All language subtitles for The.Good.Doctor.S05E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,507 --> 00:00:08,008 It's a nice photo. 2 00:00:16,417 --> 00:00:19,287 I did not approve that billboard. 3 00:00:19,420 --> 00:00:22,056 Section 25 of your employment contract allows 4 00:00:22,190 --> 00:00:24,592 use of your image for publicity and marketing purposes. 5 00:00:24,725 --> 00:00:28,962 I do not want to be the star of your ad campaign. 6 00:00:29,097 --> 00:00:30,498 Are you ashamed of your ASD? 7 00:00:30,631 --> 00:00:31,699 No. Good. 8 00:00:33,434 --> 00:00:34,735 It's amazing what you've accomplished. 9 00:00:36,270 --> 00:00:38,439 Think of all the neurodiverse people you'll inspire. 10 00:00:38,572 --> 00:00:41,209 The billboard will inspire no one. 11 00:00:41,342 --> 00:00:42,843 It is not fair to use my picture, 12 00:00:42,976 --> 00:00:44,745 and it inverts my image. 13 00:00:44,878 --> 00:00:46,580 My hair part is on the wrong side. 14 00:00:46,714 --> 00:00:48,482 You're emotional. I'm right. 15 00:00:49,550 --> 00:00:50,884 Pick a random number between one and ten. 16 00:00:53,487 --> 00:00:54,522 Did you pick seven? 17 00:00:56,324 --> 00:00:58,892 I do not understand what you think that proves. 18 00:00:59,026 --> 00:01:00,628 We're not nearly as rational as we think... 19 00:01:00,761 --> 00:01:01,829 Not in the way we see the world, 20 00:01:01,962 --> 00:01:04,098 not in the way we think about the world. 21 00:01:04,232 --> 00:01:06,500 I am constantly revisiting earlier decisions. 22 00:01:06,634 --> 00:01:08,569 Then you should revisit your decision 23 00:01:08,702 --> 00:01:10,171 to put up the billboard. 24 00:01:12,005 --> 00:01:13,073 I will. 25 00:01:14,542 --> 00:01:16,144 But you need to do the same. 26 00:01:16,277 --> 00:01:19,213 Let's take 48 hours, explore all sides of the issue. 27 00:01:19,347 --> 00:01:21,081 Use reason, not emotion. 28 00:01:21,215 --> 00:01:22,516 Then we'll talk. 29 00:01:24,852 --> 00:01:26,287 Representation's important, Shaun. 30 00:01:26,420 --> 00:01:28,289 Only 4% of doctors are Black. 31 00:01:28,422 --> 00:01:30,358 I get my face out there whenever I can. 32 00:01:30,491 --> 00:01:31,825 This isn't representation. 33 00:01:31,959 --> 00:01:33,227 It's tokenism. Nah. 34 00:01:33,361 --> 00:01:35,496 She's not hiring more diverse doctors. 35 00:01:35,629 --> 00:01:37,698 She's just exploiting the ones who already work here. 36 00:01:37,831 --> 00:01:40,067 "Did you know there are 26 cognitive biases 37 00:01:40,201 --> 00:01:43,137 "and perceptual errors that affect the business community?" 38 00:01:43,271 --> 00:01:46,240 It says doctors are especially susceptible to number 5... Anchoring Bias. 39 00:01:46,374 --> 00:01:48,642 Initial impressions of a patient's condition 40 00:01:48,776 --> 00:01:50,544 can make us ignore contrary evidence. 41 00:01:50,678 --> 00:01:52,746 Dr. Murphy, there's a new patient's dad asking to see you. 42 00:01:53,681 --> 00:01:54,715 And it's more like demanding. 43 00:01:55,383 --> 00:01:57,050 Oh, no. 44 00:02:02,523 --> 00:02:04,458 If you asked for me because I was on a billboard, 45 00:02:04,592 --> 00:02:06,460 that is not a good metric for picking a... 46 00:02:06,594 --> 00:02:10,631 No, my metric is that you co-authored 23 papers, 47 00:02:10,764 --> 00:02:14,402 eight on pediatric surgeries, four on GI issues. 48 00:02:14,535 --> 00:02:16,404 This is my girl, Holly. 49 00:02:16,537 --> 00:02:19,273 Four years of puking, nausea, 50 00:02:19,407 --> 00:02:20,508 blood when she goes to the bathroom. 51 00:02:20,641 --> 00:02:23,076 Now, I'm sure it's visceral myopathy. 52 00:02:23,211 --> 00:02:25,579 You've seen 19 doctors. 53 00:02:25,713 --> 00:02:27,748 Have any diagnosed visceral myopathy? 54 00:02:27,881 --> 00:02:30,318 They said inflammatory bowel, but it's not. 55 00:02:30,451 --> 00:02:31,952 She keeps getting sicker and sicker. 56 00:02:34,255 --> 00:02:35,789 Hmm, your abdomen is distended. 57 00:02:35,923 --> 00:02:37,090 Have you been vomiting? 58 00:02:37,225 --> 00:02:38,726 Worse than ever. 59 00:02:38,859 --> 00:02:40,794 This doesn't seem to be a surgical case. 60 00:02:40,928 --> 00:02:42,095 I'll admit you to internal medicine... 61 00:02:42,230 --> 00:02:44,832 I've done a lot of reading. It's visceral... 62 00:02:44,965 --> 00:02:48,836 Visceral myopathy doesn't fit her symptoms well, 63 00:02:48,969 --> 00:02:52,240 and looking up diseases on the Internet is very unreliable. 64 00:02:55,476 --> 00:02:57,611 Bowel is hypoactive. 65 00:02:57,745 --> 00:02:59,913 She has a serious obstruction. 66 00:03:00,047 --> 00:03:02,182 This has now become a surgical case. 67 00:03:17,965 --> 00:03:20,334 You've had this cough for a month now? 68 00:03:20,468 --> 00:03:22,236 Yeah, kept getting worse. 69 00:03:22,370 --> 00:03:24,338 Last week, I had a little shortness of breath. 70 00:03:24,472 --> 00:03:25,839 Figured it was worth flying back. 71 00:03:25,973 --> 00:03:27,341 From India. What brought you there? 72 00:03:27,475 --> 00:03:29,543 Meaning of life. 73 00:03:29,677 --> 00:03:31,011 I'm actually not kidding. 74 00:03:31,144 --> 00:03:33,881 I was a bookkeeper for the city, and I just... 75 00:03:35,683 --> 00:03:37,385 Needed something more. 76 00:03:37,518 --> 00:03:39,353 I traveled the world until I found it. 77 00:03:39,487 --> 00:03:42,155 Religion? Mmm, more like spirituality, 78 00:03:42,290 --> 00:03:44,157 but through service and charity. 79 00:03:44,292 --> 00:03:46,159 I live a very simple life. 80 00:03:46,294 --> 00:03:47,227 Small village. 81 00:03:47,361 --> 00:03:49,497 Just try and do as much good as I can. 82 00:03:51,532 --> 00:03:53,367 Deep breaths. 