All language subtitles for The.Ark.S01E10.Hoping.for.Forever.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTbbb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,586 Eerder in "The Ark"... 2 00:00:05,984 --> 00:00:08,278 - Ik wil antwoorden. - Zal het werken op Prox B? 3 00:00:08,378 --> 00:00:11,304 De grond zal anders zijn, dan andere vegetatie. 4 00:00:11,406 --> 00:00:13,573 Zo ook de mens belangrijkste onderdeel van het schip. 5 00:00:14,034 --> 00:00:16,935 In de romp van dat schip stond er "Ark-15" op? 6 00:00:17,037 --> 00:00:18,453 Waren zij degenen die ons aanvielen? 7 00:00:18,455 --> 00:00:19,871 Ik weet waar de Ark-15 is. 8 00:00:19,873 --> 00:00:21,333 Ga rechtstreeks naar Proxima B. 9 00:00:21,435 --> 00:00:24,000 We gaan richting het schip dat ons probeerde te doden. 10 00:00:24,002 --> 00:00:25,668 Ik kan op uw steun rekenen 11 00:00:25,670 --> 00:00:27,654 - wat er ook gebeurt? - Duidelijk. 12 00:00:27,756 --> 00:00:29,005 Na wat ze me hebben aangedaan, 13 00:00:29,007 --> 00:00:30,715 mijn rest van loyaliteit en met jou. 14 00:00:30,717 --> 00:00:31,885 Drink meer water. 15 00:00:33,303 --> 00:00:34,303 Bedankt. 16 00:00:35,597 --> 00:00:36,681 Wat heb je gedaan? 17 00:00:40,854 --> 00:00:43,647 Het is mijn aarzelende verplichting neem het bevel over de Ark-1, 18 00:00:43,749 --> 00:00:46,815 en mijn eerste bestelling is om te hervatten onze missie voor Proxima B. 19 00:00:47,860 --> 00:00:48,860 Het gaat goed met hem? 20 00:00:49,347 --> 00:00:51,553 Ik wil het niet horen niets wat je te zeggen hebt. 21 00:00:51,655 --> 00:00:54,032 - Er nadert een schip. - Het is de Ark-15. 22 00:00:54,574 --> 00:00:56,827 Ark-15, ik heb het. 23 00:01:18,515 --> 00:01:19,890 Gaat u met mij mee, Mr. Vertrouwen. 24 00:01:20,350 --> 00:01:22,183 Hij gaat nergens heen zoals jij. 25 00:01:22,185 --> 00:01:24,354 Luister, jongedame. Dat hoeft niet. 26 00:01:24,667 --> 00:01:26,073 Laten we praten? 27 00:01:26,560 --> 00:01:28,923 Waarom geef je me het pistool niet, Beste? 28 00:01:29,025 --> 00:01:30,025 Nee. 29 00:01:30,354 --> 00:01:32,779 - Hij wil niemand pijn doen. - Het is juist. 30 00:01:33,239 --> 00:01:34,406 ik wil niet. 31 00:01:35,240 --> 00:01:36,240 Maar ik ga. 32 00:01:48,144 --> 00:01:49,144 Iemand anders? 33 00:02:09,651 --> 00:02:11,651 DE ARK S01E10 | Voor altijd hopen 34 00:02:11,652 --> 00:02:13,652 Mevr. Bennet / LaisRosas / Sossa 35 00:02:13,653 --> 00:02:15,653 Dhr. Henderson / Noirgof @helder1965 36 00:02:15,654 --> 00:02:17,654 Revisie: D3QU1NH4 37 00:02:27,137 --> 00:02:28,519 Waarom schieten ze ons niet neer? 38 00:02:29,175 --> 00:02:30,683 Goede vraag, 39 00:02:31,754 --> 00:02:34,940 terwijl ze vernietigden onze cryogene vleugel. 40 00:02:35,342 --> 00:02:36,792 En ze hebben iedereen op de Ark-3 vermoord. 41 00:02:37,093 --> 00:02:39,386 Dit is luitenant Sharon Garnet van Ark-1. 42 00:02:39,831 --> 00:02:42,015 Ark-15, wat is je bedoeling? 43 00:02:47,854 --> 00:02:50,229 Ark-15, antwoord alstublieft. 44 00:02:51,753 --> 00:02:53,234 Wat ben je verdomme van plan? 45 00:03:00,999 --> 00:03:02,367 Lanceerde de transporter. 46 00:03:02,369 --> 00:03:03,745 Waarom zouden ze dat doen. 47 00:03:04,026 --> 00:03:05,620 Het zou een focusgroep kunnen zijn. 48 00:03:06,057 --> 00:03:08,784 Attentie, transporter Ark-15, wat is je bedoeling? 49 00:03:11,711 --> 00:03:14,548 vervoerder, verslag je intentie of draai je om. 50 00:03:14,550 --> 00:03:15,550 Of wat? 51 00:03:16,125 --> 00:03:17,801 we hebben geen wapens om ons te verdedigen. 52 00:03:18,565 --> 00:03:21,178 Eva, hoe lang nog tot overschrijden we de snelheid van het licht? 53 00:03:21,354 --> 00:03:23,050 82 minuten om op te laden. 54 00:03:23,598 --> 00:03:26,306 We kunnen het luik op slot doen dat ze niet binnenkomen? 55 00:03:26,308 --> 00:03:27,433 Ik kan het lassen. 56 00:03:27,435 --> 00:03:28,668 Vraag iemand anders om het te doen. 57 00:03:29,437 --> 00:03:31,229 zo ver we weten zij is bij hen. 58 00:03:31,231 --> 00:03:32,231 Dezelfde? 59 00:03:33,832 --> 00:03:34,979 Ga je gang, Eva. 60 00:03:37,527 --> 00:03:38,627 Ik hou haar in de gaten. 61 00:03:39,864 --> 00:03:41,282 Ik zal een verdediging organiseren. 62 00:03:42,116 --> 00:03:44,309 - Ik ga mee. - Nee, jij blijft hier. 63 00:03:44,411 --> 00:03:46,329 - Waarom? - Ik vertrouw je niet meer. 64 00:03:46,431 --> 00:03:49,332 - Wat? Waarom? - Serieus? Deelgenomen aan een staatsgreep. 65 00:03:49,431 --> 00:03:51,834 - Ik heb het verprutst. - Ik heb hier geen tijd voor. 66 00:03:51,836 --> 00:03:52,876 Jij blijft hier! 67 00:03:52,877 --> 00:03:55,200 Alle hulp nodig... Het spijt me. 68 00:03:58,216 --> 00:04:00,450 Eerlijk gezegd, Ik wil ook niet praten, Griff. 69 00:04:00,552 --> 00:04:01,801 Het is gewoon niet op slot 70 00:04:01,803 --> 00:04:03,763 waarom heb je ons laten gaan wanneer het nodig was. 71 00:04:06,099 --> 00:04:07,099 Begrepen. 72 00:04:12,997 --> 00:04:16,107 Attentie allemaal, het is luitenant Garnet. 73 00:04:16,645 --> 00:04:18,791 Wij geloven dat Ark-1 wordt verzonden 74 00:04:18,793 --> 00:04:20,278 door mensen van Ark-15. 75 00:04:20,864 --> 00:04:22,307 We weten niet of ze vijandig zijn, 76 00:04:22,309 --> 00:04:24,557 maar omdat ze niet antwoordden onze oproepen, 77 00:04:24,659 --> 00:04:26,005 we nemen aan dat ze dat zijn, 78 00:04:26,872 --> 00:04:28,519 en moet bewapend zijn. 79 00:04:28,621 --> 00:04:31,666 Daarom bestel ik een totale afsluiting. 80 00:04:32,403 --> 00:04:34,876 Alle bemanningsleden, behalve beveiligingspersoneel, 81 00:04:34,878 --> 00:04:36,087 moet de hokjes verzegelen, 82 00:04:36,456 --> 00:04:39,505 barricaderen en voorbereiden ter verdediging tot nader order. 83 00:04:52,312 --> 00:04:53,396 Waar is de bewaker? 84 00:04:55,892 --> 00:04:57,183 Wachter, ben je daar? 85 00:05:00,820 --> 00:05:01,855 Geweldig. 86 00:05:02,280 --> 00:05:03,280 Angus. 87 00:05:03,697 --> 00:05:05,364 Heeft me gered van het zoeken naar hem. 88 00:05:05,466 --> 00:05:06,962 Tussenin. Feest mee. 89 00:05:06,964 --> 00:05:09,316 Bedankt, maar dat ben ik niet nu in de feeststemming. 90 00:05:10,288 --> 00:05:11,288 Oké, ik ga naar binnen. 91 00:05:17,170 --> 00:05:19,420 Luitenant Lane, wil je dat ik het voor je repareer? 92 00:05:19,422 --> 00:05:20,422 Wat? 93 00:05:20,524 --> 00:05:22,550 probeer niets of ik haal de trekker over. 94 00:05:25,261 --> 00:05:26,554 Het zal maar een seconde pijn doen. 95 00:05:28,998 --> 00:05:30,183 Veel beter. 