Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,280 --> 00:00:24,760
[suspenseful music]
2
00:00:31,600 --> 00:00:33,920
[cicadas chirruping]
3
00:00:36,280 --> 00:00:38,200
[roof tiles scrape underfoot]
4
00:00:52,800 --> 00:00:53,800
I miss you.
5
00:00:56,960 --> 00:00:58,680
I’m so glad that Manuel is back.
6
00:01:00,880 --> 00:01:01,880
That he’s alive.
7
00:01:05,560 --> 00:01:06,560
Me too.
8
00:01:24,240 --> 00:01:25,760
We're such pieces of shit.
9
00:01:29,040 --> 00:01:30,040
Do you regret it?
10
00:01:30,520 --> 00:01:31,520
Yes.
11
00:01:35,200 --> 00:01:36,200
Well, no.
12
00:01:44,960 --> 00:01:46,520
[man] This is the correct list.
13
00:01:46,600 --> 00:01:48,560
They’re the students for tomorrow.
14
00:01:48,640 --> 00:01:49,840
That Darío's voice.
15
00:01:49,920 --> 00:01:52,560
[Darío] We shouldn't go
for a chemical reaction.
16
00:01:52,640 --> 00:01:56,520
At this point, at this phase,
the students are far too conscious.
17
00:01:58,840 --> 00:01:59,880
[man 2] Very good.
18
00:02:00,480 --> 00:02:06,920
Esteban Martín, OK, Cris Figueroa,
Gabriel Cuenca, Raúl Corpas,
19
00:02:07,000 --> 00:02:09,360
Elena Galdiz, Gonzalo Sanz...
20
00:02:11,440 --> 00:02:12,600
Eric Guerrero.
21
00:02:13,480 --> 00:02:14,680
Eric, yes.
22
00:02:14,760 --> 00:02:16,920
Maybe we should leave out Eric, Darío.
23
00:02:17,000 --> 00:02:19,880
He’s had an altered state
of consciousness and amnesia.
24
00:02:19,960 --> 00:02:21,400
[Darío] We’ll take the risk.
25
00:02:21,480 --> 00:02:24,560
- [Fran] It's dangerous.
- [Darío] I know that perfectly well.
26
00:02:24,640 --> 00:02:25,720
[Fran] OK then.
27
00:02:26,200 --> 00:02:28,760
Tomorrow we must make a list for Q27.
28
00:02:29,280 --> 00:02:30,360
Q27.
29
00:02:31,560 --> 00:02:34,160
That's the experiment
my mother was sentenced for.
30
00:02:35,760 --> 00:02:37,720
That son of a bitch.
31
00:02:40,400 --> 00:02:41,520
Loads of people died.
32
00:02:42,280 --> 00:02:43,640
That's why she's in prison.
33
00:02:44,840 --> 00:02:45,840
[Amaia] Fuck.
34
00:02:48,760 --> 00:02:49,760
[sniffs]
35
00:02:50,240 --> 00:02:51,240
Fuck.
36
00:03:31,160 --> 00:03:33,320
THE BOARDING SCHOOL:
LAS CUMBRES
37
00:03:33,400 --> 00:03:35,520
[girl whispers in Spanish]
El Internado Las Cumbres.
38
00:03:36,560 --> 00:03:37,760
[Mario shouts] Bow.
39
00:03:37,840 --> 00:03:39,120
At ease.
40
00:03:39,200 --> 00:03:41,080
One, two...
41
00:03:41,800 --> 00:03:42,800
Turn.
42
00:03:42,880 --> 00:03:44,000
Block!
43
00:03:44,600 --> 00:03:46,200
- Ah!
- [students] Ah!
44
00:03:46,800 --> 00:03:48,040
At ease.
45
00:03:48,520 --> 00:03:50,760
One... Two...
46
00:03:51,480 --> 00:03:52,480
Turn.
47
00:03:53,040 --> 00:03:56,360
[Eric] Let’s see, the windowsill,
the medicated students,
48
00:03:56,440 --> 00:03:57,920
now I'm on that list.
49
00:03:58,400 --> 00:04:00,600
It’s always, always me. Why me?
50
00:04:00,680 --> 00:04:01,880
Why me?
51
00:04:02,800 --> 00:04:04,080
I was wondering that.
52
00:04:05,120 --> 00:04:06,120
Why me?
53
00:04:08,240 --> 00:04:10,720
Those bastards were keeping me
like a guinea pig.
54
00:04:11,080 --> 00:04:13,320
Tied to a bed with wires going everywhere.
55
00:04:14,360 --> 00:04:15,600
[Eric] Did they hurt you?
56
00:04:16,520 --> 00:04:18,480
The worst was when they took me to Room 3.
57
00:04:18,960 --> 00:04:20,760
There was a gas that knocked me out.
58
00:04:21,920 --> 00:04:25,320
I thought that if I stayed awake
and looked them in the eyes,
59
00:04:25,400 --> 00:04:27,520
maybe I could convince them to let me go.
60
00:04:29,720 --> 00:04:30,840
[sighs]
61
00:04:30,920 --> 00:04:32,880
I wish I'd met those fucking bastards.
62
00:04:33,920 --> 00:04:35,800
I'd have ripped their heads off.
63
00:04:40,480 --> 00:04:42,480
I tried to hold my breath so many times,
64
00:04:43,400 --> 00:04:45,160
and finally, I managed it.
65
00:04:45,720 --> 00:04:47,200
My lungs nearly exploded,
66
00:04:47,280 --> 00:04:48,280
but I did it.
67
00:04:49,920 --> 00:04:51,480
[guard calls] Let's go, Eric.
68
00:04:57,680 --> 00:04:58,680
See you later.
69
00:05:02,280 --> 00:05:05,080
[sad music]
70
00:05:10,160 --> 00:05:11,160
[Elvira] León.
71
00:05:11,800 --> 00:05:12,960
Where were you?
72
00:05:13,680 --> 00:05:15,920
- I have to tell you something.
- [door closes]
73
00:05:16,840 --> 00:05:19,480
I've discovered the secret
of the Crow's Nest.
74
00:05:20,640 --> 00:05:21,640
What?
75
00:05:21,720 --> 00:05:24,120
The dragonfly you found
in the witch’s grave.
76
00:05:24,200 --> 00:05:26,080
León, it's the key!
77
00:05:27,600 --> 00:05:30,440
The fact that that insect is still alive,
after centuries
78
00:05:30,520 --> 00:05:34,720
is proof of a discovery
that science today hasn’t yet found.
79
00:05:36,440 --> 00:05:37,840
And that those people...
80
00:05:38,960 --> 00:05:40,200
That they...
81
00:05:40,280 --> 00:05:42,440
FIND ME. I KNOW EVERYTHING.
INÉS ALICIA
82
00:05:42,520 --> 00:05:44,720
...knew how to stop aging.
83
00:05:45,560 --> 00:05:47,400
Don't you realise what this means?
84
00:05:47,880 --> 00:05:49,240
[inhales deeply]
85
00:05:52,920 --> 00:05:54,720
[breathes deeply]
86
00:05:54,800 --> 00:05:57,440
I have something very important
to tell you, Elvira.
87
00:05:58,160 --> 00:06:02,240
[loudspeaker] All students should remember
that punctuality is a mark of respect
88
00:06:02,320 --> 00:06:04,360
for yourself and those around you.