83 00:03:57,338 --> 00:03:59,673 You know, I don't feel too bad today. 84 00:03:59,807 --> 00:04:01,309 Ugh, I hope I didn't overreact. 85 00:04:03,577 --> 00:04:04,845 You didn't. 86 00:04:04,978 --> 00:04:07,381 You're hardly moving any air in your left lung. 87 00:04:09,850 --> 00:04:12,586 Depending on when you last had your carburetor rebuilt, 88 00:04:12,720 --> 00:04:15,789 you will need to determine which parts need replacing. 89 00:04:15,923 --> 00:04:17,825 Obviously, you're going to be replacing 90 00:04:17,958 --> 00:04:20,661 all of the seals and all of the needles. 91 00:04:20,794 --> 00:04:22,229 You haven't been answering your phone. 92 00:04:22,363 --> 00:04:23,631 Ow. 93 00:04:23,764 --> 00:04:25,833 ...the damper and the float. 94 00:04:25,966 --> 00:04:27,067 Once you're happy with your choice... 95 00:04:27,200 --> 00:04:29,837 Odd, seeing how it's a foot away from you. 96 00:04:29,970 --> 00:04:32,239 If you're not, please look at my other... 97 00:04:32,373 --> 00:04:33,707 Let's talk about the press interviews 98 00:04:33,841 --> 00:04:35,242 I scheduled for you. 99 00:04:35,376 --> 00:04:37,044 That you scheduled for me. 100 00:04:37,177 --> 00:04:38,346 You see the problem there? 101 00:04:38,479 --> 00:04:40,714 In my experience, support from the old regime 102 00:04:40,848 --> 00:04:42,416 is essential for a smooth transition. 103 00:04:42,550 --> 00:04:44,718 We agreed I'd have yours. 104 00:04:44,852 --> 00:04:48,021 What we agreed on was that I'd smile and nod. 105 00:04:48,155 --> 00:04:50,290 What do you think an interview is? 106 00:04:50,424 --> 00:04:53,126 Just a few nice thoughts about Ethicure, and you're all done. 107 00:04:53,260 --> 00:04:55,162 I don't have a few nice thoughts, 108 00:04:55,295 --> 00:04:57,431 but I can give you the thoughts I do have. 109 00:04:57,565 --> 00:04:58,999 I've scripted them for you. 110 00:04:59,132 --> 00:05:02,636 Thank you, but I'm gonna focus on things 111 00:05:02,770 --> 00:05:04,938 that actually need my attention. 112 00:05:05,072 --> 00:05:06,674 But thanks for stopping by. 113 00:05:11,779 --> 00:05:13,146 Both sides of the obstruction are clamped. 114 00:05:13,280 --> 00:05:15,383 Dr. Rendon, please resect segmented bowel. 115 00:05:15,516 --> 00:05:18,151 GIA stapler. 116 00:05:18,285 --> 00:05:21,755 I'm going to give you $10 to share with Dr. Rendon. 117 00:05:21,889 --> 00:05:23,256 Divide however you like. 118 00:05:23,391 --> 00:05:26,126 If he approves the split, I'll pay you both after surgery. 119 00:05:26,259 --> 00:05:28,328 Oh, okay. And if he doesn't? 120 00:05:28,462 --> 00:05:29,830 Then you both get nothing. 121 00:05:29,963 --> 00:05:30,964 Okay. 122 00:05:31,098 --> 00:05:35,436 I'm gonna keep eight and give Mateo two. 123 00:05:35,569 --> 00:05:37,037 Pass. Huh? 124 00:05:37,170 --> 00:05:38,839 Two dollars is better than nothing, 125 00:05:38,972 --> 00:05:41,108 which is what you've ended up with. 126 00:05:41,241 --> 00:05:42,843 There's nothing irrational about trying to increase 127 00:05:42,976 --> 00:05:44,545 the amount of fairness in the world. 128 00:05:44,678 --> 00:05:48,549 Number 12 on Salen's list. "Unfairness Aversion Bias." 129 00:05:48,682 --> 00:05:50,350 It isn't a "bias." Why reward greed? 130 00:05:52,986 --> 00:05:55,288 Colon wall's a little weak. 131 00:05:55,423 --> 00:05:57,525 I'll send samples to path. 132 00:05:57,658 --> 00:05:59,793 But obstruction's been cleared. 133 00:06:01,862 --> 00:06:04,565 You have idiopathic pulmonary fibrosis. 134 00:06:04,698 --> 00:06:06,867 Uh, your left lung is heavily scarred. 135 00:06:07,000 --> 00:06:09,369 The right is functioning, 136 00:06:09,503 --> 00:06:10,838 but it's damaged, too. 137 00:06:10,971 --> 00:06:13,340 Can you fix this? 138 00:06:13,474 --> 00:06:15,809 We can start you on medicine to help you breathe, 139 00:06:15,943 --> 00:06:17,511 and we can list you for a lung transplant. 140 00:06:20,113 --> 00:06:24,752 Um, how long do I have without the... The transplant? 141 00:06:26,687 --> 00:06:28,321 A month or two. 142 00:06:30,658 --> 00:06:31,725 Okay, um... 143 00:06:34,261 --> 00:06:35,829 Oh, I should tell my son. 144 00:06:37,364 --> 00:06:39,366 You didn't put him on your paperwork. 145 00:06:39,500 --> 00:06:42,503 I haven't seen him since I left. 146 00:06:42,636 --> 00:06:44,838 He was... 147 00:06:44,972 --> 00:06:46,874 12 years old. 148 00:06:52,012 --> 00:06:54,615 Number 6, "Pro-Innovation Bias." 149 00:06:54,748 --> 00:06:58,251 Salen may believe the billboard is good just because it's new. 150 00:06:58,385 --> 00:07:00,387 Okay. Hard to know what she believes, but fine. 151 00:07:00,521 --> 00:07:02,890 Number 8. "Loss Aversion." 152 00:07:03,023 --> 00:07:04,825 People demand much more to give up an object 153 00:07:04,958 --> 00:07:06,627 than they are willing to pay to acquire it. 154 00:07:06,760 --> 00:07:09,029 She might be overestimating the negative impact 155 00:07:09,162 --> 00:07:10,230 of losing the billboard. 156 00:07:10,363 --> 00:07:11,932 How many of your points 157 00:07:12,065 --> 00:07:13,867 end up supporting Salen's point of view? 158 00:07:16,169 --> 00:07:17,871 Mmm... None. 159 00:07:18,005 --> 00:07:20,874 You might have misunderstood the assignment. 160 00:07:21,008 --> 00:07:23,143 I don't think it's about proving her wrong. 161 00:07:23,276 --> 00:07:26,714 She wants to see you re-examine your own assumptions. 162 00:07:29,382 --> 00:07:31,084 Holly's pathology results. 163 00:07:33,020 --> 00:07:35,255 Visceral myopathy. 164 00:07:37,625 --> 00:07:38,959 Her father was right. 165 00:07:45,599 --> 00:07:48,902 Your oxygen saturation is decreasing faster than we expected. 