Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,134 --> 00:01:52,135
Nick Nack! Tabasco!
2
00:01:52,385 --> 00:01:56,180
Right away, Monsieur Scaramanga!
3
00:02:20,862 --> 00:02:23,656
Hey.
4
00:02:25,073 --> 00:02:29,534
Half. You get the rest later.
5
00:02:35,329 --> 00:02:39,499
Wait for him in there. Through that door.
6
00:02:41,291 --> 00:02:44,710
He will join you in a minute.
7
00:03:12,686 --> 00:03:17,356
Your steam bath is ready,
Monsieur Scaramanga.
8
00:04:19,770 --> 00:04:23,522
Oh, that would have been too easy.
9
00:04:23,773 --> 00:04:27,108
It's locked.
10
00:04:27,357 --> 00:04:31,611
You'll have to look elsewhere, monsieur.
11
00:05:56,580 --> 00:05:58,040
Hey, Al.
12
00:05:58,290 --> 00:06:03,252
Al, wherever you are,
don't hold it against me.
13
00:06:10,005 --> 00:06:14,633
I wonder where you can find your gun,
Monsieur Scaramanga.
14
00:06:14,883 --> 00:06:19,095
Your little golden gun.
15
00:06:22,013 --> 00:06:25,640
Where can it be?
16
00:06:27,142 --> 00:06:31,394
There is something
we haven't had before.
17
00:06:32,770 --> 00:06:36,397
I wonder what it can be.
18
00:06:40,150 --> 00:06:43,777
I fooled you!
19
00:06:47,154 --> 00:06:50,781
You're getting warmer.
20
00:06:52,282 --> 00:06:55,909
Much warmer.
21
00:07:19,215 --> 00:07:23,761
Now, how are you going
to get down the stairs?
22
00:07:24,011 --> 00:07:28,638
So near and yet so far.
23
00:07:51,153 --> 00:07:53,738
Bravo, Monsieur Scaramanga.
24
00:07:53,987 --> 00:07:57,615
You've done it again.
25
00:07:59,949 --> 00:08:03,744
- This one was the best, "n'est-ce pas"?
- Not bad. Not bad at all.
26
00:08:03,994 --> 00:08:06,746
But you'll have to do better
to come into my money.
27
00:08:06,996 --> 00:08:11,040
I'll get you yet,
and I'll enjoy every sou you leave me.
28
00:08:11,290 --> 00:08:15,126
You'll be the death of me yet, Nick Nack.
29
00:10:53,351 --> 00:10:56,977
Good morning, sir.
30
00:10:58,020 --> 00:10:59,979
Colthorpe.
31
00:11:00,229 --> 00:11:01,855
Chief of Staff.
32
00:11:02,105 --> 00:11:04,732
What do you know
about a man called Scaramanga, 007?
33
00:11:04,982 --> 00:11:08,610
Scaramanga?
34
00:11:08,902 --> 00:11:11,737
Oh, yes! The Man with the Golden Gun.
35
00:11:11,987 --> 00:11:16,573
Born in a circus. Father, the ringmaster.
Mother, English. A snake charmer.
36
00:11:16,823 --> 00:11:22,369
A spectacular trick-shot artist by the time
he was ten and a local Rio gunman at 15.
37
00:11:22,619 --> 00:11:26,204
The KGB trained him in Europe,
where he became
38
00:11:26,454 --> 00:11:28,581
an overworked, underpaid assassin.
39
00:11:28,830 --> 00:11:31,332
He went independent in the '50s.
40
00:11:31,582 --> 00:11:33,876
Current price: One million dollars a hit.
41
00:11:34,125 --> 00:11:36,252
No... er... photograph on file.
42
00:11:36,503 --> 00:11:41,381
But he does have one distinguishing
feature, however. A superfluous papilla.
43
00:11:41,631 --> 00:11:46,759
- A what?
- A mammary gland. A third nipple, sir.
44
00:11:47,009 --> 00:11:50,260
He always uses a golden bullet,
hence "Man with the Golden Gun".
45
00:11:50,511 --> 00:11:52,513
Present domicile unknown.
46
00:11:52,763 --> 00:11:55,431
I think that's all.
47
00:11:55,681 --> 00:11:59,433
Why, sir?
48
00:12:00,309 --> 00:12:03,602
Hm! Charming trinket.
49
00:12:03,852 --> 00:12:06,312
- Even has my number on it.
- Precisely.
50
00:12:06,562 --> 00:12:09,356
Obviously it's useless as a bullet.
51
00:12:09,606 --> 00:12:12,191
Who would pay a million dollars
to have me killed?
52
00:12:12,441 --> 00:12:17,194
Jealous husbands, outraged chefs,
humiliated tailors. The list is endless.
53
00:12:17,444 --> 00:12:20,488
Moreover, this trinket, as you call it,
54
00:12:20,738 --> 00:12:25,157
was sent with a note
requesting "special delivery" to you.
55
00:12:25,408 --> 00:12:29,452
- It's initialled with an S.
- Scaramanga's fingerprints were on it.
56
00:12:29,703 --> 00:12:32,246
They've been verified by the CIA.
57
00:12:32,496 --> 00:12:35,665
- Why would he alert me?
- Psychological.
58
00:12:35,914 --> 00:12:38,958
He counts on his reputation
to terrify his intended victim.
59
00:12:39,208 --> 00:12:42,836
Thank you, gentlemen.
60
00:12:50,549 --> 00:12:55,427
I'm relieving you
of your present assignment, 007.
61
00:12:57,178 --> 00:12:59,763
- Er, sir?
- Yes?
62
00:13:00,013 --> 00:13:03,265
The energy crisis is still with us.
63
00:13:03,515 --> 00:13:08,893
I submit that finding Gibson and his solar
cell data is more important than ever.
64
00:13:09,144 --> 00:13:11,145
It is indeed.
65
00:13:11,395 --> 00:13:18,358
And I can't jeopardise it or any mission
by having Scaramanga put a bullet in you.
66
00:13:18,609 --> 00:13:21,985
I'll endorse your request to resign.
67
00:13:22,235 --> 00:13:25,738
Or you can take a sabbatical
and go to ground until this is settled.
68
00:13:25,988 --> 00:13:27,280
Or until he kills me.
69
00:13:27,530 --> 00:13:30,490
Nobody knows where he is
or what he looks like.
70
00:13:30,741 --> 00:13:35,201
So I think it's fair to assume
that he has the edge on you.
71
00:13:35,452 --> 00:13:39,788
Wouldn't you agree? That's all, 007.
72
00:13:47,752 --> 00:13:50,170
If I found him first, sir,
73
00:13:50,420 --> 00:13:53,255
that might change the situation.
74
00:13:53,505 --> 00:13:58,467
Dramatically, wouldn't you say?
75
00:13:58,842 --> 00:14:01,885
Good day, Bond.
76
00:14:08,640 --> 00:14:10,557
Moneypenny, Fairbanks.
77
00:14:10,807 --> 00:14:13,893
- Alaska.
- No. Bill Fairbanks, 002.
78
00:14:14,143 --> 00:14:15,852
Oh, poor Bill.
79
00:14:16,102 --> 00:14:18,646
- I miss him.
- The Man with the Golden Gun didn't.
80
00:14:18,896 --> 00:14:21,189
Officially that was never confirmed.
81
00:14:21,439 --> 00:14:23,607
Where was 002 when it happened?
82
00:14:23,857 --> 00:14:26,067
Beirut, '69.
83
00:14:26,317 --> 00:14:28,818
In a cabaret with a lady called Saida.
84
00:14:29,069 --> 00:14:30,904
Beirut, hm?
85
00:14:31,153 --> 00:14:33,656
Moneypenny,
you are better than a computer.
86
00:14:33,905 --> 00:14:36,990
In all sorts of ways.
87
00:14:37,241 --> 00:14:39,575
But you never take advantage of them.
88
00:14:39,825 --> 00:14:43,662
- Miss Moneypenny.
- Yes, sir.
89
00:14:44,412 --> 00:14:46,997
Oh, just one moment, darling.
90
00:14:47,248 --> 00:14:48,540
Yes, James?
91
00:14:48,790 --> 00:14:51,667
Why wasn't Scaramanga
confirmed as the killer?
92
00:14:51,917 --> 00:14:56,169
Because they couldn't find the bullet!
93
00:14:56,670 --> 00:15:00,089
Darling!
94
00:15:28,731 --> 00:15:30,232
Ahmed.
95
00:15:30,482 --> 00:15:33,901
Ahmed!
96
00:16:12,718 --> 00:16:15,303
Entrez.
97
00:16:15,553 --> 00:16:21,264
Good evening.
My name is Bond. James Bond.
98
00:16:21,848 --> 00:16:24,391
Your dancing is superb.
99
00:16:24,641 --> 00:16:28,269
- And so are you.
- Merci.
100
00:16:30,645 --> 00:16:33,647
And you are very handsome.
101
00:16:33,898 --> 00:16:40,359
Well, I don't usually intrude like this,
but I... I believe we had a mutual friend.
102
00:16:40,610 --> 00:16:43,820
- Bill Fairbanks.
- Fairbanks?
103
00:16:44,070 --> 00:16:45,571
Yes.
104
00:16:45,821 --> 00:16:48,698
I am told you were with him
105
00:16:48,948 --> 00:16:51,742
when he was rather, er...
rudely interrupted.
106
00:16:51,992 --> 00:16:53,910
Ah, "mais oui" - Bill!
107
00:16:54,160 --> 00:16:57,078
What a terrible night. I will never forget it.
108
00:16:57,329 --> 00:17:00,331
- Did you see who shot him?
- No, I was in his arms.
109
00:17:00,581 --> 00:17:04,374
- My eyes were closed.
- At least he died happy.
110
00:17:04,625 --> 00:17:07,627
The bullet went through him.
111
00:17:07,877 --> 00:17:12,463
- Through his back and ended up there?
- No, no, through his neck.
112
00:17:12,713 --> 00:17:15,715
I take it out of the wall
before the police arrive.
113
00:17:15,965 --> 00:17:18,717
And now it is my lucky charm.
114
00:17:18,967 --> 00:17:21,677
I never dance without it.
115
00:17:21,928 --> 00:17:25,805
I'm sure Bill would have loved that.
116
00:17:27,348 --> 00:17:29,974
But let us forget the past.
117
00:17:30,225 --> 00:17:33,435
Mm! I was hoping you'd say that.
118
00:17:33,684 --> 00:17:35,603
Are you staying long in Beirut?
