165 00:14:02,916 --> 00:14:05,666 I have a time pressing matter to attend to. 166 00:14:05,750 --> 00:14:07,166 Clear out, Blue Boy. 167 00:14:08,958 --> 00:14:11,000 The New Republic isn't welcome here. 168 00:14:11,708 --> 00:14:13,333 Sorry for dropping in unannounced, 169 00:14:13,416 --> 00:14:16,583 but if I'd given warning, your settlement would've cleared out 170 00:14:16,666 --> 00:14:18,208 before I ever hit atmosphere. 171 00:14:19,000 --> 00:14:20,833 How did you manage to find us? 172 00:14:22,291 --> 00:14:25,125 Mandalorians pride ourselves on our secrecy. 173 00:14:26,125 --> 00:14:29,750 Fortunately, someone I served with in the Rebellion is amongst your ranks. 174 00:14:37,791 --> 00:14:39,000 Thanks, R5. 175 00:14:40,208 --> 00:14:43,000 The entire covert will now have to relocate. 176 00:14:43,083 --> 00:14:44,458 Or we could kill him. 177 00:14:45,666 --> 00:14:46,791 Stay right here. 178 00:14:48,625 --> 00:14:50,375 This man cut me a break once 179 00:14:50,458 --> 00:14:52,291 and now I'm returning the favor. 180 00:14:53,125 --> 00:14:54,333 Clear out, Blue. 181 00:14:54,666 --> 00:14:56,791 Greef Karga sent this holo-message. 182 00:15:07,958 --> 00:15:10,083 Nevarro is under siege by pirates. 183 00:15:10,166 --> 00:15:11,416 He's asking for help. 184 00:15:15,750 --> 00:15:17,250 Why are you really here? 185 00:15:18,083 --> 00:15:20,291 They're about to blow Nevarro to hell. 186 00:15:20,375 --> 00:15:21,875 Then call in a strike. 187 00:15:21,958 --> 00:15:23,583 We don't even have ships. 188 00:15:23,666 --> 00:15:25,125 Coruscant doesn't care. 189 00:15:26,500 --> 00:15:28,875 Karga is your friend. You won't let him die. 190 00:15:30,291 --> 00:15:31,416 What's in it for you? 191 00:15:32,291 --> 00:15:35,541 The New Republic has to know that the Empire is growing again. 192 00:15:36,458 --> 00:15:39,166 And you think the Pirate King has something to do with it? 193 00:15:39,250 --> 00:15:42,916 I can't say for sure, but something doesn't smell right. 194 00:15:43,000 --> 00:15:45,708 Look, it's not your fight. 195 00:15:45,791 --> 00:15:47,250 I just came to tell you, 196 00:15:47,333 --> 00:15:50,125 your friend is in danger and I thought you should know. 197 00:16:00,666 --> 00:16:02,583 I know you'll relocate anyway, 198 00:16:02,666 --> 00:16:05,666 but you have my word, I will not reveal your location. 199 00:16:06,541 --> 00:16:07,583 Sorry to intrude. 200 00:16:15,833 --> 00:16:17,291 So, what are you thinking? 201 00:16:19,083 --> 00:16:21,666 He's right. I gotta help the guy. 202 00:16:22,791 --> 00:16:24,041 You can't do it alone. 203 00:16:26,458 --> 00:16:28,916 Now, many of you don't know Greef Karga. 204 00:16:29,333 --> 00:16:32,250 And those that do fought against him when you rescued me 205 00:16:32,333 --> 00:16:35,708 from his ambush many cycles ago on the streets of Nevarro. 206 00:16:37,708 --> 00:16:39,875 Since then, he's had a change of heart 207 00:16:39,958 --> 00:16:44,875 and has risked his life to save mine as well as the foundling in my charge. 208 00:16:47,833 --> 00:16:50,541 I stand before you to petition an intervention. 