166 00:07:49,036 --> 00:07:50,303 I'm gonna increase the... 167 00:07:54,542 --> 00:07:55,809 Henry. 168 00:08:01,314 --> 00:08:02,349 So tall. 169 00:08:03,416 --> 00:08:04,217 Yeah. 170 00:08:05,452 --> 00:08:07,087 12-year-olds tend to grow. 171 00:08:09,623 --> 00:08:12,292 I heard you got married. I saw photos online... 172 00:08:12,425 --> 00:08:14,494 Why am I... Sorry, why am I here? 173 00:08:15,763 --> 00:08:16,797 Uh... 174 00:08:18,131 --> 00:08:20,934 There's something wrong with my lungs. 175 00:08:23,937 --> 00:08:24,938 Are you dying? 176 00:08:26,073 --> 00:08:26,940 Probably. 177 00:08:30,243 --> 00:08:32,145 You waited until you were dying to call me? 178 00:08:32,279 --> 00:08:35,082 And, what? Forgive you? No. 179 00:08:35,215 --> 00:08:37,951 Do you even feel bad about what you did? 180 00:08:38,652 --> 00:08:40,688 For hurting you? 181 00:08:40,821 --> 00:08:42,756 Yes, of course. 182 00:08:47,460 --> 00:08:51,699 I wanted to keep in touch with you. 183 00:08:51,832 --> 00:08:53,066 You said it was too painful. 184 00:08:53,200 --> 00:08:54,534 Are you blaming me now? No. 185 00:08:59,272 --> 00:09:01,341 The transplant coordinator says there's a potential match. 186 00:09:11,852 --> 00:09:14,021 Why are you here? 187 00:09:14,154 --> 00:09:16,690 Walt spent four years researching Holly's illness, 188 00:09:16,824 --> 00:09:18,726 outsmarted every doctor. 189 00:09:18,859 --> 00:09:21,328 No high school degree, but slept five hours a night 190 00:09:21,461 --> 00:09:23,764 while taking every pre-med course at a junior college. 191 00:09:23,897 --> 00:09:25,666 My dad's the best doctor I've seen. 192 00:09:27,835 --> 00:09:30,003 What made you think it was visceral myopathy, Walt? 193 00:09:30,137 --> 00:09:32,172 Well, I figured it out last week. 194 00:09:32,305 --> 00:09:34,808 Holly started having trouble peeing, and... 195 00:09:34,942 --> 00:09:37,410 That's just one data point. It's not enough. 196 00:09:37,544 --> 00:09:40,513 And her mom died a couple of days after childbirth. 197 00:09:40,648 --> 00:09:43,150 Complications from her bowel perforating. 198 00:09:43,283 --> 00:09:46,186 And visceral myopathy is genetically based. 199 00:09:48,989 --> 00:09:51,058 Treat Walt like a consulting physician. 200 00:09:51,191 --> 00:09:53,426 Involve this man in all medical discussions. 201 00:09:53,560 --> 00:09:54,962 Let him watch surgeries. 202 00:09:55,095 --> 00:09:56,429 Hell, give him a fitness tracker. 203 00:10:00,634 --> 00:10:01,802 Excuse us. 204 00:10:03,370 --> 00:10:04,738 Okay. 205 00:10:04,872 --> 00:10:07,240 Oh, he is not a doctor. 206 00:10:07,374 --> 00:10:10,744 20 doctors dismissed me and my very valid questions 207 00:10:10,878 --> 00:10:12,545 before I was diagnosed with scleroderma. 208 00:10:12,680 --> 00:10:15,048 Good ideas are good ideas, no matter the source. 209 00:10:15,182 --> 00:10:18,085 We should involve him after we talk among ourselves 210 00:10:18,218 --> 00:10:19,753 like we do with all patients' families. 211 00:10:19,887 --> 00:10:21,388 I don't see any advantage 212 00:10:21,521 --> 00:10:23,857 other than further enshrining doctors' elitism. 213 00:10:23,991 --> 00:10:25,292 I don't want to have to pull my punches 214 00:10:25,425 --> 00:10:27,394 when discussing that girl's possible outcomes. 215 00:10:27,527 --> 00:10:29,029 He's been through hell with her. 216 00:10:29,162 --> 00:10:31,231 We can be honest with him. 217 00:10:31,364 --> 00:10:33,901 And via our Twitter feed, we can share an inspiring story 218 00:10:34,034 --> 00:10:36,469 of how a father's expertise supplemented our doctors'... 219 00:10:36,603 --> 00:10:38,271 He's not an expert! 220 00:10:38,405 --> 00:10:41,975 Just because we haven't found his blind spots 221 00:10:42,109 --> 00:10:43,476 doesn't mean we won't. 222 00:10:43,610 --> 00:10:45,879 That's Number 19... "Extrapolation Bias.." 223 00:10:46,013 --> 00:10:48,448 But it also doesn't mean you will. 224 00:10:48,949 --> 00:10:50,751 Number 20. 225 00:10:54,621 --> 00:10:58,291 I do not like this at all. 226 00:10:58,425 --> 00:11:01,461 It's a direct order from our boss, so I plan to love it. 227 00:11:05,065 --> 00:11:07,467 San Francisco General says organ procurement's at 1:00. 228 00:11:07,600 --> 00:11:09,502 Lung should be here by 4:00. 229 00:11:09,636 --> 00:11:11,304 Great. Couple months, Gina'll be back on her feet 230 00:11:11,438 --> 00:11:13,373 and being a terrible mother again. 231 00:11:14,341 --> 00:11:16,276 Uncool. 232 00:11:16,409 --> 00:11:18,278 Are you defending this woman? I feel for her. 233 00:11:18,411 --> 00:11:19,479 I feel for her son, too. 234 00:11:19,612 --> 00:11:20,680 Because you're all about empathy. 235 00:11:22,750 --> 00:11:24,852 She has done a lot of good in her life. 236 00:11:24,985 --> 00:11:26,619 Maybe she shouldn't be condemned to the walk of atonement 237 00:11:26,754 --> 00:11:27,687 for one mistake? 238 00:11:27,821 --> 00:11:29,556 One mistake for 17 years. 239 00:11:31,158 --> 00:11:33,626 So, moms should give up their whole lives for their kids? 240 00:11:33,761 --> 00:11:36,296 Actually, yes. Dads, too. 241 00:11:36,429 --> 00:11:37,831 Is that what you were doing when you ditched Kellan 242 00:11:37,965 --> 00:11:39,132 to do your residency here? 243 00:11:45,338 --> 00:11:47,140 I made plenty of mistakes 244 00:11:47,274 --> 00:11:48,641 that I still feel guilty about. 245 00:11:48,776 --> 00:11:50,677 But unlike this woman, I tried hard, 246 00:11:50,811 --> 00:11:52,846 really hard, and stayed in my son's life. 247 00:12:00,854 --> 00:12:02,689 Thank you. 248 00:12:02,823 --> 00:12:04,724 You're the first doctors who've shown me any kind of... 249 00:12:04,858 --> 00:12:06,894 We need to do a right hemicolectomy 250 00:12:07,027 --> 00:12:09,262 with an ileotransverse anastomosis. 