96 00:05:30,185 --> 00:05:31,684 - Graag gedaan. - Kelly, 97 00:05:32,477 --> 00:05:33,581 wat ben je aan het doen? 98 00:05:33,603 --> 00:05:35,021 Lane's neus repareren. 99 00:05:35,739 --> 00:05:37,046 Maar heb je die bewaker vermoord? 100 00:05:37,148 --> 00:05:38,677 schoot mevr. Vertrouwen? 101 00:05:38,779 --> 00:05:40,293 - Kalm. - Hoe te kalmeren? 102 00:05:40,295 --> 00:05:41,943 Er is een dode en een stervende! 103 00:05:41,945 --> 00:05:43,446 Kelly, neem een ​​suggestie? 104 00:05:43,950 --> 00:05:46,879 Waarom laat je Cam en Angus niet neem mevr. De dokter vertrouwen? 105 00:05:47,158 --> 00:05:49,434 Dhr. Vertrouwen en ik bleef. Hij is degene die je wilt. 106 00:05:49,536 --> 00:05:51,228 - Ik kan het niet. - Waarom niet? 107 00:05:51,329 --> 00:05:53,297 Beginnen, Ik wil Angus bij me hebben. 108 00:05:53,747 --> 00:05:54,747 Waarom? 109 00:05:55,333 --> 00:05:56,417 Jij bent belangrijk. 110 00:05:56,519 --> 00:05:58,025 - Heb je nodig. - Wat? 111 00:05:58,127 --> 00:06:00,878 En ik? laat me je meenemen om de hulp te krijgen die je nodig hebt. 112 00:06:00,880 --> 00:06:02,378 Iedereen waarschuwen? 113 00:06:02,480 --> 00:06:03,923 Ik vertel het aan niemand. 114 00:06:03,925 --> 00:06:06,175 Alsof. Ze werd neergeschoten. 115 00:06:06,177 --> 00:06:07,827 Ik denk mensen zal begrijpen. 116 00:06:07,929 --> 00:06:09,974 Maar ze bloedt. Doodgaan. 117 00:06:09,981 --> 00:06:10,985 Het spijt me echt. 118 00:06:11,057 --> 00:06:12,473 ik wilde niet iemand pijn doen. 119 00:06:12,475 --> 00:06:13,893 Ik zweer het, ik meende het niet 120 00:06:13,912 --> 00:06:16,419 maar ze had niet moeten aanvallen. Het is haar schuld. 121 00:06:22,479 --> 00:06:23,887 - Kun je sneller gaan? - Nee. 122 00:06:27,239 --> 00:06:28,239 Mooi zwaard. 123 00:06:28,241 --> 00:06:29,311 Ja, lang verhaal. 124 00:06:31,160 --> 00:06:32,161 Ze zijn aan het paren. 125 00:06:42,672 --> 00:06:44,797 - Snel. - Het is zo snel als ik kan. 126 00:06:44,799 --> 00:06:46,090 Wel, wees sneller! 127 00:06:46,092 --> 00:06:48,050 Je bent boos op mij maar nu is niet het moment. 128 00:06:48,052 --> 00:06:50,012 Dat is juist, Ik ben boos op jou. 129 00:06:50,597 --> 00:06:52,388 - Je hebt me gedrogeerd. - Ik heb het voor jou gedaan! 130 00:06:52,390 --> 00:06:55,477 je zou het niet hebben overleefd totdat je Ross 128 bereikt! 131 00:06:57,185 --> 00:06:59,355 Wachten. Gaan. Nu. Ze zijn er, gaan! Gaan! 132 00:07:02,984 --> 00:07:04,861 zonder aan te vallen, totdat ze vijandig worden. 133 00:07:07,197 --> 00:07:08,197 Speelt? 134 00:07:10,527 --> 00:07:11,534 Ze zijn gewapend. 135 00:07:11,535 --> 00:07:12,584 Bescherm uzelf! 136 00:07:12,616 --> 00:07:13,620 Bukken! 137 00:07:15,630 --> 00:07:17,745 ze dragen een pantser en heeft automatische wapens, 138 00:07:17,747 --> 00:07:19,624 zo duidelijk ze kwamen niet in vrede. 139 00:07:19,627 --> 00:07:20,627 Jij denkt? 140 00:07:22,044 --> 00:07:23,046 Tot nu toe zijn dat er vijf. 141 00:07:24,966 --> 00:07:26,070 Wat heb je zojuist gedaan? 142 00:07:26,193 --> 00:07:28,301 Noem me een dromer, maar ik moet het proberen. 143 00:07:30,720 --> 00:07:31,746 Wij zijn vriendelijk! 144 00:07:31,847 --> 00:07:32,887 Laat je wapens zakken. 145 00:07:33,307 --> 00:07:34,307 Ze mikken! 146 00:07:35,019 --> 00:07:36,119 Wat een teleurstelling. 147 00:07:49,371 --> 00:07:51,800 Sluis weer onder druk gezet. 148 00:07:54,366 --> 00:07:55,370 Goed. 149 00:07:56,739 --> 00:07:57,739 We zijn vrij. 150 00:07:57,982 --> 00:07:58,982 Tenminste voor nu. 151 00:08:02,352 --> 00:08:03,753 Laten we de lockdown behouden. 152 00:08:23,108 --> 00:08:25,103 Ondersteunt EVA-opening. 153 00:08:29,434 --> 00:08:30,566 Druk. 154 00:08:30,811 --> 00:08:33,105 Drie, twee, één. 155 00:08:36,216 --> 00:08:37,835 Sfeer resetten. 156 00:09:06,363 --> 00:09:07,822 Hij is de enige daar. 157 00:09:08,714 --> 00:09:11,580 Vast komen te zitten in het luik, toen de anderen werden vrijgelaten. 158 00:09:11,847 --> 00:09:14,349 Ik weet niet of hij bevroor of was eerst gestikt. 159 00:09:15,505 --> 00:09:16,764 Zoek de transporteur. 160 00:09:17,575 --> 00:09:19,952 Laten we proberen erachter te komen waarom hebben ze gestuurd 161 00:09:19,954 --> 00:09:22,149 in plaats van ons neer te schieten met dat geweer. 162 00:09:45,946 --> 00:09:47,389 Blijf waar ik je kan zien. 163 00:09:54,789 --> 00:09:55,998 Willem Vertrouwen 164 00:09:56,299 --> 00:09:57,331 van vlees en bloed. 165 00:09:57,512 --> 00:09:59,335 Ik geloofde niet toen Kelly tekende. 166 00:09:59,776 --> 00:10:02,026 Gefeliciteerd, tomboy. Goed gedaan. 167 00:10:02,322 --> 00:10:03,923 - Ik hoop dat ze dat doet. - Ze gaat. 168 00:10:04,098 --> 00:10:05,098 Wie is zij? 169 00:10:05,292 --> 00:10:06,592 - Jouw baas? - Stil. 170 00:10:07,053 --> 00:10:08,256 Waar is de DNA-kamer? 171 00:10:08,460 --> 00:10:09,469 Ik weet het niet. 172 00:10:09,471 --> 00:10:10,471 Maar hij weet het. 173 00:10:10,978 --> 00:10:11,978 Breng ons erheen. 174 00:10:15,768 --> 00:10:17,846 - Dhr. Vertrouwen, jij komt ook. - Nee. 175 00:10:18,945 --> 00:10:20,562 Helen nodig heeft van mijn zorg. 176 00:10:20,564 --> 00:10:22,816 zet ik er graag op een kogel in haar hoofd, 177 00:10:22,817 --> 00:10:25,444 nu, en dan is er niets voor jou om voor te zorgen. 178 00:10:26,592 --> 00:10:28,278 - Nee. - Het is oké, Will. 179 00:10:28,280 --> 00:10:29,286 Gaan. 180 00:10:30,193 --> 00:10:31,293 Ik red me wel. 181 00:10:32,118 --> 00:10:33,118 Ik houd van je. 182 00:10:37,415 --> 00:10:38,415 Kom ook, Angus. 183 00:10:39,020 --> 00:10:40,911 Wat? Waarom? Ik heb geen zin. 184 00:10:41,622 --> 00:10:43,796 jij bent de belangrijkste persoon van de missie. 185 00:10:44,488 --> 00:10:46,512 en we gingen beginnen om ons te ontmoeten. 186 00:10:47,714 --> 00:10:48,714 Rechts. 187 00:10:50,765 --> 00:10:51,851 Oke prima. 188 00:11:03,857 --> 00:11:05,036 Ik ben hier, Helen. 189 00:11:05,685 --> 00:11:06,785 Alles komt goed. 190 00:11:07,387 --> 00:11:08,504 Nee, ga niet. 191 00:11:09,544 --> 00:11:11,528 Maar als ik mijn man niet kan hebben 192 00:11:12,845 --> 00:11:14,877 mijn hand vasthouden terwijl ik sterf, 193 00:11:15,931 --> 00:11:18,414 ik wou dat het zo was mijn beste vriend. 194 00:11:23,086 --> 00:11:24,086 Nee. 195 00:11:27,530 --> 00:11:29,240 Het is goed, het is goed. 196 00:11:34,043 --> 00:11:35,043 Hallo? 197 00:11:35,200 --> 00:11:36,400 Kan iemand mij horen? 