209 00:16:51,791 --> 00:16:54,500 To help rescue Nevarro before it's too late. 210 00:16:58,416 --> 00:17:01,041 I am in no position to ask any more of you. 211 00:17:01,875 --> 00:17:02,916 However... 212 00:17:06,291 --> 00:17:07,541 However, 213 00:17:09,666 --> 00:17:13,791 the enemy that decimated this very covert were Imperials, 214 00:17:13,875 --> 00:17:15,875 not Greef Karga's bounty hunters. 215 00:17:17,208 --> 00:17:19,500 Greef Karga is now a High Magistrate 216 00:17:19,583 --> 00:17:23,250 and has offered me a tract of land on his independent world. 217 00:17:25,500 --> 00:17:28,875 Perhaps it is time for us to live in the light once again 218 00:17:28,958 --> 00:17:30,833 on a planet where we are welcome. 219 00:17:31,500 --> 00:17:33,583 So our culture may flourish 220 00:17:33,666 --> 00:17:37,083 and our children can feel what it is to play in the sunlight. 221 00:17:51,666 --> 00:17:54,000 Does anyone else wish to speak? 222 00:17:56,541 --> 00:17:58,041 It's up to them now. 223 00:18:00,125 --> 00:18:01,208 I do. 224 00:18:09,833 --> 00:18:11,875 I was there on Nevarro that night. 225 00:18:13,250 --> 00:18:16,166 I fought against Greef Karga and his hunters. 226 00:18:17,083 --> 00:18:19,041 I saw my brothers and sisters 227 00:18:19,125 --> 00:18:22,875 fall at the hands of the Imperial butchers that hunted us in the sewers. 228 00:18:24,041 --> 00:18:29,416 I saw many die to save the life of this one, tiny foundling. 229 00:18:33,083 --> 00:18:35,875 And now we are asked to sacrifice yet again. 230 00:18:41,166 --> 00:18:43,166 The question we should be asking ourselves is, 231 00:18:43,250 --> 00:18:44,291 "Why? 232 00:18:46,125 --> 00:18:48,833 "Why should we lay our lives down yet again?" 233 00:18:57,500 --> 00:18:59,291 Because we are Mandalorians. 234 00:19:01,541 --> 00:19:07,000 I have had my disagreements with this man, but he risked his life to save my son. 235 00:19:08,000 --> 00:19:11,583 And Bo-Katan Kryze did not give up on my child's life 236 00:19:11,666 --> 00:19:13,333 even when the rest of us did. 237 00:19:17,583 --> 00:19:21,875 These two are asking us to take up arms in the name of a brighter future, 238 00:19:21,958 --> 00:19:25,541 and I for one will take up arms to fight by their side. 239 00:19:28,083 --> 00:19:29,958 This is the Way. 240 00:19:30,833 --> 00:19:32,458 This is the Way. 241 00:19:33,958 --> 00:19:35,250 This is the Way. 242 00:19:39,333 --> 00:19:42,250 This is a Kom'rk Class fighter transport. 243 00:19:42,333 --> 00:19:44,125 I'll use this to drop you in 244 00:19:44,208 --> 00:19:47,458 and you will operate as a tight military unit. 245 00:19:47,541 --> 00:19:50,208 Din Djarin and myself will reinforce from above. 246 00:19:50,875 --> 00:19:52,541 If everyone acts as they should, 247 00:19:52,625 --> 00:19:56,375 we can use the element of surprise and defeat an enemy that outnumbers us. 248 00:20:00,333 --> 00:20:03,833 Pirate King Gorian Shard is captaining a Cumulus Class Corsair 249 00:20:03,916 --> 00:20:05,583 carrying a complement of snubfighters. 250 00:20:06,583 --> 00:20:08,541 It has aerial bombardment capabilities. 