119
00:17:35,853 --> 00:17:39,480
Oh, it depends.
120
00:17:56,741 --> 00:18:00,369
Clumsy of me.
121
00:18:08,541 --> 00:18:13,502
You really do have
a magnificent abdomen.
122
00:18:21,966 --> 00:18:26,468
Oh, my perfumes! No!
123
00:19:38,680 --> 00:19:42,016
I've lost my charm!
124
00:19:42,266 --> 00:19:45,893
Not from where "I'm" standing.
125
00:19:51,772 --> 00:19:53,064
Taxi? Hotel, mister?
126
00:19:53,314 --> 00:19:57,567
No. To the nearest pharmacy.
127
00:19:59,359 --> 00:20:01,236
Dumdum bullets like this
128
00:20:01,486 --> 00:20:04,571
flatten on impact
for maximum wounding effect.
129
00:20:04,821 --> 00:20:07,698
- Very nasty.
- Yes, I'm sure it is.
130
00:20:07,948 --> 00:20:10,366
But just tell me
where it was made and by whom.
131
00:20:10,617 --> 00:20:13,452
Well, fortunately it's all in one piece.
132
00:20:13,702 --> 00:20:15,995
20.003 grams.
133
00:20:16,245 --> 00:20:19,623
Which leads us to deduce
it was fired from a 4.2 millimetre gun.
134
00:20:19,873 --> 00:20:22,750
Colthorpe, there's no such thing
as a 4.2 millimetre gun.
135
00:20:22,999 --> 00:20:27,836
The fact that no recognised munitions
manufacturer, military or civil,
136
00:20:28,087 --> 00:20:31,963
produces such a bullet
doesn't mean it doesn't exist, 007.
137
00:20:32,214 --> 00:20:36,299
Q Branch have been making irregular
calibres for most unusual purposes.
138
00:20:36,549 --> 00:20:42,136
- And we don't put markings on them.
- Making identification almost impossible.
139
00:20:42,386 --> 00:20:46,681
You mean we can't trace it? You've
no idea what it went through to get here.
140
00:20:46,932 --> 00:20:49,058
I wouldn't go so far as to say that.
141
00:20:49,308 --> 00:20:52,643
The workmanship is undemanding
according to our standards.
142
00:20:52,893 --> 00:20:57,021
Soft 23-carat gold with traces of... nickel.
143
00:20:57,271 --> 00:20:59,981
Hardly ever used in Europe.
Comes from India.
144
00:21:00,232 --> 00:21:02,900
Far East?
145
00:21:03,149 --> 00:21:07,653
- Why not India?
- Nickel content obviously too low, 007.
146
00:21:07,903 --> 00:21:11,613
- Lazar?
- Lazar!
147
00:21:11,863 --> 00:21:14,490
Hm. Imaginative.
148
00:21:14,740 --> 00:21:16,658
Highly specialised.
149
00:21:16,908 --> 00:21:20,828
Yes, I concur.
150
00:21:23,996 --> 00:21:27,748
- Well, what the hell is Lazar?
- Not what. Who. Portuguese.
151
00:21:27,998 --> 00:21:34,169
- Lives in Macau.
- Chap who made the bullet, 007.
152
00:21:58,309 --> 00:22:04,147
I hate to interrupt your dinner,
but does Senhor Lazar live here?
153
00:22:05,439 --> 00:22:08,858
Lazar.
154
00:22:10,483 --> 00:22:14,987
I was given this address. Does he...
155
00:22:15,237 --> 00:22:18,864
Senhor Lazar?
156
00:22:19,031 --> 00:22:21,657
My name's Bond. James Bond.
157
00:22:21,907 --> 00:22:24,617
An unexpected honour, Mr Bond.
158
00:22:24,868 --> 00:22:29,328
Your reputation precedes you.
This way, please.
159
00:22:33,165 --> 00:22:37,542
It would be my proudest moment if
I could make something for you, Mr Bond.
160
00:22:37,792 --> 00:22:39,502
A rifle, perhaps.
161
00:22:39,752 --> 00:22:43,337
Now, here we have
an interesting problem.
162
00:22:43,588 --> 00:22:46,757
A custom-built model for a client
163
00:22:47,007 --> 00:22:49,925
who recently lost two fingers. Please.
164
00:22:50,176 --> 00:22:53,552
- Also lost his trigger.
- It is housed in the butt.
165
00:22:53,802 --> 00:22:57,430
Squeeze it.
166
00:23:07,019 --> 00:23:09,270
The sights are a bit off.
167
00:23:09,520 --> 00:23:13,774
You have five fingers. The butt
is balanced for the pressure of three.
168
00:23:14,024 --> 00:23:17,275
That is why you were one inch too low.
169
00:23:17,525 --> 00:23:21,570
Here you will find only
craftsmanship and quality.
170
00:23:21,820 --> 00:23:23,946
Mass production,
171
00:23:24,197 --> 00:23:27,282
your Walther PPK, for instance,
I leave to others.
172
00:23:27,532 --> 00:23:29,033
What about ammunition?
173
00:23:29,283 --> 00:23:32,744
Designed to individual requirements,
whatever they may be.
174
00:23:32,994 --> 00:23:35,496
In gold... if I wanted?
175
00:23:35,746 --> 00:23:39,414
- I have already done that for a client.
- I know you have.
176
00:23:39,665 --> 00:23:43,292
Francisco Scaramanga.
177
00:23:43,751 --> 00:23:48,462
My relationship with a client, Mr Bond,
is strictly confidential.
178
00:23:48,712 --> 00:23:50,838
Like a doctor. A priest with a penitent.
179
00:23:51,089 --> 00:23:53,423
Oh, of course!
180
00:23:53,674 --> 00:23:56,175
Yet you make guns
for fingerless hoodlums,
181
00:23:56,425 --> 00:23:58,134
bullets for assassins.
182
00:23:58,385 --> 00:24:03,137
Mr Bond, bullets do not kill.
It is the finger that pulls the trigger.
183
00:24:03,388 --> 00:24:06,807
Exactly!
184
00:24:06,848 --> 00:24:11,184
I'm now aiming precisely at your groin.
185
00:24:11,434 --> 00:24:13,936
So speak or for ever hold your peace.
186
00:24:14,186 --> 00:24:15,688
I have never seen him.
187
00:24:15,938 --> 00:24:20,148
On a cost-per-bullet basis,
he must be your best customer.
188
00:24:20,399 --> 00:24:24,026
True, but unfortunately
he only fires them occasionally.
189
00:24:24,276 --> 00:24:27,945
When was the, er... last shipment?
190
00:24:28,195 --> 00:24:31,823
This is impossible. I can't...
191
00:24:32,906 --> 00:24:35,324
You're quite right.
192
00:24:35,574 --> 00:24:39,202
An inch too low.
193
00:24:42,579 --> 00:24:46,248
I have just completed an order
for immediate delivery.
194
00:24:46,498 --> 00:24:48,791
- Who collects them?
- I swear, I do not know.
195
00:24:49,041 --> 00:24:54,628
My instructions are to go to the casino.
I am paid and they vanish.
196
00:25:46,911 --> 00:25:50,788
In a few moments we will be
in Hong Kong harbour,
197
00:25:51,039 --> 00:25:53,040
one of the busiest ports in the world.
198
00:25:53,290 --> 00:25:56,459
May I remind you to have
passports and landing cards ready,
199
00:25:56,709 --> 00:26:00,754
in order to avoid unnecessary delay.
200
00:26:08,759 --> 00:26:12,385
On your left is the wreckage
of the famous liner Queen Elizabeth,
201
00:26:12,636 --> 00:26:17,639
which sank here under
mysterious circumstances in 1971.
202
00:26:17,889 --> 00:26:24,560
Ahead, you can now see Kowloon,
and on your right, Hong Kong Island.
203
00:26:44,614 --> 00:26:48,241
Taxi!
204
00:26:49,992 --> 00:26:53,620
Follow that Rolls.
205
00:26:56,705 --> 00:27:00,207
Madam, would you be good enough
to move this inverted bedpan?
206
00:27:00,457 --> 00:27:05,002
Sorry I'm late, James, but your signal
from Macau just reached the office.
207
00:27:05,253 --> 00:27:07,254
You're a great help, Goodnight.
208
00:27:07,504 --> 00:27:12,840
Now, get on to Licence Bureau
and trace that car. AU 603, a green Rolls.
209
00:27:13,091 --> 00:27:14,841
A green Rolls?
210
00:27:15,092 --> 00:27:17,426
A green Rolls-Royce.
211
00:27:17,677 --> 00:27:21,804
There can't be that many in Hong Kong.
212
00:27:24,056 --> 00:27:28,267
Courtesy cars. All green Rolls-Royces
belong to the Peninsula Hotel.
213
00:27:28,517 --> 00:27:32,894
You see what a two-year posting
to Staff Intelligence does for a girl?
214
00:27:33,144 --> 00:27:36,480
James, it's wonderful to see you.
215
00:27:36,730 --> 00:27:41,608
- Where are you going?
- I need some information.
216
00:27:48,529 --> 00:27:51,155
The subject under surveillance
is in room 602.
217
00:27:51,406 --> 00:27:55,117
I'll buy you dinner, but first
I have official business to attend to.
218
00:27:55,367 --> 00:27:57,994
Yes, I saw the "official business".
219
00:27:58,244 --> 00:28:01,454
Goodnight, would I do that to you
after two years?
220
00:28:01,705 --> 00:28:05,290
Yes, you bloody well would!
221
00:28:09,084 --> 00:28:11,002
- Please.
- I can manage.
222
00:28:11,252 --> 00:28:15,296
You could open a door for me, though.
223
00:28:20,174 --> 00:28:22,509
- I open champagne?
- No, it's a surprise.
224
00:28:22,759 --> 00:28:26,386
Oh! A surprise!
225
00:29:25,298 --> 00:29:28,926
Good afternoon.
226
00:29:36,222 --> 00:29:40,516
- A water pistol?
- Pass me that robe.
227
00:29:48,355 --> 00:29:51,981
Turn around.
228
00:29:52,482 --> 00:29:56,652
Do you always take a shower
with a pistol?
229
00:29:59,820 --> 00:30:03,697
Put your hands up and get out of here!
230
00:30:08,158 --> 00:30:13,246
- Keep on walking.
- But you haven't answered my question.
231
00:30:22,834 --> 00:30:25,211
Reception. Can I help you?
232
00:30:25,461 --> 00:30:28,588
This is Miss Anders. Room 602.
233
00:30:28,839 --> 00:30:31,006
Put those down!