89
00:06:07,440 --> 00:06:08,920
[general classroom chatter]
90
00:06:11,280 --> 00:06:12,800
STUDENTS ON DUTY TODAY
91
00:06:21,600 --> 00:06:23,960
I’m going to take the milk
to the dining room, OK?
92
00:06:24,040 --> 00:06:25,040
[glass smashes]
93
00:06:25,120 --> 00:06:26,120
Sorry.
94
00:06:26,200 --> 00:06:29,040
- Sorry, sorry. Excuse me.
- [cook] What's all this mess?
95
00:06:29,120 --> 00:06:31,520
- It was me, I'm sorry.
- Clean it up right now, OK?
96
00:06:32,560 --> 00:06:35,360
- [whispers] Stay here.
- [whispers] What are you doing?
97
00:06:36,000 --> 00:06:38,200
- What is this?
- Don't eat or drink anything.
98
00:06:38,280 --> 00:06:39,280
Huh?
99
00:06:39,800 --> 00:06:41,840
The names I heard Darío
say last night,
100
00:06:41,920 --> 00:06:43,840
they're the ones on duty today.
101
00:06:43,920 --> 00:06:46,560
- But what--
- Be careful. It's going to be this shift.
102
00:06:46,640 --> 00:06:48,880
- But...
- Be careful. Sorry.
103
00:06:58,800 --> 00:07:01,080
[Pelayo] What is it, Miss Uribe?
104
00:07:01,640 --> 00:07:03,360
Are you not feeling inspired?
105
00:07:05,720 --> 00:07:06,840
[snickers]
106
00:07:09,360 --> 00:07:11,400
[school bell rings]
107
00:07:20,280 --> 00:07:21,880
How good does Paul smell?
108
00:07:22,520 --> 00:07:24,640
- And he's so good at kissing.
- Yeah.
109
00:07:26,440 --> 00:07:28,920
He's my brother, OK?
So spare me the details.
110
00:07:29,840 --> 00:07:31,840
[chuckles] You are jealous!
111
00:07:32,800 --> 00:07:33,800
Jealous?
112
00:07:34,640 --> 00:07:35,640
No way.
113
00:07:36,480 --> 00:07:37,800
But Paul is into Amaia.
114
00:07:38,440 --> 00:07:41,360
- He'll ditch you soon.
- What does he see in that girl?
115
00:07:41,760 --> 00:07:43,920
She’s rude and trashy and always angry.
116
00:07:44,480 --> 00:07:45,480
And you?
117
00:07:46,040 --> 00:07:48,560
As soon as Paul realises
you’re off your trolley
118
00:07:48,640 --> 00:07:51,720
and up to your eyeballs on pills,
he'll drop you, I'm sure.
119
00:07:56,200 --> 00:07:57,400
You're so bitter.
120
00:07:58,000 --> 00:07:59,440
Your girlfriends keep dying
121
00:07:59,520 --> 00:08:02,360
and that's why no one wants
to touch you with a barge pole.
122
00:08:09,200 --> 00:08:10,200
[throws down books]
123
00:08:11,200 --> 00:08:12,320
[exhales]
124
00:08:18,600 --> 00:08:20,200
HOW TO BECOME A WITCH OF THE CROW'S NEST
125
00:08:20,280 --> 00:08:21,520
[closes locker]
126
00:08:32,880 --> 00:08:35,680
[Amaia] Your mother was really cool
when she was little.
127
00:08:35,760 --> 00:08:38,040
And I thought it was better
that you had it.
128
00:08:41,640 --> 00:08:44,160
[nostalgic music]
129
00:08:46,440 --> 00:08:48,080
PATRICIA AND CELIA
BEST FRIENDS IN THE WHOLE WORLD
130
00:08:50,760 --> 00:08:52,320
I don’t know if I want it.
131
00:08:53,120 --> 00:08:56,200
I don't know, she escaped from prison
and came all the way here.
132
00:08:56,280 --> 00:08:57,520
All just for this?
133
00:08:59,800 --> 00:09:01,760
Do you think they’ve caught her yet?
134
00:09:03,120 --> 00:09:04,160
I don't know.
135
00:09:04,240 --> 00:09:05,840
[footsteps approach]
136
00:09:09,360 --> 00:09:11,120
[footsteps recede]
137
00:09:11,200 --> 00:09:13,520
[ominous music]
138
00:09:47,520 --> 00:09:49,120
[door opens]
139
00:09:49,200 --> 00:09:51,240
Mama, I’m coming to help you now.
140
00:09:51,800 --> 00:09:53,400
Don't get up, please.
141
00:09:56,440 --> 00:09:59,320
I remember your mum, she was very strict.
142
00:10:01,120 --> 00:10:02,760
She’s very old now.
143
00:10:03,840 --> 00:10:05,800
And after what happened to my girl,
144
00:10:06,800 --> 00:10:08,160
she hasn't been the same.
145
00:10:09,520 --> 00:10:10,520
Well.
146
00:10:11,520 --> 00:10:13,000
None of us are.
147
00:10:13,960 --> 00:10:16,320
Celia, it’s awful what happened to you.
148
00:10:16,920 --> 00:10:19,360
My Alba was brave like you.
149
00:10:20,040 --> 00:10:21,640
She wasn't scared of anything.
150
00:10:21,720 --> 00:10:23,000
[peels plaster]
151
00:10:23,080 --> 00:10:25,880
Until one day she met... that monster.
152
00:10:28,000 --> 00:10:29,200
[Celia sniffs]
153
00:10:29,520 --> 00:10:30,520
[opens pill bottle]
154
00:10:31,360 --> 00:10:32,600
What do the police say?
155
00:10:34,280 --> 00:10:35,400
To have patience.
156
00:10:36,440 --> 00:10:38,960
But then another girl died
in the same way.
157
00:10:44,320 --> 00:10:45,320
Celia.
158
00:10:47,360 --> 00:10:48,920
Thanks so much for hiding me.
159
00:10:49,640 --> 00:10:51,160
You have to rest now.
160
00:10:51,240 --> 00:10:53,160
- You're very weak.
- I don't have time.
161
00:10:54,120 --> 00:10:55,440
I need you to help me.
162
00:10:57,720 --> 00:10:59,960
[ominous music]
163
00:11:02,800 --> 00:11:04,960
[distant rumbling of thunder]
164
00:11:05,680 --> 00:11:07,240
[thunder continues to rumble]
165
00:11:08,440 --> 00:11:09,560
I don't get it, I mean--
166
00:11:09,640 --> 00:11:11,600
[Paz] What if they put something
in your juice?
167
00:11:11,680 --> 00:11:14,160
- Noticed anything strange?
- [Eric] No, I'm getting paranoid.
168
00:11:16,480 --> 00:11:20,040
So this is where you've been hiding?
I've been looking for you all day.
169
00:11:20,120 --> 00:11:22,640
Who's the blonde?
Are they a thing or what?
170
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
No.
171
00:11:24,480 --> 00:11:27,040
I thought it was weird. She's too pretty.
172
00:11:27,120 --> 00:11:30,080
So when are we going to finish
what we started?
173
00:11:30,160 --> 00:11:31,720
With the bottle and all that?
174
00:11:31,800 --> 00:11:35,360
Eva, uh... It was really fun,
but it's never going to happen.