251 00:20:09,500 --> 00:20:12,500 The N-1 will distract the Corsair and her snubfighters 252 00:20:12,583 --> 00:20:14,708 as we drop in to liberate the planet below. 253 00:20:15,291 --> 00:20:17,916 Nevarro is an independent planet 254 00:20:18,000 --> 00:20:21,583 and no longer under remnant Imperial or New Republic protection. 255 00:20:22,333 --> 00:20:26,083 But it's that very independence that makes it appealing for you to settle. 256 00:20:27,250 --> 00:20:30,416 You lived there once, hiding in the sewers. 257 00:20:31,208 --> 00:20:34,125 But now, you can be heroes. 258 00:21:33,791 --> 00:21:37,000 Captain, there's a starfighter off our port bow. 259 00:21:38,666 --> 00:21:39,708 Hmm? 260 00:21:41,375 --> 00:21:42,375 Ah! 261 00:21:42,625 --> 00:21:44,375 It's the Mandalorian. 262 00:21:44,458 --> 00:21:45,791 Man the gunwales. 263 00:21:55,333 --> 00:21:57,083 Launch the snubfighters. 264 00:21:57,166 --> 00:21:58,208 Follow him! 265 00:22:06,875 --> 00:22:10,375 Bold of you to return, Mandalorian. 266 00:22:12,333 --> 00:22:13,791 Blast that ship! 267 00:22:13,875 --> 00:22:15,041 Understood. 268 00:22:21,166 --> 00:22:23,250 Thanks for your help, Mando. 269 00:22:23,333 --> 00:22:26,291 I decided to take you up on your offer for a tract of land. 270 00:22:26,375 --> 00:22:27,500 Be careful, my friend. 271 00:22:27,583 --> 00:22:29,333 They've got you outnumbered ten to one. 272 00:22:34,750 --> 00:22:35,916 I like those odds. 273 00:22:36,000 --> 00:22:37,958 I bet you do. 274 00:22:45,708 --> 00:22:48,125 The Corsair's on me. Coast is clear. 275 00:22:51,166 --> 00:22:52,500 Approaching drop point. 276 00:22:54,041 --> 00:22:55,500 First team, prepare to drop. 277 00:23:01,541 --> 00:23:02,625 First team away. 278 00:23:21,916 --> 00:23:24,166 Area clear. Team two, you with us? 279 00:23:29,500 --> 00:23:31,416 Team two, moving toward courtyard. 280 00:23:39,541 --> 00:23:41,583 Don't let him get away! 281 00:23:41,666 --> 00:23:43,000 I'm on the N-1. 282 00:23:46,208 --> 00:23:47,500 Din, what's your position? 283 00:23:47,583 --> 00:23:50,458 I'm over the flats with snubfighters in pursuit. 284 00:23:50,541 --> 00:23:52,125 You're clear to start your run. 285 00:23:56,708 --> 00:23:58,958 There's another ship, Captain. 286 00:23:59,041 --> 00:24:01,250 A Kom'rk Class fighter transport. 287 00:24:04,666 --> 00:24:07,500 They took out an engine. 288 00:24:07,583 --> 00:24:10,750 Tell Vane and the fighters to reform for a counter attack. 289 00:24:10,833 --> 00:24:13,000 They're pursuing the Mandalorian. 290 00:24:13,083 --> 00:24:14,750 Then bring them back! 291 00:24:20,416 --> 00:24:23,083 You won't get away this time. 292 00:24:24,666 --> 00:24:27,291 Vane, come in. The starfighter's a decoy. 293 00:24:27,375 --> 00:24:28,750 There's a secondary attack. 294 00:24:29,916 --> 00:24:31,583 Regroup at the Corsair. 295 00:24:48,083 --> 00:24:49,708 Possible ambush, take cover. 296 00:25:08,708 --> 00:25:09,916 Behind us. 297 00:25:17,750 --> 00:25:18,750 We're boxed in. 298 00:26:30,500 --> 00:26:31,958 Engaging the Gauntlet. 