234
00:30:31,257 --> 00:30:34,133
I see why these packets carry
a government warning.
235
00:30:34,384 --> 00:30:37,510
Give me that!
236
00:30:37,760 --> 00:30:41,847
They certainly can damage your health.
237
00:30:44,557 --> 00:30:48,059
- Ow! You're hurting my arm.
- Then tell me where those bullets go.
238
00:30:48,308 --> 00:30:51,477
- No, I can't.
- Try!
239
00:30:51,727 --> 00:30:55,397
- He'll kill me!
- Who?
240
00:30:56,438 --> 00:30:59,274
I can't tell you!
241
00:30:59,524 --> 00:31:02,943
Scaramanga.
242
00:31:04,861 --> 00:31:08,655
You see what you can do when you try?
243
00:31:10,030 --> 00:31:12,740
You work for him?
244
00:31:12,991 --> 00:31:16,618
I don't work for him.
245
00:31:17,494 --> 00:31:19,203
He's, um... I'm his...
246
00:31:19,453 --> 00:31:22,247
Oh. So he's a lover too.
247
00:31:22,497 --> 00:31:24,623
Only before he kills.
248
00:31:24,874 --> 00:31:28,750
Bullfighters do the same thing.
Claims it improves the eye.
249
00:31:29,001 --> 00:31:31,961
His eye is on me. Where can I find him?
250
00:31:32,211 --> 00:31:34,296
I don't know.
251
00:31:34,546 --> 00:31:36,089
I don't know.
252
00:31:36,339 --> 00:31:37,423
I said where?!
253
00:31:37,673 --> 00:31:39,883
I don't know!
He doesn't tell me everything.
254
00:31:40,133 --> 00:31:43,844
I know he has a date
at the Bottoms Up Club tonight.
255
00:31:44,094 --> 00:31:46,179
How will I recognise him?
256
00:31:46,429 --> 00:31:49,389
- Tall, slim and dark.
- So is my aunt.
257
00:31:49,639 --> 00:31:53,683
- Anything distinctive about him?
- Yes, but how can I...
258
00:31:53,933 --> 00:31:56,351
He is not like other people. He has three...
259
00:31:56,602 --> 00:31:58,102
Oh.
260
00:31:58,352 --> 00:32:03,731
Fascinating anatomical titbit, but the most
useless piece of information I ever heard.
261
00:32:03,981 --> 00:32:10,277
Unless the Bottoms Up is a strip club
and Scaramanga is performing there.
262
00:32:10,777 --> 00:32:13,988
You'll have to do better.
263
00:32:14,738 --> 00:32:18,407
He usually wears
a white linen suit, black tie,
264
00:32:18,657 --> 00:32:21,784
and jewellery, all gold.
265
00:32:22,035 --> 00:32:23,785
You're improving.
266
00:32:24,036 --> 00:32:28,079
I don't want you to twist my arm again.
267
00:32:28,121 --> 00:32:30,165
I don't want to either.
268
00:32:30,414 --> 00:32:33,041
So I'll tell you what you're going to do.
269
00:32:33,291 --> 00:32:36,794
You're going to take the bullets
to Mr Scaramanga,
270
00:32:37,044 --> 00:32:42,464
because, if he doesn't get them,
he may not show up at the Bottoms Up.
271
00:32:42,756 --> 00:32:45,633
And I want him there.
272
00:32:45,883 --> 00:32:49,051
- Why should you trust me?
- I don't.
273
00:32:49,301 --> 00:32:54,554
But neither will Mr Scaramanga, if he
hears about this interesting conversation.
274
00:32:54,805 --> 00:33:00,558
Who knows? He may even use
one of those little golden bullets on you.
275
00:33:00,975 --> 00:33:02,893
And that would be a pity,
276
00:33:03,143 --> 00:33:07,021
because they're "very" expensive.
277
00:33:07,146 --> 00:33:09,940
I'll take them to him.
278
00:33:10,190 --> 00:33:13,817
Let's drink to that.
279
00:33:15,819 --> 00:33:19,445
Bottoms up!
280
00:33:26,991 --> 00:33:31,411
- Soda or ginger ale?
- Ginger ale, please.
281
00:35:54,709 --> 00:35:57,086
Police! Drop it!
282
00:35:57,336 --> 00:35:59,463
Drop it!
283
00:35:59,712 --> 00:36:03,340
You're under arrest.
284
00:36:07,884 --> 00:36:11,512
Move away from there!
285
00:36:14,597 --> 00:36:18,849
If you take the trouble to examine
that gun, you'll notice it hasn't been fired.
286
00:36:19,100 --> 00:36:24,019
Anything you have to say,
you can say at the station.
287
00:36:29,439 --> 00:36:33,317
I'm charging him under Section 473.
288
00:36:45,324 --> 00:36:49,869
- I didn't see your identity card.
- You will.
289
00:37:05,629 --> 00:37:06,714
Here.
290
00:37:06,963 --> 00:37:12,050
- I thought we were going to the station.
- Kowloon side.
291
00:38:51,904 --> 00:38:54,781
Kowloon's over there!
292
00:38:55,031 --> 00:38:59,575
We're going to the New Territories!
293
00:39:41,644 --> 00:39:46,981
Welcome aboard, Commander Bond.
294
00:39:48,815 --> 00:39:52,442
This way, sir.
295
00:39:55,319 --> 00:39:58,946
Down the hatchway, please.
296
00:40:02,991 --> 00:40:05,617
Good evening, sir.
297
00:40:05,867 --> 00:40:09,494
Would you follow me, please?
298
00:40:15,039 --> 00:40:17,000
It certainly gives you a new slant.
299
00:40:17,250 --> 00:40:20,626
What with the Chinese on one side
and the US fleet on the other,
300
00:40:20,876 --> 00:40:24,713
down here's the only place
in Hong Kong you can't be bugged.
301
00:40:24,963 --> 00:40:30,133
And with current real-estate prices
in Hong Kong, quite practical. Any luck?
302
00:40:30,383 --> 00:40:34,010
A Chinese fighter we salvaged.
303
00:40:40,931 --> 00:40:42,974
Good evening, 007.
304
00:40:43,224 --> 00:40:46,976
Glad to see you're still with us.
305
00:40:52,771 --> 00:40:57,025
In future, Commander Bond, if you must
tour the world of Suzie Wong by night,
306
00:40:57,275 --> 00:41:00,484
- inform our man here. Lieutenant Hip.
- Sorry, Commander.
307
00:41:00,735 --> 00:41:05,779
I had to get you away from the police,
but didn't know how much you knew.
308
00:41:06,030 --> 00:41:07,323
Nothing.
309
00:41:07,573 --> 00:41:12,159
But I should report, sir, that Scaramanga
does not have a contract on me.
310
00:41:12,409 --> 00:41:16,536
He couldn't have missed me tonight.
Instead he hit a chap at a club.
311
00:41:16,786 --> 00:41:21,998
- I got a shock when I saw who it was.
- I should think you did.
312
00:41:22,248 --> 00:41:25,334
Our missing solar-energy expert: Gibson.
313
00:41:25,584 --> 00:41:30,211
Yes. Gibson. He was prepared
to come back under certain conditions.
314
00:41:30,462 --> 00:41:32,838
That's why I'm here
with Professor Frazier.
315
00:41:33,088 --> 00:41:36,674
Lieutenant Hip
was making a preliminary contact.
316
00:41:36,925 --> 00:41:42,386
I almost wish that Scaramanga
had a contract on you.
317
00:41:42,470 --> 00:41:44,137
Was Gibson cooperative?
318
00:41:44,387 --> 00:41:48,890
He wanted to bargain for immunity.
Suggested another meeting in Bangkok.
319
00:41:49,140 --> 00:41:52,643
- Why Bangkok?
- I think he worked there for Hai Fat.
320
00:41:52,893 --> 00:41:54,393
That name's come up before.
321
00:41:54,644 --> 00:41:57,562
A multimillionaire.
Head of Hai Fat Enterprises.
322
00:41:57,812 --> 00:41:59,772
All legitimate, as far as we know.
323
00:42:00,022 --> 00:42:02,690
What did Gibson
propose bargaining with?
324
00:42:02,941 --> 00:42:05,943
A solex. Claimed it was 95% efficient.
325
00:42:06,193 --> 00:42:10,195
If he developed a solar cell that efficient,
he solved the energy crisis.
326
00:42:10,445 --> 00:42:12,155
So you've told me.
327
00:42:12,405 --> 00:42:15,823
Coal and oil will soon be depleted.
Uranium's too dangerous.
328
00:42:16,074 --> 00:42:19,701
Geothermal and tidal control
too expensive. I know all that.
329
00:42:19,952 --> 00:42:23,246
- Where's the solex now?
- Solex "agitator", sir.
330
00:42:23,495 --> 00:42:27,414
"The" essential unit to convert
radiation from the sun into electricity
331
00:42:27,665 --> 00:42:30,375
on an industrial basis. It's only that size.
332
00:42:30,625 --> 00:42:34,794
It won't take long to check out Gibson's
efficiency claim. This is exciting!
333
00:42:35,044 --> 00:42:37,879
May I see it, Lieutenant?
334
00:42:38,129 --> 00:42:42,216
He showed it to me at the bar
and replaced it in his pocket.
335
00:42:42,465 --> 00:42:45,217
And after he was shot,
336
00:42:45,467 --> 00:42:47,969
it wasn't there.
337
00:42:48,219 --> 00:42:51,012
I looked.
338
00:42:51,263 --> 00:42:53,430
Gentlemen, I congratulate you.
339
00:42:53,681 --> 00:42:56,307
Instead of getting a perfected solex,
340
00:42:56,558 --> 00:42:59,768
we're left with a useless corpse
and no leads.
341
00:43:00,018 --> 00:43:02,520
One lead, sir.
342
00:43:02,770 --> 00:43:05,939
Assuming Gibson
was killed by Scaramanga,
343
00:43:06,189 --> 00:43:09,190
whoever hired him
could afford a million dollars.
344
00:43:09,440 --> 00:43:12,734
- Are you suggesting Hai Fat?
- He could afford it.
345
00:43:12,985 --> 00:43:15,069
Out of petty cash.
346
00:43:15,319 --> 00:43:17,445
A thought has occurred to me.
347
00:43:17,696 --> 00:43:20,531
If Hai Fat hired Scaramanga,
348
00:43:20,781 --> 00:43:24,033
- it's unlikely that he met him personally.
- Why?
349
00:43:24,284 --> 00:43:27,911
If anything had gone wrong,
there's nothing to connect the two.