251 00:12:09,396 --> 00:12:11,164 You want to throw away half her large intestine? 252 00:12:13,100 --> 00:12:14,734 I agree it's a bit drastic. 253 00:12:14,868 --> 00:12:16,669 Segmental resection. 254 00:12:16,804 --> 00:12:18,538 We go in using the interop biopsies as a map, 255 00:12:18,671 --> 00:12:20,340 we'd resect the most damaged areas. 256 00:12:20,473 --> 00:12:23,343 No, we just need to get her intestinal motility going again. 257 00:12:23,476 --> 00:12:25,212 But if she experiences more obstruction... 258 00:12:25,345 --> 00:12:30,117 I don't want to rip out a large chunk of my girl's bowels, okay? 259 00:12:30,250 --> 00:12:32,886 Now, let's just keep thinking about other ideas. 260 00:12:37,224 --> 00:12:39,359 Is there a reason you're snapping your fingers? 261 00:12:39,492 --> 00:12:40,760 It helps me think. 262 00:12:40,894 --> 00:12:43,063 It does not help me think at all, 263 00:12:43,196 --> 00:12:44,397 and my thoughts are useful. 264 00:12:48,435 --> 00:12:50,037 We could put her on Rituximab. 265 00:12:50,170 --> 00:12:52,072 I've only heard it used for cancers 266 00:12:52,205 --> 00:12:53,473 and autoimmune disorders. 267 00:12:53,606 --> 00:12:56,409 But it's been shown to increase motility in kids by 30%. 268 00:12:57,544 --> 00:12:58,545 It's an interesting idea. 269 00:12:58,678 --> 00:12:59,947 It's a bad idea. 270 00:13:00,080 --> 00:13:02,549 She could have a severe infusion reaction, 271 00:13:02,682 --> 00:13:03,817 cause more damage, 272 00:13:03,951 --> 00:13:05,919 leading to a much more drastic surgery later. 273 00:13:06,053 --> 00:13:08,021 Or it will alleviate her symptoms 274 00:13:08,155 --> 00:13:10,290 without her having to compromise her entire life. 275 00:13:10,423 --> 00:13:12,325 We'll go with the Rituximab. What? 276 00:13:12,459 --> 00:13:13,426 It's a reasonable option. 277 00:13:13,560 --> 00:13:15,929 No. My idea was better. 278 00:13:16,063 --> 00:13:17,330 So was yours. 279 00:13:17,464 --> 00:13:19,900 But the patient's father is not going to approve 280 00:13:20,033 --> 00:13:21,234 either of our ideas. 281 00:13:33,280 --> 00:13:35,015 They found a cancerous lesion in the donor's lung 282 00:13:35,148 --> 00:13:36,249 during retrieval. 283 00:13:39,887 --> 00:13:40,921 Wake her up. 284 00:13:50,663 --> 00:13:52,900 Your mother's developing severe pulmonary hypertension. 285 00:13:53,033 --> 00:13:56,503 In a few days, she'll no longer be a transplant candidate. 286 00:13:56,636 --> 00:13:59,772 And there's no chance you'll get a new donor before then? 287 00:13:59,907 --> 00:14:01,909 Not realistically, no. 288 00:14:05,112 --> 00:14:07,114 You could be the donor. 289 00:14:09,249 --> 00:14:12,619 We could remove your mom's bad lung and replace it with a lobe from your lungs. 290 00:14:12,752 --> 00:14:15,855 A living donor lung transplant hasn't been done in the US for a decade. 291 00:14:15,989 --> 00:14:19,326 It's done routinely in Japan, and it's the only way to save her life. 292 00:14:19,459 --> 00:14:21,561 And there's a high risk of surgical complications. 293 00:14:21,694 --> 00:14:23,796 You'll have a lifetime of labored breathing, 294 00:14:23,931 --> 00:14:24,998 pain, decreased endurance... 295 00:14:25,132 --> 00:14:26,566 Only if things go wrong. 296 00:14:26,699 --> 00:14:28,201 You'd be in great hands with Dr. Park. 297 00:14:30,370 --> 00:14:31,671 I just... I need to think it over. 298 00:14:38,611 --> 00:14:41,448 We put this in to help give you the medication. 299 00:14:41,581 --> 00:14:43,383 It's called a... A PICC line. I've had a few. 300 00:14:46,653 --> 00:14:49,356 Must be tough being in hospitals all the time. 301 00:14:50,723 --> 00:14:54,294 Being sick is tough, but I love skipping school. 302 00:14:54,427 --> 00:14:56,296 I was the girl who always had to run off to the bathroom, 303 00:14:56,429 --> 00:14:58,331 who threw up on her desk. 304 00:14:58,465 --> 00:15:00,167 You can imagine what the other kids said. 305 00:15:00,300 --> 00:15:01,701 Mmm, what did we say about those kids, baby? 306 00:15:01,834 --> 00:15:03,003 Screw 'em. 307 00:15:03,136 --> 00:15:05,338 That's right. 308 00:15:05,472 --> 00:15:07,407 So, this medicine's my dad's idea, right? 309 00:15:07,540 --> 00:15:09,042 Yes. 310 00:15:09,176 --> 00:15:10,043 But it's not a good one. 311 00:15:12,112 --> 00:15:13,746 I know it's scary, 312 00:15:13,880 --> 00:15:15,915 but we'll get through this just like we always do. 313 00:15:16,049 --> 00:15:17,184 You trust your dad. 314 00:15:17,784 --> 00:15:19,352 It'll work out. 315 00:15:21,188 --> 00:15:23,790 But if it doesn't, 316 00:15:23,923 --> 00:15:25,658 it could kill you. 317 00:15:44,244 --> 00:15:45,979 Key is to get the jets super clean. 318 00:15:48,481 --> 00:15:50,017 You did clean them, right? 319 00:15:52,385 --> 00:15:53,553 You saw the photo I sent you? 320 00:15:55,388 --> 00:15:57,957 I actually saw the real thing. Mmm. 321 00:15:58,725 --> 00:15:59,726 Shaun's furious? 322 00:15:59,859 --> 00:16:01,728 Yeah, he ran right to Salen. 323 00:16:01,861 --> 00:16:03,563 Obviously, that didn't go so well. 324 00:16:03,696 --> 00:16:04,964 Otherwise, you wouldn't be here 325 00:16:05,098 --> 00:16:06,733 offering to help with my carburetor. 326 00:16:06,866 --> 00:16:08,968 Yeah, they're thinking it over. 327 00:16:09,102 --> 00:16:10,370 I think she's setting him up. 328 00:16:11,038 --> 00:16:12,539 What does he think? 