Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:03,453
Previously on The Equalizer...
2
00:00:03,477 --> 00:00:05,406
I understand why you're doing it.
3
00:00:05,430 --> 00:00:07,346
I know. I hate lying to Mom.
4
00:00:07,370 --> 00:00:08,946
Then you tell her.
5
00:00:08,970 --> 00:00:11,416
I recognize that hip-toss technique.
6
00:00:11,440 --> 00:00:12,786
Mel taught me the same move.
7
00:00:12,810 --> 00:00:14,286
You could've really hurt that boy.
8
00:00:14,310 --> 00:00:16,203
Robyn, I overstepped. I did.
9
00:00:16,227 --> 00:00:18,886
But you need to remember
that we chose this life.
10
00:00:18,910 --> 00:00:20,079
Dee did not.
11
00:00:20,103 --> 00:00:22,696
I decide what is appropriate,
for her to learn.
12
00:00:22,720 --> 00:00:24,956
Not her. Not you.
13
00:00:24,980 --> 00:00:27,406
Your aunt rubbed
shoulders with everyone.
14
00:00:27,430 --> 00:00:29,566
Basquiat even invited her
to do an exhibit with him.
15
00:00:29,590 --> 00:00:31,566
It just wasn't quite ready yet.
16
00:00:31,590 --> 00:00:33,036
In that moment,
17
00:00:33,060 --> 00:00:34,836
I just felt exposed.
18
00:00:34,860 --> 00:00:36,436
Where?
19
00:00:37,105 --> 00:00:38,446
Yeah. I-I'm on my way.
20
00:00:42,575 --> 00:00:43,901
Where is he?
21
00:00:43,926 --> 00:00:45,786
Where's my brother?
22
00:00:50,870 --> 00:00:52,440
Where's my brother?
23
00:01:10,780 --> 00:01:12,046
No!
24
00:01:12,070 --> 00:01:13,176
No.
25
00:01:13,200 --> 00:01:15,176
Get up! Get up!
26
00:01:15,200 --> 00:01:16,446
Tell me where Edison is!
27
00:01:16,470 --> 00:01:17,916
Get up!
28
00:01:17,940 --> 00:01:20,186
Tell me where you took him!
29
00:01:39,680 --> 00:01:41,576
Thank God!
30
00:01:41,600 --> 00:01:42,999
Where have you been all night?
31
00:01:43,023 --> 00:01:44,306
I was worried sick!
32
00:01:44,330 --> 00:01:45,676
You know, wh-when you left
33
00:01:45,700 --> 00:01:47,306
that frantic message, I called you back,
34
00:01:47,330 --> 00:01:48,646
but you didn't answer.
35
00:01:48,670 --> 00:01:49,830
You know, and I tracked your phone
36
00:01:49,854 --> 00:01:51,916
to some kid who told me that-that
it was on the street.
37
00:01:51,940 --> 00:01:53,816
I must've lost it during the chase.
38
00:01:53,840 --> 00:01:56,628
The chase? What chase? What is going on?
39
00:01:56,758 --> 00:01:58,246
Something happened to Edison.
40
00:01:59,105 --> 00:02:00,326
What? Your brother?
41
00:02:00,350 --> 00:02:01,326
What-What's going on?
42
00:02:01,350 --> 00:02:02,696
Ruby called me last night,
43
00:02:02,720 --> 00:02:04,696
and she said that Ed had been carjacked.
44
00:02:04,720 --> 00:02:06,308
Except they didn't just take his car...
45
00:02:06,332 --> 00:02:07,596
they grabbed him, too.
46
00:02:07,620 --> 00:02:10,193
Oh, my God. Honey, why-why-why
didn't you just wait for me?
47
00:02:10,217 --> 00:02:11,300
I would've helped you.
48
00:02:11,324 --> 00:02:12,770
'Cause it-it happened so fast.
49
00:02:12,794 --> 00:02:14,798
She was hysterical, so I just...
I had to...
50
00:02:14,822 --> 00:02:16,929
Without anybody knowing
where you were? Come on, Mel!
51
00:02:16,955 --> 00:02:18,431
There was no time!
52
00:02:18,456 --> 00:02:20,872
Harry, I was just focused
on finding my brother.
53
00:02:20,896 --> 00:02:23,402
The driver was my only lead,
and now he's dead.
54
00:02:23,426 --> 00:02:25,402
I have no way of finding Edison now.
55
00:02:25,426 --> 00:02:27,112
We're gonna find him together, okay?
56
00:02:27,136 --> 00:02:29,112
- I'll call Rob.
- Wait, you can't.
57
00:02:29,136 --> 00:02:30,512
She's angry because she found out
58
00:02:30,536 --> 00:02:31,880
I was training Dee behind her back.
59
00:02:31,904 --> 00:02:34,052
No, I don't care what's
going on between the two of you.
60
00:02:34,076 --> 00:02:35,326
This is family.
61
00:02:44,273 --> 00:02:47,193
Figured an early morning meeting
would require coffee.
62
00:02:47,995 --> 00:02:49,414
Thanks, Marcus.
63
00:02:49,439 --> 00:02:50,605
Anytime.
64
00:02:51,392 --> 00:02:52,838
So, what's up?
65
00:02:52,895 --> 00:02:54,688
This doesn't feel like a case.
66
00:02:55,156 --> 00:02:57,346
No, actually, it's about Mel.
67
00:02:58,116 --> 00:03:00,142
She's been training
Delilah in self-defense,
68
00:03:00,166 --> 00:03:02,022
although I expressly forbade it.
69
00:03:02,047 --> 00:03:03,493
Ouch.
70
00:03:03,806 --> 00:03:06,063
Should've put a shot
of whiskey in that coffee.
71
00:03:07,456 --> 00:03:09,822
I mean, she's my best friend.
72
00:03:09,846 --> 00:03:11,482
Hell, she's like my sister.
73
00:03:11,506 --> 00:03:13,352
But the fact that she would go
behind my back like that...
74
00:03:13,376 --> 00:03:15,166
Feels like a betrayal.
75
00:03:15,966 --> 00:03:18,336
And I'm trying to move past it.
76
00:03:19,906 --> 00:03:22,162
Sure you're willing to throw
that kind of friendship away
77
00:03:22,186 --> 00:03:24,076
because of one mistake?
78
00:03:25,906 --> 00:03:27,355
It's not a mistake.
79
00:03:27,702 --> 00:03:29,008
It's my daughter.
80
00:03:29,438 --> 00:03:31,042
No doubt.
81
00:03:31,066 --> 00:03:32,712
You know, a wise woman once told me
82
00:03:32,736 --> 00:03:35,897
that the only person you hurt
by holding a grudge is yourself.
83
00:03:39,008 --> 00:03:40,964
I was talking about your father.
84
00:03:40,989 --> 00:03:42,179
That's different.
85
00:03:42,925 --> 00:03:44,251
You're right.
86
00:03:44,382 --> 00:03:46,958
Friends are the family we choose.
87
00:03:47,076 --> 00:03:48,726
Which is why this hurts even more.
88
00:03:51,147 --> 00:03:52,566
Right.
89
00:03:54,606 --> 00:03:56,532
Hey, Harry.
90
00:04:00,276 --> 00:04:02,072
Dee! Let's go.
91
00:04:02,096 --> 00:04:03,642
Trish is gonna be here any minute
92
00:04:03,666 --> 00:04:05,072
to take us to the art gallery.
93
00:04:05,096 --> 00:04:06,672
Sorry.
94
00:04:06,696 --> 00:04:08,742
Oh. Mom left early, huh?
95
00:04:08,766 --> 00:04:11,512
- Yeah.
- Was it a work thing or...?
96
00:04:11,536 --> 00:04:13,147
Uh...
97
00:04:14,386 --> 00:04:15,882
She's still mad at me.
98
00:04:16,272 --> 00:04:18,122
You know, I wouldn't...
I wouldn't say "mad."
99
00:04:18,146 --> 00:04:21,252
You know, she's just, you know,
working some things through.
100
00:04:21,276 --> 00:04:23,162
I really messed up, didn't I?
101
00:04:23,186 --> 00:04:25,196
She just needs a little time.
102
00:04:26,653 --> 00:04:27,936
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
103
00:04:27,961 --> 00:04:29,671
We don't have time
for you to feel sorry.
104
00:04:29,696 --> 00:04:31,807
You and Trish talked me into
signing up for this contest,
105
00:04:31,856 --> 00:04:34,872
and now I am going to need your support.
106
00:04:34,896 --> 00:04:36,342
I know. I know. I'm sorry.
107
00:04:36,366 --> 00:04:38,072
I'm sorry. And this is your day
and you are going
108
00:04:38,096 --> 00:04:39,342
to win that contest.
109
00:04:39,366 --> 00:04:41,112
Dee, that's not what this is about.
110
00:04:41,136 --> 00:04:42,386
Trish.
111
00:04:46,626 --> 00:04:47,852
Wow.