350
00:43:28,160 --> 00:43:31,037
That gives me an idea
as to how to approach him.
351
00:43:31,288 --> 00:43:35,999
Q, I'll... need this.
352
00:43:37,166 --> 00:43:41,544
- Really, 007!
- Oh, I admit it's a little kinky.
353
00:43:41,794 --> 00:43:45,422
You'll take Miss Goodnight with you.
354
00:43:45,672 --> 00:43:48,424
- Goodnight, sir?
- After tonight's debacle,
355
00:43:48,674 --> 00:43:53,886
an efficient liaison officer
wouldn't come amiss.
356
00:43:54,219 --> 00:43:55,928
Thank you, sir.
357
00:43:56,178 --> 00:43:57,888
You won't get near Hai Fat.
358
00:43:58,138 --> 00:44:01,181
I have relatives in Bangkok.
I have often passed his place.
359
00:44:01,432 --> 00:44:06,059
He lives in a house on a mountain
surrounded by guards.
360
00:44:48,920 --> 00:44:51,963
No way!
The place is crawling with guards.
361
00:44:52,214 --> 00:44:55,841
Have a look.
362
00:45:00,260 --> 00:45:02,762
Hai Fat takes his privacy very seriously.
363
00:45:03,012 --> 00:45:06,431
I'm sure he'll see me.
364
00:45:29,237 --> 00:45:32,030
Good morning. How's the water?
365
00:45:32,280 --> 00:45:34,198
Why don't you come in and find out?
366
00:45:34,448 --> 00:45:38,159
- Sounds very tempting, Miss, er...
- Chew Mee.
367
00:45:38,409 --> 00:45:40,369
Really?
368
00:45:40,619 --> 00:45:43,871
There's only one problem.
I have no swimming trunks.
369
00:45:44,121 --> 00:45:46,998
Neither have I.
370
00:45:47,249 --> 00:45:50,667
What are you doing here?
371
00:45:52,168 --> 00:45:55,711
Get out!
372
00:45:55,962 --> 00:45:57,255
Immediately.
373
00:45:57,505 --> 00:46:00,799
I will have you...
374
00:46:08,554 --> 00:46:12,806
Please forgive me, Mr Scaramanga.
375
00:46:14,431 --> 00:46:16,892
Excuse me, Chew Mee.
376
00:46:17,141 --> 00:46:20,561
Bye-ee.
377
00:46:20,686 --> 00:46:23,938
You understand my surprise.
378
00:46:24,188 --> 00:46:27,815
I thought it was understood.
379
00:46:28,232 --> 00:46:31,234
We were never to meet, Mr Scaramanga.
380
00:46:31,484 --> 00:46:33,819
I always thought
your abnormality was a myth.
381
00:46:34,069 --> 00:46:38,572
Some cults consider it a sign of
invulnerability and great sexual prowess.
382
00:46:38,822 --> 00:46:41,448
I've learned to live with it.
383
00:46:41,699 --> 00:46:43,617
Why are you here?
384
00:46:43,868 --> 00:46:45,577
Bond. James Bond.
385
00:46:45,827 --> 00:46:49,037
- Do I know the gentleman?
- Well, he knows you.
386
00:46:49,287 --> 00:46:53,498
Without being immodest, there are few
people in this part of the world who don't.
387
00:46:53,748 --> 00:46:56,834
And there are very few people
who haven't heard of Bond.
388
00:46:57,084 --> 00:47:00,544
British Secret Service,
007, licensed to kill.
389
00:47:00,794 --> 00:47:03,629
He's good, even by my standards.
390
00:47:03,880 --> 00:47:07,174
- He was near the Bottoms Up Club.
- A coincidence.
391
00:47:07,424 --> 00:47:09,467
I don't believe in them.
392
00:47:09,717 --> 00:47:12,093
The man's a menace.
He knows something.
393
00:47:12,343 --> 00:47:16,095
Are you suggesting I invest
another million to remove him?
394
00:47:16,345 --> 00:47:18,139
That's up to you.
395
00:47:18,389 --> 00:47:20,474
I will give it some thought.
396
00:47:20,724 --> 00:47:25,477
Since you have chosen to meet me,
perhaps you will dine here tonight.
397
00:47:25,727 --> 00:47:28,604
- I'll be delighted.
- Nine o'clock, then.
398
00:47:28,854 --> 00:47:34,274
Ling Po, see this gentleman out.
399
00:47:45,989 --> 00:47:47,949
Don't tell me you saw him?!
400
00:47:48,200 --> 00:47:50,367
He even invited me to dinner.
401
00:47:50,618 --> 00:47:54,787
He must have found me quite titillating.
402
00:48:11,339 --> 00:48:16,550
In due time, I shall be laid to rest
here in my mausoleum
403
00:48:16,801 --> 00:48:19,594
after a useful, happy, long life.
404
00:48:19,844 --> 00:48:25,515
And I do not intend
to allow Mr Bond to shorten it.
405
00:48:31,684 --> 00:48:33,603
I'll get the car.
406
00:48:33,853 --> 00:48:38,564
- You know I'd rather be dining with you.
- I understand, James. Please hurry back.
407
00:48:38,815 --> 00:48:42,191
I'll ring as soon as I do.
A midnight snack might be just the thing.
408
00:48:42,441 --> 00:48:45,068
I'll keep the wine properly chilled.
409
00:48:45,318 --> 00:48:49,113
And everything else warm, I trust.
410
00:48:55,449 --> 00:48:57,159
Bye-bye!
411
00:48:57,409 --> 00:49:01,036
And everything else warm?!
412
00:49:01,912 --> 00:49:05,039
I hope you don't mind
giving my nieces a lift.
413
00:49:05,289 --> 00:49:08,458
Good evening.
414
00:49:14,294 --> 00:49:17,922
Hai Fat's is on the way.
415
00:49:23,217 --> 00:49:27,095
I'll drop the girls, come back and wait.
416
00:49:27,470 --> 00:49:31,097
Bye-bye. Bye-bye.
417
00:49:40,061 --> 00:49:44,647
The name's Scaramanga.
Mr Fat is expecting me.
418
00:50:05,535 --> 00:50:09,163
Grislyland.
419
00:50:32,218 --> 00:50:35,637
A pleasant evening.
420
00:51:22,542 --> 00:51:26,169
Get him! Come on!
421
00:51:35,175 --> 00:51:38,803
Stop it!
422
00:51:38,886 --> 00:51:42,096
Not here.
423
00:51:42,638 --> 00:51:45,390
This is my home.
424
00:51:45,640 --> 00:51:49,393
Take Mr Bond to school.
425
00:52:02,859 --> 00:52:06,277
Heaven.
426
00:52:07,445 --> 00:52:11,781
Definitely heaven.
427
00:54:06,771 --> 00:54:10,522
Tashman.
428
00:55:32,616 --> 00:55:36,034
Chula.
429
00:55:37,077 --> 00:55:42,080
Chula! Chula! Chula!
430
00:56:02,551 --> 00:56:07,013
Chula! Chula! Chula!
431
00:56:55,251 --> 00:56:56,543
Are you all right?
432
00:56:56,793 --> 00:57:01,296
- How did you find me?
- Hai Fat owns this place.
433
00:57:08,051 --> 00:57:11,470
Stand back, girls.
434
00:57:24,311 --> 00:57:26,229
Forgot to tell you!
435
00:57:26,479 --> 00:57:31,148
Their father runs a karate school.
436
00:58:29,352 --> 00:58:32,354
Hang on!
437
00:58:57,578 --> 00:59:02,039
What you might call
a Mexican screw-up, gentlemen!
438
00:59:37,895 --> 00:59:40,021
Pretty lady, 100 bahts.
439
00:59:40,271 --> 00:59:42,064
- No, no.
- 80 bahts.
440
00:59:42,315 --> 00:59:43,398
50 bahts.
441
00:59:43,648 --> 00:59:47,693
Pretty lady, real elephant. 60 bahts.
442
00:59:47,942 --> 00:59:51,570
Missy, yesa!
443
01:00:01,492 --> 01:00:05,579
Elephant. Bargain, mister. 100 bahts.
444
01:00:10,790 --> 01:00:13,375
Elephant! Real elephant.
445
01:00:13,626 --> 01:00:16,544
50 bahts.
446
01:00:19,296 --> 01:00:22,548
You are very handsome man. 40 bahts.
447
01:00:22,797 --> 01:00:24,883
For you, mister, 20 bahts.
448
01:00:25,133 --> 01:00:30,969
Sonny, I'll give you 20,000 bahts
if you can make this heap go any faster.
449
01:00:31,220 --> 01:00:34,514
20,000 bahts!
450
01:00:35,973 --> 01:00:42,519
- I'm afraid I'll have to owe you.
- Bloody tourist! 20,000 bahts!
451
01:00:58,195 --> 01:01:01,447
Goddamn little brown water hog!
452
01:01:01,697 --> 01:01:03,949
Oh, what's the matter, JW, huh?
453
01:01:04,199 --> 01:01:10,745
You just try that in "my" bayou, boy!
I'd haul your ass!
454
01:01:29,303 --> 01:01:34,475
Oh, look, JW. I just gotta have me
one of those cute little elephants.
455
01:01:34,726 --> 01:01:36,561
Elephants!
456
01:01:36,811 --> 01:01:40,440
We're Democrats, Maybelle.
457
01:01:43,234 --> 01:01:47,280
If you got your little pointy heads
out of them pajamas,
458
01:01:47,530 --> 01:01:51,159
you wouldn't be late for work.
459
01:02:18,895 --> 01:02:20,897
I knew it!
460
01:02:21,147 --> 01:02:28,988
You pointy-heads has no more idea
of traffic control than a gooney bird!
461
01:02:35,620 --> 01:02:41,376
Get your cotton-picking schnoz
out of my pants. Hear now?
462
01:03:00,395 --> 01:03:05,233
Boy, you is ugly.
463
01:03:07,485 --> 01:03:10,071
JW?
464
01:03:10,321 --> 01:03:13,741
Where are you?
465
01:03:41,811 --> 01:03:46,607
What do they teach in that school?
Ballet dancing?
466
01:03:47,817 --> 01:03:52,155
I find nothing remotely amusing
about Mr Bond's escape.
467
01:03:52,405 --> 01:03:53,906
You underestimated him.
468
01:03:54,157 --> 01:03:58,161
Even my influence doesn't extend
into the British Secret Service.
469
01:03:58,411 --> 01:04:00,163
I shall lie low too.