198 00:11:39,069 --> 00:11:40,181 Hulp! 199 00:11:40,728 --> 00:11:42,170 Help! 200 00:11:43,456 --> 00:11:44,666 Help! 201 00:12:01,721 --> 00:12:04,269 - De gangen zijn leeg - Ze hebben zichzelf opgesloten 202 00:12:04,271 --> 00:12:05,709 in de kamers toen ze je zagen. 203 00:12:05,961 --> 00:12:07,554 Wat geen slecht idee was, 204 00:12:07,556 --> 00:12:09,963 omdat ze ongewapend zijn, dankzij mij. 205 00:12:10,277 --> 00:12:12,380 Ik heb de beveiliging overtuigd om ze de ruimte in te sturen. 206 00:12:12,561 --> 00:12:13,708 Hoe heb je het gedaan? 207 00:12:14,075 --> 00:12:15,875 Lang verhaal, maar het moet veilig zijn 208 00:12:15,877 --> 00:12:17,677 ga naar de transporteur. 209 00:12:19,268 --> 00:12:20,976 - Verdorie. - Wat het was? 210 00:12:20,978 --> 00:12:22,893 Ik heb een bericht ontvangen van Ark-15. 211 00:12:22,895 --> 00:12:24,271 Alle bemanningsleden zijn dood. 212 00:12:26,391 --> 00:12:27,399 Vind je het grappig? 213 00:12:27,401 --> 00:12:30,082 Kalm. we hebben het misschien nodig om terug te keren naar de Ark-15. 214 00:12:30,147 --> 00:12:31,403 We kunnen niet terug. 215 00:12:31,445 --> 00:12:33,465 onze transporteur er wordt naar gekeken. 216 00:12:36,158 --> 00:12:37,808 Je weet wat je niet moet doen bekeken worden? 217 00:12:38,082 --> 00:12:39,282 Hun vervoerder. 218 00:12:42,187 --> 00:12:43,247 Breng ons erheen. 219 00:13:02,852 --> 00:13:03,936 Beweeg niet! 220 00:13:14,607 --> 00:13:15,614 Schiet hem! 221 00:13:16,155 --> 00:13:17,863 - Schiet nu! - Er is geen goede hoek! 222 00:13:17,865 --> 00:13:18,867 Schieten! 223 00:13:36,987 --> 00:13:39,388 Moet spijt hebben van wegdoen van wapens, toch? 224 00:13:41,337 --> 00:13:42,641 Trouwens, je bent er een vergeten. 225 00:13:43,249 --> 00:13:44,940 Was alles wat je zei een leugen? 226 00:13:46,321 --> 00:13:47,771 Ken je Robert nog wel? 227 00:13:48,648 --> 00:13:49,648 Heb hem nooit ontmoet. 228 00:13:51,108 --> 00:13:53,210 Maar ik kende Marko, dat je nu vermoord hebt. 229 00:13:55,093 --> 00:13:56,113 Hij was mijn vriend. 230 00:13:58,856 --> 00:14:00,200 Is hij je vriend, Angus? 231 00:14:18,445 --> 00:14:19,447 Wakker worden. 232 00:14:25,071 --> 00:14:27,019 Ik ben het. Ik ben het, Griff. 233 00:14:27,587 --> 00:14:28,595 Griff? 234 00:14:28,705 --> 00:14:29,805 Laat me gaan. 235 00:14:38,485 --> 00:14:39,489 Verdomd. 236 00:14:41,981 --> 00:14:44,090 Strickland aan luitenant Garnet. Het gaat goed met hem? 237 00:14:44,543 --> 00:14:46,055 Het gaat goed, waarom? 238 00:14:46,635 --> 00:14:47,635 We hebben een probleem. 239 00:15:02,398 --> 00:15:03,899 U kunt nog van gedachten veranderen. 240 00:15:04,138 --> 00:15:05,539 Je doet iets geks. 241 00:15:06,007 --> 00:15:07,109 Wat is er gek? 242 00:15:07,640 --> 00:15:08,990 Lijkt goed te gaan. 243 00:15:09,190 --> 00:15:11,777 Oké, wie gaat er rijden? dit bedrijf? 244 00:15:11,909 --> 00:15:14,910 - Bent u een piloot? - Nee. Maar jij bent. 245 00:15:15,083 --> 00:15:16,831 Nee ik ben niet. 246 00:15:17,105 --> 00:15:19,292 Natuurlijk is dat zo, vertelde Angus me. 247 00:15:21,895 --> 00:15:23,429 Breng ons nu naar Ark-15. 248 00:15:23,895 --> 00:15:25,295 Wat als ik weiger? 249 00:15:25,590 --> 00:15:27,383 Nou, ik heb Angus niet nodig. 250 00:15:27,466 --> 00:15:28,824 Het gaat goed met hem. 251 00:15:28,884 --> 00:15:29,981 Ik neem je. 252 00:15:39,296 --> 00:15:40,964 Ik zou je nooit neerschieten. 253 00:15:41,277 --> 00:15:42,650 Dat weet je, nietwaar? 254 00:16:04,536 --> 00:16:06,130 Jij bent mijn beste vriend 255 00:16:06,286 --> 00:16:08,242 15 jaar geleden. 256 00:16:08,819 --> 00:16:09,852 En jij de mijne. 257 00:16:13,470 --> 00:16:14,901 Ik wil dat je weet 258 00:16:15,270 --> 00:16:16,670 dat ik wist. 259 00:16:18,900 --> 00:16:19,980 Wist je dat? 260 00:16:21,771 --> 00:16:24,065 Ik zag het in je ogen 261 00:16:26,109 --> 00:16:28,194 die verliefd was door Willem. 262 00:16:31,555 --> 00:16:32,614 Nou, ik... 263 00:16:32,865 --> 00:16:34,629 Maar heb hem nooit geraakt. 264 00:16:38,135 --> 00:16:40,169 En dat is wat een echte vriend zijn is. 265 00:16:43,943 --> 00:16:45,723 Ik wil dat je het hem vertelt 266 00:16:46,570 --> 00:16:48,631 hoeveel ik van hem hou. 267 00:16:49,501 --> 00:16:51,300 Helena, zul je persoonlijk zeggen. 268 00:16:51,994 --> 00:16:53,288 belofte 269 00:16:53,847 --> 00:16:56,259 wie zal voor hem zorgen. 270 00:17:02,770 --> 00:17:03,816 helena? 271 00:17:12,530 --> 00:17:13,583 Helena. 272 00:17:17,289 --> 00:17:18,982 Iedereen is hier... 273 00:17:30,022 --> 00:17:31,049 Heb je ze gevonden? 274 00:17:31,589 --> 00:17:33,869 Nog niet, maar we hebben missies op alle dekken. 275 00:17:33,875 --> 00:17:35,469 De transporter werd gelanceerd. 276 00:17:35,535 --> 00:17:37,139 Die van hen was uitgeschakeld. 277 00:17:37,265 --> 00:17:39,205 - Onze transporteur. - Verdorie. 278 00:17:39,754 --> 00:17:42,227 Het betekent dat ze hebben wat ze wilden van de Ark-1. 279 00:17:42,229 --> 00:17:44,262 Ze wilden Lane, Angus, en vertrouwen. 280 00:17:44,268 --> 00:17:45,354 - Waarom? - Ik weet het niet. 281 00:17:45,564 --> 00:17:48,315 Zodra de transporteur vertrekt, de Ark-15 zal op ons schieten. 282 00:17:48,317 --> 00:17:50,064 Stel dat het 82 minuten geleden is. 283 00:17:50,066 --> 00:17:51,609 Bijna. Nog een paar seconden. 284 00:17:55,658 --> 00:17:56,659 Drie twee, 285 00:17:57,573 --> 00:17:58,579 een. 286 00:18:10,625 --> 00:18:11,629 Laten we gaan. 287 00:18:13,801 --> 00:18:15,151 Goed gedaan jongens. 288 00:18:15,316 --> 00:18:17,219 We hadden verder geen schade. 289 00:18:42,351 --> 00:18:43,619 Evelien Maddox. 290 00:18:43,784 --> 00:18:46,209 Hallo Willem. Het is lang geleden. 291 00:18:46,604 --> 00:18:48,337 Ik zou zeggen dat het niet zo was genoeg. 292 00:18:48,644 --> 00:18:50,697 Ik hoopte dat het voor altijd was. 293 00:18:51,941 --> 00:18:52,943 Hoi mam. 294 00:18:53,384 --> 00:18:55,716 Ik was nog steeds verrast om te leven, Kelly. 295 00:18:55,944 --> 00:18:56,956 Maar ik ben. 296 00:18:57,997 --> 00:18:59,364 Ik heb het goed gedaan, nietwaar? 297 00:18:59,656 --> 00:19:00,883 Het lijkt zo. 298 00:19:01,583 --> 00:19:04,464 Maar waarom heb je deze meegenomen? andere twee met jou? 299 00:19:04,553 --> 00:19:05,606 Oh ja, 300 00:19:06,546 --> 00:19:09,736 Mam, ik wil dat je Angus ontmoet. 301 00:19:10,673 --> 00:19:13,008 - Een andere jongen. - Je zult deze leuk vinden. 