329 00:16:12,672 --> 00:16:14,241 He thinks he can talk her into it. 330 00:16:14,374 --> 00:16:16,343 Okay, perhaps he can. 331 00:16:16,476 --> 00:16:19,379 Either way, he can't keep asking his boss to bend to him. 332 00:16:19,512 --> 00:16:20,913 What's she gonna do, fire him? 333 00:16:21,048 --> 00:16:22,615 She put him on a poster. 334 00:16:22,749 --> 00:16:24,317 Will you... Will you just talk to him? 335 00:16:24,451 --> 00:16:25,752 Feel him out. 336 00:16:25,885 --> 00:16:27,087 See if I'm wrong. 337 00:16:27,220 --> 00:16:28,421 He'll be just fine. 338 00:16:32,725 --> 00:16:35,328 But why are you still in town? 339 00:16:35,462 --> 00:16:37,330 Work? Obviously not. 340 00:16:37,464 --> 00:16:40,033 Seeing friends? Obviously not. 341 00:16:40,167 --> 00:16:41,601 Grape-stomping? 342 00:16:41,734 --> 00:16:45,038 Mmm, you'd be in Tuscany, not your garage. 343 00:16:45,172 --> 00:16:47,340 You're here for Shaun. 344 00:16:47,474 --> 00:16:49,309 So, why are you not helping him? 345 00:16:59,086 --> 00:17:00,387 Maxed out on oxygen. 346 00:17:00,520 --> 00:17:03,323 We're gonna put you on BiPAP. 347 00:17:12,199 --> 00:17:13,733 I'll do the living donor transplant. 348 00:17:15,668 --> 00:17:19,472 I'm going to give you a lobe of my lung. 349 00:17:21,974 --> 00:17:23,976 No. 350 00:17:24,111 --> 00:17:25,478 Thank you, but no. 351 00:17:28,348 --> 00:17:30,183 I'm not going to allow it. 352 00:17:30,317 --> 00:17:33,453 I would never let you hurt yourself to help me. 353 00:17:33,586 --> 00:17:35,555 Not after I... 354 00:17:37,324 --> 00:17:39,492 I would rather die. 355 00:17:40,993 --> 00:17:42,395 So, now? 356 00:17:42,529 --> 00:17:43,996 Now you care about me? 357 00:17:44,131 --> 00:17:44,864 About my feelings? 358 00:17:44,997 --> 00:17:46,399 I always did. 359 00:17:46,533 --> 00:17:47,934 Then why did you leave me? 360 00:17:51,104 --> 00:17:54,006 I hated myself. 361 00:17:56,143 --> 00:18:00,012 First week I brought you home, I couldn't get you to latch. 362 00:18:00,147 --> 00:18:03,416 I couldn't sleep. I was completely overwhelmed. 363 00:18:04,351 --> 00:18:06,986 But that feeling... 364 00:18:07,120 --> 00:18:09,389 That panic... 365 00:18:10,857 --> 00:18:12,592 It never went away. 366 00:18:15,094 --> 00:18:19,098 And all the energy I should have used loving you... 367 00:18:21,568 --> 00:18:23,570 I used trying to not to fall apart. 368 00:18:26,373 --> 00:18:29,942 So, I finally just chose... 369 00:18:33,280 --> 00:18:34,981 My own happiness. 370 00:18:36,183 --> 00:18:38,251 But you were strong, 371 00:18:38,385 --> 00:18:40,720 and your father was a good man, 372 00:18:40,853 --> 00:18:43,556 and I knew that he would love you in a way that I never... 373 00:18:45,057 --> 00:18:46,125 Never could. 374 00:18:48,428 --> 00:18:50,163 I knew you would be okay. 375 00:18:54,667 --> 00:18:56,436 You have no right to tell me that I'm okay. 376 00:18:58,405 --> 00:19:01,508 Every day, I would walk home from school 377 00:19:01,641 --> 00:19:04,577 praying that you'd be there. 378 00:19:04,711 --> 00:19:08,415 And every day, a piece of me was destroyed when you weren't. 379 00:19:10,350 --> 00:19:13,586 I was a little boy who loved his mother... 380 00:19:15,822 --> 00:19:16,989 Who thought his mother didn't love him back. 381 00:19:17,123 --> 00:19:18,525 And now you tell me I was right? 382 00:19:18,658 --> 00:19:20,660 Oh, I can't... 383 00:19:20,793 --> 00:19:22,128 Ooh... Florid respiratory failure. 384 00:19:27,066 --> 00:19:27,800 Mom? 385 00:19:31,438 --> 00:19:32,605 She's puking up blood! 386 00:19:36,643 --> 00:19:38,511 Distended, firm, rebound tenderness. 387 00:19:40,647 --> 00:19:42,815 Her bowel's perforated. We gotta get her back to the OR. 388 00:19:44,251 --> 00:19:45,752 I was wrong. 389 00:19:54,561 --> 00:19:56,028 Your mom is on a ventilator, 390 00:19:56,162 --> 00:19:58,365 and Dr. Park is placing her on ECMO. 391 00:19:58,498 --> 00:19:59,932 It will oxygenate her blood 392 00:20:00,066 --> 00:20:01,868 now that her lungs are no longer working. 393 00:20:09,276 --> 00:20:13,646 Your mom is unconscious, and she has no living will. 394 00:20:15,081 --> 00:20:17,484 By California law, you have power of attorney 395 00:20:17,617 --> 00:20:19,652 over all her medical decisions. 396 00:20:23,055 --> 00:20:24,891 He's got a clear conflict of interest. 397 00:20:25,024 --> 00:20:26,726 He wants the transplant... They want the same thing. 398 00:20:26,859 --> 00:20:29,228 She said, and I quote, "I'm not gonna allow it." 399 00:20:29,362 --> 00:20:31,230 She'd rather die. You finding ambiguity in any of that? 400 00:20:31,364 --> 00:20:34,567 Her priority was her son's happiness, not her own. 401 00:20:39,205 --> 00:20:40,640 Do the transplant. 402 00:20:40,773 --> 00:20:42,409 So, you're just gonna decide she was wrong 403 00:20:42,542 --> 00:20:44,477 about what she wanted for herself? For her son? 404 00:20:44,611 --> 00:20:45,845 I'm not. 405 00:20:45,978 --> 00:20:49,282 Her proxy is. Her son is. 406 00:20:49,416 --> 00:20:50,683 And you'd better hope this works. 407 00:20:54,521 --> 00:20:57,223 Uh, we need to do Dr. Murphy's plan from before. 408 00:20:57,357 --> 00:20:58,658 The right hemicolectomy? 409 00:20:58,791 --> 00:20:59,759 We missed our chance. 410 00:20:59,892 --> 00:21:01,994 Now we have to do a full colectomy 411 00:21:02,128 --> 00:21:04,196 and a resection of most of the small bowel. 412 00:21:04,331 --> 00:21:06,299 It's the only way to prevent another perforation 413 00:21:06,433 --> 00:21:08,100 that would kill her. 414 00:21:08,234 --> 00:21:10,870 But I read a case report where they're using prokinetics 415 00:21:11,003 --> 00:21:13,840 and.... And acetylcholinesterase inhibitors 416 00:21:13,973 --> 00:21:15,508 to strengthen motility in kids. 417 00:21:15,642 --> 00:21:17,877 That could help, but it wouldn't be enough 418 00:21:18,010 --> 00:21:20,046 to overcome the pressure from future obstructions. 