112
00:04:47,876 --> 00:04:49,752
Are you ready to win that contest?
113
00:04:49,776 --> 00:04:51,922
The two of you!
114
00:04:51,946 --> 00:04:53,322
Art
115
00:04:53,346 --> 00:04:56,522
isn't about winning or losing.
116
00:04:56,546 --> 00:04:59,532
It's about affecting people.
117
00:04:59,556 --> 00:05:01,716
It's not about bragging rights.
118
00:05:01,926 --> 00:05:03,402
- Oh.
- Mm. First prize...
119
00:05:03,426 --> 00:05:05,232
all-expense-paid trip to Paris,
120
00:05:05,256 --> 00:05:06,302
an art class at the Louvre
121
00:05:06,326 --> 00:05:08,672
and $5,000.
122
00:05:08,696 --> 00:05:11,372
Oh, my gosh.
That sounds amazing, Aunt Vi.
123
00:05:11,396 --> 00:05:13,372
Okay, so there's no part of you
that wants to win
124
00:05:13,396 --> 00:05:15,172
the free trip to Paris
or the bragging rights?
125
00:05:15,196 --> 00:05:16,982
Are you crazy? Of course there is.
126
00:05:17,006 --> 00:05:18,782
Allons-y!
127
00:05:18,806 --> 00:05:20,682
Allons-y, ma ch re!
128
00:05:24,566 --> 00:05:26,313
Oh. Hey, Rob.
129
00:05:26,646 --> 00:05:29,222
Thank you for coming.
Listen, I'm so sorry about Dee.
130
00:05:29,246 --> 00:05:30,862
- We'll deal with that later.
- Okay.
131
00:05:30,886 --> 00:05:33,562
What's important right now
is finding your brother.
132
00:05:36,622 --> 00:05:39,102
I asked my sister to join us.
She saw the whole thing.
133
00:05:39,126 --> 00:05:41,702
Ruby, this is Robyn.
134
00:05:41,726 --> 00:05:44,142
She's an old friend
of mine from the military.
135
00:05:44,166 --> 00:05:45,202
She's gonna help us find Edison.
136
00:05:45,226 --> 00:05:46,576
Nice to meet you, Ruby.
137
00:05:46,600 --> 00:05:50,512
No offense, but I've given a
full report to the police, Mel.
138
00:05:50,536 --> 00:05:52,952
What can she do that they can't?
139
00:05:52,976 --> 00:05:55,512
Well, Robyn has a certain skill set.
140
00:05:55,536 --> 00:05:57,582
She's got a way of doing things.
141
00:05:57,606 --> 00:05:59,352
You know what? You're just
gonna have to trust me on this.
142
00:05:59,376 --> 00:06:00,736
We're lucky that she's helping us.
143
00:06:00,760 --> 00:06:02,313
I know this must be tough.
144
00:06:02,646 --> 00:06:04,022
Can you bring me up to speed?
145
00:06:04,046 --> 00:06:06,732
Mel told me you
witnessed the carjacking.
146
00:06:06,756 --> 00:06:10,202
I was waiting for Edison
outside a coffee shop.
147
00:06:10,226 --> 00:06:12,332
I saw his car approaching.
148
00:06:12,356 --> 00:06:14,472
Then, out of nowhere, this...
149
00:06:14,496 --> 00:06:16,442
black cargo van blocked his path.
150
00:06:16,466 --> 00:06:18,472
A man jumped out of the car
and stuck a gun
151
00:06:18,496 --> 00:06:21,342
in Ed's face,
trying to pull him out of the car.
152
00:06:21,366 --> 00:06:22,712
It looked like Ed put up a fight,
153
00:06:22,736 --> 00:06:24,682
so the man forced himself in the car
154
00:06:24,706 --> 00:06:27,482
and drove away as quickly as he could.
155
00:06:27,506 --> 00:06:28,752
Uh, the van took off, too,
156
00:06:28,776 --> 00:06:31,222
but I got a picture
of the license plate.
157
00:06:31,246 --> 00:06:32,592
Quick thinking.
158
00:06:32,616 --> 00:06:35,222
The man who got into
your brother's car...
159
00:06:35,246 --> 00:06:36,362
can you describe him?
160
00:06:36,386 --> 00:06:38,262
Um, white,
161
00:06:38,286 --> 00:06:40,932
average height, uh, really short hair.
162
00:06:40,956 --> 00:06:42,362
Uh, I know it's not much.
163
00:06:42,386 --> 00:06:45,376
No, it's still helpful. Thank you.
164
00:06:46,946 --> 00:06:48,502
Here's my cell.
165
00:06:48,526 --> 00:06:50,842
Please, call me the
moment you know anything.
166
00:06:50,866 --> 00:06:52,712
Don't worry. I'll keep you in the loop.
167
00:06:52,736 --> 00:06:55,342
If it's all right, I'd rather
get my updates from your friend.
168
00:06:55,366 --> 00:06:56,982
This is her thing, right?
169
00:06:57,006 --> 00:06:58,438
No offense.
170
00:06:59,406 --> 00:07:00,712
None taken.
171
00:07:00,736 --> 00:07:01,712
Okay.
172
00:07:01,736 --> 00:07:03,456
Thanks, Ruby.
173
00:07:08,105 --> 00:07:09,962
Eddie should've just given him his car.
174
00:07:09,986 --> 00:07:11,662
God knows what that guy
did to him by now.
175
00:07:11,686 --> 00:07:13,877
All right, babe, don't go there. Okay?
176
00:07:13,878 --> 00:07:16,318
You know, if we can find
footage of the carjacking,
177
00:07:16,319 --> 00:07:17,856
we can I.D. the guy, okay?
178
00:07:17,857 --> 00:07:19,673
Uh, because, uh, Ruby's description
179
00:07:19,697 --> 00:07:20,743
was too vague to be helpful.
180
00:07:20,767 --> 00:07:22,423
Ruby.
181
00:07:22,637 --> 00:07:23,579
Not a fan?
182
00:07:23,580 --> 00:07:25,071
Don't get me wrong...
I love Ruby, you know?
183
00:07:25,095 --> 00:07:26,511
She's like a sister-in-law to me.
184
00:07:26,768 --> 00:07:29,114
Just, you know,
she-she's just so condescending,
185
00:07:29,139 --> 00:07:30,275
the way she talks to you.
186
00:07:30,300 --> 00:07:31,646
You know? Like she's better than you.
187
00:07:31,671 --> 00:07:32,787
Which, obviously,
also makes her delusional.
188
00:07:33,858 --> 00:07:35,473
Why does she speak to you like that?
189
00:07:35,498 --> 00:07:37,134
Oh, man, it's a whole thing.
190
00:07:37,213 --> 00:07:39,189
Ruby thinks that I'm wasting my life
191
00:07:39,213 --> 00:07:40,689
because it doesn't look like hers.
192
00:07:40,713 --> 00:07:42,725
Her husband's a banker.
They've got three kids.
193
00:07:42,749 --> 00:07:45,459
The house in Connecticut
with the yard and the dog.
194
00:07:45,483 --> 00:07:47,669
And, you know, I... run a bar.
195
00:07:47,693 --> 00:07:49,394
Oh, God. You don't just run a bar.
196
00:07:49,418 --> 00:07:50,999
I know. But in her mind,
I never grew up.
197
00:07:51,023 --> 00:07:52,709
And our brother Matthew's
198
00:07:52,733 --> 00:07:55,709
serving overseas
and Eddie and I are in the city,
199
00:07:55,733 --> 00:07:58,209
so she is the one who
takes care of our parents.
200
00:07:58,233 --> 00:07:59,679
She takes 'em to the doctor,
201
00:07:59,703 --> 00:08:01,879
the grocery store.
She cooks, she cleans.
202
00:08:01,903 --> 00:08:03,979
Yeah. So a little resentment.
203
00:08:04,003 --> 00:08:05,279
Yeah. Well, we've offered to help,
204
00:08:05,303 --> 00:08:07,049
but she insists that she's got it, so...
205
00:08:07,073 --> 00:08:08,349
It's 'cause she's a control freak.
206
00:08:08,373 --> 00:08:09,759
She just likes things done her way.
207
00:08:09,783 --> 00:08:10,989
The "right" way.
208
00:08:11,013 --> 00:08:14,089
To be honest, Ruby and I
were never really close anyway.
209
00:08:14,113 --> 00:08:15,289
Me and Ed,
210
00:08:15,313 --> 00:08:17,329
we always had each other's backs.
211
00:08:17,353 --> 00:08:19,129
Since the day he was born,
212
00:08:19,153 --> 00:08:21,034
I've always looked out for him.
213
00:08:22,943 --> 00:08:24,369
Hey.
214
00:08:24,393 --> 00:08:25,439
Hey.
215
00:08:25,463 --> 00:08:27,543
We're gonna bring him home.
216
00:08:30,353 --> 00:08:31,357
I got it.
