All language subtitles for The.Man.with.the.Golden.Gun.1974.x264.BDRip.1080p.LAT.ENG.ENG-SUB_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,134 --> 00:01:52,135 Nick Nack! Tabasco! 2 00:01:52,385 --> 00:01:56,180 Right away, Monsieur Scaramanga! 3 00:02:20,862 --> 00:02:23,656 Hey. 4 00:02:25,073 --> 00:02:29,534 Half. You get the rest later. 5 00:02:35,329 --> 00:02:39,499 Wait for him in there. Through that door. 6 00:02:41,291 --> 00:02:44,710 He will join you in a minute. 7 00:03:12,686 --> 00:03:17,356 Your steam bath is ready, Monsieur Scaramanga. 8 00:04:19,770 --> 00:04:23,522 Oh, that would have been too easy. 9 00:04:23,773 --> 00:04:27,108 It's locked. 10 00:04:27,357 --> 00:04:31,611 You'll have to look elsewhere, monsieur. 11 00:05:56,580 --> 00:05:58,040 Hey, Al. 12 00:05:58,290 --> 00:06:03,252 Al, wherever you are, don't hold it against me. 13 00:06:10,005 --> 00:06:14,633 I wonder where you can find your gun, Monsieur Scaramanga. 14 00:06:14,883 --> 00:06:19,095 Your little golden gun. 15 00:06:22,013 --> 00:06:25,640 Where can it be? 16 00:06:27,142 --> 00:06:31,394 There is something we haven't had before. 17 00:06:32,770 --> 00:06:36,397 I wonder what it can be. 18 00:06:40,150 --> 00:06:43,777 I fooled you! 19 00:06:47,154 --> 00:06:50,781 You're getting warmer. 20 00:06:52,282 --> 00:06:55,909 Much warmer. 21 00:07:19,215 --> 00:07:23,761 Now, how are you going to get down the stairs? 22 00:07:24,011 --> 00:07:28,638 So near and yet so far. 23 00:07:51,153 --> 00:07:53,738 Bravo, Monsieur Scaramanga. 24 00:07:53,987 --> 00:07:57,615 You've done it again. 25 00:07:59,949 --> 00:08:03,744 - This one was the best, "n'est-ce pas"? - Not bad. Not bad at all. 26 00:08:03,994 --> 00:08:06,746 But you'll have to do better to come into my money. 27 00:08:06,996 --> 00:08:11,040 I'll get you yet, and I'll enjoy every sou you leave me. 28 00:08:11,290 --> 00:08:15,126 You'll be the death of me yet, Nick Nack. 29 00:10:53,351 --> 00:10:56,977 Good morning, sir. 30 00:10:58,020 --> 00:10:59,979 Colthorpe. 31 00:11:00,229 --> 00:11:01,855 Chief of Staff. 32 00:11:02,105 --> 00:11:04,732 What do you know about a man called Scaramanga, 007? 33 00:11:04,982 --> 00:11:08,610 Scaramanga? 34 00:11:08,902 --> 00:11:11,737 Oh, yes! The Man with the Golden Gun. 35 00:11:11,987 --> 00:11:16,573 Born in a circus. Father, the ringmaster. Mother, English. A snake charmer. 36 00:11:16,823 --> 00:11:22,369 A spectacular trick-shot artist by the time he was ten and a local Rio gunman at 15. 37 00:11:22,619 --> 00:11:26,204 The KGB trained him in Europe, where he became 38 00:11:26,454 --> 00:11:28,581 an overworked, underpaid assassin. 39 00:11:28,830 --> 00:11:31,332 He went independent in the '50s. 40 00:11:31,582 --> 00:11:33,876 Current price: One million dollars a hit. 41 00:11:34,125 --> 00:11:36,252 No... er... photograph on file. 42 00:11:36,503 --> 00:11:41,381 But he does have one distinguishing feature, however. A superfluous papilla. 43 00:11:41,631 --> 00:11:46,759 - A what? - A mammary gland. A third nipple, sir. 44 00:11:47,009 --> 00:11:50,260 He always uses a golden bullet, hence "Man with the Golden Gun". 45 00:11:50,511 --> 00:11:52,513 Present domicile unknown. 46 00:11:52,763 --> 00:11:55,431 I think that's all. 47 00:11:55,681 --> 00:11:59,433 Why, sir? 48 00:12:00,309 --> 00:12:03,602 Hm! Charming trinket. 49 00:12:03,852 --> 00:12:06,312 - Even has my number on it. - Precisely. 50 00:12:06,562 --> 00:12:09,356 Obviously it's useless as a bullet. 51 00:12:09,606 --> 00:12:12,191 Who would pay a million dollars to have me killed? 52 00:12:12,441 --> 00:12:17,194 Jealous husbands, outraged chefs, humiliated tailors. The list is endless. 53 00:12:17,444 --> 00:12:20,488 Moreover, this trinket, as you call it, 54 00:12:20,738 --> 00:12:25,157 was sent with a note requesting "special delivery" to you. 55 00:12:25,408 --> 00:12:29,452 - It's initialled with an S. - Scaramanga's fingerprints were on it. 56 00:12:29,703 --> 00:12:32,246 They've been verified by the CIA. 57 00:12:32,496 --> 00:12:35,665 - Why would he alert me? - Psychological. 58 00:12:35,914 --> 00:12:38,958 He counts on his reputation to terrify his intended victim. 59 00:12:39,208 --> 00:12:42,836 Thank you, gentlemen. 60 00:12:50,549 --> 00:12:55,427 I'm relieving you of your present assignment, 007. 61 00:12:57,178 --> 00:12:59,763 - Er, sir? - Yes? 62 00:13:00,013 --> 00:13:03,265 The energy crisis is still with us. 63 00:13:03,515 --> 00:13:08,893 I submit that finding Gibson and his solar cell data is more important than ever. 64 00:13:09,144 --> 00:13:11,145 It is indeed. 65 00:13:11,395 --> 00:13:18,358 And I can't jeopardise it or any mission by having Scaramanga put a bullet in you. 66 00:13:18,609 --> 00:13:21,985 I'll endorse your request to resign. 67 00:13:22,235 --> 00:13:25,738 Or you can take a sabbatical and go to ground until this is settled. 68 00:13:25,988 --> 00:13:27,280 Or until he kills me. 69 00:13:27,530 --> 00:13:30,490 Nobody knows where he is or what he looks like. 70 00:13:30,741 --> 00:13:35,201 So I think it's fair to assume that he has the edge on you. 71 00:13:35,452 --> 00:13:39,788 Wouldn't you agree? That's all, 007. 72 00:13:47,752 --> 00:13:50,170 If I found him first, sir, 73 00:13:50,420 --> 00:13:53,255 that might change the situation. 74 00:13:53,505 --> 00:13:58,467 Dramatically, wouldn't you say? 75 00:13:58,842 --> 00:14:01,885 Good day, Bond. 76 00:14:08,640 --> 00:14:10,557 Moneypenny, Fairbanks. 77 00:14:10,807 --> 00:14:13,893 - Alaska. - No. Bill Fairbanks, 002. 78 00:14:14,143 --> 00:14:15,852 Oh, poor Bill. 79 00:14:16,102 --> 00:14:18,646 - I miss him. - The Man with the Golden Gun didn't. 80 00:14:18,896 --> 00:14:21,189 Officially that was never confirmed. 81 00:14:21,439 --> 00:14:23,607 Where was 002 when it happened? 82 00:14:23,857 --> 00:14:26,067 Beirut, '69. 83 00:14:26,317 --> 00:14:28,818 In a cabaret with a lady called Saida. 84 00:14:29,069 --> 00:14:30,904 Beirut, hm? 85 00:14:31,153 --> 00:14:33,656 Moneypenny, you are better than a computer. 86 00:14:33,905 --> 00:14:36,990 In all sorts of ways. 87 00:14:37,241 --> 00:14:39,575 But you never take advantage of them. 88 00:14:39,825 --> 00:14:43,662 - Miss Moneypenny. - Yes, sir. 89 00:14:44,412 --> 00:14:46,997 Oh, just one moment, darling. 90 00:14:47,248 --> 00:14:48,540 Yes, James? 91 00:14:48,790 --> 00:14:51,667 Why wasn't Scaramanga confirmed as the killer? 92 00:14:51,917 --> 00:14:56,169 Because they couldn't find the bullet! 93 00:14:56,670 --> 00:15:00,089 Darling! 94 00:15:28,731 --> 00:15:30,232 Ahmed. 95 00:15:30,482 --> 00:15:33,901 Ahmed! 96 00:16:12,718 --> 00:16:15,303 Entrez. 97 00:16:15,553 --> 00:16:21,264 Good evening. My name is Bond. James Bond. 98 00:16:21,848 --> 00:16:24,391 Your dancing is superb. 99 00:16:24,641 --> 00:16:28,269 - And so are you. - Merci. 100 00:16:30,645 --> 00:16:33,647 And you are very handsome. 101 00:16:33,898 --> 00:16:40,359 Well, I don't usually intrude like this, but I... I believe we had a mutual friend. 102 00:16:40,610 --> 00:16:43,820 - Bill Fairbanks. - Fairbanks? 103 00:16:44,070 --> 00:16:45,571 Yes. 104 00:16:45,821 --> 00:16:48,698 I am told you were with him 105 00:16:48,948 --> 00:16:51,742 when he was rather, er... rudely interrupted. 106 00:16:51,992 --> 00:16:53,910 Ah, "mais oui" - Bill! 107 00:16:54,160 --> 00:16:57,078 What a terrible night. I will never forget it. 108 00:16:57,329 --> 00:17:00,331 - Did you see who shot him? - No, I was in his arms. 109 00:17:00,581 --> 00:17:04,374 - My eyes were closed. - At least he died happy. 110 00:17:04,625 --> 00:17:07,627 The bullet went through him. 111 00:17:07,877 --> 00:17:12,463 - Through his back and ended up there? - No, no, through his neck. 112 00:17:12,713 --> 00:17:15,715 I take it out of the wall before the police arrive. 113 00:17:15,965 --> 00:17:18,717 And now it is my lucky charm. 114 00:17:18,967 --> 00:17:21,677 I never dance without it. 115 00:17:21,928 --> 00:17:25,805 I'm sure Bill would have loved that. 116 00:17:27,348 --> 00:17:29,974 But let us forget the past. 117 00:17:30,225 --> 00:17:33,435 Mm! I was hoping you'd say that. 118 00:17:33,684 --> 00:17:35,603 Are you staying long in Beirut? 119 00:17:35,853 --> 00:17:39,480 Oh, it depends. 120 00:17:56,741 --> 00:18:00,369 Clumsy of me. 121 00:18:08,541 --> 00:18:13,502 You really do have a magnificent abdomen. 