419 00:21:20,179 --> 00:21:21,948 We just reduce the pressure! 420 00:21:22,081 --> 00:21:26,553 I mean, we can put, uh, tubes above and below. I'm not following. 421 00:21:26,686 --> 00:21:28,355 Because it makes no sense. Shaun, let him talk. 422 00:21:28,488 --> 00:21:30,222 Suctioning above and below 423 00:21:30,357 --> 00:21:32,592 wouldn't reduce the burden of a focal obstruction! 424 00:21:32,725 --> 00:21:34,627 Don't tell me what I'm getting wrong! 425 00:21:34,761 --> 00:21:37,296 Help me find a way to do this! 426 00:21:37,430 --> 00:21:40,633 Look, this is the affected part of the bowel. 427 00:21:40,767 --> 00:21:42,268 Stop it. Stop it. 428 00:21:42,402 --> 00:21:43,536 Please, stop it! Stop it! 429 00:21:43,670 --> 00:21:45,137 Stop it! Stop it! 430 00:21:45,271 --> 00:21:47,273 I am trying to help your daughter! 431 00:21:47,407 --> 00:21:48,441 Dr. Murphy, you need to leave. 432 00:21:48,575 --> 00:21:50,643 No, I do not need to leave. He does! 433 00:21:50,777 --> 00:21:53,813 He made us give her Rituximab, and it made her sicker! 434 00:21:53,946 --> 00:21:57,484 Why are you even here? You are not a doctor! 435 00:22:02,522 --> 00:22:04,256 Get out of here now, Shaun. 436 00:22:04,391 --> 00:22:05,324 Now. 437 00:22:20,106 --> 00:22:22,108 Dr. Murphy was inappropriate, but he was right. 438 00:22:32,485 --> 00:22:34,120 Let me be the one to tell her. 439 00:22:43,763 --> 00:22:46,433 We could hand-suture with a running 4-0 prolene. 440 00:22:46,566 --> 00:22:49,201 No, we need interrupted sutures for the cartilaginous portion. 441 00:22:49,335 --> 00:22:51,438 Okay. End-to-end anastomosis. 442 00:22:51,571 --> 00:22:52,905 Bronchial sizes don't match up. 443 00:22:53,039 --> 00:22:54,574 Fine. Telescoping technique. 444 00:22:55,475 --> 00:22:56,476 No. Why not? 445 00:22:56,609 --> 00:22:59,211 I don't know. I just... 446 00:22:59,345 --> 00:23:00,079 Don't like it. 447 00:23:02,348 --> 00:23:03,716 What are you doing? 448 00:23:03,850 --> 00:23:05,618 I'm obviously feeling some pressure 449 00:23:05,752 --> 00:23:07,787 to make sure the transplant comes off safely, and... 450 00:23:07,920 --> 00:23:09,822 Yes, that's the only thing you've been doing that makes sense. 451 00:23:09,956 --> 00:23:12,859 Everything else on this case, you've been unfair, emotional. 452 00:23:19,165 --> 00:23:20,700 I'm sorry. This... 453 00:23:22,034 --> 00:23:23,302 This has nothing to do with you. 454 00:23:25,505 --> 00:23:26,739 I... I don't... Just shut up. 455 00:23:34,847 --> 00:23:38,317 I've... I've been emotional because... 456 00:23:39,852 --> 00:23:43,723 I'm hormonal, and I'm hormonal 457 00:23:43,856 --> 00:23:45,725 because I... 458 00:23:45,858 --> 00:23:47,259 I've been sneaking off 459 00:23:47,393 --> 00:23:49,662 and injecting my butt 460 00:23:49,796 --> 00:23:52,665 with insane amounts of HCG and Gonal-F, 461 00:23:52,799 --> 00:23:55,568 which is making me feel like a total lunatic. 462 00:23:57,203 --> 00:23:58,938 You've been freezing your eggs. 463 00:24:02,509 --> 00:24:03,610 Why didn't you tell me? 464 00:24:03,743 --> 00:24:05,912 Like an icebreaker? 465 00:24:06,045 --> 00:24:07,446 "I know we just got together. 466 00:24:07,580 --> 00:24:09,582 "Guess what, I'm two months into egg retrieval"? 467 00:24:16,923 --> 00:24:18,891 I'm not even, uh... 468 00:24:21,861 --> 00:24:24,263 I'm not even sure I want kids, or... 469 00:24:28,868 --> 00:24:31,303 Whether I'd even be a decent mom. 470 00:24:33,139 --> 00:24:35,908 I'm certainly not the most unselfish person. 471 00:24:39,612 --> 00:24:42,849 And, uh, who's to say 472 00:24:42,982 --> 00:24:45,417 I'd make better choices than Gina? 473 00:24:49,622 --> 00:24:52,058 Who knows if anyone would ever defend me? 474 00:25:03,970 --> 00:25:05,304 I should go. 475 00:25:15,481 --> 00:25:16,716 How you doing? 476 00:25:16,849 --> 00:25:18,718 Very badly. 477 00:25:18,851 --> 00:25:22,689 I have been put on a billboard and kicked off a case. 478 00:25:22,822 --> 00:25:25,357 Yeah, well, I spoke with Dr. Andrews, 479 00:25:25,491 --> 00:25:28,628 and there's not gonna be a note in your file 480 00:25:28,761 --> 00:25:30,830 or anything like that. 481 00:25:30,963 --> 00:25:32,531 What about this other stuff? 482 00:25:32,665 --> 00:25:36,068 Yes, Salen gave me 48 hours. 483 00:25:36,202 --> 00:25:37,770 I'm going to talk to her tomorrow morning. 484 00:25:37,904 --> 00:25:39,438 What are you gonna say? 485 00:25:41,908 --> 00:25:43,643 I have 30 bullet points. 486 00:25:46,212 --> 00:25:48,981 Maybe we should talk these through? 487 00:25:49,115 --> 00:25:51,584 Maybe narrow them down a little? 488 00:25:53,920 --> 00:25:54,987 Shaun? 489 00:25:56,623 --> 00:25:59,859 I know I was right about that girl's treatment. 490 00:26:01,961 --> 00:26:05,097 But nothing I said convinced her father. 491 00:26:05,231 --> 00:26:08,000 I just made him mad. She just got sicker. 492 00:26:09,101 --> 00:26:11,237 And... 493 00:26:11,370 --> 00:26:15,241 I know I'm right that this billboard is a mistake. 494 00:26:17,509 --> 00:26:20,179 But I think I won't be able to convince Salen, either. 495 00:26:25,718 --> 00:26:27,019 I keep knowing I'm right, 496 00:26:28,487 --> 00:26:30,489 but I can't change anyone's mind. 497 00:26:43,002 --> 00:26:44,370 Excuse me, fellas. 498 00:26:44,503 --> 00:26:47,306 Sorry, guys. Can we have the room for just one minute? 499 00:26:49,408 --> 00:26:51,811 Thank you. 500 00:26:51,944 --> 00:26:54,313 There is no justification, none, 501 00:26:54,446 --> 00:26:57,583 for exposing an employee's personal medical records. 