217
00:08:31,382 --> 00:08:33,102
I got Ed's car.
218
00:08:34,153 --> 00:08:36,117
This looks like the moment
he was carjacked.
219
00:08:42,813 --> 00:08:44,889
Just like Ruby said.
220
00:08:44,913 --> 00:08:46,889
Can you identify the driver?
221
00:08:46,913 --> 00:08:48,359
I... All I get is a profile.
222
00:08:48,383 --> 00:08:49,559
It's not enough for facial rec.
223
00:08:49,583 --> 00:08:51,029
What about the guy you chased down?
224
00:08:51,053 --> 00:08:52,069
What do we know about him?
225
00:08:52,093 --> 00:08:53,769
Dealer named "Wolf" Machado.
226
00:08:53,793 --> 00:08:56,639
Based on the clock tattoo,
he must've done some time.
227
00:08:56,663 --> 00:08:57,839
You're right.
228
00:08:57,863 --> 00:08:59,669
Michael "Wolf" Machado.
229
00:08:59,693 --> 00:09:02,079
He was in Rikers from 2014 to 2019.
230
00:09:02,103 --> 00:09:03,379
Known associates?
231
00:09:03,403 --> 00:09:04,483
Let's check his cellmates.
232
00:09:08,653 --> 00:09:11,057
That's him! That's the guy
who got into Ed's car.
233
00:09:11,081 --> 00:09:12,489
Jim Voss.
234
00:09:12,513 --> 00:09:14,289
Yeah, he's a career criminal.
235
00:09:14,313 --> 00:09:16,619
Multiple assaults, armed robbery.
236
00:09:16,643 --> 00:09:18,759
Out for three years
on supervised release.
237
00:09:18,783 --> 00:09:20,729
Does he have a phone?
Maybe we can track him.
238
00:09:20,753 --> 00:09:22,333
Let's see.
239
00:09:24,473 --> 00:09:28,299
All right. I found a phone Voss uses,
240
00:09:28,323 --> 00:09:30,286
but he turned his GPS off.
241
00:09:30,310 --> 00:09:32,469
It's all right.
Look, if I can access the router
242
00:09:32,493 --> 00:09:34,539
where it was last on, we might
be able to find him, all right?
243
00:09:35,070 --> 00:09:38,153
What's this?
Somebody sent him a hyperlink yesterday.
244
00:09:42,849 --> 00:09:44,605
Oh, my God.
245
00:09:45,203 --> 00:09:47,663
This wasn't a random carjacking.
246
00:09:48,933 --> 00:09:50,909
Edison was targeted.
247
00:09:54,142 --> 00:09:59,256
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
248
00:10:01,147 --> 00:10:04,399
Okay. Dante's putting out
a BOLO on Edison's car.
249
00:10:04,423 --> 00:10:06,640
We find that and we find him.
250
00:10:06,896 --> 00:10:08,542
What about the guy who grabbed Edison?
251
00:10:08,892 --> 00:10:11,538
I don't know. I mean,
I haven't been able to find
252
00:10:11,563 --> 00:10:14,009
any connection whatsoever
between Jim Voss and Edison.
253
00:10:14,033 --> 00:10:16,279
So it's likely someone
hired Voss to abduct him.
254
00:10:16,303 --> 00:10:18,079
But who? My brother's a sweet guy.
255
00:10:18,103 --> 00:10:20,449
He's got lots of friends.
He's well-respected at work.
256
00:10:20,473 --> 00:10:22,101
He's a hedge fund manager, right?
257
00:10:22,125 --> 00:10:24,679
Yeah. Vertex Investments.
It's a multinational firm.
258
00:10:24,703 --> 00:10:27,749
Exactly. So it could have
something to do with his job.
259
00:10:27,773 --> 00:10:30,008
Lot of money on the line.
High-stakes transactions.
260
00:10:30,032 --> 00:10:31,858
I tried to access his work files,
261
00:10:31,882 --> 00:10:34,759
but like any financial
institution worth its salt,
262
00:10:34,783 --> 00:10:36,559
it's got an air gap server.
Somebody would have
263
00:10:36,583 --> 00:10:37,773
to go in there in person.
264
00:10:39,143 --> 00:10:40,399
Tell me exactly what to do.
265
00:10:41,140 --> 00:10:42,613
Okay.
266
00:10:43,443 --> 00:10:44,869
Just give me one second.
267
00:10:46,163 --> 00:10:47,709
Now...
268
00:10:47,733 --> 00:10:49,709
most people, this would take hours.
269
00:10:49,733 --> 00:10:51,979
Of course, most people aren't me.
270
00:10:52,003 --> 00:10:53,909
Uh...
271
00:10:53,933 --> 00:10:54,953
decoded.
272
00:10:55,807 --> 00:10:57,679
Take this. Put it in any computer
273
00:10:57,703 --> 00:10:59,138
running on the network at Ed's work.
274
00:10:59,162 --> 00:11:00,638
It'll open up a back door.
275
00:11:00,662 --> 00:11:02,619
I'll be able to access
the server remotely.
276
00:11:02,643 --> 00:11:05,219
Done. I'll circle back with you
when I have more.
277
00:11:05,243 --> 00:11:08,659
While Robyn's doing that,
I'll check out Ed's apartment.
278
00:11:08,683 --> 00:11:11,799
Uh, maybe something there
will tell us what this is about.
279
00:11:11,823 --> 00:11:14,873
Hey, we're gonna find him, okay?
280
00:11:15,693 --> 00:11:17,633
It's gonna be okay.
281
00:11:19,783 --> 00:11:20,843
Okay.
282
00:11:31,343 --> 00:11:33,589
Oh, that's a good choice. I like that.
283
00:11:36,243 --> 00:11:37,593
Aunt Vi?
284
00:11:38,433 --> 00:11:40,015
Mm-hmm.
285
00:11:40,383 --> 00:11:43,629
Is this piece considered... good?
286
00:11:45,553 --> 00:11:46,769
The artist is paying homage
287
00:11:46,793 --> 00:11:48,453
to the action painters of the past,
288
00:11:48,478 --> 00:11:51,184
like... Jackson Pollock.
289
00:11:51,393 --> 00:11:53,409
Okay.
290
00:11:53,433 --> 00:11:55,278
Is there anything
you don't know about art?
291
00:11:57,036 --> 00:11:58,909
Come on, Professor,
there's a piece over there
292
00:11:58,933 --> 00:12:01,423
I'd like to get your analysis of.
293
00:12:11,266 --> 00:12:13,015
Best work of art in here.
294
00:12:22,623 --> 00:12:24,073
I'm sorry. I can't do this.
295
00:12:24,892 --> 00:12:25,958
Aunt Vi.
296
00:12:25,983 --> 00:12:28,515
Dee. It's okay. I got her.
297
00:12:30,253 --> 00:12:31,474
Hey.
298
00:12:32,103 --> 00:12:33,677
This was a mistake.
299
00:12:33,701 --> 00:12:35,591
Hey. Just breathe.
300
00:12:35,615 --> 00:12:36,761
Breathe, babe.
301
00:12:36,785 --> 00:12:38,161
I don't know what I was thinking.
302
00:12:38,185 --> 00:12:39,531
I know better.
303
00:12:39,555 --> 00:12:40,932
Viola.
304
00:12:41,315 --> 00:12:42,291
Look around.
305
00:12:42,315 --> 00:12:43,801
Look around.
306
00:12:43,825 --> 00:12:45,161
You belong here.
307
00:12:45,185 --> 00:12:47,131
Your work belongs here.
308
00:12:47,155 --> 00:12:49,541
Putting it on display, having it...
309
00:12:49,565 --> 00:12:51,575
judged...
310
00:12:52,415 --> 00:12:54,041
I'm sorry if I pushed you into this.
311
00:12:54,065 --> 00:12:56,515
I-I didn't...
312
00:12:57,911 --> 00:13:00,311
I just want people to see what I see.
313
00:13:01,140 --> 00:13:04,221
And, to be honest, maybe
I was showing off a little.
314
00:13:04,245 --> 00:13:05,891
But you don't want to be here,
315
00:13:05,915 --> 00:13:07,821
it's all right. Let's go.
316
00:13:07,845 --> 00:13:09,235
Let's just go home.
317
00:13:10,835 --> 00:13:12,161
No.
318
00:13:12,515 --> 00:13:13,961
Just...
319
00:13:14,349 --> 00:13:15,901
give me a few minutes.
320
00:13:16,140 --> 00:13:17,875
Yeah.
321
00:13:32,070 --> 00:13:34,110
Looks like we're both having
a tough day.
322
00:13:35,025 --> 00:13:36,051
I'm sorry.
323
00:13:36,075 --> 00:13:37,051
It's okay. No, no, no.
324
00:13:37,075 --> 00:13:38,557
No, it's okay.
325
00:13:38,945 --> 00:13:40,349
May I join you?