302 00:19:13,749 --> 00:19:15,497 Hij is een genie in het maken van eten. 303 00:19:15,506 --> 00:19:17,279 Het zal nuttig zijn voor onze overleving. 304 00:19:17,569 --> 00:19:18,809 En het is zoet. 305 00:19:19,119 --> 00:19:20,555 Je zult het zien als je hem ontmoet. 306 00:19:20,936 --> 00:19:21,949 En deze? 307 00:19:22,354 --> 00:19:24,119 Ik had het alleen nodig om te vliegen. 308 00:19:24,673 --> 00:19:26,785 Dus die heeft hij niet nuttiger? 309 00:19:27,999 --> 00:19:29,750 Dood het en plaats het in NOR. 310 00:19:30,100 --> 00:19:31,209 Heb je daar ook aan gedacht? 311 00:19:33,872 --> 00:19:34,919 Vergeten. 312 00:19:34,976 --> 00:19:37,049 Waar is Marko, met het pakje? 313 00:19:38,969 --> 00:19:40,219 Marko heeft het niet overleefd. 314 00:19:40,343 --> 00:19:41,929 Niet het pakket. 315 00:19:42,376 --> 00:19:43,616 Het is nog steeds op Ark-1. 316 00:19:43,675 --> 00:19:45,880 Dat pakket was het onderdeel belangrijker. 317 00:19:45,894 --> 00:19:47,313 Weet je niet hoe je iets goed moet doen? 318 00:19:47,315 --> 00:19:49,439 Als ik terugging voor het pakket, we zouden gepakt worden. 319 00:19:49,779 --> 00:19:51,471 Ik dacht dat het belangrijker was Dhr. Vertrouwen. 320 00:19:51,473 --> 00:19:53,399 - Jij vond? - Sorry. 321 00:19:53,646 --> 00:19:56,439 Ik dacht dat je onder de indruk zou zijn dat ik dhr. Vertrouwen. 322 00:19:59,510 --> 00:20:00,569 Je hebt me nodig. 323 00:20:01,330 --> 00:20:03,236 Ik was de tweede het bevel over de Ark-1. 324 00:20:03,649 --> 00:20:05,196 ik weet er alles van 325 00:20:05,198 --> 00:20:07,159 de commandant, de manier waarop je denkt. 326 00:20:07,339 --> 00:20:09,119 Rechts. Waar zijn ze heen gegaan? 327 00:20:10,683 --> 00:20:11,749 Ik weet het niet. 328 00:20:11,751 --> 00:20:12,789 Neem de. 329 00:20:13,503 --> 00:20:15,877 Maar ik weet waar ze heen gaan uiteindelijk gaan. 330 00:20:15,879 --> 00:20:17,299 - Waar? - Volgende B. 331 00:20:17,643 --> 00:20:19,679 Is waar ze heen denkt te gaan zoek Ark-15. 332 00:20:19,857 --> 00:20:21,710 Waarom wil ze ons ontmoeten? 333 00:20:21,899 --> 00:20:23,465 Ze weten dat we het wapen hebben. 334 00:20:25,598 --> 00:20:27,849 Als ik het was of Mr. vertrouwen, ze zou niet komen. 335 00:20:28,111 --> 00:20:30,131 Sterker nog, ik raadde het af. Maar... 336 00:20:31,515 --> 00:20:33,955 Sharon kennen, ze zal Angus komen redden. 337 00:20:35,512 --> 00:20:37,335 Ja, ze vindt hem erg leuk. 338 00:20:39,069 --> 00:20:41,406 Lijkt op je laatste jongen van de week 339 00:20:41,408 --> 00:20:43,324 het zal uiteindelijk echt waardevol zijn. 340 00:20:45,494 --> 00:20:47,174 En jij kunt ook nuttig zijn. 341 00:20:48,393 --> 00:20:50,002 Breng ons naar Proxima B. 342 00:20:57,512 --> 00:20:58,894 Als we teruggaan, 343 00:20:59,075 --> 00:21:00,704 we eindigen net als de Ark-3, 344 00:21:01,594 --> 00:21:05,030 met nog een gat in het schip. Maar deze wordt fataal. 345 00:21:05,032 --> 00:21:08,018 De kennis van dhr. vertrouwen kan ons helpen overleven. 346 00:21:08,032 --> 00:21:11,031 Nee, als het aan mij ligt, het is het niet waard om te sparen. 347 00:21:11,785 --> 00:21:13,851 Hij heeft veel mensen vermoord met Klampkins. 348 00:21:14,409 --> 00:21:15,422 Daar ben ik het mee eens. 349 00:21:16,624 --> 00:21:17,840 En Angus? 350 00:21:18,015 --> 00:21:19,022 Op zijn best, 351 00:21:19,688 --> 00:21:21,902 Kelly houdt echt van Angus 352 00:21:22,137 --> 00:21:23,823 dan zal het hem veilig houden. 353 00:21:24,090 --> 00:21:25,262 Ik betwijfel het. 354 00:21:25,558 --> 00:21:26,850 Ze gebruikte hem gewoon. 355 00:21:26,852 --> 00:21:28,936 Ze geeft niets om Angus zoals ik. 356 00:21:33,522 --> 00:21:35,421 Zoals wij. 357 00:21:36,106 --> 00:21:38,192 En hoe zit het met luitenant Lane? 358 00:21:40,083 --> 00:21:42,009 Eerlijk gezegd weet ik het niet 359 00:21:42,016 --> 00:21:43,492 hoe ik me voel over Lane. 360 00:21:44,242 --> 00:21:45,912 Hij leidde een muiterij. 361 00:21:46,082 --> 00:21:48,040 Het lijkt erop dat je ervoor hebt gekozen om ze te verlaten. 362 00:21:48,042 --> 00:21:49,042 Nee! 363 00:21:49,044 --> 00:21:50,534 we kunnen niet opgeven de Angus. 364 00:21:50,548 --> 00:21:52,708 - Ik sta erop hem te redden. - Sta je erop? 365 00:21:53,122 --> 00:21:55,752 Zelfs als je je leven riskeert van iedereen op het schip? 366 00:21:57,595 --> 00:21:59,805 Misschien voordat we nemen deze beslissing, 367 00:21:59,807 --> 00:22:01,873 we zouden ons moeten afvragen de dr. Brandewijn. 368 00:22:02,610 --> 00:22:04,450 Misschien heb je iets nuttigs gehoord. 369 00:22:25,509 --> 00:22:27,279 Kun je me ergens anders onderbrengen? 370 00:22:27,281 --> 00:22:29,534 Kat, je hebt me knock-out geslagen. Dit is een rel. 371 00:22:29,622 --> 00:22:31,330 Waarop de doodstraf kan staan. 372 00:22:31,622 --> 00:22:32,962 Als ik jou was, 373 00:22:32,964 --> 00:22:34,112 Ik zou meewerken. 374 00:22:34,562 --> 00:22:36,122 Zij was mijn beste vriendin, 375 00:22:36,630 --> 00:22:37,645 en ik... 376 00:22:39,006 --> 00:22:40,592 Ik was een slechte vriend. 377 00:22:41,618 --> 00:22:42,695 Vreselijk. 378 00:22:45,052 --> 00:22:46,523 Maar ik hield echt van hem. 379 00:22:50,114 --> 00:22:52,682 Jij was die ik als vriend had 380 00:22:52,684 --> 00:22:54,982 op dit verdomde schip. 381 00:22:55,495 --> 00:22:57,062 En ik heb jou ook genaaid. 382 00:22:57,984 --> 00:23:00,860 Ik deed niet eens waarvoor ik hier kwam. 383 00:23:00,862 --> 00:23:03,360 Project Juno is een puinhoop. 384 00:23:03,995 --> 00:23:06,570 - Niet dat het belangrijk is. - Wacht, Project Juno? 385 00:23:06,572 --> 00:23:08,410 Jij liet het me doen de scheepspsychiater, 386 00:23:08,412 --> 00:23:10,377 Ik ben hier niet geschikt voor, 387 00:23:10,379 --> 00:23:13,450 Ik word zeker erger het hoofd van iedereen op het schip. 388 00:23:14,410 --> 00:23:16,113 Kijk me aan. 389 00:23:17,018 --> 00:23:19,089 Ik ben zelf een wrak. 390 00:23:20,090 --> 00:23:21,792 Hoe kon ik... 391 00:23:21,794 --> 00:23:22,802 Kat. 392 00:23:24,159 --> 00:23:25,159 Kat. 393 00:23:28,066 --> 00:23:29,152 Adem diep. 394 00:23:31,302 --> 00:23:33,832 Daar hebben we het later over, nu heb ik je nodig om met me te praten 395 00:23:33,834 --> 00:23:36,164 er is hier iets gezegd dat zou kunnen helpen. 396 00:23:36,969 --> 00:23:38,047 Welk soort? 397 00:23:38,051 --> 00:23:40,812 Iets dat ons een idee geeft wat Kelly's baas wil. 398 00:23:41,357 --> 00:23:42,427 Dat hebben ze nooit gedaan. 