502 00:26:57,717 --> 00:26:59,218 Take the billboard down. 503 00:27:01,487 --> 00:27:03,823 It's noisy. Makes people talk. 504 00:27:03,956 --> 00:27:05,792 Yeah, about how awful it is. 505 00:27:05,925 --> 00:27:08,560 It's also possibly illegal. 506 00:27:08,695 --> 00:27:11,030 Why are you coddling Shaun? 507 00:27:11,163 --> 00:27:13,432 Nobody made accommodations for my ADHD. 508 00:27:13,565 --> 00:27:14,967 That was hard, 509 00:27:15,101 --> 00:27:18,237 but it made me stronger, smarter, more resourceful. 510 00:27:19,605 --> 00:27:21,607 We have different problems and different strengths, 511 00:27:21,741 --> 00:27:25,477 but I know if you keep patronizing him, 512 00:27:25,611 --> 00:27:27,446 it'll backfire. 513 00:27:27,579 --> 00:27:29,716 Wow. 514 00:27:29,849 --> 00:27:32,051 That is very impressive. 515 00:27:32,184 --> 00:27:35,021 Apparently, your attention issues give you the power 516 00:27:35,154 --> 00:27:37,824 to see into the souls of people you've barely met. 517 00:27:37,957 --> 00:27:39,491 I've known Shaun for 15 years. 518 00:27:39,625 --> 00:27:40,860 You're like a dad to him, 519 00:27:40,993 --> 00:27:43,229 but sometimes, parents make the wrong choices 520 00:27:43,362 --> 00:27:46,298 when it comes to their kids, despite loving them. 521 00:27:46,432 --> 00:27:48,100 Or maybe because they love them. 522 00:27:52,805 --> 00:27:55,107 I'll tell you what... I'll do the interviews. 523 00:27:56,642 --> 00:27:58,945 And when Shaun comes to see you, 524 00:27:59,078 --> 00:28:01,680 you'll make him believe that he convinced you, 525 00:28:01,814 --> 00:28:03,482 and you'll do what he wants you to do. 526 00:28:05,417 --> 00:28:06,786 Okay. 527 00:28:16,963 --> 00:28:18,330 Your, um... 528 00:28:19,799 --> 00:28:22,134 Your bowel got sicker real fast. 529 00:28:24,436 --> 00:28:26,806 And... And that's why you had the perforation. 530 00:28:29,475 --> 00:28:32,144 So now we gotta remove your large intestine 531 00:28:34,180 --> 00:28:36,148 and most of your small one. 532 00:28:38,484 --> 00:28:41,220 So, I'll have to have that bag attached to me? 533 00:28:43,389 --> 00:28:44,957 Yes. 534 00:28:46,793 --> 00:28:48,861 Like, my whole life? 535 00:28:51,530 --> 00:28:53,933 There's improvements every year in ostomy care. 536 00:28:55,467 --> 00:28:59,171 But I can still eat, like, normally, right? 537 00:29:01,673 --> 00:29:03,810 I won't need that IV nutrition thing? 538 00:29:03,943 --> 00:29:06,578 Baby, that... that's not clear yet. 539 00:29:09,215 --> 00:29:11,550 No, my dad's wrong. Tell him he's wrong. 540 00:29:13,652 --> 00:29:15,487 I'm so sorry, Holly. 541 00:29:18,457 --> 00:29:20,192 You promised me. 542 00:29:22,829 --> 00:29:25,264 You said you'd fix this. I know. 543 00:29:25,397 --> 00:29:26,765 You said to trust you. 544 00:29:26,899 --> 00:29:29,601 I know I did. 545 00:29:33,005 --> 00:29:34,706 But I failed. 546 00:29:38,710 --> 00:29:40,312 I'm so sorry. 547 00:29:43,115 --> 00:29:44,984 Oh. 548 00:30:09,575 --> 00:30:11,477 I thought you'd be different. 549 00:30:12,912 --> 00:30:14,813 That's why I asked for you. 550 00:30:16,382 --> 00:30:18,284 You did not ask for me. 551 00:30:18,417 --> 00:30:21,053 Your father did, and that was because... 552 00:30:21,187 --> 00:30:22,588 He had like six doctors that he liked, 553 00:30:22,721 --> 00:30:25,257 but I saw the billboard and said it had to be you. 554 00:30:29,661 --> 00:30:32,531 Because you were different, 555 00:30:33,765 --> 00:30:35,834 like me, and you'd think different. 556 00:30:37,103 --> 00:30:38,004 And we needed that. 557 00:31:04,430 --> 00:31:06,198 We've cleared the omentum covering. 558 00:31:06,332 --> 00:31:08,334 Let's proceed to prep for the excision. 559 00:31:12,604 --> 00:31:13,705 Hi. 560 00:31:19,345 --> 00:31:22,514 I was wrong about the billboard. 561 00:31:22,648 --> 00:31:23,382 Okay. 562 00:31:24,350 --> 00:31:26,618 That's good, right? 563 00:31:26,752 --> 00:31:27,519 No, it's not. 564 00:31:30,389 --> 00:31:32,591 When I saw it, I thought it was dumb 565 00:31:32,724 --> 00:31:36,395 and my ASD would inspire no one, but it did. 566 00:31:36,528 --> 00:31:38,897 It inspired the very first patient I saw, 567 00:31:39,031 --> 00:31:40,899 and if I wasn't being rational about that, 568 00:31:41,033 --> 00:31:43,835 maybe I wasn't rational about this case. 569 00:31:43,970 --> 00:31:46,905 Maybe my emotions got in the way. 570 00:31:47,039 --> 00:31:48,707 I shot him down. I wasn't open. 571 00:31:48,840 --> 00:31:50,642 I'm sure you were fair. No, I wasn't. 572 00:31:50,776 --> 00:31:52,744 When? The whole time. 573 00:31:52,878 --> 00:31:53,912 Okay, Shaun... 574 00:31:54,046 --> 00:31:55,181 I yelled at him. 575 00:31:57,649 --> 00:32:01,187 I... I yelled at him 576 00:32:01,320 --> 00:32:04,456 when he was talking about the pressure in her colon. 577 00:32:04,590 --> 00:32:07,493 It made no sense. He did not know how it worked. 578 00:32:07,626 --> 00:32:10,029 Well, if it made no sense, then... It must have made sense. 579 00:32:10,162 --> 00:32:12,531 Somehow. 580 00:32:13,665 --> 00:32:15,134 He's very smart. 581 00:32:15,267 --> 00:32:18,704 He must have been thinking of something. Something that... 582 00:32:58,510 --> 00:33:01,280 I'm going to begin the excision of the large intestine. 583 00:33:03,315 --> 00:33:05,351 What the hell? 584 00:33:05,484 --> 00:33:08,254 Have you ligated any critical vessels? Hey! 585 00:33:08,387 --> 00:33:10,656 We were just about to. That is good. 586 00:33:12,458 --> 00:33:15,561 You need to insert a PC tube to the colon. 