326
00:13:46,807 --> 00:13:49,001
You one of the artists?
327
00:13:49,025 --> 00:13:50,605
Unfortunately.
328
00:13:51,435 --> 00:13:53,231
I came in here with so much confidence.
329
00:13:53,255 --> 00:13:55,331
And then I put my piece up and...
330
00:13:55,355 --> 00:13:57,715
saw the competition
and felt like a fraud.
331
00:13:59,485 --> 00:14:00,945
I've been there.
332
00:14:02,737 --> 00:14:04,137
How'd you deal with it?
333
00:14:05,855 --> 00:14:07,355
Pinot noir helps.
334
00:14:09,474 --> 00:14:11,681
Which one of the pieces is yours?
335
00:14:11,705 --> 00:14:13,195
That one.
336
00:14:15,557 --> 00:14:18,195
How'd you get the texture
in the brush strokes?
337
00:14:19,535 --> 00:14:22,431
Um, I combined the
sawdust with the paint.
338
00:14:22,455 --> 00:14:24,801
Thickens the consistency.
339
00:14:24,825 --> 00:14:26,071
It's really good.
340
00:14:26,474 --> 00:14:27,731
You think so?
341
00:14:27,755 --> 00:14:29,041
Absolutely.
342
00:14:29,390 --> 00:14:31,171
Seeing this painting,
343
00:14:31,807 --> 00:14:33,741
it makes my day.
344
00:14:34,182 --> 00:14:35,395
Aunt Vi?
345
00:14:36,307 --> 00:14:38,341
Come on. The judges are about
to announce the winners.
346
00:14:38,365 --> 00:14:39,885
Yay.
347
00:14:41,634 --> 00:14:43,774
Let's get this over with.
348
00:15:50,675 --> 00:15:52,321
Hey, babe. What's going on?
Did you find anything?
349
00:15:52,824 --> 00:15:55,051
Someone ransacked Ed's apartment.
350
00:15:55,075 --> 00:15:56,721
The drawers are open.
351
00:15:56,745 --> 00:15:58,291
There's papers on the ground.
The back window was broken.
352
00:15:58,315 --> 00:16:01,831
I honestly... I don't know
what he's gotten himself into.
353
00:16:01,855 --> 00:16:03,361
Look, I-I don't know. All right?
354
00:16:03,385 --> 00:16:04,931
But I'll scour every traffic cam,
355
00:16:04,955 --> 00:16:06,331
ATM cam, Ring cam.
356
00:16:06,355 --> 00:16:08,815
We'll get to the bottom
of who broke in, okay?
357
00:16:10,775 --> 00:16:12,415
Thank you.
358
00:16:13,345 --> 00:16:14,441
For being there.
359
00:16:14,465 --> 00:16:16,341
Yes, of course. I love you.
360
00:16:16,844 --> 00:16:18,557
I love you, too.
361
00:16:33,307 --> 00:16:34,661
When he didn't show up for work
this morning,
362
00:16:34,685 --> 00:16:36,931
I figured
he was just taking the day off.
363
00:16:36,955 --> 00:16:37,931
I hope he's okay.
364
00:16:37,955 --> 00:16:39,671
How do you know Edison, again?
365
00:16:39,695 --> 00:16:41,401
I go way back with his family.
366
00:16:41,425 --> 00:16:43,001
How long has he worked for you?
367
00:16:43,025 --> 00:16:44,671
About six years now.
368
00:16:44,695 --> 00:16:46,941
I consider myself
more his mentor than boss.
369
00:16:46,965 --> 00:16:48,515
So then you know him pretty well.
370
00:16:49,349 --> 00:16:52,411
Has he said or done anything
out of the ordinary lately?
371
00:16:52,435 --> 00:16:53,481
Not that I've noticed.
372
00:16:53,505 --> 00:16:54,711
But you should talk to Monica.
373
00:16:54,735 --> 00:16:56,281
She and Ed work together pretty closely.
374
00:16:56,515 --> 00:16:58,581
If anything was going on
with him, she'd know about it.
375
00:16:58,605 --> 00:17:00,778
Hey, Monica? Please help her out.
376
00:17:00,802 --> 00:17:02,191
She has some questions about Ed.
377
00:17:02,215 --> 00:17:03,691
Sure.
378
00:17:03,715 --> 00:17:05,421
Is he in some kind of trouble?
379
00:17:05,445 --> 00:17:07,061
That's what I'm trying to ascertain.
380
00:17:07,085 --> 00:17:08,561
When was the last time you saw him?
381
00:17:08,585 --> 00:17:10,961
Yesterday afternoon. He took off early.
382
00:17:10,985 --> 00:17:13,201
Just got up and left
in the middle of the day.
383
00:17:13,682 --> 00:17:15,375
It's unusual for him.
384
00:17:16,415 --> 00:17:17,971
Can you show me his office?
385
00:17:17,995 --> 00:17:19,645
Of course.
386
00:17:22,241 --> 00:17:25,951
Truth is, I've been concerned
about Ed since his promotion.
387
00:17:26,555 --> 00:17:28,251
- Promotion?
- Yes.
388
00:17:28,275 --> 00:17:29,851
To executive director.
389
00:17:29,875 --> 00:17:31,421
Some people thought he wasn't ready.
390
00:17:31,807 --> 00:17:33,591
Yeah?
391
00:17:33,615 --> 00:17:34,821
You one of those people?
392
00:17:34,845 --> 00:17:36,121
Oh.
393
00:17:36,145 --> 00:17:39,031
We've always had this friendly rivalry
394
00:17:39,055 --> 00:17:40,231
with each other.
395
00:17:40,255 --> 00:17:41,531
Even though I was up for the same job,
396
00:17:41,555 --> 00:17:42,905
I really was happy for him.
397
00:17:45,235 --> 00:17:46,771
Honestly,
398
00:17:46,795 --> 00:17:49,741
I am worried this new job
might be too much for him.
399
00:17:52,465 --> 00:17:54,815
I'm so sorry. I have to take this.
400
00:18:10,307 --> 00:18:13,361
Any luck with the street cams
outside of Ed's apartment?
401
00:18:13,385 --> 00:18:15,161
Uh, no, not yet.
402
00:18:15,185 --> 00:18:18,661
But, uh, thanks to that back
door virus that Rob installed,
403
00:18:18,685 --> 00:18:20,701
I was able to access
your brother's work files.
404
00:18:20,725 --> 00:18:22,431
Oh, good. Find anything?
405
00:18:22,455 --> 00:18:24,301
Yeah. No, I did.
406
00:18:24,325 --> 00:18:26,071
It's not great.
407
00:18:26,095 --> 00:18:29,011
It-it looks like $20 million is missing
408
00:18:29,035 --> 00:18:32,341
from one of his investors',
uh, accounts.
409
00:18:32,365 --> 00:18:34,981
A company called ENX Capital.
410
00:18:35,005 --> 00:18:38,051
Went missing? Like, what, he
made a bad trade and he lost it?
411
00:18:38,075 --> 00:18:39,351
Not exactly.
412
00:18:39,375 --> 00:18:41,491
I mean, there are
some deleted transactions,
413
00:18:41,515 --> 00:18:43,091
but it looks like your brother
414
00:18:43,115 --> 00:18:46,161
made a request to wire
that money to a firm in Germany
415
00:18:46,185 --> 00:18:48,931
to execute a trade, but the money, um...
416
00:18:48,955 --> 00:18:50,835
didn't get there.
417
00:18:51,635 --> 00:18:53,105
Where did it go?
418
00:18:54,640 --> 00:18:57,301
Um, to an anonymous account
in the Cayman Islands.
419
00:18:58,015 --> 00:19:00,611
Are you accusing my brother
of stealing that money?
420
00:19:00,635 --> 00:19:03,341
No, honey, I'm not accusing him
421
00:19:03,365 --> 00:19:04,681
of anything.
422
00:19:04,705 --> 00:19:06,381
I'm-I'm merely presenting
you with data here.
423
00:19:06,405 --> 00:19:08,951
Is it possible that he did
something like this...
424
00:19:08,975 --> 00:19:11,221
ENX caught him stealing
and that's why he got grabbed?
425
00:19:11,245 --> 00:19:12,921
No.
426
00:19:12,945 --> 00:19:14,121
It's not.
427
00:19:14,145 --> 00:19:15,551
I know my brother. He wouldn't do that.
428
00:19:15,575 --> 00:19:17,735
And since when do corporate
investors abduct people?
429
00:19:18,695 --> 00:19:19,991
Yeah. That is a good point.
430
00:19:20,015 --> 00:19:22,705
Okay, let's take a closer look at ENX.
431
00:19:26,205 --> 00:19:27,271
Okay, let's see.
432
00:19:27,295 --> 00:19:30,941
Their business ventures include
an import/export biz,
433
00:19:30,965 --> 00:19:33,611
strip joints, uh, waste management.
434
00:19:34,182 --> 00:19:36,155
All cash businesses.