299 00:26:44,833 --> 00:26:46,000 He's above you. 300 00:26:47,875 --> 00:26:49,083 He's below you. 301 00:26:52,708 --> 00:26:53,791 Dank farrik! 302 00:26:55,041 --> 00:26:57,791 Another engine down, and shields are failing. 303 00:27:27,666 --> 00:27:30,416 All clear. Advance! 304 00:27:31,250 --> 00:27:32,458 On me! 305 00:27:36,375 --> 00:27:37,958 -Forward. -Man your positions. 306 00:27:38,041 --> 00:27:39,375 Go, go, go! 307 00:28:06,791 --> 00:28:09,250 There's only one snubfighter left, Captain. 308 00:28:09,958 --> 00:28:13,750 It's been a pleasure serving you, Captain, but it's time to part ways. 309 00:28:14,833 --> 00:28:17,291 Vane, you coward. 310 00:28:17,375 --> 00:28:19,375 Sir, we're down to our last engine. 311 00:28:19,458 --> 00:28:21,208 We have to retreat. 312 00:28:23,833 --> 00:28:25,541 In a puffer pig's eye. 313 00:28:25,625 --> 00:28:27,375 Open fire below! 314 00:28:37,000 --> 00:28:38,708 He's targeting the townspeople. 315 00:28:38,791 --> 00:28:40,541 We've gotta take him down. 316 00:28:40,625 --> 00:28:42,375 Focus fire on their last engine. 317 00:29:15,375 --> 00:29:17,625 It's gonna be okay! It's gonna be okay! 318 00:29:29,166 --> 00:29:34,375 Thank you, thank you, thank you. 319 00:29:34,458 --> 00:29:35,583 To all of you, 320 00:29:35,666 --> 00:29:39,583 and especially to our fine Mandalorian liberators, 321 00:29:39,666 --> 00:29:43,541 to whom this planet is forever indebted. 322 00:29:44,958 --> 00:29:49,791 Mandalorians, I know that we have been on opposite sides in the past, 323 00:29:50,833 --> 00:29:52,208 but that is behind us. 324 00:29:52,291 --> 00:29:58,166 From this day forward, I, Magistrate Greef Karga... 325 00:29:58,250 --> 00:30:00,625 High Magistrate, sir. 326 00:30:01,791 --> 00:30:05,000 High Magistrate Greef Karga, 327 00:30:06,000 --> 00:30:10,625 hereby cede all land from the western lava flats 328 00:30:10,708 --> 00:30:15,875 to Bulloch Canyon to the fine people of Mandalore. 329 00:30:15,958 --> 00:30:22,416 You may no longer have a home planet, but you do now have a home. 330 00:30:22,500 --> 00:30:23,583 Welcome. 331 00:30:25,916 --> 00:30:27,583 Welcome! 332 00:30:27,666 --> 00:30:29,416 Welcome, and thank you. 333 00:30:41,291 --> 00:30:43,291 The Armorer wishes to speak with you. 334 00:31:26,208 --> 00:31:30,250 This was once the forge of our covert. 335 00:31:32,833 --> 00:31:35,666 I have been to the Great Forge on Mandalore. 336 00:31:39,791 --> 00:31:41,625 I remember the forge well. 337 00:31:45,708 --> 00:31:47,500 It was large and ornate 338 00:31:49,333 --> 00:31:53,250 and the air rang with the music of a hundred hammers. 339 00:31:56,333 --> 00:31:59,458 And here stood a simple one. 340 00:32:01,333 --> 00:32:05,083 Yet, they were both forges. 341 00:32:06,416 --> 00:32:08,166 They served the same purpose. 342 00:32:14,375 --> 00:32:15,541 Remove your helmet. 343 00:32:18,083 --> 00:32:19,291 But... 344 00:32:20,708 --> 00:32:22,250 Do you respect my station? 345 00:32:24,000 --> 00:32:25,375 I do. 346 00:32:25,458 --> 00:32:27,250 Remove your helmet. 347 00:32:46,541 --> 00:32:52,375 Our people have strayed from the Way and it is not enough for a few to walk it. 348 00:32:54,375 --> 00:32:56,125 We must walk it together. 