122 00:18:21,966 --> 00:18:26,468 Oh, my perfumes! No! 123 00:19:38,680 --> 00:19:42,016 I've lost my charm! 124 00:19:42,266 --> 00:19:45,893 Not from where "I'm" standing. 125 00:19:51,772 --> 00:19:53,064 Taxi? Hotel, mister? 126 00:19:53,314 --> 00:19:57,567 No. To the nearest pharmacy. 127 00:19:59,359 --> 00:20:01,236 Dumdum bullets like this 128 00:20:01,486 --> 00:20:04,571 flatten on impact for maximum wounding effect. 129 00:20:04,821 --> 00:20:07,698 - Very nasty. - Yes, I'm sure it is. 130 00:20:07,948 --> 00:20:10,366 But just tell me where it was made and by whom. 131 00:20:10,617 --> 00:20:13,452 Well, fortunately it's all in one piece. 132 00:20:13,702 --> 00:20:15,995 20.003 grams. 133 00:20:16,245 --> 00:20:19,623 Which leads us to deduce it was fired from a 4.2 millimetre gun. 134 00:20:19,873 --> 00:20:22,750 Colthorpe, there's no such thing as a 4.2 millimetre gun. 135 00:20:22,999 --> 00:20:27,836 The fact that no recognised munitions manufacturer, military or civil, 136 00:20:28,087 --> 00:20:31,963 produces such a bullet doesn't mean it doesn't exist, 007. 137 00:20:32,214 --> 00:20:36,299 Q Branch have been making irregular calibres for most unusual purposes. 138 00:20:36,549 --> 00:20:42,136 - And we don't put markings on them. - Making identification almost impossible. 139 00:20:42,386 --> 00:20:46,681 You mean we can't trace it? You've no idea what it went through to get here. 140 00:20:46,932 --> 00:20:49,058 I wouldn't go so far as to say that. 141 00:20:49,308 --> 00:20:52,643 The workmanship is undemanding according to our standards. 142 00:20:52,893 --> 00:20:57,021 Soft 23-carat gold with traces of... nickel. 143 00:20:57,271 --> 00:20:59,981 Hardly ever used in Europe. Comes from India. 144 00:21:00,232 --> 00:21:02,900 Far East? 145 00:21:03,149 --> 00:21:07,653 - Why not India? - Nickel content obviously too low, 007. 146 00:21:07,903 --> 00:21:11,613 - Lazar? - Lazar! 147 00:21:11,863 --> 00:21:14,490 Hm. Imaginative. 148 00:21:14,740 --> 00:21:16,658 Highly specialised. 149 00:21:16,908 --> 00:21:20,828 Yes, I concur. 150 00:21:23,996 --> 00:21:27,748 - Well, what the hell is Lazar? - Not what. Who. Portuguese. 151 00:21:27,998 --> 00:21:34,169 - Lives in Macau. - Chap who made the bullet, 007. 152 00:21:58,309 --> 00:22:04,147 I hate to interrupt your dinner, but does Senhor Lazar live here? 153 00:22:05,439 --> 00:22:08,858 Lazar. 154 00:22:10,483 --> 00:22:14,987 I was given this address. Does he... 155 00:22:15,237 --> 00:22:18,864 Senhor Lazar? 156 00:22:19,031 --> 00:22:21,657 My name's Bond. James Bond. 157 00:22:21,907 --> 00:22:24,617 An unexpected honour, Mr Bond. 158 00:22:24,868 --> 00:22:29,328 Your reputation precedes you. This way, please. 159 00:22:33,165 --> 00:22:37,542 It would be my proudest moment if I could make something for you, Mr Bond. 160 00:22:37,792 --> 00:22:39,502 A rifle, perhaps. 161 00:22:39,752 --> 00:22:43,337 Now, here we have an interesting problem. 162 00:22:43,588 --> 00:22:46,757 A custom-built model for a client 163 00:22:47,007 --> 00:22:49,925 who recently lost two fingers. Please. 164 00:22:50,176 --> 00:22:53,552 - Also lost his trigger. - It is housed in the butt. 165 00:22:53,802 --> 00:22:57,430 Squeeze it. 166 00:23:07,019 --> 00:23:09,270 The sights are a bit off. 167 00:23:09,520 --> 00:23:13,774 You have five fingers. The butt is balanced for the pressure of three. 168 00:23:14,024 --> 00:23:17,275 That is why you were one inch too low. 169 00:23:17,525 --> 00:23:21,570 Here you will find only craftsmanship and quality. 170 00:23:21,820 --> 00:23:23,946 Mass production, 171 00:23:24,197 --> 00:23:27,282 your Walther PPK, for instance, I leave to others. 172 00:23:27,532 --> 00:23:29,033 What about ammunition? 173 00:23:29,283 --> 00:23:32,744 Designed to individual requirements, whatever they may be. 174 00:23:32,994 --> 00:23:35,496 In gold... if I wanted? 175 00:23:35,746 --> 00:23:39,414 - I have already done that for a client. - I know you have. 176 00:23:39,665 --> 00:23:43,292 Francisco Scaramanga. 177 00:23:43,751 --> 00:23:48,462 My relationship with a client, Mr Bond, is strictly confidential. 178 00:23:48,712 --> 00:23:50,838 Like a doctor. A priest with a penitent. 179 00:23:51,089 --> 00:23:53,423 Oh, of course! 180 00:23:53,674 --> 00:23:56,175 Yet you make guns for fingerless hoodlums, 181 00:23:56,425 --> 00:23:58,134 bullets for assassins. 182 00:23:58,385 --> 00:24:03,137 Mr Bond, bullets do not kill. It is the finger that pulls the trigger. 183 00:24:03,388 --> 00:24:06,807 Exactly! 184 00:24:06,848 --> 00:24:11,184 I'm now aiming precisely at your groin. 185 00:24:11,434 --> 00:24:13,936 So speak or for ever hold your peace. 186 00:24:14,186 --> 00:24:15,688 I have never seen him. 187 00:24:15,938 --> 00:24:20,148 On a cost-per-bullet basis, he must be your best customer. 188 00:24:20,399 --> 00:24:24,026 True, but unfortunately he only fires them occasionally. 189 00:24:24,276 --> 00:24:27,945 When was the, er... last shipment? 190 00:24:28,195 --> 00:24:31,823 This is impossible. I can't... 191 00:24:32,906 --> 00:24:35,324 You're quite right. 192 00:24:35,574 --> 00:24:39,202 An inch too low. 193 00:24:42,579 --> 00:24:46,248 I have just completed an order for immediate delivery. 194 00:24:46,498 --> 00:24:48,791 - Who collects them? - I swear, I do not know. 195 00:24:49,041 --> 00:24:54,628 My instructions are to go to the casino. I am paid and they vanish. 196 00:25:46,911 --> 00:25:50,788 In a few moments we will be in Hong Kong harbour, 197 00:25:51,039 --> 00:25:53,040 one of the busiest ports in the world. 198 00:25:53,290 --> 00:25:56,459 May I remind you to have passports and landing cards ready, 199 00:25:56,709 --> 00:26:00,754 in order to avoid unnecessary delay. 200 00:26:08,759 --> 00:26:12,385 On your left is the wreckage of the famous liner Queen Elizabeth, 201 00:26:12,636 --> 00:26:17,639 which sank here under mysterious circumstances in 1971. 202 00:26:17,889 --> 00:26:24,560 Ahead, you can now see Kowloon, and on your right, Hong Kong Island. 203 00:26:44,614 --> 00:26:48,241 Taxi! 204 00:26:49,992 --> 00:26:53,620 Follow that Rolls. 205 00:26:56,705 --> 00:27:00,207 Madam, would you be good enough to move this inverted bedpan? 206 00:27:00,457 --> 00:27:05,002 Sorry I'm late, James, but your signal from Macau just reached the office. 207 00:27:05,253 --> 00:27:07,254 You're a great help, Goodnight. 208 00:27:07,504 --> 00:27:12,840 Now, get on to Licence Bureau and trace that car. AU 603, a green Rolls. 209 00:27:13,091 --> 00:27:14,841 A green Rolls? 210 00:27:15,092 --> 00:27:17,426 A green Rolls-Royce. 211 00:27:17,677 --> 00:27:21,804 There can't be that many in Hong Kong. 212 00:27:24,056 --> 00:27:28,267 Courtesy cars. All green Rolls-Royces belong to the Peninsula Hotel. 213 00:27:28,517 --> 00:27:32,894 You see what a two-year posting to Staff Intelligence does for a girl? 214 00:27:33,144 --> 00:27:36,480 James, it's wonderful to see you. 215 00:27:36,730 --> 00:27:41,608 - Where are you going? - I need some information. 216 00:27:48,529 --> 00:27:51,155 The subject under surveillance is in room 602. 217 00:27:51,406 --> 00:27:55,117 I'll buy you dinner, but first I have official business to attend to. 218 00:27:55,367 --> 00:27:57,994 Yes, I saw the "official business". 219 00:27:58,244 --> 00:28:01,454 Goodnight, would I do that to you after two years? 220 00:28:01,705 --> 00:28:05,290 Yes, you bloody well would! 221 00:28:09,084 --> 00:28:11,002 - Please. - I can manage. 222 00:28:11,252 --> 00:28:15,296 You could open a door for me, though. 223 00:28:20,174 --> 00:28:22,509 - I open champagne? - No, it's a surprise. 224 00:28:22,759 --> 00:28:26,386 Oh! A surprise! 225 00:29:25,298 --> 00:29:28,926 Good afternoon. 226 00:29:36,222 --> 00:29:40,516 - A water pistol? - Pass me that robe. 227 00:29:48,355 --> 00:29:51,981 Turn around. 228 00:29:52,482 --> 00:29:56,652 Do you always take a shower with a pistol? 229 00:29:59,820 --> 00:30:03,697 Put your hands up and get out of here! 230 00:30:08,158 --> 00:30:13,246 - Keep on walking. - But you haven't answered my question. 231 00:30:22,834 --> 00:30:25,211 Reception. Can I help you? 232 00:30:25,461 --> 00:30:28,588 This is Miss Anders. Room 602. 