587 00:33:15,694 --> 00:33:18,264 A feeding tube? She can't absorb nutrients. 588 00:33:18,397 --> 00:33:20,866 Not to feed her. As an outflow mechanism. 589 00:33:23,435 --> 00:33:25,771 Pressure valve for emergencies,. 590 00:33:25,904 --> 00:33:27,939 It'll keep her GI tract viable. 591 00:33:28,074 --> 00:33:29,741 What about the muscle weakness? 592 00:33:29,875 --> 00:33:31,810 It's what Walt said. 593 00:33:34,146 --> 00:33:37,816 We use the prokinetics and acetylcholinesterase inhibitors 594 00:33:37,949 --> 00:33:39,518 to increase contractility and movement. 595 00:33:47,859 --> 00:33:50,396 Walt, I'd like to revise the surgical plan 596 00:33:50,529 --> 00:33:52,464 and invite Dr. Murphy to scrub in. 597 00:33:55,267 --> 00:33:57,336 Yes, to both. 598 00:34:11,650 --> 00:34:15,621 No bleeding, no bruising, no signs of infection. 599 00:34:15,754 --> 00:34:19,191 Oh, thank you so much. Both of you. 600 00:34:19,325 --> 00:34:20,926 We wouldn't have gotten here without you. 601 00:34:23,962 --> 00:34:26,698 Dr. Murphy, don't you think my dad would make a great doctor? 602 00:34:26,832 --> 00:34:30,736 Mm, I'm not sure. 603 00:34:30,869 --> 00:34:33,905 He had some very good ideas, but also some bad ones. 604 00:34:38,444 --> 00:34:40,512 He is a very good father, though. 605 00:34:44,383 --> 00:34:46,051 One of the best I have met. 606 00:35:04,603 --> 00:35:06,605 Hey, careful. The sutures. 607 00:35:06,738 --> 00:35:08,740 Oh, what happened? 608 00:35:11,577 --> 00:35:12,711 Hi, Mom. 609 00:35:21,287 --> 00:35:22,621 I didn't want you to die. 610 00:35:25,257 --> 00:35:26,825 I have to make this up to you. 611 00:35:26,958 --> 00:35:28,260 You don't. 612 00:35:28,394 --> 00:35:30,128 I'll move to California. I'll do whatever... 613 00:35:30,262 --> 00:35:31,563 You'll never be happy. 614 00:35:33,632 --> 00:35:35,267 I don't deserve to be happy. 615 00:35:39,705 --> 00:35:41,573 You shouldn't love me. 616 00:35:44,243 --> 00:35:45,377 When you left us... 617 00:35:48,013 --> 00:35:49,581 ...I really acted out. 618 00:35:52,651 --> 00:35:54,586 I would fight with Dad all the time. 619 00:35:57,088 --> 00:36:01,327 But he would remind me that... 620 00:36:01,460 --> 00:36:05,130 He was gonna love me 621 00:36:05,264 --> 00:36:09,501 no matter who I was or what I did. 622 00:36:12,238 --> 00:36:13,305 Because he was my dad. 623 00:36:19,245 --> 00:36:20,979 I'm gonna love you like that. 624 00:36:28,454 --> 00:36:30,956 Because you're my mom. 625 00:36:47,138 --> 00:36:49,475 Mmm. 626 00:36:50,276 --> 00:36:54,646 My baby boy. 627 00:37:01,620 --> 00:37:05,757 Yes, uh, well, um... uh, indeed. 628 00:37:05,891 --> 00:37:10,228 I am, uh, using my custom fitness tracker 629 00:37:10,362 --> 00:37:14,700 because healthy doctors make healthy...clients. 630 00:37:17,703 --> 00:37:18,970 Paint? Really? 631 00:37:19,104 --> 00:37:20,972 Are we gonna be talking about paint? 632 00:37:21,106 --> 00:37:23,675 Can you ask me an-- a-another question? 633 00:37:26,144 --> 00:37:29,848 Yeah... Yeah, well, d-- uh, different kind of d-doctor, 634 00:37:29,981 --> 00:37:32,751 different kind of hospital. 635 00:37:32,884 --> 00:37:35,020 Very inspiring. 636 00:37:40,392 --> 00:37:42,361 Yes. 637 00:37:43,562 --> 00:37:47,232 That one? When did you see "that one"? 638 00:37:51,670 --> 00:37:53,339 Really? Um, you know what? 639 00:37:53,472 --> 00:37:55,441 We're gonna have to do this, uh, another time. 640 00:37:55,574 --> 00:37:57,876 Thank you. 641 00:38:16,695 --> 00:38:19,465 We had a deal, didn't we? Didn't we have a deal? 642 00:38:19,598 --> 00:38:21,433 What was supposed to happen was, 643 00:38:21,567 --> 00:38:22,734 you were supposed to take down the billboard. 644 00:38:22,868 --> 00:38:24,436 Did you forget? Calm down. 645 00:38:24,570 --> 00:38:25,704 I'm not gonna calm down! 646 00:38:25,837 --> 00:38:27,873 You don't treat Shaun like this. 647 00:38:28,006 --> 00:38:30,075 Shaun's the one who asked me to keep the billboard up. 648 00:38:30,208 --> 00:38:31,977 I don't believe that. 649 00:38:39,418 --> 00:38:42,320 "Dear Salen, I have changed my mind about the billboard. 650 00:38:42,454 --> 00:38:44,990 It can stay up." 651 00:38:49,227 --> 00:38:50,896 "As long as you fix the image 652 00:38:51,029 --> 00:38:52,998 so my hair part is on the correct side." 653 00:38:55,401 --> 00:38:57,936 Haven't had a chance to do that yet. 654 00:39:06,945 --> 00:39:11,483 He handled this on his own without you. 655 00:39:11,617 --> 00:39:14,986 And he's better off because of it. 656 00:39:20,659 --> 00:39:22,260 Okay. 657 00:39:35,140 --> 00:39:36,808 Hey. 658 00:39:44,950 --> 00:39:49,120 The truth is, I'm not young. 659 00:39:49,254 --> 00:39:53,324 And I never would have chosen to be a dad again. 660 00:39:53,459 --> 00:39:56,662 But I also didn't choose to fall in love with you. 661 00:39:59,498 --> 00:40:05,203 So, now I'll do what it takes to make this relationship work, 662 00:40:05,336 --> 00:40:06,705 whatever you decide to do. 663 00:40:08,339 --> 00:40:10,041 Prove it. 664 00:40:10,175 --> 00:40:14,345 I-I-I plan to with, uh, caring, with... 665 00:40:14,480 --> 00:40:17,182 Prove it right now. 666 00:40:30,529 --> 00:40:32,230 Buckle up. 667 00:40:32,363 --> 00:40:33,965 Ow. 668 00:40:34,099 --> 00:40:36,367 And you wouldn't just be a decent mom. You'd be a great one, because... 669 00:40:36,502 --> 00:40:38,737 Not now, please. 670 00:40:38,870 --> 00:40:40,939 Sorry. 671 00:40:45,110 --> 00:40:47,979 Maybe I was wrong. 672 00:40:48,113 --> 00:40:51,049 Maybe I don't need them to fix my hair. 673 00:40:52,751 --> 00:40:56,588 Nah, it does look a little off. 46811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.