349 00:32:57,666 --> 00:32:58,708 This is the Way. 350 00:32:59,875 --> 00:33:02,958 We must walk the Way together. 351 00:33:04,166 --> 00:33:06,458 All Mandalorians. 352 00:33:11,208 --> 00:33:12,208 I understand. 353 00:33:15,291 --> 00:33:20,791 I was taught that the Mythosaur existed only in legends, 354 00:33:21,458 --> 00:33:25,958 and yet you saw it. 355 00:33:29,125 --> 00:33:32,208 It is a sign that the next age is upon us. 356 00:33:35,041 --> 00:33:37,833 Mandalore must all come together. 357 00:33:40,166 --> 00:33:42,125 You have walked both worlds. 358 00:33:43,250 --> 00:33:45,458 You are the one who can unite us. 359 00:34:25,958 --> 00:34:31,083 Bo-Katan Kryze is going off to bring other Mandalorians in exile to us 360 00:34:31,166 --> 00:34:33,708 so that we may join together once again. 361 00:34:34,875 --> 00:34:36,500 But she shows her face. 362 00:34:39,666 --> 00:34:42,166 Bo-Katan walks both worlds. 363 00:34:45,000 --> 00:34:47,833 And she can bring all tribes together. 364 00:34:59,875 --> 00:35:03,041 It is time to retake Mandalore. 365 00:35:57,291 --> 00:35:58,916 Captain Teva to Lieutenant Reed. 366 00:36:00,125 --> 00:36:01,833 Reed to Teva. 367 00:36:02,375 --> 00:36:04,041 I found a derelict Lambda shuttle. 368 00:36:04,708 --> 00:36:05,791 The hull was breached. 369 00:36:05,875 --> 00:36:08,208 The vessel shows evidence of being attacked. 370 00:36:08,291 --> 00:36:09,666 Any reports in the area? 371 00:36:10,958 --> 00:36:14,541 Um, there's a record of a missing craft in the region. 372 00:36:15,416 --> 00:36:17,041 The details are classified. 373 00:36:20,166 --> 00:36:21,708 R7, launch probe. 374 00:36:34,583 --> 00:36:36,458 I'm sending you a transponder signal. 375 00:36:36,541 --> 00:36:39,875 Why don't you bounce it through the flight logs at central command? 376 00:36:46,500 --> 00:36:48,375 It's a New Republic prison transport. 377 00:36:53,666 --> 00:36:54,833 Check the departure times. 378 00:36:57,541 --> 00:36:58,708 I'll be damned. 379 00:36:58,791 --> 00:37:01,291 Flight times match the ship transporting Moff Gideon. 380 00:37:01,916 --> 00:37:02,958 I knew it. 381 00:37:03,708 --> 00:37:05,041 He never made it to trial. 382 00:37:08,125 --> 00:37:10,125 There don't appear to be any survivors. 383 00:37:12,541 --> 00:37:14,500 And Moff Gideon's body is missing. 384 00:37:15,833 --> 00:37:17,000 This was an extraction. 385 00:37:18,000 --> 00:37:19,333 Who were the perpetrators? 386 00:37:21,083 --> 00:37:22,375 Scanning. 387 00:37:24,625 --> 00:37:27,000 I'm only seeing the remains of the flight crew. 388 00:37:32,291 --> 00:37:34,833 There appears to be something embedded in the cabin wall. 389 00:37:34,916 --> 00:37:36,125 Get in close on that. 390 00:37:46,583 --> 00:37:48,583 It's a fragment of beskar alloy. 391 00:37:48,666 --> 00:37:53,083 Wait, are you saying that Moff Gideon was taken by... Mandalorians? 391 00:37:54,305 --> 00:38:54,821 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today30046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.