233 00:30:28,839 --> 00:30:31,006 Put those down! 234 00:30:31,257 --> 00:30:34,133 I see why these packets carry a government warning. 235 00:30:34,384 --> 00:30:37,510 Give me that! 236 00:30:37,760 --> 00:30:41,847 They certainly can damage your health. 237 00:30:44,557 --> 00:30:48,059 - Ow! You're hurting my arm. - Then tell me where those bullets go. 238 00:30:48,308 --> 00:30:51,477 - No, I can't. - Try! 239 00:30:51,727 --> 00:30:55,397 - He'll kill me! - Who? 240 00:30:56,438 --> 00:30:59,274 I can't tell you! 241 00:30:59,524 --> 00:31:02,943 Scaramanga. 242 00:31:04,861 --> 00:31:08,655 You see what you can do when you try? 243 00:31:10,030 --> 00:31:12,740 You work for him? 244 00:31:12,991 --> 00:31:16,618 I don't work for him. 245 00:31:17,494 --> 00:31:19,203 He's, um... I'm his... 246 00:31:19,453 --> 00:31:22,247 Oh. So he's a lover too. 247 00:31:22,497 --> 00:31:24,623 Only before he kills. 248 00:31:24,874 --> 00:31:28,750 Bullfighters do the same thing. Claims it improves the eye. 249 00:31:29,001 --> 00:31:31,961 His eye is on me. Where can I find him? 250 00:31:32,211 --> 00:31:34,296 I don't know. 251 00:31:34,546 --> 00:31:36,089 I don't know. 252 00:31:36,339 --> 00:31:37,423 I said where?! 253 00:31:37,673 --> 00:31:39,883 I don't know! He doesn't tell me everything. 254 00:31:40,133 --> 00:31:43,844 I know he has a date at the Bottoms Up Club tonight. 255 00:31:44,094 --> 00:31:46,179 How will I recognise him? 256 00:31:46,429 --> 00:31:49,389 - Tall, slim and dark. - So is my aunt. 257 00:31:49,639 --> 00:31:53,683 - Anything distinctive about him? - Yes, but how can I... 258 00:31:53,933 --> 00:31:56,351 He is not like other people. He has three... 259 00:31:56,602 --> 00:31:58,102 Oh. 260 00:31:58,352 --> 00:32:03,731 Fascinating anatomical titbit, but the most useless piece of information I ever heard. 261 00:32:03,981 --> 00:32:10,277 Unless the Bottoms Up is a strip club and Scaramanga is performing there. 262 00:32:10,777 --> 00:32:13,988 You'll have to do better. 263 00:32:14,738 --> 00:32:18,407 He usually wears a white linen suit, black tie, 264 00:32:18,657 --> 00:32:21,784 and jewellery, all gold. 265 00:32:22,035 --> 00:32:23,785 You're improving. 266 00:32:24,036 --> 00:32:28,079 I don't want you to twist my arm again. 267 00:32:28,121 --> 00:32:30,165 I don't want to either. 268 00:32:30,414 --> 00:32:33,041 So I'll tell you what you're going to do. 269 00:32:33,291 --> 00:32:36,794 You're going to take the bullets to Mr Scaramanga, 270 00:32:37,044 --> 00:32:42,464 because, if he doesn't get them, he may not show up at the Bottoms Up. 271 00:32:42,756 --> 00:32:45,633 And I want him there. 272 00:32:45,883 --> 00:32:49,051 - Why should you trust me? - I don't. 273 00:32:49,301 --> 00:32:54,554 But neither will Mr Scaramanga, if he hears about this interesting conversation. 274 00:32:54,805 --> 00:33:00,558 Who knows? He may even use one of those little golden bullets on you. 275 00:33:00,975 --> 00:33:02,893 And that would be a pity, 276 00:33:03,143 --> 00:33:07,021 because they're "very" expensive. 277 00:33:07,146 --> 00:33:09,940 I'll take them to him. 278 00:33:10,190 --> 00:33:13,817 Let's drink to that. 279 00:33:15,819 --> 00:33:19,445 Bottoms up! 280 00:33:26,991 --> 00:33:31,411 - Soda or ginger ale? - Ginger ale, please. 281 00:35:54,709 --> 00:35:57,086 Police! Drop it! 282 00:35:57,336 --> 00:35:59,463 Drop it! 283 00:35:59,712 --> 00:36:03,340 You're under arrest. 284 00:36:07,884 --> 00:36:11,512 Move away from there! 285 00:36:14,597 --> 00:36:18,849 If you take the trouble to examine that gun, you'll notice it hasn't been fired. 286 00:36:19,100 --> 00:36:24,019 Anything you have to say, you can say at the station. 287 00:36:29,439 --> 00:36:33,317 I'm charging him under Section 473. 288 00:36:45,324 --> 00:36:49,869 - I didn't see your identity card. - You will. 289 00:37:05,629 --> 00:37:06,714 Here. 290 00:37:06,963 --> 00:37:12,050 - I thought we were going to the station. - Kowloon side. 291 00:38:51,904 --> 00:38:54,781 Kowloon's over there! 292 00:38:55,031 --> 00:38:59,575 We're going to the New Territories! 293 00:39:41,644 --> 00:39:46,981 Welcome aboard, Commander Bond. 294 00:39:48,815 --> 00:39:52,442 This way, sir. 295 00:39:55,319 --> 00:39:58,946 Down the hatchway, please. 296 00:40:02,991 --> 00:40:05,617 Good evening, sir. 297 00:40:05,867 --> 00:40:09,494 Would you follow me, please? 298 00:40:15,039 --> 00:40:17,000 It certainly gives you a new slant. 299 00:40:17,250 --> 00:40:20,626 What with the Chinese on one side and the US fleet on the other, 300 00:40:20,876 --> 00:40:24,713 down here's the only place in Hong Kong you can't be bugged. 301 00:40:24,963 --> 00:40:30,133 And with current real-estate prices in Hong Kong, quite practical. Any luck? 302 00:40:30,383 --> 00:40:34,010 A Chinese fighter we salvaged. 303 00:40:40,931 --> 00:40:42,974 Good evening, 007. 304 00:40:43,224 --> 00:40:46,976 Glad to see you're still with us. 305 00:40:52,771 --> 00:40:57,025 In future, Commander Bond, if you must tour the world of Suzie Wong by night, 306 00:40:57,275 --> 00:41:00,484 - inform our man here. Lieutenant Hip. - Sorry, Commander. 307 00:41:00,735 --> 00:41:05,779 I had to get you away from the police, but didn't know how much you knew. 308 00:41:06,030 --> 00:41:07,323 Nothing. 309 00:41:07,573 --> 00:41:12,159 But I should report, sir, that Scaramanga does not have a contract on me. 310 00:41:12,409 --> 00:41:16,536 He couldn't have missed me tonight. Instead he hit a chap at a club. 311 00:41:16,786 --> 00:41:21,998 - I got a shock when I saw who it was. - I should think you did. 312 00:41:22,248 --> 00:41:25,334 Our missing solar-energy expert: Gibson. 313 00:41:25,584 --> 00:41:30,211 Yes. Gibson. He was prepared to come back under certain conditions. 314 00:41:30,462 --> 00:41:32,838 That's why I'm here with Professor Frazier. 315 00:41:33,088 --> 00:41:36,674 Lieutenant Hip was making a preliminary contact. 316 00:41:36,925 --> 00:41:42,386 I almost wish that Scaramanga had a contract on you. 317 00:41:42,470 --> 00:41:44,137 Was Gibson cooperative? 318 00:41:44,387 --> 00:41:48,890 He wanted to bargain for immunity. Suggested another meeting in Bangkok. 319 00:41:49,140 --> 00:41:52,643 - Why Bangkok? - I think he worked there for Hai Fat. 320 00:41:52,893 --> 00:41:54,393 That name's come up before. 321 00:41:54,644 --> 00:41:57,562 A multimillionaire. Head of Hai Fat Enterprises. 322 00:41:57,812 --> 00:41:59,772 All legitimate, as far as we know. 323 00:42:00,022 --> 00:42:02,690 What did Gibson propose bargaining with? 324 00:42:02,941 --> 00:42:05,943 A solex. Claimed it was 95% efficient. 325 00:42:06,193 --> 00:42:10,195 If he developed a solar cell that efficient, he solved the energy crisis. 326 00:42:10,445 --> 00:42:12,155 So you've told me. 327 00:42:12,405 --> 00:42:15,823 Coal and oil will soon be depleted. Uranium's too dangerous. 328 00:42:16,074 --> 00:42:19,701 Geothermal and tidal control too expensive. I know all that. 329 00:42:19,952 --> 00:42:23,246 - Where's the solex now? - Solex "agitator", sir. 330 00:42:23,495 --> 00:42:27,414 "The" essential unit to convert radiation from the sun into electricity 331 00:42:27,665 --> 00:42:30,375 on an industrial basis. It's only that size. 332 00:42:30,625 --> 00:42:34,794 It won't take long to check out Gibson's efficiency claim. This is exciting! 333 00:42:35,044 --> 00:42:37,879 May I see it, Lieutenant? 334 00:42:38,129 --> 00:42:42,216 He showed it to me at the bar and replaced it in his pocket. 335 00:42:42,465 --> 00:42:45,217 And after he was shot, 336 00:42:45,467 --> 00:42:47,969 it wasn't there. 337 00:42:48,219 --> 00:42:51,012 I looked. 338 00:42:51,263 --> 00:42:53,430 Gentlemen, I congratulate you. 339 00:42:53,681 --> 00:42:56,307 Instead of getting a perfected solex, 340 00:42:56,558 --> 00:42:59,768 we're left with a useless corpse and no leads. 341 00:43:00,018 --> 00:43:02,520 One lead, sir. 342 00:43:02,770 --> 00:43:05,939 Assuming Gibson was killed by Scaramanga, 343 00:43:06,189 --> 00:43:09,190 whoever hired him could afford a million dollars. 