399 00:23:42,936 --> 00:23:43,942 Denken. 400 00:23:44,366 --> 00:23:46,114 Er moet iets zijn. 401 00:23:46,115 --> 00:23:48,452 Een naam, een kalender. 402 00:23:51,384 --> 00:23:54,012 De man met het pistool zei iets over DNA. 403 00:23:56,314 --> 00:24:00,422 Cat, verdiende het recht om te gehoorzamen de gevangenis in je slaapzaal. 404 00:24:01,101 --> 00:24:02,575 Breng haar naar haar slaapzaal. 405 00:24:02,752 --> 00:24:05,172 Alicia, ontmoet me in de DNA-kamer. 406 00:24:13,936 --> 00:24:15,728 Genomen waar ze naar op zoek waren. 407 00:24:15,730 --> 00:24:17,489 En geplukt lade label. 408 00:24:17,491 --> 00:24:19,510 wilde niet laat ons weten wat het is. 409 00:24:19,715 --> 00:24:21,977 Ik heb het lichaam van de man gecontroleerd wie heeft je aangevallen? 410 00:24:44,472 --> 00:24:45,858 Weet jij waar dit voor is? 411 00:24:45,931 --> 00:24:47,670 Loxosceles rufescens. 412 00:24:48,887 --> 00:24:50,610 Het is een kluizenaarsspin mediterraan. 413 00:24:51,586 --> 00:24:53,265 Biologie is meer het vakgebied van Angus. 414 00:24:54,308 --> 00:24:56,100 zegt dat het zo is een zeer giftige spin. 415 00:24:56,101 --> 00:24:57,419 Waarom zouden ze dat willen? 416 00:24:58,239 --> 00:24:59,239 Ik weet het niet. 417 00:24:59,779 --> 00:25:00,863 Kijk wat je ontdekt. 418 00:25:01,599 --> 00:25:03,062 Vries ze ondertussen in. 419 00:25:10,089 --> 00:25:11,702 Ik ben dol op de wijzigingen die je hebt aangebracht. 420 00:25:12,053 --> 00:25:13,324 Zag het er niet geweldig uit? 421 00:25:13,326 --> 00:25:15,870 Iemand moest nemen de prachtige menselijke creaties 422 00:25:15,871 --> 00:25:18,122 in plaats van ze te laten rotten aan het Louvre 423 00:25:18,124 --> 00:25:19,348 of bij de Hermitage. 424 00:25:19,541 --> 00:25:20,964 Dus je hebt ze gestolen? 425 00:25:21,042 --> 00:25:22,376 Niemand gaf erom. 426 00:25:22,378 --> 00:25:24,670 kon het niet schelen deze prachtige objecten. 427 00:25:24,672 --> 00:25:28,189 iedereen had het druk water en voedsel proberen te vinden. 428 00:25:28,191 --> 00:25:30,281 Dus alles wat Kelly zei en de waarheid. 429 00:25:30,283 --> 00:25:31,300 Was het zo erg? 430 00:25:31,302 --> 00:25:34,673 Ik weet niet wat ze je vertelde, maar de wereld viel uiteen. 431 00:25:34,675 --> 00:25:38,226 we hebben geluk gehad om Ark-15 te nemen en te vertrekken. 432 00:25:38,227 --> 00:25:39,237 Nemen? 433 00:25:39,800 --> 00:25:40,810 Zij stal. 434 00:25:40,812 --> 00:25:43,356 Na de Ark-5, het laatste officiële schip, 435 00:25:43,761 --> 00:25:47,822 waren zo druk met creëren hun legers en het stelen van schepen. 436 00:25:48,327 --> 00:25:50,138 De helft van de kisten ontplofte 437 00:25:50,140 --> 00:25:51,793 omdat ze niet wisten hoe ze ermee moesten werken. 438 00:25:51,795 --> 00:25:55,528 Dus gebruikte hij zijn huurlingenkracht Ark-15 stelen? 439 00:25:55,662 --> 00:25:57,992 Ik heb de arken gemaakt. Ze zijn van mij. 440 00:25:57,994 --> 00:25:59,542 Ik heb de arken gemaakt. 441 00:26:04,693 --> 00:26:06,046 Hier ben je, Willem. 442 00:26:08,717 --> 00:26:10,302 Volgende B. 443 00:26:12,051 --> 00:26:14,761 Het hoogtepunt van dit alles waarvoor hij werkte. 444 00:26:18,902 --> 00:26:20,941 Helen werkte ook Dat is waarom. 445 00:26:20,943 --> 00:26:23,169 Helena was een bijwerking 446 00:26:23,170 --> 00:26:25,310 bij onze poging om de mensheid te redden. 447 00:26:25,312 --> 00:26:28,511 Zoals ik het zie, je deed veel bijwerkingen. 448 00:26:28,513 --> 00:26:31,490 Zoals de helft van de mensen op Ark-1 en iedereen op de Ark-3. 449 00:26:31,492 --> 00:26:33,821 Het lijkt mij dat daar veel ruimte beneden. 450 00:26:34,554 --> 00:26:37,031 Ik begrijp niet waarom we dat niet kunnen verdeel de planeet. 451 00:26:37,680 --> 00:26:40,562 Omdat Evelyn het wil volledige controle 452 00:26:40,564 --> 00:26:42,620 over wat er nog over is van de mensheid. 453 00:26:42,622 --> 00:26:44,500 Maar de GSA stond hen in de weg. 454 00:26:44,502 --> 00:26:46,091 Kijk wie er praat. 455 00:26:46,093 --> 00:26:48,342 Ik wilde hetzelfde. Je wilde heersen. 456 00:26:48,993 --> 00:26:50,130 Ik wilde leiden. 457 00:26:50,132 --> 00:26:51,510 Er is een enorm verschil. 458 00:26:51,512 --> 00:26:53,134 Mensen zouden dit willen, 459 00:26:53,135 --> 00:26:56,476 omdat ik hun leven zou hebben gered en de mensheid zelf. 460 00:26:56,720 --> 00:26:57,720 Leiding? 461 00:26:57,722 --> 00:26:59,466 leidde niet niet het bedrijf zelf, 462 00:26:59,468 --> 00:27:00,720 veel minder menselijkheid. 463 00:27:00,722 --> 00:27:04,453 Wauw, je herdefinieert echt "God complex", nietwaar? 464 00:27:07,657 --> 00:27:09,681 Is dat waarom je Arks 1 en 3 aanviel? 465 00:27:10,529 --> 00:27:12,280 Om van het GSA-commando af te komen? 466 00:27:12,977 --> 00:27:14,047 Doe niet zo stom. 467 00:27:14,459 --> 00:27:15,937 Dat was gewoon een bonus. 468 00:27:16,626 --> 00:27:19,120 Ik was op zoek naar iets erg belangrijk voor mij. 469 00:27:19,638 --> 00:27:22,042 Het pakket dat Kelly verwaarloosde om je te vangen. 470 00:27:22,490 --> 00:27:23,622 De waarheid is, 471 00:27:23,624 --> 00:27:27,242 Ik had ook verwacht dood William en Helena. 472 00:27:28,429 --> 00:27:29,429 Waarom? 473 00:27:30,084 --> 00:27:31,397 Ik heb mijn redenen. 474 00:27:32,504 --> 00:27:33,547 Dat is het zeker. 475 00:27:34,115 --> 00:27:36,386 Maar nu ik hier ben, waarom vermoord je me niet? 476 00:27:36,388 --> 00:27:39,142 want voor meer dat ik niet graag toegeef, 477 00:27:39,144 --> 00:27:40,262 je had gelijk. 478 00:27:41,082 --> 00:27:43,778 Proxima B is een oogbolplaneet. 479 00:27:43,780 --> 00:27:45,293 Dat heb ik je tien jaar geleden al verteld. 480 00:27:45,295 --> 00:27:47,040 Wat betekent oogplaneet? 481 00:27:47,042 --> 00:27:49,690 Het is een planeet die niet draait op zijn eigen as. 482 00:27:49,691 --> 00:27:51,828 de zon schijnt slechts een segment van de planeet. 483 00:27:51,830 --> 00:27:54,780 Is het te warm of te koud mensenleven te hebben. 484 00:27:54,782 --> 00:27:57,374 Maar William heeft de oplossing, Het is niet? 485 00:27:58,046 --> 00:27:59,634 Hij werkte aan een technologie 486 00:27:59,635 --> 00:28:02,030 herstarten de planetaire rotatie. 487 00:28:02,032 --> 00:28:04,872 Heb het op de juiste snelheid om de hitte te egaliseren 488 00:28:04,873 --> 00:28:06,274 op de hele planeet. 489 00:28:07,122 --> 00:28:08,376 Ik was ermee bezig. 490 00:28:08,377 --> 00:28:10,148 Dus je nam Trust Corp over 491 00:28:10,150 --> 00:28:11,750 en besloten dat was zonde. 