470
01:04:00,413 --> 01:04:04,125
I won't jeopardise a project
in which I've invested half my fortune,
471
01:04:04,375 --> 01:04:06,294
when it's ready to yield billions.
472
01:04:06,544 --> 01:04:10,548
- Where will you hide out?
- That does not concern you.
473
01:04:10,798 --> 01:04:13,259
Take this.
474
01:04:13,509 --> 01:04:18,431
Return it to the plant and
don't leave there without my permission.
475
01:04:18,681 --> 01:04:20,808
May I remind you that you work for me.
476
01:04:21,059 --> 01:04:25,646
I took you on as a junior partner to be an
occasional convenience. Nothing more.
477
01:04:25,897 --> 01:04:29,442
I did not hire you to interfere in my affairs.
478
01:04:29,692 --> 01:04:34,822
- Is that clearly understood?
- Oh, yes, very clearly.
479
01:04:35,531 --> 01:04:39,577
I now regret having even considered
employing your services,
480
01:04:39,827 --> 01:04:41,829
but that is beside the point.
481
01:04:42,080 --> 01:04:46,626
Bond doesn't know you're in Bangkok.
He's never seen you, but he knows me.
482
01:04:46,876 --> 01:04:48,961
That's the problem.
483
01:04:49,212 --> 01:04:52,840
That's no problem.
484
01:05:10,983 --> 01:05:14,070
What happened?
485
01:05:14,320 --> 01:05:16,614
Mr Fat has just resigned.
486
01:05:16,864 --> 01:05:20,660
I'm the new chairman of the board.
487
01:05:20,910 --> 01:05:23,329
He always did like that mausoleum.
488
01:05:23,579 --> 01:05:27,166
Put him in it.
489
01:05:43,850 --> 01:05:46,269
Sorry about that, darling. It was Hip.
490
01:05:46,519 --> 01:05:51,107
Still no sign of Hai Fat. Every inquiry
gets a polite Oriental brushoff.
491
01:05:51,357 --> 01:05:53,901
With the compliments.
492
01:05:54,152 --> 01:05:56,612
"Phuyuck"?
493
01:05:56,863 --> 01:06:00,491
'74, sir.
494
01:06:04,287 --> 01:06:07,498
- I approve.
- You do?
495
01:06:07,749 --> 01:06:11,252
Oh, not the wine. Your frock.
496
01:06:11,502 --> 01:06:15,006
Tight in all the right places.
Not too many buttons.
497
01:06:15,256 --> 01:06:17,967
Standard uniform for Southeast Asia.
498
01:06:18,217 --> 01:06:20,928
The buttons are down the back.
499
01:06:21,179 --> 01:06:25,183
Designed by Q, no doubt.
One of them's a suicide pill, I suppose.
500
01:06:25,433 --> 01:06:29,604
No. But the bottom one has a homer in it.
501
01:06:29,854 --> 01:06:31,814
How original.
502
01:06:32,065 --> 01:06:38,446
A toast.
Per ora e per il momento che verrб.
503
01:06:38,696 --> 01:06:40,990
"To this moment,
504
01:06:41,240 --> 01:06:44,869
and the moment yet to come."
505
01:06:48,623 --> 01:06:53,461
In our profession, I'm afraid, you never
can count on that moment to come.
506
01:06:53,711 --> 01:06:57,673
Who knows where you and I will be
this time next year?
507
01:06:57,924 --> 01:07:01,094
Opposite sides of the world, most likely.
508
01:07:01,344 --> 01:07:03,846
That's too far apart.
509
01:07:04,097 --> 01:07:07,308
Now, if Hip doesn't come up with a lead,
510
01:07:07,558 --> 01:07:12,230
there's really nothing very much
for us to do tonight.
511
01:07:14,816 --> 01:07:17,902
Or is there?
512
01:07:18,152 --> 01:07:21,406
Oh, darling, I'm tempted.
513
01:07:21,656 --> 01:07:24,992
But killing a few hours
as one of your passing fancies
514
01:07:25,243 --> 01:07:28,871
isn't quite my scene.
515
01:08:06,325 --> 01:08:09,954
Phuyuck!
516
01:08:21,215 --> 01:08:24,177
Ah! Goodnight. What a pleasant surprise.
517
01:08:24,427 --> 01:08:28,264
My hard-to-get act
didn't last very long, did it?
518
01:08:28,514 --> 01:08:32,477
I was trained
to expect the unexpected, but...
519
01:08:32,727 --> 01:08:38,149
they never prepared me
for anything like you in a nightie.
520
01:08:51,996 --> 01:08:57,293
James, I thought
this would never happen.
521
01:09:03,091 --> 01:09:07,804
- What made you change your mind?
- I'm weak.
522
01:09:08,930 --> 01:09:12,558
Don't move!
523
01:09:27,699 --> 01:09:32,412
Miss Anders! I didn't recognise you
with your clothes on.
524
01:09:32,662 --> 01:09:34,914
I bribed a bellboy to let me in.
525
01:09:35,164 --> 01:09:37,083
I've come to warn you,
526
01:09:37,333 --> 01:09:39,252
you're in great danger.
527
01:09:39,502 --> 01:09:44,757
I usually am. That's why I use
the old three-pillow trick.
528
01:09:45,007 --> 01:09:48,386
Please believe me.
I'm risking my life to come here.
529
01:09:48,636 --> 01:09:51,973
Well, your concern for my wellbeing
is touching,
530
01:09:52,223 --> 01:09:54,308
but puzzles me.
531
01:09:54,559 --> 01:09:58,271
- Scaramanga is in Bangkok.
- He was in Hong Kong, but not after me.
532
01:09:58,521 --> 01:10:02,233
We've been through that routine.
533
01:10:03,443 --> 01:10:05,737
He's a monster. I hate him.
534
01:10:05,987 --> 01:10:08,322
Then leave him.
535
01:10:08,573 --> 01:10:11,659
You don't walk out on Scaramanga.
536
01:10:11,909 --> 01:10:17,248
- There's no place he wouldn't find me.
- You need a good lawyer.
537
01:10:17,248 --> 01:10:19,375
I need 007.
538
01:10:19,625 --> 01:10:24,172
Who do you think sent that bullet
to London with your number on it?
539
01:10:24,422 --> 01:10:28,051
I did.
540
01:10:28,968 --> 01:10:34,348
And it wasn't easy
getting his fingerprint on the note.
541
01:10:35,391 --> 01:10:38,436
Forgive me
if I've been slow on the uptake.
542
01:10:38,686 --> 01:10:42,815
Don't you see you're the only man
in the world who can kill him?
543
01:10:43,066 --> 01:10:45,777
Now, what gives you that idea?
544
01:10:46,027 --> 01:10:48,946
The way Scaramanga speaks about you.
545
01:10:49,197 --> 01:10:53,951
- Even has a likeness of you.
- I'm flattered.
546
01:10:55,244 --> 01:10:59,082
I want him dead.
547
01:10:59,957 --> 01:11:04,045
Name your price. Anything, I'll pay it.
548
01:11:06,339 --> 01:11:09,967
You can have me too, if you like.
549
01:11:09,967 --> 01:11:12,220
I'm not unattractive.
550
01:11:12,470 --> 01:11:17,266
At last you're starting to tell the truth.
551
01:11:20,019 --> 01:11:24,107
I've dreamed about you setting me free.
552
01:11:28,236 --> 01:11:34,534
I've been dreaming about a solex agitator.
553
01:11:38,621 --> 01:11:42,250
Ever heard of one?
554
01:11:44,544 --> 01:11:48,172
Perhaps you can have that too.
555
01:12:02,186 --> 01:12:06,357
- No, my clothes are in there.
- Get in.
556
01:12:06,607 --> 01:12:10,236
- I'll kill that woman.
- Later!
557
01:12:27,712 --> 01:12:31,340
Charming.
558
01:12:47,690 --> 01:12:52,361
It was an inspiration, sending that bullet.
559
01:13:33,027 --> 01:13:35,196
You're late.
560
01:13:35,446 --> 01:13:39,075
It was a double feature.
561
01:13:40,576 --> 01:13:42,995
What are you doing?
562
01:13:43,246 --> 01:13:47,041
Putting my jewellery away.
563
01:14:01,597 --> 01:14:03,516
You can come out now.
564
01:14:03,766 --> 01:14:06,436
- What time is it?
- Two-ish.
565
01:14:06,686 --> 01:14:10,106
Two? You mean
I've been in here for two hours?
566
01:14:10,356 --> 01:14:12,608
All in the line of duty.
567
01:14:12,859 --> 01:14:15,653
Duty! I'm resigning in the morning!
568
01:14:15,903 --> 01:14:19,282
Goodnight, don't let us down.
The Service needs women like you.
569
01:14:19,532 --> 01:14:23,369
Well, obviously you don't!
570
01:14:24,078 --> 01:14:26,039
Forgive me, darling.
571
01:14:26,289 --> 01:14:28,416
Your turn will come, I promise.
572
01:14:28,666 --> 01:14:30,710
As soon as she brings me that solex.
573
01:14:30,960 --> 01:14:36,007
- For killing Scaramanga?
- If she gets me the solex agitator first.
574
01:14:36,257 --> 01:14:38,134
First?
575
01:14:38,384 --> 01:14:42,638
James, you must be good.
576
01:14:43,765 --> 01:14:49,771
Oh. We'll find out about that
the next time I meet her.
577
01:14:50,396 --> 01:14:54,025
She's making the arrangements.
578
01:15:33,189 --> 01:15:36,692
Sorry I'm late.
Bangkok traffic's worse than Piccadilly.
579
01:15:36,943 --> 01:15:39,195
He's made contact.
580
01:15:39,445 --> 01:15:43,032
- How's the charm boy doing?
- Need you ask?
581
01:15:43,282 --> 01:15:46,536
Meet you outside.
582
01:15:48,663 --> 01:15:52,291
Did you bring it?
583
01:16:19,652 --> 01:16:21,738
Darling, I left it in your handbag.
584
01:16:21,988 --> 01:16:25,825
It must be in here somewhere, dear.
I saw the man in the shop give it to you.
585
01:16:26,075 --> 01:16:28,703
Without the ticket, we can't get a receipt.
586
01:16:28,953 --> 01:16:32,165
You won't find it in there, Mr Bond.
I looked before you came.
587
01:16:32,415 --> 01:16:36,753
I wouldn't do that either. Look behind you.
588
01:16:36,961 --> 01:16:40,173
Lower.
589
01:16:41,215 --> 01:16:46,637
A gun in a bag of peanuts. How original.