344 00:43:09,440 --> 00:43:12,734 - Are you suggesting Hai Fat? - He could afford it. 345 00:43:12,985 --> 00:43:15,069 Out of petty cash. 346 00:43:15,319 --> 00:43:17,445 A thought has occurred to me. 347 00:43:17,696 --> 00:43:20,531 If Hai Fat hired Scaramanga, 348 00:43:20,781 --> 00:43:24,033 - it's unlikely that he met him personally. - Why? 349 00:43:24,284 --> 00:43:27,911 If anything had gone wrong, there's nothing to connect the two. 350 00:43:28,160 --> 00:43:31,037 That gives me an idea as to how to approach him. 351 00:43:31,288 --> 00:43:35,999 Q, I'll... need this. 352 00:43:37,166 --> 00:43:41,544 - Really, 007! - Oh, I admit it's a little kinky. 353 00:43:41,794 --> 00:43:45,422 You'll take Miss Goodnight with you. 354 00:43:45,672 --> 00:43:48,424 - Goodnight, sir? - After tonight's debacle, 355 00:43:48,674 --> 00:43:53,886 an efficient liaison officer wouldn't come amiss. 356 00:43:54,219 --> 00:43:55,928 Thank you, sir. 357 00:43:56,178 --> 00:43:57,888 You won't get near Hai Fat. 358 00:43:58,138 --> 00:44:01,181 I have relatives in Bangkok. I have often passed his place. 359 00:44:01,432 --> 00:44:06,059 He lives in a house on a mountain surrounded by guards. 360 00:44:48,920 --> 00:44:51,963 No way! The place is crawling with guards. 361 00:44:52,214 --> 00:44:55,841 Have a look. 362 00:45:00,260 --> 00:45:02,762 Hai Fat takes his privacy very seriously. 363 00:45:03,012 --> 00:45:06,431 I'm sure he'll see me. 364 00:45:29,237 --> 00:45:32,030 Good morning. How's the water? 365 00:45:32,280 --> 00:45:34,198 Why don't you come in and find out? 366 00:45:34,448 --> 00:45:38,159 - Sounds very tempting, Miss, er... - Chew Mee. 367 00:45:38,409 --> 00:45:40,369 Really? 368 00:45:40,619 --> 00:45:43,871 There's only one problem. I have no swimming trunks. 369 00:45:44,121 --> 00:45:46,998 Neither have I. 370 00:45:47,249 --> 00:45:50,667 What are you doing here? 371 00:45:52,168 --> 00:45:55,711 Get out! 372 00:45:55,962 --> 00:45:57,255 Immediately. 373 00:45:57,505 --> 00:46:00,799 I will have you... 374 00:46:08,554 --> 00:46:12,806 Please forgive me, Mr Scaramanga. 375 00:46:14,431 --> 00:46:16,892 Excuse me, Chew Mee. 376 00:46:17,141 --> 00:46:20,561 Bye-ee. 377 00:46:20,686 --> 00:46:23,938 You understand my surprise. 378 00:46:24,188 --> 00:46:27,815 I thought it was understood. 379 00:46:28,232 --> 00:46:31,234 We were never to meet, Mr Scaramanga. 380 00:46:31,484 --> 00:46:33,819 I always thought your abnormality was a myth. 381 00:46:34,069 --> 00:46:38,572 Some cults consider it a sign of invulnerability and great sexual prowess. 382 00:46:38,822 --> 00:46:41,448 I've learned to live with it. 383 00:46:41,699 --> 00:46:43,617 Why are you here? 384 00:46:43,868 --> 00:46:45,577 Bond. James Bond. 385 00:46:45,827 --> 00:46:49,037 - Do I know the gentleman? - Well, he knows you. 386 00:46:49,287 --> 00:46:53,498 Without being immodest, there are few people in this part of the world who don't. 387 00:46:53,748 --> 00:46:56,834 And there are very few people who haven't heard of Bond. 388 00:46:57,084 --> 00:47:00,544 British Secret Service, 007, licensed to kill. 389 00:47:00,794 --> 00:47:03,629 He's good, even by my standards. 390 00:47:03,880 --> 00:47:07,174 - He was near the Bottoms Up Club. - A coincidence. 391 00:47:07,424 --> 00:47:09,467 I don't believe in them. 392 00:47:09,717 --> 00:47:12,093 The man's a menace. He knows something. 393 00:47:12,343 --> 00:47:16,095 Are you suggesting I invest another million to remove him? 394 00:47:16,345 --> 00:47:18,139 That's up to you. 395 00:47:18,389 --> 00:47:20,474 I will give it some thought. 396 00:47:20,724 --> 00:47:25,477 Since you have chosen to meet me, perhaps you will dine here tonight. 397 00:47:25,727 --> 00:47:28,604 - I'll be delighted. - Nine o'clock, then. 398 00:47:28,854 --> 00:47:34,274 Ling Po, see this gentleman out. 399 00:47:45,989 --> 00:47:47,949 Don't tell me you saw him?! 400 00:47:48,200 --> 00:47:50,367 He even invited me to dinner. 401 00:47:50,618 --> 00:47:54,787 He must have found me quite titillating. 402 00:48:11,339 --> 00:48:16,550 In due time, I shall be laid to rest here in my mausoleum 403 00:48:16,801 --> 00:48:19,594 after a useful, happy, long life. 404 00:48:19,844 --> 00:48:25,515 And I do not intend to allow Mr Bond to shorten it. 405 00:48:31,684 --> 00:48:33,603 I'll get the car. 406 00:48:33,853 --> 00:48:38,564 - You know I'd rather be dining with you. - I understand, James. Please hurry back. 407 00:48:38,815 --> 00:48:42,191 I'll ring as soon as I do. A midnight snack might be just the thing. 408 00:48:42,441 --> 00:48:45,068 I'll keep the wine properly chilled. 409 00:48:45,318 --> 00:48:49,113 And everything else warm, I trust. 410 00:48:55,449 --> 00:48:57,159 Bye-bye! 411 00:48:57,409 --> 00:49:01,036 And everything else warm?! 412 00:49:01,912 --> 00:49:05,039 I hope you don't mind giving my nieces a lift. 413 00:49:05,289 --> 00:49:08,458 Good evening. 414 00:49:14,294 --> 00:49:17,922 Hai Fat's is on the way. 415 00:49:23,217 --> 00:49:27,095 I'll drop the girls, come back and wait. 416 00:49:27,470 --> 00:49:31,097 Bye-bye. Bye-bye. 417 00:49:40,061 --> 00:49:44,647 The name's Scaramanga. Mr Fat is expecting me. 418 00:50:05,535 --> 00:50:09,163 Grislyland. 419 00:50:32,218 --> 00:50:35,637 A pleasant evening. 420 00:51:22,542 --> 00:51:26,169 Get him! Come on! 421 00:51:35,175 --> 00:51:38,803 Stop it! 422 00:51:38,886 --> 00:51:42,096 Not here. 423 00:51:42,638 --> 00:51:45,390 This is my home. 424 00:51:45,640 --> 00:51:49,393 Take Mr Bond to school. 425 00:52:02,859 --> 00:52:06,277 Heaven. 426 00:52:07,445 --> 00:52:11,781 Definitely heaven. 427 00:54:06,771 --> 00:54:10,522 Tashman. 428 00:55:32,616 --> 00:55:36,034 Chula. 429 00:55:37,077 --> 00:55:42,080 Chula! Chula! Chula! 430 00:56:02,551 --> 00:56:07,013 Chula! Chula! Chula! 431 00:56:55,251 --> 00:56:56,543 Are you all right? 432 00:56:56,793 --> 00:57:01,296 - How did you find me? - Hai Fat owns this place. 433 00:57:08,051 --> 00:57:11,470 Stand back, girls. 434 00:57:24,311 --> 00:57:26,229 Forgot to tell you! 435 00:57:26,479 --> 00:57:31,148 Their father runs a karate school. 436 00:58:29,352 --> 00:58:32,354 Hang on! 437 00:58:57,578 --> 00:59:02,039 What you might call a Mexican screw-up, gentlemen! 438 00:59:37,895 --> 00:59:40,021 Pretty lady, 100 bahts. 439 00:59:40,271 --> 00:59:42,064 - No, no. - 80 bahts. 440 00:59:42,315 --> 00:59:43,398 50 bahts. 441 00:59:43,648 --> 00:59:47,693 Pretty lady, real elephant. 60 bahts. 442 00:59:47,942 --> 00:59:51,570 Missy, yesa! 443 01:00:01,492 --> 01:00:05,579 Elephant. Bargain, mister. 100 bahts. 444 01:00:10,790 --> 01:00:13,375 Elephant! Real elephant. 445 01:00:13,626 --> 01:00:16,544 50 bahts. 446 01:00:19,296 --> 01:00:22,548 You are very handsome man. 40 bahts. 447 01:00:22,797 --> 01:00:24,883 For you, mister, 20 bahts. 448 01:00:25,133 --> 01:00:30,969 Sonny, I'll give you 20,000 bahts if you can make this heap go any faster. 449 01:00:31,220 --> 01:00:34,514 20,000 bahts! 450 01:00:35,973 --> 01:00:42,519 - I'm afraid I'll have to owe you. - Bloody tourist! 20,000 bahts! 451 01:00:58,195 --> 01:01:01,447 Goddamn little brown water hog! 452 01:01:01,697 --> 01:01:03,949 Oh, what's the matter, JW, huh? 453 01:01:04,199 --> 01:01:10,745 You just try that in "my" bayou, boy! I'd haul your ass! 454 01:01:29,303 --> 01:01:34,475 Oh, look, JW. I just gotta have me one of those cute little elephants. 455 01:01:34,726 --> 01:01:36,561 Elephants! 456 01:01:36,811 --> 01:01:40,440 We're Democrats, Maybelle. 457 01:01:43,234 --> 01:01:47,280 If you got your little pointy heads out of them pajamas, 458 01:01:47,530 --> 01:01:51,159 you wouldn't be late for work. 459 01:02:18,895 --> 01:02:20,897 I knew it! 460 01:02:21,147 --> 01:02:28,988 You pointy-heads has no more idea of traffic control than a gooney bird! 461 01:02:35,620 --> 01:02:41,376 Get your cotton-picking schnoz out of my pants. Hear now? 462 01:03:00,395 --> 01:03:05,233 Boy, you is ugly. 463 01:03:07,485 --> 01:03:10,071 JW? 464 01:03:10,321 --> 01:03:13,741 Where are you? 465 01:03:41,811 --> 01:03:46,607 What do they teach in that school? Ballet dancing? 466 01:03:47,817 --> 01:03:52,155 I find nothing remotely amusing about Mr Bond's escape. 467 01:03:52,405 --> 01:03:53,906 You underestimated him. 468 01:03:54,157 --> 01:03:58,161 Even my influence doesn't extend into the British Secret Service. 469 01:03:58,411 --> 01:04:00,163 I shall lie low too. 470 01:04:00,413 --> 01:04:04,125 I won't jeopardise a project in which I've invested half my fortune, 471 01:04:04,375 --> 01:04:06,294 when it's ready to yield billions. 