175
00:11:36,240 --> 00:11:37,240
Why not?
176
00:11:38,960 --> 00:11:39,960
I'm off.
177
00:11:41,800 --> 00:11:43,600
- [Paz] Be careful, Eric.
- Yeah.
178
00:11:44,440 --> 00:11:45,680
Just no.
179
00:11:46,760 --> 00:11:48,720
If I were Eric, I wouldn’t eat anything.
180
00:11:48,800 --> 00:11:51,000
[rain pours]
181
00:11:53,280 --> 00:11:56,920
[loud rumbling of thunder]
182
00:11:57,000 --> 00:11:59,360
[distorted high-pitched scraping]
183
00:12:13,240 --> 00:12:14,840
[distorted scraping fades out]
184
00:12:17,920 --> 00:12:20,560
[wind, rain, thunder outside]
185
00:12:22,840 --> 00:12:25,000
[ominous music]
186
00:12:25,080 --> 00:12:27,440
[loud thunder]
187
00:12:27,520 --> 00:12:29,120
[distorted scraping]
188
00:12:30,520 --> 00:12:32,040
[gasps]
189
00:12:32,120 --> 00:12:34,160
[distorted high-pitched scream]
190
00:12:34,240 --> 00:12:36,160
Amaia! Amaia, what's wrong?
191
00:12:36,240 --> 00:12:38,080
- [Amaia pants]
- Did you see it again?
192
00:12:38,160 --> 00:12:39,680
[whimpers] Don't leave me.
193
00:12:40,560 --> 00:12:43,240
I won't leave you, my love.
I won't leave you.
194
00:12:43,320 --> 00:12:45,840
- [thunder and rain quieter]
- [Amaia whimpers]
195
00:12:47,680 --> 00:12:49,040
[cries] I'm scared.
196
00:12:49,120 --> 00:12:50,160
Yeah.
197
00:13:00,240 --> 00:13:05,000
[bells toll]
198
00:13:11,760 --> 00:13:12,760
Elvira.
199
00:13:16,560 --> 00:13:17,600
What is it?
200
00:13:19,920 --> 00:13:21,000
Seriously.
201
00:13:22,480 --> 00:13:23,480
Is it true?
202
00:13:25,680 --> 00:13:28,080
[gentle piano music]
203
00:13:38,440 --> 00:13:39,640
In the Civil War...
204
00:13:43,000 --> 00:13:45,360
...I fought
for the Government of the Republic.
205
00:13:47,680 --> 00:13:49,240
My destiny was death.
206
00:13:49,320 --> 00:13:50,600
Like so many others.
207
00:13:51,400 --> 00:13:52,880
[distant gunfire]
208
00:13:56,560 --> 00:13:58,440
And the Crow's Nest saved my life.
209
00:14:01,240 --> 00:14:03,600
- And stopped time for me.
- Like the dragonfly.
210
00:14:03,680 --> 00:14:04,960
[gunfire stops]
211
00:14:07,320 --> 00:14:09,000
I've been frozen in my 30s.
212
00:14:11,200 --> 00:14:13,040
[distant bombing]
213
00:14:17,600 --> 00:14:19,480
When the Nazis invaded Paris...
214
00:14:21,080 --> 00:14:22,720
[distant shouting and bombing]
215
00:14:23,560 --> 00:14:25,440
...I was in a café in Montmartre.
216
00:14:26,000 --> 00:14:27,440
I survived that as well.
217
00:14:30,200 --> 00:14:32,240
[bombing fades out]
218
00:14:32,320 --> 00:14:33,760
I've seen walls built,
219
00:14:34,920 --> 00:14:36,160
that were then torn down.
220
00:14:37,160 --> 00:14:39,640
I've seen people born,
then die of old age.
221
00:14:43,320 --> 00:14:44,320
Was it worth it?
222
00:14:45,520 --> 00:14:46,760
[sniffs] Yes.
223
00:14:47,440 --> 00:14:48,520
Yes.
224
00:14:48,960 --> 00:14:50,880
Because I had someone to share it with.
225
00:14:51,920 --> 00:14:53,800
[Amaia] "War, wounded in war..."
226
00:14:59,240 --> 00:15:00,240
No.
227
00:15:01,880 --> 00:15:04,560
MAKESHIFT HOSPITALS
228
00:15:09,760 --> 00:15:10,760
What are you doing?
229
00:15:11,920 --> 00:15:14,000
Why are you always sticking your nose in?
230
00:15:23,080 --> 00:15:25,200
[ominous music]
231
00:15:25,280 --> 00:15:26,480
[Amaia] This one.
232
00:15:27,720 --> 00:15:29,200
It's him! Fuck, it's him!
233
00:15:31,280 --> 00:15:32,280
Are you sure?
234
00:15:32,840 --> 00:15:34,480
[Amaia] "Anselmo Buendía.
235
00:15:35,040 --> 00:15:36,880
Surgeon at the Peaks Sanatorium."
236
00:15:38,320 --> 00:15:40,080
[Eva] Anselmo Buendía? I know him.
237
00:15:42,560 --> 00:15:44,120
I'll introduce you if you want.
238
00:15:46,240 --> 00:15:47,840
[ominous music]
239
00:15:52,360 --> 00:15:53,680
Anselmo Buendía.
240
00:15:55,000 --> 00:15:59,000
[Amaia] "Beatified by Pope John XXIII
as a soldier and martyr to the faith."
241
00:15:59,080 --> 00:16:00,920
So the girl-killer is a saint.
242
00:16:01,640 --> 00:16:03,000
Ah, the girl-killer?
243
00:16:05,600 --> 00:16:08,720
[Paz] That mummy has always given me
such a fucking bad feeling.
244
00:16:10,320 --> 00:16:13,480
Maybe you’re having nightmares
because you’ve seen it before?
245
00:16:13,560 --> 00:16:16,280
Oh, I see. You're having nightmares
about the mummy.
246
00:16:16,920 --> 00:16:20,240
[sighs] OK,
why don’t you go sniff some glue?
247
00:16:21,200 --> 00:16:23,160
Piss off, Goldilocks.
248
00:16:23,240 --> 00:16:24,760
[door creaks open]
249
00:16:24,840 --> 00:16:27,160
Hmm. I like it. Maybe I'll get a tattoo.
250
00:16:28,640 --> 00:16:31,360
[Mara] Students in the choir
may attend the ceremony,
251
00:16:31,440 --> 00:16:34,880
but I’d prefer it if the rest of them
stayed watching from the windows.
252
00:16:34,960 --> 00:16:38,600
- Yes, they could easily get loose.
- Yes, but it’s a shame.
253
00:16:39,280 --> 00:16:43,560
The path to the shrine
to lay down the virgin is very impressive.
254
00:16:57,280 --> 00:16:58,280
See?
255
00:16:58,880 --> 00:17:01,320
- These friars are off their faces.
- [Amaia] Shh!
256
00:17:02,400 --> 00:17:03,400
There's no more.
257
00:17:03,480 --> 00:17:04,960
What? What are you doing?
258
00:17:05,920 --> 00:17:08,480
- Over there.
- Leave the wine, always with the wine.
259
00:17:08,920 --> 00:17:12,160
I’m going to look. Maybe there’s some here
the three of us can take.