435
00:19:37,414 --> 00:19:39,510
Money laundering fronts?
436
00:19:39,535 --> 00:19:41,211
Okay, but for who?
437
00:19:41,928 --> 00:19:43,127
It looks like...
438
00:19:43,557 --> 00:19:44,881
the Colombian mob.
439
00:19:44,905 --> 00:19:46,891
Carlos Sanchez.
440
00:19:46,915 --> 00:19:48,591
He's the head of the New York
branch. Maybe there's
441
00:19:48,615 --> 00:19:50,021
some connection with him and Jim Voss.
442
00:19:50,045 --> 00:19:53,065
No, there's... there's got to be another
explanation for this.
443
00:19:56,805 --> 00:19:58,231
Hey. Dante.
444
00:19:58,255 --> 00:19:59,331
Any word on the BOLO?
445
00:19:59,355 --> 00:20:00,801
We found Edison's car.
446
00:20:01,682 --> 00:20:03,175
Unfortunately...
447
00:20:05,215 --> 00:20:07,511
...it's at the bottom of the East River.
448
00:20:20,995 --> 00:20:22,421
They brought the car up.
449
00:20:22,445 --> 00:20:23,791
The good news is,
there's no body inside.
450
00:20:23,815 --> 00:20:26,975
But... they haven't
opened up the trunk yet.
451
00:20:28,435 --> 00:20:30,031
Let's get this over with.
452
00:20:46,175 --> 00:20:47,236
Thank God.
453
00:20:47,260 --> 00:20:49,351
Let's temper expectations.
The current down there...
454
00:20:49,375 --> 00:20:51,091
No, he's alive.
455
00:20:51,115 --> 00:20:52,351
I can feel it.
456
00:20:54,895 --> 00:20:55,961
Harry.
457
00:20:55,985 --> 00:20:57,091
Eddie's not in the car.
458
00:20:57,115 --> 00:20:58,531
I know. Because he's in the city.
459
00:20:58,555 --> 00:21:00,231
I've been checking traffic cam footage
460
00:21:00,255 --> 00:21:01,701
to see who broke into Ed's place.
461
00:21:01,725 --> 00:21:03,631
I found security footage a block away.
462
00:21:03,655 --> 00:21:05,201
Guy walking with his head down.
463
00:21:05,225 --> 00:21:06,441
It's definitely Ed.
464
00:21:06,465 --> 00:21:08,801
So he got away from Voss somehow.
465
00:21:08,825 --> 00:21:10,041
So why break into his own place?
466
00:21:10,065 --> 00:21:12,971
It was torn apart.
He was searching for something.
467
00:21:12,995 --> 00:21:15,311
If I just got away
from the Colombian mob,
468
00:21:15,335 --> 00:21:17,151
I'm trying to get out of town.
469
00:21:17,175 --> 00:21:18,811
Passports? Maybe credit cards?
470
00:21:18,835 --> 00:21:20,751
No, his passport hasn't been swiped.
471
00:21:20,775 --> 00:21:22,481
There's been no activity in his
bank account or credit cards.
472
00:21:22,505 --> 00:21:24,949
Maybe he went back in for cash.
473
00:21:25,345 --> 00:21:26,961
Or something he could sell.
474
00:21:26,985 --> 00:21:29,091
His Rolex. I saw the box on the floor.
475
00:21:29,115 --> 00:21:30,561
He never wore it because
he thought it was too flashy.
476
00:21:30,585 --> 00:21:32,561
Any pawn shop that buys a luxury watch
477
00:21:32,585 --> 00:21:34,631
has to run the serial number
to make sure it's not stolen.
478
00:21:34,655 --> 00:21:37,001
I got it. A Rolex serial number was run
479
00:21:37,025 --> 00:21:39,671
at a pawn shop on 37th and 7th
less than an hour ago.
480
00:21:39,695 --> 00:21:41,201
What was he doing
all the way down there?
481
00:21:41,225 --> 00:21:42,424
That's nowhere near his brownstone.
482
00:21:42,448 --> 00:21:45,106
But it is near Penn Station and
a bus terminal.
483
00:21:45,574 --> 00:21:47,011
He's trying to get out of town.
484
00:21:47,035 --> 00:21:48,441
Let's split up. You take Penn Station.
485
00:21:48,465 --> 00:21:49,755
I'll take the bus terminal.
486
00:21:57,725 --> 00:21:59,351
Sorry, Aunt Vi.
487
00:21:59,375 --> 00:22:02,461
Oh, honey, it's okay. I'm fine.
488
00:22:02,485 --> 00:22:05,461
I actually had a lovely afternoon.
489
00:22:05,485 --> 00:22:08,074
Surrounded by beautiful art
490
00:22:09,021 --> 00:22:10,397
and two of my favorite girls.
491
00:22:21,038 --> 00:22:22,240
Hey.
492
00:22:23,285 --> 00:22:24,651
What's going on?
493
00:22:24,675 --> 00:22:26,651
I don't know what I'm doing here.
494
00:22:26,675 --> 00:22:28,518
I was counting on this to work.
495
00:22:28,542 --> 00:22:31,151
I'm struggling to pay my bills and rent.
496
00:22:31,175 --> 00:22:34,061
My parents were right... I
should've just gotten a real job
497
00:22:34,085 --> 00:22:35,965
instead of dealing with this nonsense.
498
00:22:36,931 --> 00:22:38,824
That would be a shame.
499
00:22:39,415 --> 00:22:41,075
You have a gift.
500
00:22:42,240 --> 00:22:44,101
This painting is beautiful.
501
00:22:44,125 --> 00:22:46,001
The judges don't think so.
502
00:22:46,025 --> 00:22:47,675
Who cares?
503
00:22:53,001 --> 00:22:55,701
When you painted this,
how did it make you feel?
504
00:22:59,385 --> 00:23:00,895
Yeah.
505
00:23:01,655 --> 00:23:03,851
That's how I feel when I paint.
506
00:23:03,875 --> 00:23:06,291
We do this for ourselves.
507
00:23:06,315 --> 00:23:08,121
If other people like it, then...
508
00:23:08,145 --> 00:23:09,961
it's just a bonus.
509
00:23:09,985 --> 00:23:11,657
I just...
510
00:23:12,115 --> 00:23:14,261
I want to be a really great artist.
511
00:23:14,285 --> 00:23:15,561
You already are.
512
00:23:16,058 --> 00:23:18,324
You just have to believe it.
513
00:23:23,831 --> 00:23:25,231
Thank you.
514
00:23:26,254 --> 00:23:28,907
How 'bout we get that frame fixed?
515
00:23:32,455 --> 00:23:33,925
Thank you.
516
00:23:40,435 --> 00:23:41,721
Eddie! Thank God!
517
00:23:41,745 --> 00:23:43,071
What are you doing here?
518
00:23:43,744 --> 00:23:45,631
It's not safe. There are some
really dangerous people after me.
519
00:23:45,655 --> 00:23:46,661
I know. Let's go.
520
00:23:46,685 --> 00:23:48,431
What? Wait, how did you find me?
521
00:23:48,455 --> 00:23:49,761
I'll explain everything later.
522
00:23:49,785 --> 00:23:51,071
Right now, I got to get you to safety.
523
00:23:51,095 --> 00:23:52,359
- Come on.
- Okay.
524
00:23:52,383 --> 00:23:53,601
Excuse us.
525
00:23:55,925 --> 00:23:57,711
So...
526
00:23:57,735 --> 00:23:59,571
this friend, you were
in the military with her?
527
00:23:59,595 --> 00:24:00,841
Yeah.
528
00:24:00,865 --> 00:24:02,441
Trust her with my life.
529
00:24:02,465 --> 00:24:03,651
And yours.
530
00:24:03,675 --> 00:24:04,890
And this is her place we're going to?
531
00:24:04,915 --> 00:24:05,905
Yeah.
532
00:24:06,395 --> 00:24:08,655
You still haven't told me
how you knew I was in trouble.
533
00:24:09,455 --> 00:24:10,591
Do Mom and Dad know?
534
00:24:10,615 --> 00:24:13,021
Eddie, before we get into that,
I need to ask you something,
535
00:24:13,045 --> 00:24:15,095
and I need you
to be completely honest with me.
536
00:24:15,895 --> 00:24:18,531
Did you steal money
from the Colombian mob?
537
00:24:18,555 --> 00:24:21,835
I didn't steal anything from anyone.
538
00:24:23,324 --> 00:24:24,931
Wait, Colombian mob. Is that...
539
00:24:24,955 --> 00:24:27,041
is that who ENX Capital is?
540
00:24:27,065 --> 00:24:28,371
You didn't know?
541
00:24:28,395 --> 00:24:30,811
No. I-I had heard rumors
that one of our investors
542
00:24:30,835 --> 00:24:32,041
was a front for a crime syndicate,
543
00:24:32,065 --> 00:24:33,307
but I didn't believe it was real.