What will they think of next?
590
01:16:48,139 --> 01:16:51,517
My name is Scaramanga.
Francisco Scaramanga.
591
01:16:51,768 --> 01:16:55,730
I feel I know you, although
I never thought we should ever meet.
592
01:16:55,980 --> 01:17:00,109
It's a very great pleasure for me, Mr Bond,
thanks to Miss Anders.
593
01:17:00,359 --> 01:17:02,862
You've a strange way
of showing gratitude.
594
01:17:03,112 --> 01:17:06,491
A mistress cannot serve two masters.
595
01:17:06,741 --> 01:17:09,786
A difficult shot, but most gratifying.
596
01:17:10,036 --> 01:17:13,539
Well, we, er... all get our jollies
one way or another.
597
01:17:13,790 --> 01:17:16,501
Mine have always been guns, Mr Bond.
598
01:17:16,751 --> 01:17:19,796
When I was a boy
I was brought up in a circus.
599
01:17:20,046 --> 01:17:24,967
My only real friend
was a magnificent African bull elephant.
600
01:17:25,218 --> 01:17:30,264
One day his handler mistreated him
and he went berserk.
601
01:17:30,598 --> 01:17:33,810
Bleeding, dying,
602
01:17:34,060 --> 01:17:37,688
he came and found me.
603
01:17:37,772 --> 01:17:44,862
Stood on one leg - his best trick -
picked me up and put me on his back.
604
01:17:46,739 --> 01:17:50,618
The man emptied the gun into his eye.
605
01:17:51,160 --> 01:17:57,834
- I emptied my stage pistol into his.
- An eye for an eye. Nut?
606
01:18:01,713 --> 01:18:04,924
You see, Mr Bond,
I always thought I liked animals.
607
01:18:05,174 --> 01:18:10,138
Then I discovered that
I liked killing people even more.
608
01:18:16,352 --> 01:18:20,606
Keep this. Whatever you do, don't lose it.
609
01:18:20,606 --> 01:18:23,151
- I have to help James.
- Something's wrong?
610
01:18:23,401 --> 01:18:26,279
- There's a midget with a gun on him.
- A midget?
611
01:18:26,529 --> 01:18:31,617
Same one I saw at the Bottoms Up.
The girl is dead. Call the police!
612
01:18:37,790 --> 01:18:40,043
Forget the girl. She's replaceable.
613
01:18:40,293 --> 01:18:42,545
And I shall find what she stole from me.
614
01:18:42,795 --> 01:18:47,341
Personally, I have nothing against you,
so let's hope our paths never cross again.
615
01:18:47,592 --> 01:18:49,510
Please don't try to follow me.
616
01:18:49,761 --> 01:18:52,722
Your peanut-toting friend back there
wouldn't like it.
617
01:18:52,972 --> 01:18:56,601
No, he wouldn't.
618
01:19:06,444 --> 01:19:10,073
You want to try one of mine?
619
01:19:18,998 --> 01:19:21,125
- Where's the solex?
- With Goodnight.
620
01:19:21,376 --> 01:19:24,712
- Where's Goodnight?
- Outside.
621
01:19:58,538 --> 01:20:02,166
She must be by the car.
622
01:20:29,193 --> 01:20:32,822
Women! Walkie-talkie.
623
01:20:35,450 --> 01:20:38,911
- Goodnight, where are you?
- Somebody locked me in a boot.
624
01:20:39,162 --> 01:20:44,333
- In a what?!
- The midget's car. I'm locked in.
625
01:20:44,584 --> 01:20:50,840
It's a bronze car with a black roof.
Number 7543.
626
01:20:54,844 --> 01:20:56,971
- The keys!
- I haven't got them.
627
01:20:57,221 --> 01:20:59,348
Oh, no.
628
01:20:59,599 --> 01:21:03,227
- Goodnight, where are the car keys?
- Oh, I've got the keys.
629
01:21:03,478 --> 01:21:07,607
And I've got the solex too.
630
01:21:08,441 --> 01:21:09,734
Taxi!
631
01:21:09,984 --> 01:21:14,697
Stay in there, Goodnight.
We've got you spotted.
632
01:21:21,371 --> 01:21:24,999
Taxi! Taxi!
633
01:21:25,541 --> 01:21:28,961
Taxi!
634
01:21:37,887 --> 01:21:42,767
- How 'bout a demonstration, boy?
- Certainly, sir.
635
01:21:49,524 --> 01:21:54,028
What the hell is goin' on?!
636
01:21:58,116 --> 01:22:01,536
Now... I know you!
637
01:22:01,786 --> 01:22:03,079
Oh, no.
638
01:22:03,329 --> 01:22:09,377
You're that secret agent.
That English secret agent from England.
639
01:22:18,886 --> 01:22:21,222
You're chasin' somebody.
640
01:22:21,472 --> 01:22:24,100
Who are you after this time, boy?
Commies?
641
01:22:24,350 --> 01:22:28,813
Let's go get 'em! I'm with you all the way.
642
01:22:35,194 --> 01:22:39,323
Uh-oh. I think we've got trouble.
643
01:22:56,507 --> 01:23:00,553
Pull your cars over,
you little brown pointy-heads!
644
01:23:00,803 --> 01:23:03,723
I'm a peace officer!
645
01:23:03,973 --> 01:23:06,476
James? Are you still there?
646
01:23:06,726 --> 01:23:08,478
James!
647
01:23:08,728 --> 01:23:10,897
Can you hear me? James!
648
01:23:11,147 --> 01:23:13,066
All right, Goodnight. Don't panic.
649
01:23:13,316 --> 01:23:16,361
- Who's that?
- It's, er...
650
01:23:16,611 --> 01:23:19,030
- It's Headquarters.
- Let me talk to 'em.
651
01:23:19,280 --> 01:23:21,407
Hello. This is Sheriff JW Pepper,
652
01:23:21,657 --> 01:23:23,159
Louisiana State Police.
653
01:23:23,409 --> 01:23:28,831
You call my wife at the Narai Hotel
and tell her I'm on a mission.
654
01:23:29,082 --> 01:23:31,542
I've been deputised. Right?
655
01:23:31,793 --> 01:23:33,294
Right.
656
01:23:33,544 --> 01:23:37,173
Which car are we all chasin', boy?
657
01:24:47,035 --> 01:24:49,787
Move it! Move it!
658
01:24:50,038 --> 01:24:53,791
Get that piece of junk off of the road.
659
01:25:20,985 --> 01:25:24,322
They went left, boy.
660
01:25:31,788 --> 01:25:35,666
Press that pedal, boy.
661
01:25:49,097 --> 01:25:52,725
Where the hell have they got to?
662
01:26:05,405 --> 01:26:08,741
You goofed, boy.
663
01:26:19,377 --> 01:26:23,840
Nearest bridge is two miles back.
664
01:26:30,972 --> 01:26:33,933
Goddamn! What the...
665
01:26:34,183 --> 01:26:39,355
What's goin' on?
What the hell are you doin' now, boy?
666
01:26:39,897 --> 01:26:43,526
The bridge is "that" way!
667
01:26:46,154 --> 01:26:47,864
You're not thinking of...?
668
01:26:48,114 --> 01:26:51,284
I sure am, boy!
669
01:26:51,534 --> 01:26:55,371
Ever heard of Evel Knievel?
670
01:27:03,546 --> 01:27:07,967
Wowee!
671
01:27:08,760 --> 01:27:10,928
I ain't never done that before!
672
01:27:11,179 --> 01:27:15,016
Neither have I, actually.
673
01:28:09,779 --> 01:28:14,075
Let's go get 'em, boy!
674
01:28:48,651 --> 01:28:50,570
You stay put, boy.
675
01:28:50,820 --> 01:28:54,240
This is "my" department.
676
01:28:55,116 --> 01:28:57,577
Glad to see you boys on the ball!
677
01:28:57,827 --> 01:29:00,955
Sheriff JW Pepper, Louisiana State Police.
678
01:29:01,205 --> 01:29:02,999
Here's my identification.
679
01:29:03,249 --> 01:29:06,044
Law Enforcement Association,
American Legion.
680
01:29:06,294 --> 01:29:09,464
Me and my partner here,
we're on a secret mission.
681
01:29:09,714 --> 01:29:14,135
What the hell you doing?
Give me my wallet back.
682
01:29:33,071 --> 01:29:36,491
Doors.
683
01:30:05,311 --> 01:30:08,272
You can't do this to me.
I want my wallet back.
684
01:30:08,523 --> 01:30:10,566
Take these goddamn bracelets off!
685
01:30:10,817 --> 01:30:14,946
I'm gonna sue ya for false arrest!
Police brutality. I got connections.
686
01:30:15,196 --> 01:30:18,449
I'm gonna get the FBI on your ass!
The CIA!
687
01:30:18,700 --> 01:30:22,203
Goddamn it,
I'm gonna get Henry Kissinger!
688
01:30:22,453 --> 01:30:27,333
Now look at me
when I'm talkin' to ya, boy.
689
01:30:31,838 --> 01:30:37,051
What's the matter?
Ain't none of you seen a plane before?
690
01:30:38,761 --> 01:30:42,265
James? James, are you still there?
691
01:30:42,515 --> 01:30:44,434
Can you hear me?
692
01:30:44,684 --> 01:30:48,312
I think we've stopped.
693
01:31:07,206 --> 01:31:11,210
That is really
all there is to report, sir.
694
01:31:11,461 --> 01:31:14,338
So, if I heard correctly,
Scaramanga got away.
695
01:31:14,589 --> 01:31:15,882
Yes, sir.
696
01:31:16,132 --> 01:31:19,761
- In a car that sprouted wings.
- That's perfectly feasible, sir.
697
01:31:20,011 --> 01:31:23,681
- In fact, we're working on one now.
- Oh, Q! Shut up.
698
01:31:23,931 --> 01:31:26,267
- Miss Goodnight was in the boot?
- Yes, sir.
699
01:31:26,517 --> 01:31:30,438
We found the car-plane abandoned
about 200 miles west of Bangkok.
700
01:31:30,688 --> 01:31:33,941
- And the solex?
- In Goodnight's handbag, sir.
701
01:31:34,192 --> 01:31:36,652
- Where's Goodnight now?
- We don't know, sir.
702
01:31:36,903 --> 01:31:41,032
Communications aren't getting the signal
from the homer she has supplied by Q.
703
01:31:41,282 --> 01:31:45,286
Rubbish! They're simply
not stepping up the reception to enable...