260
00:17:13,000 --> 00:17:14,080
[Amaia] Go, go, go.
261
00:17:14,680 --> 00:17:15,760
Eva, quick, go!
262
00:17:17,160 --> 00:17:19,800
[Amaia whispers] They're coming.
Get in there.
263
00:17:19,880 --> 00:17:22,320
I’m surprised
you’ve convinced the headteacher
264
00:17:22,400 --> 00:17:24,760
to bring back
part of the school’s traditions.
265
00:17:24,840 --> 00:17:27,000
- [Amaia] Come on!
- [Eva] A secret cupboard, that’s so cool.
266
00:17:27,080 --> 00:17:28,720
[Salvador] Tradition is always
a comfort to hold on to.
267
00:17:28,800 --> 00:17:30,120
[Pelayo] You're right, Salvador.
268
00:17:30,200 --> 00:17:31,720
[ominous music]
269
00:17:40,160 --> 00:17:41,840
No one's been here for centuries.
270
00:17:46,560 --> 00:17:48,040
What is that?
271
00:17:53,680 --> 00:17:54,760
[Amaia] Of course.
272
00:17:56,120 --> 00:17:58,760
These must be things
that the Inquisition seized
273
00:17:58,840 --> 00:18:00,760
from the Satanists of the Crow’s Nest.
274
00:18:01,200 --> 00:18:03,760
Paul and I read about it
in one of those old archives.
275
00:18:03,840 --> 00:18:05,080
Oh, wow.
276
00:18:06,840 --> 00:18:09,640
I think he had a better time with me
in the broom cupboard.
277
00:18:22,560 --> 00:18:23,800
[gasps]
278
00:18:26,680 --> 00:18:27,680
Amaia.
279
00:18:28,400 --> 00:18:31,120
These are the lanterns
they send up into the sky.
280
00:18:31,200 --> 00:18:32,560
Then the girls turn up dead.
281
00:18:32,640 --> 00:18:34,920
- We have to burn or destroy them!
- [Paz] No!
282
00:18:35,440 --> 00:18:37,760
You guys are in pretty deep, aren't you?
283
00:18:38,240 --> 00:18:39,520
Eva, shut up.
284
00:18:40,320 --> 00:18:41,360
Come on, go.
285
00:18:43,960 --> 00:18:45,880
- [door opens]
- [Paz] They've gone.
286
00:18:46,360 --> 00:18:47,360
Let's go.
287
00:18:50,760 --> 00:18:54,320
[gentle piano music]
288
00:18:57,760 --> 00:18:59,160
[stops playing]
289
00:19:01,520 --> 00:19:04,080
[distant corridor chatter]
290
00:19:05,080 --> 00:19:07,680
[Inés] Where were you?
What happened to you?
291
00:19:08,240 --> 00:19:11,920
Have we really lived through everything
you said, for all this time?
292
00:19:12,520 --> 00:19:13,520
How is it possible?
293
00:19:13,600 --> 00:19:14,840
Why don't we age?
294
00:19:14,920 --> 00:19:16,680
[sad music]
295
00:19:19,120 --> 00:19:22,400
[León inhales] You always used to say
that it wasn't magic.
296
00:19:22,960 --> 00:19:24,240
It was science.
297
00:19:30,400 --> 00:19:32,200
[sad music continues]
298
00:19:37,560 --> 00:19:38,560
And now you.
299
00:19:41,160 --> 00:19:42,600
You're forgetting as well.
300
00:19:49,960 --> 00:19:52,480
[music gets louder]
301
00:20:06,080 --> 00:20:07,080
I'm sorry.
302
00:20:10,120 --> 00:20:12,240
[sighs] León, if all of that is true,
303
00:20:12,320 --> 00:20:14,680
then I don’t want to spend
one more minute here.
304
00:20:15,840 --> 00:20:16,960
What are we doing here?
305
00:20:17,040 --> 00:20:19,680
Why am I wearing this uniform?
Let's go right now.
306
00:20:20,400 --> 00:20:21,920
- We can't.
- Why not?
307
00:20:24,160 --> 00:20:25,720
I made an agreement with him.
308
00:20:26,440 --> 00:20:29,800
I don't want to keep faking
that I'm the daughter of that psycho.
309
00:20:29,880 --> 00:20:31,640
What's he doing in our house?
310
00:20:31,720 --> 00:20:34,960
Because he managed to stop you
from forgetting your yesterdays.
311
00:20:37,800 --> 00:20:39,120
But he's lying.
312
00:20:41,560 --> 00:20:42,560
He's gone mad.
313
00:20:44,080 --> 00:20:45,080
I have a plan.
314
00:20:45,880 --> 00:20:48,160
You just have to keep going
a little longer.
315
00:20:48,240 --> 00:20:49,680
[Inés sighs]
316
00:20:49,760 --> 00:20:50,760
Please.
317
00:20:52,840 --> 00:20:54,040
Trust me.
318
00:20:55,560 --> 00:20:56,560
OK.
319
00:20:57,160 --> 00:20:59,360
[purposeful music]
320
00:21:02,480 --> 00:21:03,480
[Darío] Inés?
321
00:21:05,480 --> 00:21:06,480
Hey.
322
00:21:07,200 --> 00:21:08,200
How's my girl?
323
00:21:10,760 --> 00:21:12,800
I'll see you later, Papa. I've got class.
324
00:21:13,560 --> 00:21:14,920
[corridor chatter]
325
00:21:15,000 --> 00:21:16,640
[piano playing]
326
00:21:21,640 --> 00:21:23,920
[piano louder]
327
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
Sergeant Zamora,
328
00:21:41,080 --> 00:21:44,040
I'd like to tell you something
that I think may interest you.
329
00:21:50,720 --> 00:21:52,920
[distant door open and closing]
330
00:21:53,440 --> 00:21:54,600
[water dripping]
331
00:21:56,720 --> 00:21:58,160
[door creaks open]
332
00:21:58,240 --> 00:21:59,960
[ominous music]
333
00:22:04,400 --> 00:22:05,960
[door creaks]
334
00:22:06,040 --> 00:22:07,840
[door slams shut]
335
00:22:09,760 --> 00:22:11,080
[bangs] Hey! Hey!
336
00:22:11,160 --> 00:22:12,440
[shouts] The door!
337
00:22:12,520 --> 00:22:13,520
Hey!
338
00:22:13,920 --> 00:22:15,160
Fuck, hey!
339
00:22:17,960 --> 00:22:18,960
Such shouting.
340
00:22:19,600 --> 00:22:20,600
Can you open it?
341
00:22:40,080 --> 00:22:41,360
Where were you, mate?
342
00:22:41,440 --> 00:22:43,240
Luis sent me to clean the freezers.
343
00:22:43,320 --> 00:22:44,880
- See anything strange?
- No.
344
00:22:44,960 --> 00:22:48,280
[pants] I'm really losing it, mate.
We've got a break now.
345
00:22:48,360 --> 00:22:51,760
OK, well make sure you lock the door
properly so no one can get in.
346
00:22:51,840 --> 00:22:52,840
Yeah.
347
00:22:56,920 --> 00:22:58,520
[students chatter]
348
00:23:11,200 --> 00:23:15,320
Look at this apple, I ain't eating.
I'm going to chuck it.
349
00:23:15,400 --> 00:23:17,400
No, no, I'll just eat it.