544
00:24:33,331 --> 00:24:34,711
Now it makes sense why they grabbed me.
545
00:24:34,735 --> 00:24:37,351
Well, if you didn't take it,
then where did their money go?
546
00:24:37,375 --> 00:24:38,855
I don't know.
547
00:24:39,785 --> 00:24:40,921
Someone must've set me up.
548
00:24:40,945 --> 00:24:42,255
Who would've done that?
549
00:24:43,095 --> 00:24:46,191
A lot of people at the firm were
jealous I got that promotion.
550
00:24:46,215 --> 00:24:47,661
Felt like I had a target on my back.
551
00:24:47,685 --> 00:24:49,061
Did you tell your boss about it?
552
00:24:49,085 --> 00:24:50,291
No.
553
00:24:50,315 --> 00:24:51,761
I was afraid to until I could prove
554
00:24:51,785 --> 00:24:53,105
that I wasn't the one
who took the money.
555
00:24:55,435 --> 00:24:57,601
I knew you didn't take it.
556
00:24:57,625 --> 00:24:59,571
I knew it with my whole being.
557
00:24:59,595 --> 00:25:01,471
I appreciate that, sis.
558
00:25:01,495 --> 00:25:02,701
But I'm pretty sure the Colombians
559
00:25:02,725 --> 00:25:04,211
don't have the same faith in me.
560
00:25:04,235 --> 00:25:05,741
If I hadn't jumped out
of that moving car...
561
00:25:05,765 --> 00:25:07,074
Hey, don't worry.
562
00:25:07,735 --> 00:25:09,681
I'm not gonna let anything
happen to you.
563
00:25:14,345 --> 00:25:17,495
Okay.
564
00:25:18,525 --> 00:25:20,491
Not much in the way of gourmet eats
565
00:25:20,515 --> 00:25:21,861
around here, I'm afraid.
566
00:25:21,885 --> 00:25:23,431
Are you kidding?
I haven't eaten in 24 hours.
567
00:25:23,455 --> 00:25:24,835
This is awesome.
568
00:25:25,665 --> 00:25:27,101
When this is over, we should have
569
00:25:27,125 --> 00:25:29,861
a big family dinner at Mom and Dad's.
570
00:25:29,885 --> 00:25:32,401
- Yeah.
- We can invite Ruby and her gang,
571
00:25:32,425 --> 00:25:33,641
all the cousins.
572
00:25:34,032 --> 00:25:36,101
We'll ask Lola to make the turon
573
00:25:36,125 --> 00:25:37,441
that no one knows how to make.
574
00:25:37,465 --> 00:25:39,141
And her, um, Kare-kare.
575
00:25:39,165 --> 00:25:40,885
- Oh, yeah.
- Yeah.
576
00:25:42,285 --> 00:25:44,611
It'll be nice to get
the family together again.
577
00:25:44,907 --> 00:25:46,351
Yeah.
578
00:25:47,605 --> 00:25:48,621
What was that?
579
00:25:48,645 --> 00:25:50,665
The motion detector.
580
00:25:51,653 --> 00:25:53,178
What is Ruby doing here?
581
00:25:53,179 --> 00:25:54,925
You said she was worried, so I texted
582
00:25:54,926 --> 00:25:56,202
and told her where we were.
583
00:25:56,226 --> 00:25:58,083
No, Ed, this is bad. No.
584
00:25:58,084 --> 00:25:59,602
Ed, are you okay?
585
00:25:59,830 --> 00:26:01,816
What did they...
What did they do to you?
586
00:26:01,841 --> 00:26:03,278
We need to get out of here right now.
587
00:26:03,279 --> 00:26:04,799
What? Why?
588
00:26:14,592 --> 00:26:16,362
You were followed.
589
00:26:17,709 --> 00:26:19,705
What are you doing with a gun?
590
00:26:19,729 --> 00:26:21,505
You two need to take cover right now.
591
00:26:21,529 --> 00:26:22,709
- Now! Go!
- What?
592
00:26:26,639 --> 00:26:28,415
- Rob?
- What's going on?
593
00:26:28,439 --> 00:26:30,319
They found us. I need backup.
594
00:26:33,639 --> 00:26:35,055
What's happening?
595
00:26:35,080 --> 00:26:36,600
Mel!
596
00:26:37,359 --> 00:26:38,579
Oh, my God.
597
00:27:06,782 --> 00:27:08,682
They took him.
598
00:27:22,328 --> 00:27:24,178
Damn it.
599
00:27:28,188 --> 00:27:32,048
What the hell was that, Melody?
Who took Ed?
600
00:27:32,072 --> 00:27:34,162
Where did you learn to fight like that?
601
00:27:36,506 --> 00:27:38,656
Mel, it's Rob. Don't shoot.
602
00:27:41,232 --> 00:27:42,758
You okay?
603
00:27:42,782 --> 00:27:43,828
Uh, yeah, I'm fine.
604
00:27:43,852 --> 00:27:45,728
What is going on? Who took Ed?
605
00:27:45,752 --> 00:27:47,768
The Colombian mob, Ruby. That's who.
606
00:27:47,792 --> 00:27:49,428
Who the hell are you people?
607
00:27:49,452 --> 00:27:51,168
Look, I know you have
a lot of questions,
608
00:27:51,192 --> 00:27:52,768
but we don't have time
to answer them right now.
609
00:27:52,792 --> 00:27:56,038
Uh, where are you going?
610
00:27:56,062 --> 00:27:57,908
I'm going to get our brother.
611
00:27:57,932 --> 00:27:59,678
What about me? I can't stay here.
612
00:27:59,702 --> 00:28:01,048
You'll be fine. If they wanted you,
613
00:28:01,072 --> 00:28:02,308
they would have taken you with Ed.
614
00:28:02,332 --> 00:28:04,248
The NYPD will be here any minute.
615
00:28:04,272 --> 00:28:05,752
You'll be safer at the station.
616
00:28:09,662 --> 00:28:12,458
Hey, I'm gonna bring him home.
617
00:28:13,275 --> 00:28:14,995
Melody.
618
00:28:15,702 --> 00:28:17,514
Be careful.
619
00:28:22,862 --> 00:28:24,298
They've had two chances to kill Edison.
620
00:28:24,322 --> 00:28:27,268
- They haven't. Why?
- They want their 20 million back.
621
00:28:27,292 --> 00:28:29,038
They must need him alive to get it.
622
00:28:29,062 --> 00:28:31,538
Well, we know they can't access
the system remotely.
623
00:28:31,914 --> 00:28:34,304
They're taking him to his office.
624
00:28:39,272 --> 00:28:41,844
Hey, hon, I'm slogging through
transactions at Ed's firm.
625
00:28:41,868 --> 00:28:43,573
I figure if we can figure out
who set him up,
626
00:28:43,597 --> 00:28:45,518
maybe we can prove to the mob
that they got the wrong guy.
627
00:28:45,542 --> 00:28:47,288
I don't think we have
that kind of time, Harry.
628
00:28:47,312 --> 00:28:48,958
We think they're taking him
to his office.
629
00:28:48,982 --> 00:28:51,298
- Can you get eyes there?
- Yeah.
630
00:28:56,407 --> 00:28:58,137
It looks like they're already there.
631
00:29:11,022 --> 00:29:13,318
- Hurry up.
- Okay, just give me a minute, please.
632
00:29:13,342 --> 00:29:16,048
- It's not easy to move $20 million.
- 40 million.
633
00:29:16,210 --> 00:29:17,426
What?
634
00:29:17,451 --> 00:29:19,901
You heard me. Consider it interest.
635
00:29:29,652 --> 00:29:31,568
Quit stalling
636
00:29:31,592 --> 00:29:35,068
and make the transfer.
637
00:29:35,092 --> 00:29:36,708
He's going to be okay.
638
00:29:36,732 --> 00:29:38,108
They'll keep him alive
as long as he's useful.
639
00:29:38,132 --> 00:29:39,438
Once they get their money...
640
00:29:39,462 --> 00:29:41,478
Look, if your brother is
anything like you,
641
00:29:41,502 --> 00:29:42,722
he's a survivor.
642
00:29:43,451 --> 00:29:45,017
He'll find a way to stay alive.
643
00:29:45,342 --> 00:29:46,892
Thanks, Robyn.
644
00:29:49,322 --> 00:29:50,358
Listen, about Dee...
645
00:29:50,382 --> 00:29:53,158
Hey, let's just focus
646
00:29:53,182 --> 00:29:55,132
on finding your brother, all right?
647
00:29:57,932 --> 00:30:00,002
Okay.
648
00:30:03,022 --> 00:30:04,398
What are you waiting for?
649
00:30:04,422 --> 00:30:05,998
I think somebody changed the password.
650
00:30:06,681 --> 00:30:08,108
Make the transfer now,
651
00:30:08,132 --> 00:30:10,778
or I will kill you
and the rest of your family.