492 00:28:11,991 --> 00:28:13,345 Ik heb het programma niet afgemaakt. 493 00:28:13,347 --> 00:28:15,873 Maar voltooide de apparaten. 494 00:28:15,875 --> 00:28:16,882 Ja. 495 00:28:16,884 --> 00:28:18,680 Maar ze zijn nutteloos zonder het programma. 496 00:28:19,708 --> 00:28:20,731 Kom op, Willem. 497 00:28:20,878 --> 00:28:22,796 Hoelang kennen we elkaar al? 498 00:28:22,805 --> 00:28:25,724 We weten allebei dat het voorbij is. Je hebt me nooit opgegeven. 499 00:28:25,772 --> 00:28:26,827 Is niet waar. 500 00:28:26,962 --> 00:28:29,062 Ik gok mijn leven erop. 501 00:28:29,129 --> 00:28:30,152 Wat heb je gedaan? 502 00:28:31,485 --> 00:28:34,594 We hebben de apparaten al ingezet bij Planeet. 503 00:28:34,766 --> 00:28:37,377 Ik wil alleen dat je overstapt de programmering 504 00:28:37,402 --> 00:28:40,072 en de parameters nodig om ze te activeren. 505 00:28:40,376 --> 00:28:42,175 En zelfs als ik dat had gedaan de programmering, 506 00:28:42,200 --> 00:28:43,757 waarom zou ik het aan jou geven? 507 00:28:43,832 --> 00:28:46,083 Omdat ik garandeer je veiligheid 508 00:28:46,085 --> 00:28:49,777 om je leven te leven in Proxima B met luxe. 509 00:28:50,042 --> 00:28:51,354 Jouw droom. 510 00:28:52,936 --> 00:28:54,792 Ik heb er geen zin in zonder Helena. 511 00:28:54,952 --> 00:28:55,955 Wat het is. 512 00:28:56,077 --> 00:28:59,690 Je zult met iemand anders in bed liggen als je eenmaal een bed hebt. 513 00:29:00,798 --> 00:29:02,577 Ga jezelf neuken, Evelyn. 514 00:29:04,143 --> 00:29:06,352 Laat hem wegrotten in de cel voor een poosje. 515 00:29:06,679 --> 00:29:08,478 Hij zal van gedachten veranderen. 516 00:29:27,018 --> 00:29:29,173 Er was een dag dat ik zou geven mijn linkerarm 517 00:29:29,198 --> 00:29:31,749 in dezelfde kamer zijn dat jij en Evelyn Maddox. 518 00:29:34,386 --> 00:29:36,097 Wat zeggen ze eigenlijk? 519 00:29:37,208 --> 00:29:39,034 Nooit je helden ontmoeten? 520 00:29:39,479 --> 00:29:41,132 Het spijt me dat ik je teleurstel. 521 00:29:41,650 --> 00:29:44,104 De apparaten zij geïmplanteerd werk? 522 00:29:44,600 --> 00:29:45,818 Natuurlijk werken ze. 523 00:29:46,383 --> 00:29:47,562 Ik heb ze ontworpen. 524 00:29:47,564 --> 00:29:49,774 Als Evelyn implanteert mijn superelektromagneten 525 00:29:49,776 --> 00:29:51,182 correct op de evenaar, 526 00:29:51,283 --> 00:29:54,056 ik hoef ze alleen maar te programmeren met de juiste parameters 527 00:29:54,081 --> 00:29:57,442 om de polen te veranderen van de planeet en roteer ze langzaam. 528 00:29:58,374 --> 00:30:00,321 Dus waarom accepteerde je het niet? de overeenkomst? 529 00:30:01,096 --> 00:30:02,604 Omdat ik Evelyn ken. 530 00:30:03,142 --> 00:30:05,212 Als ik haar geef wat ze wil, ze zal me vermoorden 531 00:30:05,791 --> 00:30:06,873 en jij ook. 532 00:30:07,513 --> 00:30:09,611 Wat gebeurt er als je geef haar nooit 533 00:30:10,010 --> 00:30:11,912 Uiteindelijk gaat ze toch dood ons, 534 00:30:12,461 --> 00:30:14,838 maar we winnen in ieder geval tijd. 535 00:30:25,416 --> 00:30:27,748 we ontdekten iets veelbelovends. 536 00:30:27,772 --> 00:30:29,399 Luitenant Brice! 537 00:30:29,423 --> 00:30:32,747 - Het is geweldig nieuws! - Serieus? Zijn je tanden gegroeid? 538 00:30:32,772 --> 00:30:35,423 We zoeken uit waarom ze nodig hebben van kluizenaarsspin-DNA. 539 00:30:35,448 --> 00:30:39,146 We doorkruisten de historische archieven van de Ark-3 met deze soort... 540 00:30:39,171 --> 00:30:41,615 Spinnengif is de remedie voor de Klampkins. 541 00:30:41,617 --> 00:30:42,617 Makkelijk daar. 542 00:30:42,619 --> 00:30:44,754 Het is een onderdeel van genezing. 543 00:30:44,930 --> 00:30:46,368 Laat me raden. 544 00:30:46,628 --> 00:30:48,539 Je hebt geen de andere componenten? 545 00:30:49,429 --> 00:30:51,339 Nou, ik weet niet eens wat ze zijn. 546 00:30:52,743 --> 00:30:53,848 Natuurlijk niet. 547 00:30:54,773 --> 00:30:57,379 Nou, zei het artikel net die wetenschappers combineerden 548 00:30:57,381 --> 00:31:00,465 met de andere twee ingrediënten dat ze meemaakten, 549 00:31:00,467 --> 00:31:01,479 en het werkte. 550 00:31:01,926 --> 00:31:04,108 Zo genas de Klampkins in mensen? 551 00:31:04,133 --> 00:31:05,979 100% van de mensen aan wie ze het hebben gegeven. 552 00:31:06,036 --> 00:31:08,151 Ik voel me daar een "maar" op komst. 553 00:31:08,176 --> 00:31:10,144 Toen ze probeerden te produceren op grote schaal, 554 00:31:10,169 --> 00:31:12,316 de spinnen waren al in gevaar. 555 00:31:12,325 --> 00:31:14,405 Geneesmiddelen zijn niet gedaald de productie 556 00:31:14,407 --> 00:31:16,061 zodat ze meer spinnen kunnen maken. 557 00:31:16,172 --> 00:31:19,144 In plaats van, verbrandde de resterende bevolking 558 00:31:19,146 --> 00:31:21,256 en de spin was uitgestorven. 559 00:31:21,350 --> 00:31:24,057 Ze hadden het niet in de repository van Smithsonian DNA? 560 00:31:24,082 --> 00:31:26,789 Het werd verbrand door demonstranten anti-wetenschap. 561 00:31:26,814 --> 00:31:29,749 - Net als die in Londen. - Maar hier is het goede nieuws. 562 00:31:29,751 --> 00:31:32,527 Er zijn nog verschillende voorbeelden van DNA 563 00:31:32,529 --> 00:31:34,072 van deze specifieke spin 564 00:31:34,074 --> 00:31:36,227 en het is verspreid over veel van kisten. 565 00:31:36,350 --> 00:31:37,607 En een van hen is de Ark-1? 566 00:31:37,632 --> 00:31:39,799 Ik veronderstel, niet op Ark-3 noch op de Ark-15. 567 00:31:40,094 --> 00:31:42,634 Dus daarom de Ark-15 Ik wilde de onze zo graag. 568 00:31:42,696 --> 00:31:44,099 Je weet wat het betekent, toch? 569 00:31:44,101 --> 00:31:46,229 Ja, dat iemand daar is met Klampkins. 570 00:31:46,231 --> 00:31:48,108 En ik wed wie is iemand belangrijk. 571 00:32:00,740 --> 00:32:01,740 Hongerig? 572 00:32:04,789 --> 00:32:05,789 Ik denk. 573 00:32:08,182 --> 00:32:09,782 Vind je het erg als ik ga zitten zoals jij? 574 00:32:09,807 --> 00:32:12,491 - Ik heb erge honger. - Welke kamer dan ook van jou is. 575 00:32:13,029 --> 00:32:14,616 Het is niet van jou. 576 00:32:15,034 --> 00:32:16,886 We hebben veel kamers soortgelijk. 577 00:32:17,339 --> 00:32:18,550 De mijne staat aan de kant. 578 00:32:19,448 --> 00:32:22,936 En ik hoop dat we op een dag zullen verhuizen samen naar een kamer. 