350
00:23:25,400 --> 00:23:27,760
[suspenseful music]
351
00:23:27,840 --> 00:23:30,080
[gentle hissing]
352
00:23:31,720 --> 00:23:34,160
[hissing gets louder]
353
00:23:36,240 --> 00:23:38,560
[hissing continues]
354
00:23:41,080 --> 00:23:43,160
[music builds]
355
00:23:48,640 --> 00:23:49,760
- You.
- Yeah?
356
00:23:51,880 --> 00:23:53,400
Is it true you're with Eva?
357
00:23:59,360 --> 00:24:00,560
OK, brilliant.
358
00:24:02,240 --> 00:24:04,240
It's cool. You go your way, I'll go mine.
359
00:24:07,720 --> 00:24:08,800
It's better that way.
360
00:24:11,320 --> 00:24:12,480
[opens locker]
361
00:24:18,400 --> 00:24:19,400
[exhales]
362
00:24:20,240 --> 00:24:21,600
[Manu] I’m drooling, mate.
363
00:24:23,800 --> 00:24:24,960
But I don't know.
364
00:24:25,520 --> 00:24:26,880
She's kind of weird, right?
365
00:24:27,560 --> 00:24:30,360
Something's going on with her.
Although who am I to talk?
366
00:24:31,280 --> 00:24:32,880
I suppose I'm different now too.
367
00:24:32,960 --> 00:24:34,960
Manu, it's just before you disappeared,
368
00:24:35,040 --> 00:24:37,840
there was no fucking satanic lodge
at the school.
369
00:24:37,920 --> 00:24:39,800
- And so many other things.
- [Manu] Yeah.
370
00:24:41,000 --> 00:24:42,120
Hey.
371
00:24:42,200 --> 00:24:45,080
When we get out of here,
we’re going to ride in style.
372
00:24:45,160 --> 00:24:48,920
Just imagine yourself on the beach,
with that little freak of yours.
373
00:24:49,000 --> 00:24:52,480
A beer and a book in your hand.
Reading all night by moonlight.
374
00:24:53,160 --> 00:24:54,320
While me and Amaia...
375
00:24:54,400 --> 00:24:55,400
Mmm!
376
00:24:55,800 --> 00:24:56,960
Mate, hey.
377
00:24:57,720 --> 00:24:59,960
[Julio shouts] Oy, hey! Come here!
378
00:25:00,040 --> 00:25:01,240
Paz! Paz!
379
00:25:02,200 --> 00:25:03,360
OK, let me.
380
00:25:03,440 --> 00:25:06,400
[banging door] Eric, are you in there?
381
00:25:07,080 --> 00:25:08,520
I can't... I can't open it!
382
00:25:08,600 --> 00:25:10,800
[breathes deeply]
383
00:25:10,880 --> 00:25:12,320
- Fuck.
- There's no one here.
384
00:25:12,400 --> 00:25:13,440
What do we do now?
385
00:25:19,400 --> 00:25:20,600
[Paz] Eric?
386
00:25:20,680 --> 00:25:23,200
- Look at me. Have you seen Eric?
- [student 1] No.
387
00:25:23,280 --> 00:25:24,960
- Has nobody seen him?
- [student 2] He isn't with us.
388
00:25:25,040 --> 00:25:26,160
[student 3] What's up?
389
00:25:26,240 --> 00:25:29,120
- Did you see Eric earlier, in there?
- [student 4] No.
390
00:25:30,960 --> 00:25:31,960
I don't understand.
391
00:25:48,600 --> 00:25:50,200
[siren sounds]
392
00:25:52,920 --> 00:25:54,600
[police radio chatter]
393
00:25:56,880 --> 00:25:58,320
Cavila, what’s up?
394
00:25:58,400 --> 00:26:01,240
- Has something happened?
- We’re looking for a fugitive.
395
00:26:05,040 --> 00:26:06,640
Can you please open your boot?
396
00:26:08,160 --> 00:26:09,160
Seriously?
397
00:26:23,880 --> 00:26:26,440
I don't understand
why you're bothering residents
398
00:26:26,520 --> 00:26:28,720
instead of looking
for my daughter's killer.
399
00:26:29,280 --> 00:26:31,480
It's a disgrace
you're wasting time with me.
400
00:26:33,960 --> 00:26:35,640
All right. All right, go ahead.
401
00:26:40,600 --> 00:26:41,880
[engine starts]
402
00:26:42,360 --> 00:26:45,840
[suspenseful music]
403
00:26:53,280 --> 00:26:54,600
That was close.
404
00:27:13,480 --> 00:27:15,000
[sad music]
405
00:27:18,880 --> 00:27:20,080
[coughs]
406
00:27:20,760 --> 00:27:21,960
[Eva] You're so bitter.
407
00:27:22,040 --> 00:27:23,320
Your girlfriends keep dying
408
00:27:23,400 --> 00:27:25,920
and that's why no one wants
to touch you with a barge pole.
409
00:27:26,000 --> 00:27:27,080
[coughs]
410
00:27:40,080 --> 00:27:41,080
[engine off]
411
00:27:48,680 --> 00:27:50,320
Is this Darío Mendoza's house?
412
00:27:51,520 --> 00:27:53,360
When I used to run away from school,
413
00:27:53,440 --> 00:27:54,720
I'd come here.
414
00:27:55,560 --> 00:27:57,000
Are you sure you want to go in?
415
00:27:57,080 --> 00:27:58,240
[cocks rifle]
416
00:27:59,680 --> 00:28:00,800
[pops boot]
417
00:28:06,480 --> 00:28:09,600
[pants]
418
00:28:13,560 --> 00:28:14,640
[rifles]
419
00:28:15,840 --> 00:28:18,080
[car approaching]
420
00:28:18,160 --> 00:28:19,840
Shit, shit.
421
00:28:30,840 --> 00:28:33,040
[Darío calls] Inés, are you still angry?
422
00:28:33,120 --> 00:28:36,320
You know the best thing for you right now
is to stay home and rest.
423
00:28:36,800 --> 00:28:39,280
- Hey! Inés?
- [pants]
424
00:28:39,360 --> 00:28:40,640
[Inés] I'm not mad, Papa.
425
00:28:41,440 --> 00:28:42,720
I have to go back.
426
00:28:42,800 --> 00:28:44,840
[footsteps climb stairs and approach]
427
00:28:50,280 --> 00:28:52,120
[Patricia exhales]
428
00:28:56,480 --> 00:28:57,480
[whispers] Alicia.
429
00:28:59,320 --> 00:29:01,160
[Darío] Inés? Darling?
430
00:29:01,240 --> 00:29:03,520
I have to go back.
Can I bring you something?
431
00:29:03,600 --> 00:29:04,680
Do you need anything?
432
00:29:09,200 --> 00:29:10,200
Nothing.
433
00:29:13,920 --> 00:29:14,920
OK.
434
00:29:16,520 --> 00:29:17,520
Bye.
435
00:29:18,600 --> 00:29:20,400
Who are you, how do you know me?
436
00:29:21,400 --> 00:29:23,600
[exhales]
437
00:29:24,440 --> 00:29:25,760
You've lost your memory.
438
00:29:26,960 --> 00:29:28,320
That man's not your father.
439
00:29:30,320 --> 00:29:32,360
I'm sorry, Alicia. This is all my fault.