652
00:30:10,802 --> 00:30:12,338
Okay.
653
00:30:17,742 --> 00:30:19,878
Heard something upstairs.
654
00:30:19,927 --> 00:30:21,681
Go check it out.
655
00:30:42,181 --> 00:30:43,952
Okay, it's going through.
656
00:30:50,384 --> 00:30:52,814
Soon as he's done,
put a bullet in his head.
657
00:30:59,718 --> 00:31:02,914
- Find anything?
- No. All clear.
658
00:31:03,106 --> 00:31:05,527
Get back down here. We're almost done.
659
00:31:05,528 --> 00:31:07,864
Copy that. On my way.
660
00:31:14,221 --> 00:31:15,607
What's happening?
661
00:31:19,001 --> 00:31:20,042
Why'd it stop?
662
00:31:20,043 --> 00:31:21,987
I don't know what's going on,
I swear. It's not me.
663
00:31:22,011 --> 00:31:23,847
- What the hell did you do?
- Let-let me try again.
664
00:31:23,871 --> 00:31:25,657
Hey, I managed to pause the transfer,
665
00:31:25,681 --> 00:31:27,157
but I can't hold him off for long.
666
00:31:27,181 --> 00:31:28,657
You guys got to get in there.
667
00:31:28,681 --> 00:31:30,089
Almost there.
668
00:31:42,111 --> 00:31:44,407
I don't know what's going on,
I swear. It wasn't me.
669
00:31:44,431 --> 00:31:46,981
- Let me try again.
- What the hell did you do?
670
00:31:47,960 --> 00:31:50,170
Maybe you'll work better
with a few less fingers.
671
00:31:50,380 --> 00:31:52,277
No, no! No, no!
672
00:31:52,278 --> 00:31:53,736
No!
673
00:32:04,489 --> 00:32:05,989
Hey, Voss.
674
00:32:06,470 --> 00:32:07,816
It's over.
675
00:32:07,817 --> 00:32:09,890
Send Edison out unharmed
676
00:32:10,169 --> 00:32:12,213
and save yourself a world of hurt.
677
00:32:12,564 --> 00:32:15,150
Oh!
678
00:32:21,530 --> 00:32:24,584
Make one move, and he dies.
679
00:32:24,585 --> 00:32:26,231
You're playing this all wrong.
680
00:32:27,487 --> 00:32:29,104
Put down your gun.
681
00:32:29,450 --> 00:32:30,851
You first.
682
00:32:31,527 --> 00:32:34,234
I will shoot him.
683
00:32:35,098 --> 00:32:36,770
Not on my watch.
684
00:32:47,879 --> 00:32:49,905
Mel. Mel!
685
00:32:49,930 --> 00:32:51,483
Stop, stop!
686
00:32:51,847 --> 00:32:54,334
That's enough. He's not worth it.
687
00:32:55,347 --> 00:32:57,650
Come on. Edison's safe. It's over now.
688
00:33:01,457 --> 00:33:03,753
Let's go.
689
00:33:06,849 --> 00:33:08,665
Thanks for coming to my rescue.
690
00:33:08,884 --> 00:33:10,800
You know I got your back.
691
00:33:10,825 --> 00:33:12,275
Always have.
692
00:33:24,626 --> 00:33:27,492
I'm glad Mel's brother is okay.
693
00:33:27,517 --> 00:33:28,723
Yeah.
694
00:33:29,239 --> 00:33:31,416
Me, too. But you're still upset
695
00:33:31,440 --> 00:33:33,947
with her about the training
behind your back.
696
00:33:34,571 --> 00:33:36,196
I am,
697
00:33:37,116 --> 00:33:38,751
but it's more than that.
698
00:33:39,655 --> 00:33:42,526
The fact is, I've always kept my private
699
00:33:42,550 --> 00:33:45,440
and professional lives separate.
700
00:33:46,881 --> 00:33:49,566
Walls are all down now,
and you don't like it.
701
00:33:52,004 --> 00:33:54,174
I don't know how I feel about it.
702
00:34:12,470 --> 00:34:14,366
What's up, Anthony?
703
00:34:14,550 --> 00:34:16,632
Glad I could catch you
before you left for the airport.
704
00:34:16,820 --> 00:34:17,853
Who are you?
705
00:34:17,854 --> 00:34:20,500
Oh, I'm, uh, Edison Bayani's
brother-in-law.
706
00:34:21,414 --> 00:34:22,398
What do you want?
707
00:34:22,399 --> 00:34:24,416
I just wanted to let you know
that your flight
708
00:34:24,417 --> 00:34:26,506
to the Caribbean is cancelled.
709
00:34:26,530 --> 00:34:28,206
Well, it's not cancelled,
the flight's still going,
710
00:34:28,230 --> 00:34:29,646
you're just not gonna be on it.
711
00:34:29,670 --> 00:34:31,246
How did you...
712
00:34:31,270 --> 00:34:32,681
Find out about your evil plans?
713
00:34:32,682 --> 00:34:35,291
Uh, well, as it turns out,
I'm pretty good,
714
00:34:35,627 --> 00:34:37,655
some say brilliant, at, uh,
715
00:34:37,656 --> 00:34:41,026
computers, and unfortunately,
that's really bad news for you.
716
00:34:41,050 --> 00:34:42,926
I have no idea
what you're talking about.
717
00:34:42,950 --> 00:34:44,996
Eh, fair enough. Let me explain. Um,
718
00:34:45,020 --> 00:34:47,096
so I found it really hard to believe
719
00:34:47,120 --> 00:34:49,926
that Edison would steal
720
00:34:49,950 --> 00:34:51,536
from his investors.
721
00:34:51,560 --> 00:34:54,320
You know, so I decided to do
a little sort of tour
722
00:34:54,530 --> 00:34:55,536
of your work servers.
723
00:34:55,560 --> 00:34:56,971
What?
724
00:34:56,972 --> 00:34:59,384
- How did you...
- Ah, don't worry about it.
725
00:34:59,408 --> 00:35:02,637
The point is, after I restored
all the deleted transactions,
726
00:35:02,661 --> 00:35:05,346
I discovered that you were the one
who stole $20 million
727
00:35:05,370 --> 00:35:07,167
and diverted it to an account
in the Caymans...
728
00:35:07,191 --> 00:35:09,246
...and then pinned it on
my brother-in-law.
729
00:35:09,270 --> 00:35:10,886
I mean, I guess the short version is
730
00:35:10,910 --> 00:35:13,956
you mess with my family,
you mess with me.
731
00:35:14,838 --> 00:35:16,126
This is crazy.
732
00:35:16,150 --> 00:35:18,056
I would never steal money
from an investor.
733
00:35:18,080 --> 00:35:20,396
I mean, it's not really me
you have to convince,
734
00:35:20,420 --> 00:35:23,170
you know, it's your investors
at ENX Capital.
735
00:35:23,839 --> 00:35:25,095
Judging by your face,
736
00:35:25,320 --> 00:35:26,866
I'm getting the distinct impression that
737
00:35:26,890 --> 00:35:29,866
you're aware that they're
a front for the Colombian mob.
738
00:35:29,890 --> 00:35:31,636
Don't worry about it,
739
00:35:31,660 --> 00:35:33,910
you're gonna be perfectly safe
in a prison cell.
740
00:35:35,353 --> 00:35:38,293
Anthony Walters, please
step out of the vehicle.
741
00:35:42,760 --> 00:35:45,230
Place your hands behind your back.
742
00:35:46,690 --> 00:35:49,614
Can you make it tight, you know,
so it hurts a little?
743
00:35:50,405 --> 00:35:52,826
You have a right to remain silent.
744
00:35:55,790 --> 00:35:57,326
- Hey.
- Hey.
745
00:35:57,350 --> 00:35:59,166
I am so glad you guys are okay.
746
00:35:59,190 --> 00:36:02,266
Me, too. Thanks to Mel.
747
00:36:02,290 --> 00:36:03,636
Okay.
748
00:36:03,660 --> 00:36:06,406
Hey, Ru. Ed's right.
749
00:36:06,430 --> 00:36:08,106
He's here today because of you.
750
00:36:08,130 --> 00:36:10,206
You're a real-life superhero.
751
00:36:10,230 --> 00:36:11,746
I don't know about that.
752
00:36:11,770 --> 00:36:13,076
You are.
753
00:36:13,100 --> 00:36:14,416
Sorry I've
754
00:36:14,440 --> 00:36:16,186
underestimated you all these years,
755
00:36:16,210 --> 00:36:18,516
which brings me to the
millions of questions
756
00:36:18,540 --> 00:36:19,956
that I have.
757
00:36:19,980 --> 00:36:21,256
I bet you do.
758
00:36:21,280 --> 00:36:23,156
Uh, have a seat.
Look, I haven't been telling
759
00:36:23,180 --> 00:36:24,456
anyone what I've been doing,
760
00:36:24,480 --> 00:36:26,426
what I am doing with Rob and Harry.