579 00:32:25,846 --> 00:32:28,431 Ik weet dat we elkaar nog niet hebben ontmoet erg goed, 580 00:32:28,456 --> 00:32:31,050 maar ik denk wanneer jij leer mij beter kennen, 581 00:32:31,298 --> 00:32:32,399 we zullen het zien. 582 00:32:33,143 --> 00:32:34,663 We zouden perfect samen zijn. 583 00:32:35,624 --> 00:32:38,487 Luitenant Lane en Mr. Vertrouwen zijn in kamers als deze? 584 00:32:38,737 --> 00:32:40,847 Nee, ze zitten in de gevangenis. 585 00:32:41,358 --> 00:32:42,861 Niet mijn vrienden zoals jij. 586 00:32:42,886 --> 00:32:45,638 Als ik je vriend ben, heb je dat een grappige manier om te laten zien 587 00:32:45,865 --> 00:32:47,142 houdt me opgesloten. 588 00:32:47,384 --> 00:32:49,203 Het spijt me, Angus, 589 00:32:49,228 --> 00:32:51,790 maar eerst moet je het proberen dat ik je kan vertrouwen. 590 00:32:51,857 --> 00:32:52,892 Waarom? 591 00:32:53,988 --> 00:32:56,209 dat kan ik natuurlijk niet vertrouwen in jou. 592 00:32:56,400 --> 00:32:58,799 Hoe kan je dat zeggen? Ik heb je leven gered. 593 00:32:58,801 --> 00:32:59,804 Dan? 594 00:33:00,052 --> 00:33:02,419 Zoals ik het zie, je hebt me van jou gered. 595 00:33:02,548 --> 00:33:04,731 Jij en je moeder probeerden me te vermoorden 596 00:33:04,933 --> 00:33:06,469 en aan al mijn vrienden. 597 00:33:06,544 --> 00:33:08,019 Het spijt me dat je het zo ziet. 598 00:33:08,333 --> 00:33:09,477 Aan de andere kant, 599 00:33:10,317 --> 00:33:12,645 Luitenant Lane echt je leven gered. 600 00:33:13,059 --> 00:33:14,675 Je zou dood zijn op de Ark-3 en... 601 00:33:17,438 --> 00:33:18,473 Wacht even, 602 00:33:18,511 --> 00:33:20,500 waarom was je op Ark-3? 603 00:33:21,173 --> 00:33:22,844 Ik maakte deel uit van de aanpakgroep. 604 00:33:23,635 --> 00:33:26,159 Voor iemand die zo slim is, het is soms dom. 605 00:33:26,989 --> 00:33:28,001 Dan... 606 00:33:28,938 --> 00:33:32,247 nadat je moeder iedereen had vermoord op de Ark-3 met je... 607 00:33:32,640 --> 00:33:36,249 groot kanon van Ark-15, een boarding party gestuurd? 608 00:33:36,612 --> 00:33:37,618 Duidelijk. 609 00:33:37,620 --> 00:33:38,877 We moesten het DNA vinden. 610 00:33:38,879 --> 00:33:42,006 We wisten niets van de kamer op de Ark-1 totdat luitenant Lane het me liet zien. 611 00:33:42,031 --> 00:33:44,647 ik denk jij ook vond het niet op de Ark-3. 612 00:33:45,141 --> 00:33:46,341 Ik heb er niet eens naar gezocht. 613 00:33:46,349 --> 00:33:48,309 We waren met vijf maar een stelletje 614 00:33:48,311 --> 00:33:51,767 van Ark-3 die idioten droegen EVA past bij reparaties. 615 00:33:51,951 --> 00:33:53,260 Ze hebben drie van ons vermoord. 616 00:33:53,959 --> 00:33:55,496 Vier als je Ross meetelt. 617 00:33:55,521 --> 00:33:58,229 - Dus ik heb ze vermoord... Heb je al die mensen vermoord? 618 00:33:58,464 --> 00:34:01,060 Tja, wat zou ik anders doen? Het was ik of zij. 619 00:34:06,521 --> 00:34:08,255 Dus waarom was het er nog? 620 00:34:13,244 --> 00:34:14,510 Heeft je moeder je daar achtergelaten? 621 00:34:14,917 --> 00:34:16,853 Ze wist het niet dat ik nog leefde. 622 00:34:18,566 --> 00:34:20,392 geen communicatie aan je armband? 623 00:34:20,394 --> 00:34:22,086 De mijne brak, weet je nog? 624 00:34:22,391 --> 00:34:23,637 Ze zou alles hebben gedaan 625 00:34:23,638 --> 00:34:25,479 als je wist dat leefde nog. 626 00:34:25,587 --> 00:34:26,587 Serieus? 627 00:34:27,141 --> 00:34:30,219 Omdat ik het zag toen ik aan boord kwam van dit schip, ze omhelsde je niet eens 628 00:34:30,221 --> 00:34:31,782 - toen hij je zag. - Stil. 629 00:34:31,784 --> 00:34:34,500 Het enige wat ik hoorde was zij je een idioot noemen. 630 00:34:35,019 --> 00:34:36,439 Ik begrijp je loyaliteit niet. 631 00:34:36,883 --> 00:34:38,109 Zij is mijn moeder. 632 00:34:40,670 --> 00:34:42,300 Ik wil niet meer met je eten. 633 00:34:55,226 --> 00:34:56,306 En de waarheid? 634 00:34:56,307 --> 00:34:58,645 jij draaide je om en laten we nu naar Proxima B gaan 635 00:34:58,646 --> 00:34:59,935 in plaats van Ross 128? 636 00:35:00,039 --> 00:35:01,131 Ja. 637 00:35:01,342 --> 00:35:03,760 - Je weet dat de Ark-15 er zal zijn. - Ja. 638 00:35:03,839 --> 00:35:05,965 Het is zelfmoord om te gaan. Ze hebben al een keer op ons geschoten. 639 00:35:06,009 --> 00:35:07,799 we hadden al deze discussie, Felix. 640 00:35:07,801 --> 00:35:09,523 Je verspilt je tijd. 641 00:35:09,525 --> 00:35:10,829 We zijn er bijna. 642 00:35:10,868 --> 00:35:13,094 signaal ontvangen elektronica van de Ark-15. 643 00:35:13,119 --> 00:35:14,895 Kan ik dat weten waar ze zich in een baan bevinden. 644 00:35:14,896 --> 00:35:17,729 Goed. Breng ons MRL binnen bereik hun vervoerder. 645 00:35:17,731 --> 00:35:18,849 Weet hij het zeker? 646 00:35:19,095 --> 00:35:21,433 Mensen, ze zullen ons niet neerschieten. 647 00:35:21,435 --> 00:35:23,689 We hebben een onderhandelingsfiche die het niet riskeert. 648 00:35:40,999 --> 00:35:44,163 Ark-15, hier is het Luitenant Garnet van de Ark-1. 649 00:35:44,165 --> 00:35:45,832 We hebben je spinnen-DNA. 650 00:35:45,834 --> 00:35:48,061 Als je ons neerschiet, we zullen het vernietigen. 651 00:35:48,485 --> 00:35:50,049 Dit is Evelyn Maddox. 652 00:35:54,936 --> 00:35:56,667 zou niet zeggen te zijn Aangenaam, 653 00:35:56,669 --> 00:35:58,269 MEVR. Maddox, na wat je hebt gedaan. 654 00:35:58,271 --> 00:35:59,730 Dus ik kom meteen ter zake. 655 00:35:59,849 --> 00:36:02,042 We hebben spinnen-DNA dat je zo graag wilt. 656 00:36:02,091 --> 00:36:04,109 onze mensen terugbrengen en we zullen het je geven. 657 00:36:04,111 --> 00:36:05,649 Als je iets anders doet, 658 00:36:06,092 --> 00:36:09,239 schiet ons neer, probeer ons te benaderen, 659 00:36:09,294 --> 00:36:10,567 laten we het vernietigen. 660 00:36:10,569 --> 00:36:12,527 Dat weet ik niet 661 00:36:12,529 --> 00:36:14,442 Spider-DNA je praat. 662 00:36:14,444 --> 00:36:16,756 Ik maak geen grapje, MEVR. Maddox. 663 00:36:16,758 --> 00:36:20,233 Ik ook niet. Ik ben niet geïnteresseerd op elk type DNA. 664 00:36:21,488 --> 00:36:22,909 Jij ook, 665 00:36:23,386 --> 00:36:26,224 of iemand die dicht bij je staat, wie heeft Klampkins? 666 00:36:27,068 --> 00:36:29,261 weet het niet waar heb je het over. 667 00:36:29,262 --> 00:36:31,238 Zoals ik het begrijp, Klampkins-slachtoffers 668 00:36:31,239 --> 00:36:33,360 weet niet wanneer het zal ze doden. 669 00:36:33,361 --> 00:36:35,033 Het zou zelfs zo kunnen zijn in de komende minuten. 670 00:36:35,034 --> 00:36:38,078 Dus als ik jou was, zou dit aanbod serieus nemen, 671 00:36:38,079 --> 00:36:41,224 voordat ik dit DNA speel door de camera. 