440
00:29:34,080 --> 00:29:37,160
PARIS, 5 YEARS EARLIER
441
00:29:39,920 --> 00:29:42,280
[in French] For my wife.
Her name's Frédérique.
442
00:29:45,200 --> 00:29:46,200
Thank you.
443
00:30:00,040 --> 00:30:03,160
You achieved your dream in the end.
You became a scientist.
444
00:30:05,200 --> 00:30:07,760
I’ve followed your career
very closely, Patricia.
445
00:30:12,040 --> 00:30:13,320
[gasps]
446
00:30:19,960 --> 00:30:21,960
[Alicia] I remember you used to think
I was a witch.
447
00:30:22,040 --> 00:30:24,240
Well at least someone who never grows old.
448
00:30:24,800 --> 00:30:27,120
Unfortunately, I have to pay
a very high price.
449
00:30:29,280 --> 00:30:30,760
What is that price?
450
00:30:31,320 --> 00:30:32,320
Forgetting.
451
00:30:34,000 --> 00:30:35,600
Which is akin to dying.
452
00:30:40,000 --> 00:30:41,680
[gentle piano music]
453
00:30:44,200 --> 00:30:46,160
[Alicia] I have this present for you.
454
00:30:46,720 --> 00:30:48,400
It's something I want you to have.
455
00:30:52,600 --> 00:30:53,760
[gasps]
456
00:30:56,160 --> 00:30:58,440
This book is...
457
00:30:58,520 --> 00:31:00,720
One of the volumes of the Draco Musca.
458
00:31:02,800 --> 00:31:03,920
Then it exists.
459
00:31:05,120 --> 00:31:06,120
It's real.
460
00:31:11,120 --> 00:31:12,520
The legend...
461
00:31:12,600 --> 00:31:16,000
says that this level of knowledge
has never been achieved again.
462
00:31:17,000 --> 00:31:18,400
And the other two volumes?
463
00:31:24,960 --> 00:31:27,560
Patricia, the Draco Musca is a treasure.
464
00:31:28,200 --> 00:31:31,400
But it's also very dangerous.
I've seen many misuse it.
465
00:31:32,360 --> 00:31:34,320
It corrupted them. They went mad.
466
00:31:39,840 --> 00:31:41,160
Why are you giving it to me?
467
00:31:41,240 --> 00:31:43,920
Because I want to ask
something very important of you.
468
00:31:44,480 --> 00:31:46,640
I’ve been searching
for a cure for amnesia.
469
00:31:47,440 --> 00:31:51,160
I know that the book can give you a clue
but I haven't been able to decipher it.
470
00:31:54,720 --> 00:31:55,720
Can you help me?
471
00:31:56,400 --> 00:31:58,720
I've just partnered up
with a neuroscientist.
472
00:31:59,760 --> 00:32:01,360
He's one of the best in the world.
473
00:32:02,600 --> 00:32:04,200
If there's a cure for you,
474
00:32:05,080 --> 00:32:06,240
we will find it.
475
00:32:08,440 --> 00:32:09,520
You were right.
476
00:32:11,360 --> 00:32:12,720
The book drives people mad.
477
00:32:14,680 --> 00:32:16,600
My partner, Darío Mendoza,
478
00:32:18,240 --> 00:32:19,600
stole the Draco Musca.
479
00:32:21,160 --> 00:32:22,920
And found a way to get rid of me.
480
00:32:24,680 --> 00:32:25,720
And now,
481
00:32:26,360 --> 00:32:27,360
he has the book.
482
00:32:28,400 --> 00:32:29,400
And he has you.
483
00:32:32,560 --> 00:32:34,360
Have you come back for the book?
484
00:32:36,600 --> 00:32:38,080
I just want my children back.
485
00:32:39,440 --> 00:32:42,040
But to do that I have to prove
that Darío is a criminal.
486
00:32:42,680 --> 00:32:45,120
I know that he has a record
of the Q27 project.
487
00:32:47,320 --> 00:32:51,920
They're illegal medical tests
that caused the death of several people.
488
00:32:52,440 --> 00:32:53,600
[exhales]
489
00:32:53,680 --> 00:32:55,600
He blamed me and I was sentenced for it.
490
00:32:58,480 --> 00:33:00,000
I need to find that record.
491
00:33:01,240 --> 00:33:02,480
But it's not here.
492
00:33:03,160 --> 00:33:05,200
And I'm sure he won't have destroyed it.
493
00:33:06,720 --> 00:33:08,200
He must always carry it on him.
494
00:33:09,640 --> 00:33:11,520
Did you figure out how to cure me?
495
00:33:15,960 --> 00:33:19,400
Current science...
can't give you back your memories.
496
00:33:26,280 --> 00:33:27,760
Listen to me, Alicia.
497
00:33:28,520 --> 00:33:30,520
You have to find the Crow's Nest.
498
00:33:31,920 --> 00:33:33,280
Only they can cure you.
499
00:33:33,360 --> 00:33:35,040
[ominous music]
500
00:33:58,840 --> 00:34:00,280
- [Paz] Eric!
- He's not here.
501
00:34:00,760 --> 00:34:01,760
Fuck.
502
00:34:02,600 --> 00:34:04,040
Have they put him in the hole?
503
00:34:04,120 --> 00:34:05,200
[shouts] Bastards!
504
00:34:05,280 --> 00:34:07,760
What are you doing?
Are you stupid or what? Shut up!
505
00:34:07,840 --> 00:34:09,760
We have to help him!
What's wrong with you?
506
00:34:09,840 --> 00:34:12,360
- Don't mess with my head, Paz.
- Are you stupid or what?
507
00:34:12,440 --> 00:34:13,760
Manu, hey! Hey!
508
00:34:13,840 --> 00:34:15,160
Enough.
509
00:34:15,240 --> 00:34:16,520
Paz, calm down.
510
00:34:19,760 --> 00:34:20,760
What is that?
511
00:34:23,000 --> 00:34:24,760
The list of students in Q27.
512
00:34:25,320 --> 00:34:26,680
Eric is here.
513
00:34:26,760 --> 00:34:27,840
[Paul] Shit.
514
00:34:28,840 --> 00:34:30,000
ROOM 3
515
00:34:35,440 --> 00:34:37,080
They’ve taken Eric to Room 3.
516
00:35:05,160 --> 00:35:06,400
Can we talk a moment?
517
00:35:18,200 --> 00:35:20,480
What did you do
before you came to this school?
518
00:35:22,160 --> 00:35:23,960
I'm a music teacher. I already said.
519
00:35:27,240 --> 00:35:28,320
How strange.
520
00:35:30,680 --> 00:35:33,600
We haven't found any other schools
where you gave classes.
521
00:35:33,680 --> 00:35:35,200
You can keep looking.
522
00:35:35,280 --> 00:35:36,640
[chuckles]
523
00:35:37,640 --> 00:35:39,720
Actually, it seems like you're a ghost.
524
00:35:40,280 --> 00:35:41,960
You leave no traces.
525
00:35:42,040 --> 00:35:43,320
And is that a crime?
526
00:35:44,400 --> 00:35:45,440
It depends.
527
00:35:46,520 --> 00:35:47,880
Have you been to Lisbon?
528
00:35:47,960 --> 00:35:48,960
Yes.