761
00:36:26,450 --> 00:36:28,296
I hope you can understand why.
762
00:36:28,320 --> 00:36:30,096
Sort of. Not really.
763
00:36:30,120 --> 00:36:31,596
Siblings are supposed to
tell each other stuff.
764
00:36:31,620 --> 00:36:33,596
Oh, right, like the way you
called me right away
765
00:36:33,620 --> 00:36:35,336
when you knew there was trouble at work?
766
00:36:36,422 --> 00:36:39,176
I haven't told you guys
everything either.
767
00:36:39,200 --> 00:36:40,806
My life is a mess.
768
00:36:40,996 --> 00:36:42,172
What do you mean?
769
00:36:42,197 --> 00:36:43,376
Um...
770
00:36:43,400 --> 00:36:46,116
I can't keep up with it all.
771
00:36:46,140 --> 00:36:48,546
Taking care of the kids and Mom and Dad.
772
00:36:48,570 --> 00:36:49,786
It's been a real strain.
773
00:36:49,810 --> 00:36:52,416
You've always
said you wanted to do it all.
774
00:36:52,440 --> 00:36:53,816
Why didn't you say something sooner?
775
00:36:54,239 --> 00:36:57,286
You know I'm not good
at asking for help,
776
00:36:57,489 --> 00:36:59,479
but since we're sharing...
777
00:37:01,086 --> 00:37:02,952
I'm sorry, Ruby.
778
00:37:03,239 --> 00:37:06,566
Ruby, you do not have to do
everything yourself.
779
00:37:06,590 --> 00:37:07,866
We want to help you.
780
00:37:08,155 --> 00:37:09,366
Thank you.
781
00:37:09,390 --> 00:37:10,876
I guess we've all been keeping
782
00:37:10,900 --> 00:37:12,406
secrets from each other lately.
783
00:37:12,430 --> 00:37:14,106
Yeah, let's not
784
00:37:14,130 --> 00:37:16,146
do that. From now on, no more secrets.
785
00:37:16,170 --> 00:37:18,476
Oh, except from Mom and Dad.
786
00:37:18,500 --> 00:37:20,846
I don't think they're ready
to know what you really do.
787
00:37:20,870 --> 00:37:23,286
Fair point. Finally,
something we can all agree on.
788
00:37:23,310 --> 00:37:24,916
Cheers to not telling Mom and Dad.
789
00:37:24,940 --> 00:37:26,586
Yeah.
790
00:37:26,610 --> 00:37:27,986
Oh, hey, babe.
791
00:37:28,010 --> 00:37:29,186
- Hi.
- Where were you?
792
00:37:29,210 --> 00:37:31,326
Oh, you know, just tying up
793
00:37:31,350 --> 00:37:33,256
some loose ends.
Making sure justice was served.
794
00:37:33,280 --> 00:37:35,166
- No big.
- Oh, that's all.
795
00:37:35,190 --> 00:37:36,527
I can't believe Anthony set me up.
796
00:37:36,551 --> 00:37:39,266
Well, you know, on the upside,
uh, a senior vice president
797
00:37:39,290 --> 00:37:40,736
position just opened up.
798
00:37:40,760 --> 00:37:42,136
Maybe you want to throw
your hat in the ring.
799
00:37:42,160 --> 00:37:44,436
Thank you, Harry, for everything.
800
00:37:44,460 --> 00:37:46,436
You got a good one, Mel. Loyal,
801
00:37:46,460 --> 00:37:48,206
brilliant, and the man
can rock a sweater
802
00:37:48,230 --> 00:37:49,676
like nobody's business.
803
00:37:49,700 --> 00:37:52,546
Have I ever told you how
much I adore your sister?
804
00:38:00,310 --> 00:38:01,726
- Hey, Mom.
- Hey.
805
00:38:02,072 --> 00:38:03,822
We need to talk.
806
00:38:04,750 --> 00:38:06,114
Okay.
807
00:38:08,100 --> 00:38:11,266
I'm very disappointed
808
00:38:11,655 --> 00:38:14,396
that you lied to me
about training with Mel.
809
00:38:14,420 --> 00:38:16,506
I know. I am so sorry...
810
00:38:16,530 --> 00:38:17,989
That being said,
811
00:38:19,280 --> 00:38:20,636
I get it.
812
00:38:21,614 --> 00:38:22,689
Really?
813
00:38:22,713 --> 00:38:24,827
You want to have some
say in your own safety,
814
00:38:24,851 --> 00:38:26,576
I get that.
815
00:38:26,600 --> 00:38:29,316
But one of the most important
things to learn
816
00:38:29,340 --> 00:38:32,886
with this skill is when
or when not to use it.
817
00:38:32,910 --> 00:38:36,126
You could've seriously
hurt that boy in school.
818
00:38:36,150 --> 00:38:37,795
I know, and it will not happen again.
819
00:38:37,820 --> 00:38:41,196
Good, because it's not about
just throwing punches and kicks.
820
00:38:41,614 --> 00:38:43,226
You have to think,
821
00:38:43,250 --> 00:38:45,510
learn to use your words, your mind.
822
00:38:48,080 --> 00:38:50,066
I guess I have a lot to learn.
823
00:38:50,429 --> 00:38:52,019
Yeah, you do.
824
00:38:56,114 --> 00:38:57,780
But you'll get there.
825
00:38:59,320 --> 00:39:01,016
Just remember to tell Mel
826
00:39:01,040 --> 00:39:02,286
to teach you all the pressure points.
827
00:39:02,310 --> 00:39:04,286
No matter how strong your opponent is,
828
00:39:04,310 --> 00:39:05,916
they all have pressure points.
829
00:39:05,940 --> 00:39:08,486
Wait, hold up.
830
00:39:08,697 --> 00:39:10,386
You're still gonna let me
train with her?
831
00:39:10,739 --> 00:39:12,856
There's no better teacher.
832
00:39:13,739 --> 00:39:15,072
Thank you.
833
00:39:19,770 --> 00:39:22,766
No more secrets, okay?
834
00:39:22,790 --> 00:39:23,966
Promise.
835
00:39:23,990 --> 00:39:26,150
Okay.
836
00:39:27,410 --> 00:39:29,076
Robyn?
837
00:39:29,100 --> 00:39:30,276
- Hey.
- Hey.
838
00:39:30,300 --> 00:39:32,816
- Hey.
- Hey.
839
00:39:32,840 --> 00:39:34,986
The infamous Trish.
840
00:39:35,010 --> 00:39:36,286
Great to meet you.
841
00:39:36,310 --> 00:39:37,746
Great to meet you, too.
842
00:39:37,770 --> 00:39:39,616
Finally, all my favorite people
in the same room.
843
00:39:41,469 --> 00:39:42,926
Tell them the good news.
844
00:39:42,950 --> 00:39:44,826
Ooh, that sounds juicy.
845
00:39:45,368 --> 00:39:46,826
I got a job offer.
846
00:39:46,850 --> 00:39:49,149
What? Oh, my gosh.
847
00:39:49,173 --> 00:39:51,366
The director of the program
is a good friend of mine, and
848
00:39:51,390 --> 00:39:53,896
he was so impressed with Vi's
work and your delicate touch
849
00:39:53,920 --> 00:39:55,536
with the other young artists,
850
00:39:55,560 --> 00:39:58,306
she got invited to teach
at the Kano Arts Center.
851
00:39:58,330 --> 00:40:00,236
- That is great.
- Wow.
852
00:40:00,260 --> 00:40:01,976
You said yes, right?
853
00:40:02,000 --> 00:40:04,006
I-I-I said I'd think about it.
854
00:40:04,030 --> 00:40:05,676
What is there to think about?
855
00:40:05,700 --> 00:40:07,867
They will be lucky to have you,
those students.
856
00:40:07,910 --> 00:40:10,346
- That's what I said.
- I mean, seriously, Auntie,
857
00:40:10,370 --> 00:40:11,786
you inspire us each day.
858
00:40:11,810 --> 00:40:13,386
It's time for you to spread it around.
859
00:40:13,410 --> 00:40:14,786
You love me,
860
00:40:14,810 --> 00:40:16,686
but that would mean
a much busier schedule
861
00:40:16,710 --> 00:40:19,592
and a lot less time to,
you know, help out around here.
862
00:40:19,616 --> 00:40:21,626
Hey, don't worry about us.
863
00:40:21,650 --> 00:40:23,526
If this is what you really want to do,
864
00:40:23,550 --> 00:40:25,036
we'll figure it out.
865
00:40:25,060 --> 00:40:26,252
Totally.
866
00:40:26,277 --> 00:40:28,614
Whatever you need,
you have our full support.
867
00:40:29,489 --> 00:40:31,976
It is really enticing, the idea of
868
00:40:32,001 --> 00:40:35,551
shaping the new generation
of young artists.
869
00:40:38,150 --> 00:40:39,176
Okay!
60816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.