672 00:36:41,653 --> 00:36:43,908 bel me wanneer je bent klaar voor een deal. 673 00:37:03,199 --> 00:37:04,722 Het was een gewaagde zet, Sharon. 674 00:37:06,049 --> 00:37:08,301 Ik hoop echt dat het klopte. 675 00:37:08,417 --> 00:37:09,969 Ze hebben ons niet neergeschoten. 676 00:37:09,971 --> 00:37:11,346 Er is dus hoop. 677 00:37:12,727 --> 00:37:13,965 Luitenant? 678 00:37:16,614 --> 00:37:17,642 Ik ben hier. 679 00:37:17,643 --> 00:37:19,080 Ik heb een tegenvoorstel. 680 00:37:19,082 --> 00:37:22,209 We zullen de jongen verwonderen en zijn luitenant Lane, 681 00:37:22,211 --> 00:37:24,440 maar we zullen je niet geven Willem Vertrouwen. 682 00:37:25,040 --> 00:37:27,500 Je kunt bij Trust blijven. Wij willen het niet. 683 00:37:27,502 --> 00:37:28,502 Uitstekend. 684 00:37:28,580 --> 00:37:31,151 Stuur iemand op de drager met het DNA 685 00:37:31,153 --> 00:37:32,373 en wij zullen de uitwisseling uitvoeren. 686 00:37:32,475 --> 00:37:34,083 We sturen meteen iemand. 687 00:37:34,290 --> 00:37:35,511 Bereid de gevangenen voor. 688 00:37:35,649 --> 00:37:36,719 Je bent gek? 689 00:37:37,558 --> 00:37:40,133 Sharon, dat kan niet vertrouw op Evelyn Maddox. 690 00:37:40,362 --> 00:37:41,963 Je hebt gelijk. We kunnen niet. 691 00:37:43,471 --> 00:37:44,763 Jij stoute meid. 692 00:37:45,367 --> 00:37:47,083 Je bent een stap verder, nietwaar? 693 00:37:50,453 --> 00:37:52,141 Oké, wat is het plan? Ik zal. 694 00:37:52,143 --> 00:37:53,148 Nee, dat doe je niet. 695 00:37:53,437 --> 00:37:56,240 En als je flauwvalt midden in dat plan daar? 696 00:37:56,242 --> 00:37:59,063 Weet je wat? Erger is wakker worden in een kast, 697 00:37:59,065 --> 00:38:02,113 omdat je vriend je drugs geeft na seks met je te hebben gehad. 698 00:38:02,115 --> 00:38:04,823 Ik heb eerder geprobeerd het eraf te halen je drinkt het water, 699 00:38:04,825 --> 00:38:06,713 - maar je hebt gedronken. - Kom nu niet... 700 00:38:13,642 --> 00:38:15,579 Uitgaan zal geen probleem zijn 701 00:38:15,581 --> 00:38:17,333 waarom weet je wordt co-piloot. 702 00:38:17,335 --> 00:38:18,352 Serieus? 703 00:38:18,618 --> 00:38:19,637 Ja. 704 00:38:23,338 --> 00:38:24,362 Eva heeft gelijk. 705 00:38:25,127 --> 00:38:26,877 deze missie Het kan even duren. 706 00:38:26,879 --> 00:38:28,973 Als je flauwvalt, dat zou een probleem zijn. 707 00:38:29,786 --> 00:38:31,966 - Ik ga met Cogner mee. - Wat? Nee, dat zou ik moeten doen. 708 00:38:32,330 --> 00:38:33,973 Bedankt voor je aanbod, Felix, 709 00:38:34,723 --> 00:38:36,083 maar deze is van mij. 710 00:38:38,193 --> 00:38:40,403 Brice, jij hebt de leiding tot ik terug ben. 711 00:38:54,948 --> 00:38:57,213 Dus, Brice en Eva. 712 00:38:57,620 --> 00:39:00,762 Van wat mij is verteld, zou het kunnen iedereen met Brice. 713 00:39:00,835 --> 00:39:02,511 Dat kan ik beamen. 714 00:39:06,364 --> 00:39:07,947 Ik bedoel, het was mijn idee. 715 00:39:08,617 --> 00:39:10,448 Gewoon een beetje ontstressen. 716 00:39:13,252 --> 00:39:14,423 Hij is heet. 717 00:39:14,763 --> 00:39:16,794 - Daar moet je over nagedacht hebben... - Nooit. 718 00:39:17,142 --> 00:39:18,143 Niet een keer. 719 00:39:44,346 --> 00:39:46,591 Heb je het DNA meegenomen? - Ik deed. 720 00:39:46,593 --> 00:39:48,534 Maar let op, mijn partner 721 00:39:48,535 --> 00:39:50,051 het is daar op de lopende band 722 00:39:50,053 --> 00:39:51,276 met een bom, 723 00:39:51,649 --> 00:39:54,038 en ze zal het laten ontploffen als je misstapt. 724 00:39:55,237 --> 00:39:56,433 Het DNA. 725 00:40:06,274 --> 00:40:07,283 Wachten. 726 00:40:07,305 --> 00:40:08,743 Waar zijn onze mensen? 727 00:40:08,745 --> 00:40:10,475 We moeten eerst het DNA testen 728 00:40:10,477 --> 00:40:12,771 certificeren dat het legitiem is. 729 00:40:13,103 --> 00:40:14,283 Je begrijpt het natuurlijk. 730 00:40:14,414 --> 00:40:15,833 Dat was niet onze afspraak. 731 00:40:15,835 --> 00:40:18,868 Ga terug naar je ark en we zullen onze gevangenen sturen 732 00:40:18,870 --> 00:40:21,623 als we zeker zijn die ons het juiste product heeft gegeven. 733 00:40:21,625 --> 00:40:23,406 Geef me nu onze mensen, 734 00:40:23,750 --> 00:40:25,963 of mijn partner Het zal je schip opblazen. 735 00:40:26,541 --> 00:40:27,803 En ons allemaal vermoorden? 736 00:40:28,124 --> 00:40:30,013 Jij en mijn gijzelaars ook? 737 00:40:30,145 --> 00:40:31,210 Ik geloof dit niet. 738 00:40:31,441 --> 00:40:33,082 Maar we hadden een afspraak. 739 00:40:33,084 --> 00:40:34,761 - Je zou moeten... - Je hebt geluk 740 00:40:34,763 --> 00:40:37,780 dat ik je verlaat ga levend terug naar je schip. 741 00:40:38,780 --> 00:40:40,563 ik begin Om je gedachten te veranderen. 742 00:40:54,757 --> 00:40:56,663 Zodra dr. rogers Bevestigen 743 00:40:56,665 --> 00:40:58,656 dat is het juiste DNA, open vuur. 744 00:40:59,460 --> 00:41:02,123 Zorg ervoor dat er geen overlevenden dit keer. 745 00:41:13,624 --> 00:41:14,933 Vermoedden ze iets? 746 00:41:14,935 --> 00:41:15,945 Nee. 747 00:41:16,906 --> 00:41:18,013 Ben je binnengekomen? 748 00:41:38,683 --> 00:41:40,953 - Ik doe mee. - Veel succes. 749 00:41:42,481 --> 00:41:43,771 Ik zat in de techniek. 750 00:41:43,772 --> 00:41:45,801 wil uitleggen wat is er net gebeurd? 751 00:41:45,803 --> 00:41:48,137 We gebruiken dezelfde list die ze op ons gebruikten. 752 00:41:48,139 --> 00:41:51,450 Granaat ging naar het andere luik. en sloop naar binnen, 753 00:41:51,587 --> 00:41:53,337 tijdens het scherpstellen op dat perron. 754 00:41:53,339 --> 00:41:54,954 Dus ze zit op Ark-15? 755 00:42:39,456 --> 00:42:40,456 MAAK HET VERSCHIL! 756 00:42:40,458 --> 00:42:42,123 WEES AUTHENTIEK. WEES SNEL. WEES CHOLOS. 757 00:42:42,125 --> 00:42:45,023 WIL JE MEE DOEN? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 758 00:42:45,025 --> 00:42:48,801 LATEN WE VRIENDEN ZIJN! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 759 00:42:48,843 --> 00:42:50,843 www.facebook.com/loschulosteam 760 00:42:50,844 --> 00:42:52,911 www.instagram.com/loschulosteam 761 00:42:52,912 --> 00:42:54,912 www.youtube.com/@LosChulosTeam 762 00:42:54,913 --> 00:42:56,846 www.twitter.com/loschulosteam 763 00:42:56,847 --> 00:42:58,781 www.spotify.com/loschulosteam 764 00:42:58,782 --> 00:43:00,648 www.tiktok.com/loschulosteam 765 00:43:00,649 --> 00:43:02,716 www.pinterest.com/loschulosteam 766 00:43:02,717 --> 00:43:04,850 story.snapchat.com/loschulosteam 55475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.