529
00:35:51,480 --> 00:35:53,640
Is that you in this photograph?
530
00:35:56,600 --> 00:35:58,960
A source has told us
that it could well be you.
531
00:36:00,240 --> 00:36:02,440
There is an order from Europol
to arrest him.
532
00:36:04,640 --> 00:36:06,080
What source?
533
00:36:07,760 --> 00:36:09,800
Is it you, or not?
534
00:36:12,080 --> 00:36:13,080
[León exhales]
535
00:36:13,160 --> 00:36:15,600
[water running]
536
00:36:16,280 --> 00:36:17,360
[water stops]
537
00:36:19,000 --> 00:36:20,400
[someone hiccupping]
538
00:36:23,760 --> 00:36:25,000
[hiccupping continues]
539
00:36:42,760 --> 00:36:44,440
Are you getting drunk without me?
540
00:36:45,760 --> 00:36:47,080
You weren't there.
541
00:36:48,440 --> 00:36:49,680
Where were you?
542
00:36:51,840 --> 00:36:53,320
Why does everyone leave me?
543
00:36:54,000 --> 00:36:55,640
OK, come on, let's go.
544
00:36:55,720 --> 00:36:59,760
You’ve been spared the freezers because
the music teacher isn’t here, otherwise...
545
00:37:00,920 --> 00:37:04,360
[sighs] Come on, we still have
a little while, let’s have some fun, OK?
546
00:37:04,440 --> 00:37:06,480
[Spanish rap]
547
00:37:27,440 --> 00:37:29,400
[Eva chuckles] Adèle.
548
00:37:30,040 --> 00:37:31,440
[wind blows]
549
00:37:37,880 --> 00:37:40,040
[wind whistling]
550
00:37:40,120 --> 00:37:42,760
[ominous music]
551
00:37:44,960 --> 00:37:47,960
Now I understand why my father
liked whiskey so much.
552
00:37:48,040 --> 00:37:49,360
Did he drink a lot?
553
00:37:50,400 --> 00:37:51,440
Mmm.
554
00:37:52,000 --> 00:37:53,640
When my mother was in prison.
555
00:37:57,120 --> 00:37:58,640
He took pills too.
556
00:38:05,560 --> 00:38:06,920
[shouts] Adèle!
557
00:38:09,600 --> 00:38:11,400
You know, it's all my mum's fault.
558
00:38:17,360 --> 00:38:19,440
[both laugh]
559
00:38:20,200 --> 00:38:21,480
[coughs]
560
00:38:24,120 --> 00:38:25,880
Your brother just ditched me.
561
00:38:29,760 --> 00:38:31,640
[giggles]
562
00:38:31,720 --> 00:38:33,000
I told you so.
563
00:38:47,360 --> 00:38:50,040
[León] That photo's blurry,
it could be anyone.
564
00:38:50,520 --> 00:38:52,360
You're wasting your time, Officer.
565
00:38:54,480 --> 00:38:55,840
Understand my doubts.
566
00:38:56,480 --> 00:38:58,320
Nothing ever happens in this place.
567
00:39:00,160 --> 00:39:03,400
Until one day two girls are kidnapped
and murdered in the forest.
568
00:39:04,320 --> 00:39:07,120
And someone executes my sergeant
at point-blank.
569
00:39:07,200 --> 00:39:10,640
I don't know, I'm only a local
police officer, but it's odd, no?
570
00:39:11,440 --> 00:39:13,600
That this all happened
just as you arrived.
571
00:39:14,160 --> 00:39:16,760
What do you want? Should I call a lawyer?
572
00:39:18,280 --> 00:39:21,880
Where exactly were you on the nights
that Alba and Rita were murdered?
573
00:39:21,960 --> 00:39:25,440
- You've got it wrong, Officer.
- What was your relationship with Rita?
574
00:39:30,800 --> 00:39:31,920
[León sighs]
575
00:39:38,160 --> 00:39:40,040
I was her music and singing teacher.
576
00:39:41,000 --> 00:39:42,920
Did you spend much time alone with her?
577
00:39:43,400 --> 00:39:44,520
[snorts]
578
00:39:44,600 --> 00:39:45,840
Or with Alba Gonzalez?
579
00:39:47,560 --> 00:39:51,040
Have you had any relationships
with girls or teenagers in the area?
580
00:39:51,120 --> 00:39:52,120
How dare you?
581
00:39:52,200 --> 00:39:55,680
Some teachers are saying you have
a special relationship with Inés Mendoza.
582
00:39:55,760 --> 00:39:56,920
Look, Officer.
583
00:39:58,000 --> 00:40:00,000
If you had any evidence against me at all,
584
00:40:00,680 --> 00:40:02,680
we'd be having this talk at the station.
585
00:40:03,400 --> 00:40:05,400
So you can arrest me and take me with you,
586
00:40:06,200 --> 00:40:07,960
or go away and leave me alone.
587
00:40:14,640 --> 00:40:15,880
Thank you.
588
00:40:18,000 --> 00:40:19,000
By the way...
589
00:40:22,120 --> 00:40:23,960
what happened to your forehead?
590
00:40:24,040 --> 00:40:25,040
An accident.
591
00:40:25,120 --> 00:40:26,200
Hmm.
592
00:40:26,280 --> 00:40:27,440
Be careful.
593
00:40:28,440 --> 00:40:29,720
And don't go far.
594
00:40:37,040 --> 00:40:38,040
[door closes]
595
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
Don't move, OK?
596
00:40:57,320 --> 00:40:58,880
What are the police doing here?
597
00:40:58,960 --> 00:41:01,160
It seems there's news
about the murder of Alba.
598
00:41:01,240 --> 00:41:02,440
What news?
599
00:41:02,520 --> 00:41:06,480
I don't know, but Sergeant Zamora
is in there questioning León.
600
00:41:08,280 --> 00:41:09,800
[ominous music]
601
00:41:10,640 --> 00:41:12,080
[exhales]
602
00:41:14,280 --> 00:41:18,160
[spooky whistling]
603
00:41:19,280 --> 00:41:21,240
[whispers] Celia, stay calm.
604
00:41:28,760 --> 00:41:31,840
[whispers] You can't get out just now, OK,
the police are here.
605
00:41:35,120 --> 00:41:36,280
[gates close]
606
00:41:38,680 --> 00:41:41,440
- [engine off]
- Wait until they leave, OK?
607
00:41:43,760 --> 00:41:45,240
[car door opens]
608
00:41:48,720 --> 00:41:51,400
[loudspeaker] Lights will be turned out
in five minutes.
609
00:41:51,480 --> 00:41:54,800
Rest is essential
for good academic performance.
610
00:41:54,880 --> 00:41:56,360
[owl hoots]
611
00:42:06,920 --> 00:42:08,120
[sighs]
612
00:42:11,880 --> 00:42:13,000
[groans]
613
00:42:33,720 --> 00:42:34,720
[gasps]
614
00:42:39,000 --> 00:42:40,120
What are you doing?
615
00:42:40,200 --> 00:42:42,640
[Eva] Bringing a bit of happiness
to this school.
616
00:42:42,720 --> 00:42:45,880
No, don't set off anymore! Get down!
617
00:42:46,880 --> 00:42:50,080
- Where the hell did you get them from?
- A room from the Inquisition.