472 01:04:06,544 --> 01:04:10,548 - Where will you hide out? - That does not concern you. 473 01:04:10,798 --> 01:04:13,259 Take this. 474 01:04:13,509 --> 01:04:18,431 Return it to the plant and don't leave there without my permission. 475 01:04:18,681 --> 01:04:20,808 May I remind you that you work for me. 476 01:04:21,059 --> 01:04:25,646 I took you on as a junior partner to be an occasional convenience. Nothing more. 477 01:04:25,897 --> 01:04:29,442 I did not hire you to interfere in my affairs. 478 01:04:29,692 --> 01:04:34,822 - Is that clearly understood? - Oh, yes, very clearly. 479 01:04:35,531 --> 01:04:39,577 I now regret having even considered employing your services, 480 01:04:39,827 --> 01:04:41,829 but that is beside the point. 481 01:04:42,080 --> 01:04:46,626 Bond doesn't know you're in Bangkok. He's never seen you, but he knows me. 482 01:04:46,876 --> 01:04:48,961 That's the problem. 483 01:04:49,212 --> 01:04:52,840 That's no problem. 484 01:05:10,983 --> 01:05:14,070 What happened? 485 01:05:14,320 --> 01:05:16,614 Mr Fat has just resigned. 486 01:05:16,864 --> 01:05:20,660 I'm the new chairman of the board. 487 01:05:20,910 --> 01:05:23,329 He always did like that mausoleum. 488 01:05:23,579 --> 01:05:27,166 Put him in it. 489 01:05:43,850 --> 01:05:46,269 Sorry about that, darling. It was Hip. 490 01:05:46,519 --> 01:05:51,107 Still no sign of Hai Fat. Every inquiry gets a polite Oriental brushoff. 491 01:05:51,357 --> 01:05:53,901 With the compliments. 492 01:05:54,152 --> 01:05:56,612 "Phuyuck"? 493 01:05:56,863 --> 01:06:00,491 '74, sir. 494 01:06:04,287 --> 01:06:07,498 - I approve. - You do? 495 01:06:07,749 --> 01:06:11,252 Oh, not the wine. Your frock. 496 01:06:11,502 --> 01:06:15,006 Tight in all the right places. Not too many buttons. 497 01:06:15,256 --> 01:06:17,967 Standard uniform for Southeast Asia. 498 01:06:18,217 --> 01:06:20,928 The buttons are down the back. 499 01:06:21,179 --> 01:06:25,183 Designed by Q, no doubt. One of them's a suicide pill, I suppose. 500 01:06:25,433 --> 01:06:29,604 No. But the bottom one has a homer in it. 501 01:06:29,854 --> 01:06:31,814 How original. 502 01:06:32,065 --> 01:06:38,446 A toast. Per ora e per il momento che verrб. 503 01:06:38,696 --> 01:06:40,990 "To this moment, 504 01:06:41,240 --> 01:06:44,869 and the moment yet to come." 505 01:06:48,623 --> 01:06:53,461 In our profession, I'm afraid, you never can count on that moment to come. 506 01:06:53,711 --> 01:06:57,673 Who knows where you and I will be this time next year? 507 01:06:57,924 --> 01:07:01,094 Opposite sides of the world, most likely. 508 01:07:01,344 --> 01:07:03,846 That's too far apart. 509 01:07:04,097 --> 01:07:07,308 Now, if Hip doesn't come up with a lead, 510 01:07:07,558 --> 01:07:12,230 there's really nothing very much for us to do tonight. 511 01:07:14,816 --> 01:07:17,902 Or is there? 512 01:07:18,152 --> 01:07:21,406 Oh, darling, I'm tempted. 513 01:07:21,656 --> 01:07:24,992 But killing a few hours as one of your passing fancies 514 01:07:25,243 --> 01:07:28,871 isn't quite my scene. 515 01:08:06,325 --> 01:08:09,954 Phuyuck! 516 01:08:21,215 --> 01:08:24,177 Ah! Goodnight. What a pleasant surprise. 517 01:08:24,427 --> 01:08:28,264 My hard-to-get act didn't last very long, did it? 518 01:08:28,514 --> 01:08:32,477 I was trained to expect the unexpected, but... 519 01:08:32,727 --> 01:08:38,149 they never prepared me for anything like you in a nightie. 520 01:08:51,996 --> 01:08:57,293 James, I thought this would never happen. 521 01:09:03,091 --> 01:09:07,804 - What made you change your mind? - I'm weak. 522 01:09:08,930 --> 01:09:12,558 Don't move! 523 01:09:27,699 --> 01:09:32,412 Miss Anders! I didn't recognise you with your clothes on. 524 01:09:32,662 --> 01:09:34,914 I bribed a bellboy to let me in. 525 01:09:35,164 --> 01:09:37,083 I've come to warn you, 526 01:09:37,333 --> 01:09:39,252 you're in great danger. 527 01:09:39,502 --> 01:09:44,757 I usually am. That's why I use the old three-pillow trick. 528 01:09:45,007 --> 01:09:48,386 Please believe me. I'm risking my life to come here. 529 01:09:48,636 --> 01:09:51,973 Well, your concern for my wellbeing is touching, 530 01:09:52,223 --> 01:09:54,308 but puzzles me. 531 01:09:54,559 --> 01:09:58,271 - Scaramanga is in Bangkok. - He was in Hong Kong, but not after me. 532 01:09:58,521 --> 01:10:02,233 We've been through that routine. 533 01:10:03,443 --> 01:10:05,737 He's a monster. I hate him. 534 01:10:05,987 --> 01:10:08,322 Then leave him. 535 01:10:08,573 --> 01:10:11,659 You don't walk out on Scaramanga. 536 01:10:11,909 --> 01:10:17,248 - There's no place he wouldn't find me. - You need a good lawyer. 537 01:10:17,248 --> 01:10:19,375 I need 007. 538 01:10:19,625 --> 01:10:24,172 Who do you think sent that bullet to London with your number on it? 539 01:10:24,422 --> 01:10:28,051 I did. 540 01:10:28,968 --> 01:10:34,348 And it wasn't easy getting his fingerprint on the note. 541 01:10:35,391 --> 01:10:38,436 Forgive me if I've been slow on the uptake. 542 01:10:38,686 --> 01:10:42,815 Don't you see you're the only man in the world who can kill him? 543 01:10:43,066 --> 01:10:45,777 Now, what gives you that idea? 544 01:10:46,027 --> 01:10:48,946 The way Scaramanga speaks about you. 545 01:10:49,197 --> 01:10:53,951 - Even has a likeness of you. - I'm flattered. 546 01:10:55,244 --> 01:10:59,082 I want him dead. 547 01:10:59,957 --> 01:11:04,045 Name your price. Anything, I'll pay it. 548 01:11:06,339 --> 01:11:09,967 You can have me too, if you like. 549 01:11:09,967 --> 01:11:12,220 I'm not unattractive. 550 01:11:12,470 --> 01:11:17,266 At last you're starting to tell the truth. 551 01:11:20,019 --> 01:11:24,107 I've dreamed about you setting me free. 552 01:11:28,236 --> 01:11:34,534 I've been dreaming about a solex agitator. 553 01:11:38,621 --> 01:11:42,250 Ever heard of one? 554 01:11:44,544 --> 01:11:48,172 Perhaps you can have that too. 555 01:12:02,186 --> 01:12:06,357 - No, my clothes are in there. - Get in. 556 01:12:06,607 --> 01:12:10,236 - I'll kill that woman. - Later! 557 01:12:27,712 --> 01:12:31,340 Charming. 558 01:12:47,690 --> 01:12:52,361 It was an inspiration, sending that bullet. 559 01:13:33,027 --> 01:13:35,196 You're late. 560 01:13:35,446 --> 01:13:39,075 It was a double feature. 561 01:13:40,576 --> 01:13:42,995 What are you doing? 562 01:13:43,246 --> 01:13:47,041 Putting my jewellery away. 563 01:14:01,597 --> 01:14:03,516 You can come out now. 564 01:14:03,766 --> 01:14:06,436 - What time is it? - Two-ish. 565 01:14:06,686 --> 01:14:10,106 Two? You mean I've been in here for two hours? 566 01:14:10,356 --> 01:14:12,608 All in the line of duty. 567 01:14:12,859 --> 01:14:15,653 Duty! I'm resigning in the morning! 568 01:14:15,903 --> 01:14:19,282 Goodnight, don't let us down. The Service needs women like you. 569 01:14:19,532 --> 01:14:23,369 Well, obviously you don't! 570 01:14:24,078 --> 01:14:26,039 Forgive me, darling. 571 01:14:26,289 --> 01:14:28,416 Your turn will come, I promise. 572 01:14:28,666 --> 01:14:30,710 As soon as she brings me that solex. 573 01:14:30,960 --> 01:14:36,007 - For killing Scaramanga? - If she gets me the solex agitator first. 574 01:14:36,257 --> 01:14:38,134 First? 575 01:14:38,384 --> 01:14:42,638 James, you must be good. 576 01:14:43,765 --> 01:14:49,771 Oh. We'll find out about that the next time I meet her. 577 01:14:50,396 --> 01:14:54,025 She's making the arrangements. 578 01:15:33,189 --> 01:15:36,692 Sorry I'm late. Bangkok traffic's worse than Piccadilly. 579 01:15:36,943 --> 01:15:39,195 He's made contact. 580 01:15:39,445 --> 01:15:43,032 - How's the charm boy doing? - Need you ask? 581 01:15:43,282 --> 01:15:46,536 Meet you outside. 582 01:15:48,663 --> 01:15:52,291 Did you bring it? 583 01:16:19,652 --> 01:16:21,738 Darling, I left it in your handbag. 584 01:16:21,988 --> 01:16:25,825 It must be in here somewhere, dear. I saw the man in the shop give it to you. 585 01:16:26,075 --> 01:16:28,703 Without the ticket, we can't get a receipt. 586 01:16:28,953 --> 01:16:32,165 You won't find it in there, Mr Bond. I looked before you came. 587 01:16:32,415 --> 01:16:36,753 I wouldn't do that either. Look behind you. 588 01:16:36,961 --> 01:16:40,173 Lower. 589 01:16:41,215 --> 01:16:46,637 A gun in a bag of peanuts. How original. What will they think of next? 590 01:16:48,139 --> 01:16:51,517 My name is Scaramanga. Francisco Scaramanga. 