704
01:31:45,536 --> 01:31:47,455
Oh, shut up, Q!
705
01:31:47,705 --> 01:31:51,584
Of all the fouled-up,
half-witted operations!
706
01:31:51,834 --> 01:31:55,171
- What do you want?
- We've picked up Goodnight's signal, sir.
707
01:31:55,421 --> 01:32:00,885
- Well, that's something.
- But there's something rather curious, sir.
708
01:32:01,135 --> 01:32:02,845
Our sector's here,
709
01:32:03,096 --> 01:32:07,892
and we're receiving her signal
from somewhere off this coastline here.
710
01:32:08,142 --> 01:32:11,312
Now here it is on a much larger scale.
711
01:32:11,562 --> 01:32:14,899
That's where she is.
In this group of small islands.
712
01:32:15,149 --> 01:32:17,777
That's all we need! Red Chinese waters.
713
01:32:18,027 --> 01:32:21,030
We could stray
inadvertently into them, sir.
714
01:32:21,280 --> 01:32:25,743
- I could fly low under their radar screen.
- Absolutely out of the question.
715
01:32:25,993 --> 01:32:30,081
If the PM gets to hear of this,
he'll hang me from the yardarm.
716
01:32:30,331 --> 01:32:35,753
Officially you won't know
a thing about it, sir.
717
01:33:51,412 --> 01:33:54,332
There's a small seaplane
approaching your island.
718
01:33:54,582 --> 01:33:56,501
Do you want us to take action?
719
01:33:56,751 --> 01:34:01,422
No. No, please don't do anything.
720
01:34:02,006 --> 01:34:03,508
Yes, it's a...
721
01:34:03,758 --> 01:34:07,387
guest I'm expecting.
722
01:34:08,096 --> 01:34:11,307
No, he won't be leaving.
723
01:35:29,302 --> 01:35:31,721
Bonjour, Monsieur Bond.
724
01:35:31,971 --> 01:35:34,974
I am Nick Nack.
725
01:35:37,226 --> 01:35:39,312
Dom Pйrignon soixante-quatre.
726
01:35:39,562 --> 01:35:41,773
I prefer the '62 myself.
727
01:35:42,023 --> 01:35:43,941
Still, beats a bag of peanuts.
728
01:35:44,192 --> 01:35:49,364
Monsieur Scaramanga
will welcome you personally.
729
01:35:52,700 --> 01:35:57,580
Forgive me, Mr Bond.
A vulgar display, but I couldn't resist it
730
01:35:57,830 --> 01:36:01,209
because I am so delighted
to see you again.
731
01:36:01,459 --> 01:36:04,379
A harmless toy.
732
01:36:04,629 --> 01:36:08,383
I am, as you can see now,
completely unarmed.
733
01:36:08,633 --> 01:36:10,343
Cigarette?
734
01:36:10,593 --> 01:36:13,388
We have so much in common
and so much to discuss.
735
01:36:13,638 --> 01:36:15,765
We will never have this chance again.
736
01:36:16,015 --> 01:36:20,895
Ours is the loneliest profession, so let us
spend a few pleasant hours together.
737
01:36:21,145 --> 01:36:23,773
How can I refuse
such a gracious invitation?
738
01:36:24,023 --> 01:36:26,192
Splendid. Splendid!
739
01:36:26,442 --> 01:36:30,947
Nick Nack, I expect you to surpass
yourself. He's a cordon bleu, you know?
740
01:36:31,197 --> 01:36:35,076
By the way, where's Miss Goodnight?
741
01:36:35,368 --> 01:36:37,495
Oh, she's around here somewhere.
742
01:36:37,745 --> 01:36:40,498
She can't leave,
so she does as she pleases.
743
01:36:40,748 --> 01:36:42,750
How do you like my island?
744
01:36:43,000 --> 01:36:44,711
A bit off the beaten track.
745
01:36:44,961 --> 01:36:48,256
It's rent-free.
I do my landlords an occasional favour.
746
01:36:48,506 --> 01:36:50,591
A cosy arrangement.
747
01:36:50,842 --> 01:36:53,678
- Servant problem, I suppose?
- Not at all.
748
01:36:53,928 --> 01:36:57,640
Nick Nack does for me very nicely.
749
01:36:58,599 --> 01:37:01,936
Usually there's just us two,
but guests are no inconvenience.
750
01:37:02,186 --> 01:37:07,150
We're entirely self-supporting. We have
every electrical device you can think of.
751
01:37:07,400 --> 01:37:12,280
This is an airlock,
as you are doubtless aware.
752
01:37:12,780 --> 01:37:16,409
Automatic, of course.
753
01:37:16,743 --> 01:37:21,622
Naturally, we have an ample supply
of electricity here.
754
01:37:21,873 --> 01:37:25,501
Let me show you.
755
01:37:39,557 --> 01:37:42,060
This should run
a few electric toothbrushes.
756
01:37:42,310 --> 01:37:45,938
Up here.
757
01:37:48,566 --> 01:37:52,904
A solar-energy station.
So this is what it's all about. Ah!
758
01:37:53,154 --> 01:37:57,992
Thermoelectric generators
to convert solar energy into electricity.
759
01:37:58,242 --> 01:38:01,120
All built by Hai Fat's
construction company, no doubt.
760
01:38:01,371 --> 01:38:05,958
Somehow I seem to have inherited it
from him. It's all fully automated.
761
01:38:06,209 --> 01:38:11,214
Kra looks after maintenance and security
in here. Nick Nack does everything else.
762
01:38:11,464 --> 01:38:15,301
They tell me the electricity
is stored in here... somewhere.
763
01:38:15,551 --> 01:38:18,930
Science was never my strong point.
764
01:38:19,180 --> 01:38:23,935
Superconductivity coils
cooled by liquid helium.
765
01:38:24,185 --> 01:38:29,482
If I were you, I wouldn't stick my finger -
or anything else, for that matter - in there.
766
01:38:29,732 --> 01:38:34,529
At 453% below zero, that liquid helium
would break it off like an icicle.
767
01:38:34,779 --> 01:38:37,407
You really know
far more about it than I do.
768
01:38:37,657 --> 01:38:42,328
I'm arranging for countries that can afford
the price to send experts here to see this.
769
01:38:42,578 --> 01:38:45,790
But no solex
until the money is in the bank, right?
770
01:38:46,040 --> 01:38:47,375
Right.
771
01:38:47,625 --> 01:38:51,921
- I have run across similar situations.
- Not what I've got here.
772
01:38:52,171 --> 01:38:55,591
This way the highest bidder
can build hundreds of stations
773
01:38:55,842 --> 01:38:59,178
and sell franchises for hundreds more.
774
01:38:59,429 --> 01:39:02,598
He will literally have the sun in his pocket.
775
01:39:02,849 --> 01:39:05,768
A monopoly on solar power.
776
01:39:06,019 --> 01:39:09,731
The oil sheikhs will pay you
just to keep solar energy "off" the market.
777
01:39:09,981 --> 01:39:14,027
The thought had occurred to me.
778
01:39:16,988 --> 01:39:20,825
This is the collection point.
779
01:39:32,879 --> 01:39:35,923
Ah! So that's where it belongs.
780
01:39:36,174 --> 01:39:43,097
Our famous solex in the still down there
transmits heat to the thermal generators.
781
01:39:43,848 --> 01:39:47,477
It's collected through this?
782
01:39:49,854 --> 01:39:54,525
But where is it collected from?
You need the sun.
783
01:40:02,784 --> 01:40:06,496
Watch that mushroom-shaped rock.
784
01:40:27,433 --> 01:40:28,768
Ingenious, isn't it?
785
01:40:29,018 --> 01:40:32,230
The panels lock on to the sun,
then track it automatically.
786
01:40:32,480 --> 01:40:35,775
Something like that, yes.
787
01:40:41,864 --> 01:40:47,620
Ah. Reflected through this, those panels
must produce a heat of at least 3,500%F.
788
01:40:47,870 --> 01:40:51,916
If you say so, Mr Bond.
789
01:40:53,543 --> 01:40:59,757
But I do know we can focus the power
wherever we want. Here, I'll show you.
790
01:41:00,633 --> 01:41:04,429
This is a bonus.
791
01:41:04,929 --> 01:41:08,891
Goes with the solex. No extra charge.
792
01:41:28,953 --> 01:41:32,665
This is the part I really like.
793
01:41:41,007 --> 01:41:45,011
Now that's what I call solar power.
794
01:41:45,303 --> 01:41:48,931
That's what I call trouble.
795
01:41:49,223 --> 01:41:55,146
You must admit I am now undeniably
the Man with the Golden Gun.
796
01:41:59,734 --> 01:42:03,363
Lunch.
797
01:42:18,252 --> 01:42:21,422
This way, Mr Bond.
798
01:42:21,672 --> 01:42:23,883
Ah, Miss Goodnight!
799
01:42:24,133 --> 01:42:27,178
- James!
- Aren't we a little overdressed?
800
01:42:27,428 --> 01:42:30,556
I like a girl in a bikini.
No concealed weapons.
801
01:42:30,807 --> 01:42:35,061
Miss Goodnight, please. Mr Bond.
802
01:42:35,228 --> 01:42:37,897
Let's see what Nick Nack has for us.
803
01:42:38,147 --> 01:42:41,776
Ah, mushrooms.
804
01:42:43,736 --> 01:42:46,656
The fried mushroom
looks terribly interesting.
805
01:42:46,906 --> 01:42:51,994
Yes, I'd noticed that.
I'll get around to it later.
806
01:42:53,579 --> 01:42:57,375
- Having fun in the sun, Goodnight?
- Yes!
807
01:42:57,625 --> 01:43:01,254
I could stay here for ever.
808
01:43:02,130 --> 01:43:04,382
Mm, excellent.
809
01:43:04,632 --> 01:43:11,013
- Slightly reminiscent of a '34 Mouton.
- Then I must add it to my cellar.
810
01:43:11,681 --> 01:43:14,517
You live well, Scaramanga.
811
01:43:14,767 --> 01:43:18,688
At a million dollars a contract,
I can afford to, Mr Bond.
812
01:43:18,938 --> 01:43:24,277
You work for peanuts. A "well done" from
the Queen and a pittance of a pension.
813
01:43:24,527 --> 01:43:27,780
Apart from that, we are the same.
814
01:43:28,031 --> 01:43:33,202
To us, Mr Bond. We are the best.
815
01:43:33,536 --> 01:43:38,958
There's a useful four-letter word,
and you're full of it.
816
01:43:40,084 --> 01:43:43,379
When I kill it's under specific orders
of my government.