618
00:42:50,160 --> 00:42:52,840
You should have seen Amaia's face,
she was shitting herself.
619
00:42:52,920 --> 00:42:54,400
Do you know what you're doing?
620
00:42:54,480 --> 00:42:57,320
Someone's going to die because of you,
like Rita and Alba!
621
00:42:57,400 --> 00:42:58,880
Adèle, they're candles.
622
00:42:58,960 --> 00:42:59,960
Candles.
623
00:43:02,360 --> 00:43:03,960
I just wanted to scare her!
624
00:43:05,400 --> 00:43:06,400
Seriously?
625
00:43:11,480 --> 00:43:13,440
[piano music]
626
00:43:30,240 --> 00:43:32,120
[ominous music]
627
00:43:43,080 --> 00:43:46,160
[loud scraping]
628
00:43:47,240 --> 00:43:50,080
[footsteps]
629
00:44:01,800 --> 00:44:04,760
[ominous music returns]
630
00:44:11,280 --> 00:44:12,280
[door closes]
631
00:44:26,200 --> 00:44:28,080
[ominous music]
632
00:44:30,280 --> 00:44:32,360
I want to see all of you down
at the station.
633
00:44:32,760 --> 00:44:34,160
Now, yes!
634
00:44:36,520 --> 00:44:38,720
Come on, man! Let's go.
635
00:44:38,800 --> 00:44:40,920
[engine starts, siren]
636
00:44:48,920 --> 00:44:51,040
[Manu] We have to find
a room full of arches.
637
00:44:51,560 --> 00:44:53,800
From there, I'll be able to get us
to Room 3.
638
00:45:03,640 --> 00:45:06,440
Even if the killer is a decomposed mummy,
I saw him there.
639
00:45:06,520 --> 00:45:07,520
I swear.
640
00:45:09,240 --> 00:45:10,800
What? Who did you see?
641
00:45:15,760 --> 00:45:17,920
[distorted buzzing]
642
00:45:21,160 --> 00:45:24,600
[rattling]
643
00:45:26,880 --> 00:45:28,400
[sounds fade]
644
00:45:28,480 --> 00:45:32,200
They were there! The killer's clothes
were hanging there and now they're not!
645
00:45:32,280 --> 00:45:34,080
[Paul] Well, there's nothing here.
646
00:45:35,880 --> 00:45:38,320
[Manu] This looks like
an old operating theatre.
647
00:45:43,120 --> 00:45:46,200
AIR, LIGHT AND REST CURES
THE PEAKS SANITORIUM
648
00:45:47,760 --> 00:45:49,040
[creaking]
649
00:45:57,440 --> 00:45:59,480
He kills them wearing this.
650
00:46:00,240 --> 00:46:01,560
[gasps] Son of a bitch.
651
00:46:06,160 --> 00:46:08,200
[suspenseful music]
652
00:46:08,960 --> 00:46:10,960
[scraping]
653
00:46:11,040 --> 00:46:12,520
[all moan]
654
00:46:12,600 --> 00:46:15,080
- [distorted ringing]
- [Paz] What is that?
655
00:46:15,160 --> 00:46:17,400
- Shit, do you hear that?
- [Paz] What the fuck is that?
656
00:46:17,480 --> 00:46:19,240
[Amaia] It’s the killer, fucking hell!
657
00:46:19,320 --> 00:46:21,240
[all shout] Paz, wait!
658
00:46:21,320 --> 00:46:22,960
- [Julio] Paz, wait!
- [Paz wails]
659
00:46:23,040 --> 00:46:24,440
[Julio and Amaia] Paz!
660
00:46:25,440 --> 00:46:28,160
- [Julio] Paz!
- [Amaia] Don't go alone, Paz!
661
00:46:28,240 --> 00:46:29,840
[all pant]
662
00:46:33,840 --> 00:46:35,120
[pants]
663
00:46:36,200 --> 00:46:37,600
[Paz gasps]
664
00:46:37,680 --> 00:46:38,840
[muffled screams]
665
00:46:41,680 --> 00:46:43,000
[Julio shouts] Paz, stop!
666
00:46:43,080 --> 00:46:45,800
- [Amaia shouts] Paz!
- [running footsteps recede]
667
00:46:51,520 --> 00:46:53,200
[ominous music]
668
00:46:55,920 --> 00:46:57,080
[door bangs shut]
669
00:46:57,920 --> 00:46:59,000
Eric!
670
00:46:59,360 --> 00:47:00,360
Eric!
671
00:47:00,440 --> 00:47:02,960
- [all pant]
- [Julio] Hey, where were you?
672
00:47:03,040 --> 00:47:05,440
[Amaia] We were looking for you for ages.
673
00:47:05,520 --> 00:47:06,760
[Julio] Are you OK?
674
00:47:06,840 --> 00:47:09,280
- [Julio] Are you OK or not?
- [Eric] Yes, I'm fine. Why?
675
00:47:09,360 --> 00:47:10,600
Hey, where's Paz?
676
00:47:11,800 --> 00:47:13,520
Don't know. Haven't seen her, why?
677
00:47:13,600 --> 00:47:14,880
Are you sure?
678
00:47:14,960 --> 00:47:17,240
- I'm going to look for her.
- Nothing happened.
679
00:47:17,320 --> 00:47:18,640
Come on, let's mosey out.
680
00:47:19,360 --> 00:47:20,560
Hey, have you seen Paz?
681
00:47:20,640 --> 00:47:22,520
My best friend with the shaved head?
682
00:47:22,600 --> 00:47:25,760
[student] Yeah, she was around here,
they took her to the freezers.
683
00:47:25,840 --> 00:47:29,480
Mara's just gone crazy. It kicked off
and she's locked everyone up.
684
00:47:33,080 --> 00:47:34,080
Shit.
685
00:47:36,400 --> 00:47:38,800
[muffled weak groans]
686
00:47:42,080 --> 00:47:43,840
[ominous music]
687
00:47:47,480 --> 00:47:48,560
Ah.
688
00:47:48,640 --> 00:47:49,880
[groans]
689
00:47:49,960 --> 00:47:51,440
[pants]
690
00:47:52,320 --> 00:47:53,320
[grunts]
691
00:47:54,720 --> 00:47:56,320
[Paz's chains rattle]
692
00:47:56,800 --> 00:47:58,240
[muffled gasps]
693
00:47:59,440 --> 00:48:01,240
[panicked gasps accelerate]
694
00:48:05,880 --> 00:48:09,160
[muffled scream]
695
00:48:09,880 --> 00:48:13,080
- [Paz gasps]
- [man breathes deeply]
696
00:48:16,520 --> 00:48:18,680
[muffled words]
697
00:48:20,400 --> 00:48:22,120
[scraping]
698
00:48:22,200 --> 00:48:24,000
[exhales]
699
00:48:24,080 --> 00:48:26,560
[whimpers]
700
00:48:26,640 --> 00:48:28,240
[breathes quickly]
701
00:48:33,080 --> 00:48:34,680
[muffled gasps]
702
00:48:40,680 --> 00:48:42,560
[man exhales]
703
00:48:42,640 --> 00:48:45,920
[police siren]
704
00:48:46,000 --> 00:48:47,480
[silence]
705
00:51:22,440 --> 00:51:26,200
Subtitling: DUBBING BROTHERS
45073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.