591 01:16:51,768 --> 01:16:55,730 I feel I know you, although I never thought we should ever meet. 592 01:16:55,980 --> 01:17:00,109 It's a very great pleasure for me, Mr Bond, thanks to Miss Anders. 593 01:17:00,359 --> 01:17:02,862 You've a strange way of showing gratitude. 594 01:17:03,112 --> 01:17:06,491 A mistress cannot serve two masters. 595 01:17:06,741 --> 01:17:09,786 A difficult shot, but most gratifying. 596 01:17:10,036 --> 01:17:13,539 Well, we, er... all get our jollies one way or another. 597 01:17:13,790 --> 01:17:16,501 Mine have always been guns, Mr Bond. 598 01:17:16,751 --> 01:17:19,796 When I was a boy I was brought up in a circus. 599 01:17:20,046 --> 01:17:24,967 My only real friend was a magnificent African bull elephant. 600 01:17:25,218 --> 01:17:30,264 One day his handler mistreated him and he went berserk. 601 01:17:30,598 --> 01:17:33,810 Bleeding, dying, 602 01:17:34,060 --> 01:17:37,688 he came and found me. 603 01:17:37,772 --> 01:17:44,862 Stood on one leg - his best trick - picked me up and put me on his back. 604 01:17:46,739 --> 01:17:50,618 The man emptied the gun into his eye. 605 01:17:51,160 --> 01:17:57,834 - I emptied my stage pistol into his. - An eye for an eye. Nut? 606 01:18:01,713 --> 01:18:04,924 You see, Mr Bond, I always thought I liked animals. 607 01:18:05,174 --> 01:18:10,138 Then I discovered that I liked killing people even more. 608 01:18:16,352 --> 01:18:20,606 Keep this. Whatever you do, don't lose it. 609 01:18:20,606 --> 01:18:23,151 - I have to help James. - Something's wrong? 610 01:18:23,401 --> 01:18:26,279 - There's a midget with a gun on him. - A midget? 611 01:18:26,529 --> 01:18:31,617 Same one I saw at the Bottoms Up. The girl is dead. Call the police! 612 01:18:37,790 --> 01:18:40,043 Forget the girl. She's replaceable. 613 01:18:40,293 --> 01:18:42,545 And I shall find what she stole from me. 614 01:18:42,795 --> 01:18:47,341 Personally, I have nothing against you, so let's hope our paths never cross again. 615 01:18:47,592 --> 01:18:49,510 Please don't try to follow me. 616 01:18:49,761 --> 01:18:52,722 Your peanut-toting friend back there wouldn't like it. 617 01:18:52,972 --> 01:18:56,601 No, he wouldn't. 618 01:19:06,444 --> 01:19:10,073 You want to try one of mine? 619 01:19:18,998 --> 01:19:21,125 - Where's the solex? - With Goodnight. 620 01:19:21,376 --> 01:19:24,712 - Where's Goodnight? - Outside. 621 01:19:58,538 --> 01:20:02,166 She must be by the car. 622 01:20:29,193 --> 01:20:32,822 Women! Walkie-talkie. 623 01:20:35,450 --> 01:20:38,911 - Goodnight, where are you? - Somebody locked me in a boot. 624 01:20:39,162 --> 01:20:44,333 - In a what?! - The midget's car. I'm locked in. 625 01:20:44,584 --> 01:20:50,840 It's a bronze car with a black roof. Number 7543. 626 01:20:54,844 --> 01:20:56,971 - The keys! - I haven't got them. 627 01:20:57,221 --> 01:20:59,348 Oh, no. 628 01:20:59,599 --> 01:21:03,227 - Goodnight, where are the car keys? - Oh, I've got the keys. 629 01:21:03,478 --> 01:21:07,607 And I've got the solex too. 630 01:21:08,441 --> 01:21:09,734 Taxi! 631 01:21:09,984 --> 01:21:14,697 Stay in there, Goodnight. We've got you spotted. 632 01:21:21,371 --> 01:21:24,999 Taxi! Taxi! 633 01:21:25,541 --> 01:21:28,961 Taxi! 634 01:21:37,887 --> 01:21:42,767 - How 'bout a demonstration, boy? - Certainly, sir. 635 01:21:49,524 --> 01:21:54,028 What the hell is goin' on?! 636 01:21:58,116 --> 01:22:01,536 Now... I know you! 637 01:22:01,786 --> 01:22:03,079 Oh, no. 638 01:22:03,329 --> 01:22:09,377 You're that secret agent. That English secret agent from England. 639 01:22:18,886 --> 01:22:21,222 You're chasin' somebody. 640 01:22:21,472 --> 01:22:24,100 Who are you after this time, boy? Commies? 641 01:22:24,350 --> 01:22:28,813 Let's go get 'em! I'm with you all the way. 642 01:22:35,194 --> 01:22:39,323 Uh-oh. I think we've got trouble. 643 01:22:56,507 --> 01:23:00,553 Pull your cars over, you little brown pointy-heads! 644 01:23:00,803 --> 01:23:03,723 I'm a peace officer! 645 01:23:03,973 --> 01:23:06,476 James? Are you still there? 646 01:23:06,726 --> 01:23:08,478 James! 647 01:23:08,728 --> 01:23:10,897 Can you hear me? James! 648 01:23:11,147 --> 01:23:13,066 All right, Goodnight. Don't panic. 649 01:23:13,316 --> 01:23:16,361 - Who's that? - It's, er... 650 01:23:16,611 --> 01:23:19,030 - It's Headquarters. - Let me talk to 'em. 651 01:23:19,280 --> 01:23:21,407 Hello. This is Sheriff JW Pepper, 652 01:23:21,657 --> 01:23:23,159 Louisiana State Police. 653 01:23:23,409 --> 01:23:28,831 You call my wife at the Narai Hotel and tell her I'm on a mission. 654 01:23:29,082 --> 01:23:31,542 I've been deputised. Right? 655 01:23:31,793 --> 01:23:33,294 Right. 656 01:23:33,544 --> 01:23:37,173 Which car are we all chasin', boy? 657 01:24:47,035 --> 01:24:49,787 Move it! Move it! 658 01:24:50,038 --> 01:24:53,791 Get that piece of junk off of the road. 659 01:25:20,985 --> 01:25:24,322 They went left, boy. 660 01:25:31,788 --> 01:25:35,666 Press that pedal, boy. 661 01:25:49,097 --> 01:25:52,725 Where the hell have they got to? 662 01:26:05,405 --> 01:26:08,741 You goofed, boy. 663 01:26:19,377 --> 01:26:23,840 Nearest bridge is two miles back. 664 01:26:30,972 --> 01:26:33,933 Goddamn! What the... 665 01:26:34,183 --> 01:26:39,355 What's goin' on? What the hell are you doin' now, boy? 666 01:26:39,897 --> 01:26:43,526 The bridge is "that" way! 667 01:26:46,154 --> 01:26:47,864 You're not thinking of...? 668 01:26:48,114 --> 01:26:51,284 I sure am, boy! 669 01:26:51,534 --> 01:26:55,371 Ever heard of Evel Knievel? 670 01:27:03,546 --> 01:27:07,967 Wowee! 671 01:27:08,760 --> 01:27:10,928 I ain't never done that before! 672 01:27:11,179 --> 01:27:15,016 Neither have I, actually. 673 01:28:09,779 --> 01:28:14,075 Let's go get 'em, boy! 674 01:28:48,651 --> 01:28:50,570 You stay put, boy. 675 01:28:50,820 --> 01:28:54,240 This is "my" department. 676 01:28:55,116 --> 01:28:57,577 Glad to see you boys on the ball! 677 01:28:57,827 --> 01:29:00,955 Sheriff JW Pepper, Louisiana State Police. 678 01:29:01,205 --> 01:29:02,999 Here's my identification. 679 01:29:03,249 --> 01:29:06,044 Law Enforcement Association, American Legion. 680 01:29:06,294 --> 01:29:09,464 Me and my partner here, we're on a secret mission. 681 01:29:09,714 --> 01:29:14,135 What the hell you doing? Give me my wallet back. 682 01:29:33,071 --> 01:29:36,491 Doors. 683 01:30:05,311 --> 01:30:08,272 You can't do this to me. I want my wallet back. 684 01:30:08,523 --> 01:30:10,566 Take these goddamn bracelets off! 685 01:30:10,817 --> 01:30:14,946 I'm gonna sue ya for false arrest! Police brutality. I got connections. 686 01:30:15,196 --> 01:30:18,449 I'm gonna get the FBI on your ass! The CIA! 687 01:30:18,700 --> 01:30:22,203 Goddamn it, I'm gonna get Henry Kissinger! 688 01:30:22,453 --> 01:30:27,333 Now look at me when I'm talkin' to ya, boy. 689 01:30:31,838 --> 01:30:37,051 What's the matter? Ain't none of you seen a plane before? 690 01:30:38,761 --> 01:30:42,265 James? James, are you still there? 691 01:30:42,515 --> 01:30:44,434 Can you hear me? 692 01:30:44,684 --> 01:30:48,312 I think we've stopped. 693 01:31:07,206 --> 01:31:11,210 That is really all there is to report, sir. 694 01:31:11,461 --> 01:31:14,338 So, if I heard correctly, Scaramanga got away. 695 01:31:14,589 --> 01:31:15,882 Yes, sir. 696 01:31:16,132 --> 01:31:19,761 - In a car that sprouted wings. - That's perfectly feasible, sir. 697 01:31:20,011 --> 01:31:23,681 - In fact, we're working on one now. - Oh, Q! Shut up. 698 01:31:23,931 --> 01:31:26,267 - Miss Goodnight was in the boot? - Yes, sir. 699 01:31:26,517 --> 01:31:30,438 We found the car-plane abandoned about 200 miles west of Bangkok. 700 01:31:30,688 --> 01:31:33,941 - And the solex? - In Goodnight's handbag, sir. 701 01:31:34,192 --> 01:31:36,652 - Where's Goodnight now? - We don't know, sir. 702 01:31:36,903 --> 01:31:41,032 Communications aren't getting the signal from the homer she has supplied by Q. 703 01:31:41,282 --> 01:31:45,286 Rubbish! They're simply not stepping up the reception to enable... 704 01:31:45,536 --> 01:31:47,455 Oh, shut up, Q! 705 01:31:47,705 --> 01:31:51,584 Of all the fouled-up, half-witted operations! 