817
01:43:43,629 --> 01:43:46,340
And those I kill are themselves killers.
818
01:43:46,591 --> 01:43:49,093
Come, come, Mr Bond.
You disappoint me.
819
01:43:49,343 --> 01:43:52,513
You get as much fulfilment
out of killing as I do. Admit it.
820
01:43:52,764 --> 01:43:57,185
- I admit killing you would be a pleasure.
- You should have done that before.
821
01:43:57,435 --> 01:44:01,522
But then the English don't think
it's sporting to kill in cold blood.
822
01:44:01,773 --> 01:44:05,193
Don't count on that.
823
01:44:15,036 --> 01:44:20,625
I could have shot you when you landed,
but that would have been too easy.
824
01:44:23,503 --> 01:44:25,421
You see, Mr Bond,
825
01:44:25,671 --> 01:44:30,134
like every great artist, I want to create
an indisputable masterpiece
826
01:44:30,385 --> 01:44:32,887
once in my lifetime.
827
01:44:33,137 --> 01:44:36,933
The death of 007, "mano a mano",
828
01:44:37,183 --> 01:44:38,893
face to face,
829
01:44:39,143 --> 01:44:41,270
will be mine.
830
01:44:41,521 --> 01:44:45,608
You mean stuffed and displayed
over your rocky mantelpiece.
831
01:44:45,858 --> 01:44:49,737
That's an amusing idea,
but I was thinking in terms of history.
832
01:44:49,987 --> 01:44:52,657
A duel between titans.
833
01:44:52,907 --> 01:44:56,077
My golden gun against your Walther PPK.
834
01:44:56,327 --> 01:44:58,788
Each of us with a 50-50 chance.
835
01:44:59,038 --> 01:45:01,416
Six bullets to your one?
836
01:45:01,666 --> 01:45:05,086
I only need one.
837
01:45:06,295 --> 01:45:08,423
Sounds a bit old-fashioned, doesn't it?
838
01:45:08,673 --> 01:45:11,384
I mean, pistols at dawn, that sort of thing.
839
01:45:11,634 --> 01:45:13,886
Indeed it is, Mr Bond.
840
01:45:14,137 --> 01:45:18,141
But it still remains
the only "true" test for gentlemen.
841
01:45:18,391 --> 01:45:22,145
I doubt if you qualify on that score.
842
01:45:23,479 --> 01:45:26,524
However, I accept.
843
01:45:26,774 --> 01:45:32,196
As soon as I have finished this delicious
lunch that Nick Nack has prepared for us.
844
01:45:32,447 --> 01:45:37,785
"Messieurs", I will remind you,
this is "un duel б la mort".
845
01:45:38,036 --> 01:45:41,664
Only one of you
can leave the field of honour.
846
01:45:41,914 --> 01:45:45,168
If a "coup de grвce" is necessary,
847
01:45:45,418 --> 01:45:50,131
as your referee, I will administer it myself.
848
01:45:50,381 --> 01:45:55,386
I do not expect wounds, only a clean kill.
849
01:45:55,636 --> 01:46:01,476
On my command
each contestant will take 20 paces.
850
01:46:01,726 --> 01:46:05,438
Are you ready, Monsieur Scaramanga?
851
01:46:07,148 --> 01:46:10,234
- Ready.
- Are you ready, Monsieur Bond?
852
01:46:10,485 --> 01:46:15,031
- Ready.
- I will now begin the count.
853
01:46:15,281 --> 01:46:17,241
One, two,
854
01:46:17,492 --> 01:46:20,661
three, four, five,
855
01:46:20,912 --> 01:46:25,333
six, seven, eight, nine,
856
01:46:25,583 --> 01:46:28,836
ten, eleven, twelve,
857
01:46:29,087 --> 01:46:31,130
thirteen, fourteen,
858
01:46:31,381 --> 01:46:33,424
fifteen, sixteen,
859
01:46:33,674 --> 01:46:35,301
seventeen, eighteen,
860
01:46:35,551 --> 01:46:39,389
nineteen, twenty!
861
01:47:21,097 --> 01:47:23,224
If you kill him,
862
01:47:23,474 --> 01:47:26,853
all this be mine.
863
01:47:28,146 --> 01:47:31,774
This way, Monsieur Bond.
864
01:48:08,227 --> 01:48:13,232
- Monsieur, good shooting.
- I've never killed a midget before.
865
01:48:13,483 --> 01:48:15,693
But there can always be a first time.
866
01:48:15,943 --> 01:48:19,572
Oh, monsieur!
867
01:49:33,312 --> 01:49:37,817
You only have three bullets left.
868
01:49:51,039 --> 01:49:54,667
I have fooled you.
869
01:53:14,450 --> 01:53:16,577
- Goodnight!
- James!
870
01:53:16,828 --> 01:53:18,830
Oh, James!
871
01:53:19,080 --> 01:53:20,998
Steady, Goodnight.
872
01:53:21,249 --> 01:53:23,167
Where is he?
873
01:53:23,418 --> 01:53:25,586
Flat on his "coup de grвce".
874
01:53:25,837 --> 01:53:31,259
Come on, let's get out of this fun palace
and find that solex.
875
01:53:39,058 --> 01:53:41,686
Wait here.
I'll take care of the maintenance man.
876
01:53:41,936 --> 01:53:43,855
I already did.
877
01:53:44,105 --> 01:53:45,815
I laid him out cold.
878
01:53:46,065 --> 01:53:47,984
- You did?
- Yes.
879
01:53:48,234 --> 01:53:52,405
There's more to you than meets the eye.
880
01:54:00,788 --> 01:54:04,792
I hate to ask stupid questions, but
where exactly did you knock him cold?
881
01:54:05,043 --> 01:54:07,712
He landed in that one.
882
01:54:07,962 --> 01:54:10,173
Don't you believe in signs?
883
01:54:10,423 --> 01:54:15,219
We've got five minutes before his body
temperature raises the helium above zero.
884
01:54:15,470 --> 01:54:17,972
Then this whole damn place
will go sky-high.
885
01:54:18,222 --> 01:54:21,851
I'm sorry. I didn't know.
886
01:55:41,973 --> 01:55:45,226
Kill the beam!
887
01:55:45,476 --> 01:55:48,688
- Hit the master override switch!
- The what?
888
01:55:48,938 --> 01:55:51,232
- Goodnight?
- Yes, James?
889
01:55:51,482 --> 01:55:55,403
Now listen carefully.
There's a console up there.
890
01:55:55,653 --> 01:56:01,534
Now, there must be a scanner
interlock button on it. Push it!
891
01:56:01,784 --> 01:56:03,828
Are you still there?
892
01:56:04,078 --> 01:56:08,958
It'll be on the auxiliary feedback circuit.
893
01:56:09,000 --> 01:56:12,253
"Computer interlock..." Is that it?
894
01:56:12,503 --> 01:56:16,424
Just push every damn button, will you?
895
01:56:33,816 --> 01:56:36,069
Good girl, Goodnight. You've done it.
896
01:56:36,319 --> 01:56:40,198
Oh, I have.
897
01:57:21,656 --> 01:57:26,411
Goodnight, get the hell out of there!
I've done it.
898
01:57:58,776 --> 01:58:02,697
- I hope you can swim, Goodnight.
- This way.
899
01:58:02,947 --> 01:58:07,160
His junk is moored around the corner.
900
01:59:09,097 --> 01:59:11,891
- But, darling, who is at the wheel?
- George.
901
01:59:12,141 --> 01:59:14,060
George?
902
01:59:14,310 --> 01:59:16,854
Automatic pilot.
903
01:59:17,105 --> 01:59:23,277
We should make Hong Kong
in about... eight hours.
904
01:59:23,486 --> 01:59:27,115
Give or... take a little.
905
01:59:44,799 --> 01:59:49,303
I always wanted to take
a slow boat "from" China.
906
02:00:34,390 --> 02:00:36,559
I'll kill you.
907
02:00:36,809 --> 02:00:39,145
I'll kill you!
908
02:00:39,395 --> 02:00:43,024
Why, you...!
909
02:01:30,613 --> 02:01:33,074
Hey! Let me out!
910
02:01:33,324 --> 02:01:35,993
Hey, what are you doing?
911
02:01:36,244 --> 02:01:38,037
Ouch!
912
02:01:38,287 --> 02:01:41,749
No, no, no! I can't breathe!
913
02:01:41,999 --> 02:01:44,419
Ow! You'll be sorry.
914
02:01:44,669 --> 02:01:48,381
I may be small, but I never forget.
915
02:01:51,175 --> 02:01:53,553
I kill you if you don't let me out of here!
916
02:01:53,803 --> 02:01:56,806
Ow! Let me out, you big bully!
917
02:01:57,056 --> 02:02:00,685
Shut up.
918
02:02:04,355 --> 02:02:07,984
- What did you do with him?
- What do you think?
919
02:02:08,234 --> 02:02:12,280
- Oh, James, you didn't!
- Yes, I damn well did.
920
02:02:12,530 --> 02:02:14,907
Got all the glass out of the bed, I trust?
921
02:02:15,158 --> 02:02:18,578
We don't want anything else
to disturb our peace,
922
02:02:18,828 --> 02:02:22,457
do we?
923
02:02:26,794 --> 02:02:30,131
Now, where were we?
924
02:02:30,381 --> 02:02:34,010
Oh, James!
925
02:02:34,927 --> 02:02:38,556
Mmm...
926
02:02:42,643 --> 02:02:46,272
What's the matter?
927
02:02:46,522 --> 02:02:50,151
Something came up.
928
02:02:51,944 --> 02:02:53,237
Hello?
929
02:02:53,488 --> 02:02:55,907
Ah, there you are, Bond.
930
02:02:56,157 --> 02:02:58,659
Well done. Congratulations.
931
02:02:58,910 --> 02:03:00,203
Thank you, sir.
932
02:03:00,453 --> 02:03:03,581
Is Miss Goodnight with you?
I'd like a word with her.
933
02:03:03,831 --> 02:03:07,460
Hold on, sir.
934
02:03:15,885 --> 02:03:19,722
Bond? Bond, are you there?
935
02:03:20,431 --> 02:03:23,101
Goodnight?
936
02:03:23,351 --> 02:03:26,979
She's just coming, sir.
937
02:03:32,193 --> 02:03:34,987
Goodnight?
938
02:03:35,488 --> 02:03:38,574
Goodnight?
939
02:03:38,825 --> 02:03:42,453
- Goodnight!
- Good night, sir.
72522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.