706 01:31:51,834 --> 01:31:55,171 - What do you want? - We've picked up Goodnight's signal, sir. 707 01:31:55,421 --> 01:32:00,885 - Well, that's something. - But there's something rather curious, sir. 708 01:32:01,135 --> 01:32:02,845 Our sector's here, 709 01:32:03,096 --> 01:32:07,892 and we're receiving her signal from somewhere off this coastline here. 710 01:32:08,142 --> 01:32:11,312 Now here it is on a much larger scale. 711 01:32:11,562 --> 01:32:14,899 That's where she is. In this group of small islands. 712 01:32:15,149 --> 01:32:17,777 That's all we need! Red Chinese waters. 713 01:32:18,027 --> 01:32:21,030 We could stray inadvertently into them, sir. 714 01:32:21,280 --> 01:32:25,743 - I could fly low under their radar screen. - Absolutely out of the question. 715 01:32:25,993 --> 01:32:30,081 If the PM gets to hear of this, he'll hang me from the yardarm. 716 01:32:30,331 --> 01:32:35,753 Officially you won't know a thing about it, sir. 717 01:33:51,412 --> 01:33:54,332 There's a small seaplane approaching your island. 718 01:33:54,582 --> 01:33:56,501 Do you want us to take action? 719 01:33:56,751 --> 01:34:01,422 No. No, please don't do anything. 720 01:34:02,006 --> 01:34:03,508 Yes, it's a... 721 01:34:03,758 --> 01:34:07,387 guest I'm expecting. 722 01:34:08,096 --> 01:34:11,307 No, he won't be leaving. 723 01:35:29,302 --> 01:35:31,721 Bonjour, Monsieur Bond. 724 01:35:31,971 --> 01:35:34,974 I am Nick Nack. 725 01:35:37,226 --> 01:35:39,312 Dom Pйrignon soixante-quatre. 726 01:35:39,562 --> 01:35:41,773 I prefer the '62 myself. 727 01:35:42,023 --> 01:35:43,941 Still, beats a bag of peanuts. 728 01:35:44,192 --> 01:35:49,364 Monsieur Scaramanga will welcome you personally. 729 01:35:52,700 --> 01:35:57,580 Forgive me, Mr Bond. A vulgar display, but I couldn't resist it 730 01:35:57,830 --> 01:36:01,209 because I am so delighted to see you again. 731 01:36:01,459 --> 01:36:04,379 A harmless toy. 732 01:36:04,629 --> 01:36:08,383 I am, as you can see now, completely unarmed. 733 01:36:08,633 --> 01:36:10,343 Cigarette? 734 01:36:10,593 --> 01:36:13,388 We have so much in common and so much to discuss. 735 01:36:13,638 --> 01:36:15,765 We will never have this chance again. 736 01:36:16,015 --> 01:36:20,895 Ours is the loneliest profession, so let us spend a few pleasant hours together. 737 01:36:21,145 --> 01:36:23,773 How can I refuse such a gracious invitation? 738 01:36:24,023 --> 01:36:26,192 Splendid. Splendid! 739 01:36:26,442 --> 01:36:30,947 Nick Nack, I expect you to surpass yourself. He's a cordon bleu, you know? 740 01:36:31,197 --> 01:36:35,076 By the way, where's Miss Goodnight? 741 01:36:35,368 --> 01:36:37,495 Oh, she's around here somewhere. 742 01:36:37,745 --> 01:36:40,498 She can't leave, so she does as she pleases. 743 01:36:40,748 --> 01:36:42,750 How do you like my island? 744 01:36:43,000 --> 01:36:44,711 A bit off the beaten track. 745 01:36:44,961 --> 01:36:48,256 It's rent-free. I do my landlords an occasional favour. 746 01:36:48,506 --> 01:36:50,591 A cosy arrangement. 747 01:36:50,842 --> 01:36:53,678 - Servant problem, I suppose? - Not at all. 748 01:36:53,928 --> 01:36:57,640 Nick Nack does for me very nicely. 749 01:36:58,599 --> 01:37:01,936 Usually there's just us two, but guests are no inconvenience. 750 01:37:02,186 --> 01:37:07,150 We're entirely self-supporting. We have every electrical device you can think of. 751 01:37:07,400 --> 01:37:12,280 This is an airlock, as you are doubtless aware. 752 01:37:12,780 --> 01:37:16,409 Automatic, of course. 753 01:37:16,743 --> 01:37:21,622 Naturally, we have an ample supply of electricity here. 754 01:37:21,873 --> 01:37:25,501 Let me show you. 755 01:37:39,557 --> 01:37:42,060 This should run a few electric toothbrushes. 756 01:37:42,310 --> 01:37:45,938 Up here. 757 01:37:48,566 --> 01:37:52,904 A solar-energy station. So this is what it's all about. Ah! 758 01:37:53,154 --> 01:37:57,992 Thermoelectric generators to convert solar energy into electricity. 759 01:37:58,242 --> 01:38:01,120 All built by Hai Fat's construction company, no doubt. 760 01:38:01,371 --> 01:38:05,958 Somehow I seem to have inherited it from him. It's all fully automated. 761 01:38:06,209 --> 01:38:11,214 Kra looks after maintenance and security in here. Nick Nack does everything else. 762 01:38:11,464 --> 01:38:15,301 They tell me the electricity is stored in here... somewhere. 763 01:38:15,551 --> 01:38:18,930 Science was never my strong point. 764 01:38:19,180 --> 01:38:23,935 Superconductivity coils cooled by liquid helium. 765 01:38:24,185 --> 01:38:29,482 If I were you, I wouldn't stick my finger - or anything else, for that matter - in there. 766 01:38:29,732 --> 01:38:34,529 At 453% below zero, that liquid helium would break it off like an icicle. 767 01:38:34,779 --> 01:38:37,407 You really know far more about it than I do. 768 01:38:37,657 --> 01:38:42,328 I'm arranging for countries that can afford the price to send experts here to see this. 769 01:38:42,578 --> 01:38:45,790 But no solex until the money is in the bank, right? 770 01:38:46,040 --> 01:38:47,375 Right. 771 01:38:47,625 --> 01:38:51,921 - I have run across similar situations. - Not what I've got here. 772 01:38:52,171 --> 01:38:55,591 This way the highest bidder can build hundreds of stations 773 01:38:55,842 --> 01:38:59,178 and sell franchises for hundreds more. 774 01:38:59,429 --> 01:39:02,598 He will literally have the sun in his pocket. 775 01:39:02,849 --> 01:39:05,768 A monopoly on solar power. 776 01:39:06,019 --> 01:39:09,731 The oil sheikhs will pay you just to keep solar energy "off" the market. 777 01:39:09,981 --> 01:39:14,027 The thought had occurred to me. 778 01:39:16,988 --> 01:39:20,825 This is the collection point. 779 01:39:32,879 --> 01:39:35,923 Ah! So that's where it belongs. 780 01:39:36,174 --> 01:39:43,097 Our famous solex in the still down there transmits heat to the thermal generators. 781 01:39:43,848 --> 01:39:47,477 It's collected through this? 782 01:39:49,854 --> 01:39:54,525 But where is it collected from? You need the sun. 783 01:40:02,784 --> 01:40:06,496 Watch that mushroom-shaped rock. 784 01:40:27,433 --> 01:40:28,768 Ingenious, isn't it? 785 01:40:29,018 --> 01:40:32,230 The panels lock on to the sun, then track it automatically. 786 01:40:32,480 --> 01:40:35,775 Something like that, yes. 787 01:40:41,864 --> 01:40:47,620 Ah. Reflected through this, those panels must produce a heat of at least 3,500%F. 788 01:40:47,870 --> 01:40:51,916 If you say so, Mr Bond. 789 01:40:53,543 --> 01:40:59,757 But I do know we can focus the power wherever we want. Here, I'll show you. 790 01:41:00,633 --> 01:41:04,429 This is a bonus. 791 01:41:04,929 --> 01:41:08,891 Goes with the solex. No extra charge. 792 01:41:28,953 --> 01:41:32,665 This is the part I really like. 793 01:41:41,007 --> 01:41:45,011 Now that's what I call solar power. 794 01:41:45,303 --> 01:41:48,931 That's what I call trouble. 795 01:41:49,223 --> 01:41:55,146 You must admit I am now undeniably the Man with the Golden Gun. 796 01:41:59,734 --> 01:42:03,363 Lunch. 797 01:42:18,252 --> 01:42:21,422 This way, Mr Bond. 798 01:42:21,672 --> 01:42:23,883 Ah, Miss Goodnight! 799 01:42:24,133 --> 01:42:27,178 - James! - Aren't we a little overdressed? 800 01:42:27,428 --> 01:42:30,556 I like a girl in a bikini. No concealed weapons. 801 01:42:30,807 --> 01:42:35,061 Miss Goodnight, please. Mr Bond. 802 01:42:35,228 --> 01:42:37,897 Let's see what Nick Nack has for us. 803 01:42:38,147 --> 01:42:41,776 Ah, mushrooms. 804 01:42:43,736 --> 01:42:46,656 The fried mushroom looks terribly interesting. 805 01:42:46,906 --> 01:42:51,994 Yes, I'd noticed that. I'll get around to it later. 806 01:42:53,579 --> 01:42:57,375 - Having fun in the sun, Goodnight? - Yes! 807 01:42:57,625 --> 01:43:01,254 I could stay here for ever. 808 01:43:02,130 --> 01:43:04,382 Mm, excellent. 809 01:43:04,632 --> 01:43:11,013 - Slightly reminiscent of a '34 Mouton. - Then I must add it to my cellar. 810 01:43:11,681 --> 01:43:14,517 You live well, Scaramanga. 811 01:43:14,767 --> 01:43:18,688 At a million dollars a contract, I can afford to, Mr Bond. 812 01:43:18,938 --> 01:43:24,277 You work for peanuts. A "well done" from the Queen and a pittance of a pension. 813 01:43:24,527 --> 01:43:27,780 Apart from that, we are the same. 814 01:43:28,031 --> 01:43:33,202 To us, Mr Bond. We are the best. 815 01:43:33,536 --> 01:43:38,958 There's a useful four-letter word, and you're full of it. 816 01:43:40,084 --> 01:43:43,379 When I kill it's under specific orders of my government. 817 01:43:43,629 --> 01:43:46,340 And those I kill are themselves killers. 818 01:43:46,591 --> 01:43:49,093 Come, come, Mr Bond. You disappoint me. 819 01:43:49,343 --> 01:43:52,513 You get as much fulfilment out of killing as I do. Admit it. 820 01:43:52,764 --> 01:43:57,185 - I admit killing you would be a pleasure. - You should have done that before. 821 01:43:57,435 --> 01:44:01,522 But then the English don't think it's sporting to kill in cold blood. 822 01:44:01,773 --> 01:44:05,193 Don't count on that. 823 01:44:15,036 --> 01:44:20,625 I could have shot you when you landed, but that would have been too easy. 824 01:44:23,503 --> 01:44:25,421 You see, Mr Bond, 825 01:44:25,671 --> 01:44:30,134 like every great artist, I want to create an indisputable masterpiece 826 01:44:30,385 --> 01:44:32,887 once in my lifetime. 827 01:44:33,137 --> 01:44:36,933 The death of 007, "mano a mano", 828 01:44:37,183 --> 01:44:38,893 face to face, 829 01:44:39,143 --> 01:44:41,270 will be mine. 830 01:44:41,521 --> 01:44:45,608 You mean stuffed and displayed over your rocky mantelpiece. 831 01:44:45,858 --> 01:44:49,737 That's an amusing idea, but I was thinking in terms of history. 832 01:44:49,987 --> 01:44:52,657 A duel between titans. 833 01:44:52,907 --> 01:44:56,077 My golden gun against your Walther PPK. 834 01:44:56,327 --> 01:44:58,788 Each of us with a 50-50 chance. 835 01:44:59,038 --> 01:45:01,416 Six bullets to your one? 836 01:45:01,666 --> 01:45:05,086 I only need one. 837 01:45:06,295 --> 01:45:08,423 Sounds a bit old-fashioned, doesn't it? 838 01:45:08,673 --> 01:45:11,384 I mean, pistols at dawn, that sort of thing. 839 01:45:11,634 --> 01:45:13,886 Indeed it is, Mr Bond. 840 01:45:14,137 --> 01:45:18,141 But it still remains the only "true" test for gentlemen. 841 01:45:18,391 --> 01:45:22,145 I doubt if you qualify on that score. 842 01:45:23,479 --> 01:45:26,524 However, I accept. 843 01:45:26,774 --> 01:45:32,196 As soon as I have finished this delicious lunch that Nick Nack has prepared for us. 844 01:45:32,447 --> 01:45:37,785 "Messieurs", I will remind you, this is "un duel б la mort". 845 01:45:38,036 --> 01:45:41,664 Only one of you can leave the field of honour. 846 01:45:41,914 --> 01:45:45,168 If a "coup de grвce" is necessary, 847 01:45:45,418 --> 01:45:50,131 as your referee, I will administer it myself. 848 01:45:50,381 --> 01:45:55,386 I do not expect wounds, only a clean kill. 849 01:45:55,636 --> 01:46:01,476 On my command each contestant will take 20 paces. 850 01:46:01,726 --> 01:46:05,438 Are you ready, Monsieur Scaramanga? 851 01:46:07,148 --> 01:46:10,234 - Ready. - Are you ready, Monsieur Bond? 852 01:46:10,485 --> 01:46:15,031 - Ready. - I will now begin the count. 853 01:46:15,281 --> 01:46:17,241 One, two, 854 01:46:17,492 --> 01:46:20,661 three, four, five, 855 01:46:20,912 --> 01:46:25,333 six, seven, eight, nine, 856 01:46:25,583 --> 01:46:28,836 ten, eleven, twelve, 857 01:46:29,087 --> 01:46:31,130 thirteen, fourteen, 858 01:46:31,381 --> 01:46:33,424 fifteen, sixteen, 859 01:46:33,674 --> 01:46:35,301 seventeen, eighteen, 860 01:46:35,551 --> 01:46:39,389 nineteen, twenty! 861 01:47:21,097 --> 01:47:23,224 If you kill him, 862 01:47:23,474 --> 01:47:26,853 all this be mine. 863 01:47:28,146 --> 01:47:31,774 This way, Monsieur Bond. 864 01:48:08,227 --> 01:48:13,232 - Monsieur, good shooting. - I've never killed a midget before. 865 01:48:13,483 --> 01:48:15,693 But there can always be a first time. 866 01:48:15,943 --> 01:48:19,572 Oh, monsieur! 867 01:49:33,312 --> 01:49:37,817 You only have three bullets left. 868 01:49:51,039 --> 01:49:54,667 I have fooled you. 869 01:53:14,450 --> 01:53:16,577 - Goodnight! - James! 870 01:53:16,828 --> 01:53:18,830 Oh, James! 871 01:53:19,080 --> 01:53:20,998 Steady, Goodnight. 872 01:53:21,249 --> 01:53:23,167 Where is he? 873 01:53:23,418 --> 01:53:25,586 Flat on his "coup de grвce". 874 01:53:25,837 --> 01:53:31,259 Come on, let's get out of this fun palace and find that solex. 875 01:53:39,058 --> 01:53:41,686 Wait here. I'll take care of the maintenance man. 876 01:53:41,936 --> 01:53:43,855 I already did. 877 01:53:44,105 --> 01:53:45,815 I laid him out cold. 878 01:53:46,065 --> 01:53:47,984 - You did? - Yes. 879 01:53:48,234 --> 01:53:52,405 There's more to you than meets the eye. 880 01:54:00,788 --> 01:54:04,792 I hate to ask stupid questions, but where exactly did you knock him cold? 881 01:54:05,043 --> 01:54:07,712 He landed in that one. 882 01:54:07,962 --> 01:54:10,173 Don't you believe in signs? 883 01:54:10,423 --> 01:54:15,219 We've got five minutes before his body temperature raises the helium above zero. 884 01:54:15,470 --> 01:54:17,972 Then this whole damn place will go sky-high. 885 01:54:18,222 --> 01:54:21,851 I'm sorry. I didn't know. 886 01:55:41,973 --> 01:55:45,226 Kill the beam! 887 01:55:45,476 --> 01:55:48,688 - Hit the master override switch! - The what? 888 01:55:48,938 --> 01:55:51,232 - Goodnight? - Yes, James? 889 01:55:51,482 --> 01:55:55,403 Now listen carefully. There's a console up there. 890 01:55:55,653 --> 01:56:01,534 Now, there must be a scanner interlock button on it. Push it! 891 01:56:01,784 --> 01:56:03,828 Are you still there? 892 01:56:04,078 --> 01:56:08,958 It'll be on the auxiliary feedback circuit. 893 01:56:09,000 --> 01:56:12,253 "Computer interlock..." Is that it? 894 01:56:12,503 --> 01:56:16,424 Just push every damn button, will you? 895 01:56:33,816 --> 01:56:36,069 Good girl, Goodnight. You've done it. 896 01:56:36,319 --> 01:56:40,198 Oh, I have. 897 01:57:21,656 --> 01:57:26,411 Goodnight, get the hell out of there! I've done it. 898 01:57:58,776 --> 01:58:02,697 - I hope you can swim, Goodnight. - This way. 899 01:58:02,947 --> 01:58:07,160 His junk is moored around the corner. 900 01:59:09,097 --> 01:59:11,891 - But, darling, who is at the wheel? - George. 901 01:59:12,141 --> 01:59:14,060 George? 902 01:59:14,310 --> 01:59:16,854 Automatic pilot. 903 01:59:17,105 --> 01:59:23,277 We should make Hong Kong in about... eight hours. 904 01:59:23,486 --> 01:59:27,115 Give or... take a little. 905 01:59:44,799 --> 01:59:49,303 I always wanted to take a slow boat "from" China. 906 02:00:34,390 --> 02:00:36,559 I'll kill you. 907 02:00:36,809 --> 02:00:39,145 I'll kill you! 908 02:00:39,395 --> 02:00:43,024 Why, you...! 909 02:01:30,613 --> 02:01:33,074 Hey! Let me out! 910 02:01:33,324 --> 02:01:35,993 Hey, what are you doing? 911 02:01:36,244 --> 02:01:38,037 Ouch! 912 02:01:38,287 --> 02:01:41,749 No, no, no! I can't breathe! 913 02:01:41,999 --> 02:01:44,419 Ow! You'll be sorry. 914 02:01:44,669 --> 02:01:48,381 I may be small, but I never forget. 915 02:01:51,175 --> 02:01:53,553 I kill you if you don't let me out of here! 916 02:01:53,803 --> 02:01:56,806 Ow! Let me out, you big bully! 917 02:01:57,056 --> 02:02:00,685 Shut up. 918 02:02:04,355 --> 02:02:07,984 - What did you do with him? - What do you think? 919 02:02:08,234 --> 02:02:12,280 - Oh, James, you didn't! - Yes, I damn well did. 920 02:02:12,530 --> 02:02:14,907 Got all the glass out of the bed, I trust? 921 02:02:15,158 --> 02:02:18,578 We don't want anything else to disturb our peace, 922 02:02:18,828 --> 02:02:22,457 do we? 923 02:02:26,794 --> 02:02:30,131 Now, where were we? 924 02:02:30,381 --> 02:02:34,010 Oh, James! 925 02:02:34,927 --> 02:02:38,556 Mmm... 926 02:02:42,643 --> 02:02:46,272 What's the matter? 927 02:02:46,522 --> 02:02:50,151 Something came up. 928 02:02:51,944 --> 02:02:53,237 Hello? 929 02:02:53,488 --> 02:02:55,907 Ah, there you are, Bond. 930 02:02:56,157 --> 02:02:58,659 Well done. Congratulations. 931 02:02:58,910 --> 02:03:00,203 Thank you, sir. 932 02:03:00,453 --> 02:03:03,581 Is Miss Goodnight with you? I'd like a word with her. 933 02:03:03,831 --> 02:03:07,460 Hold on, sir. 934 02:03:15,885 --> 02:03:19,722 Bond? Bond, are you there? 935 02:03:20,431 --> 02:03:23,101 Goodnight? 936 02:03:23,351 --> 02:03:26,979 She's just coming, sir. 937 02:03:32,193 --> 02:03:34,987 Goodnight? 938 02:03:35,488 --> 02:03:38,574 Goodnight? 939 02:03:38,825 --> 02:03:42,453 - Goodnight! - Good night, sir. 72522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.