All language subtitles for TL.S01E07.720p.WEB.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,213 --> 00:00:04,152 I'm Harry Tasker, husband, dad, computer salesma, 2 00:00:04,163 --> 00:00:06,981 and for 17 years the most important person in my life 3 00:00:06,992 --> 00:00:09,246 didn't know I was also something else. 4 00:00:09,864 --> 00:00:12,345 Omega Sector's top spy. 5 00:00:12,819 --> 00:00:15,870 I'm Helen Tasker, wife, mom and professor. 6 00:00:16,234 --> 00:00:17,654 After an unfortunate incident 7 00:00:17,698 --> 00:00:20,048 where I found out our whole life was a lie, 8 00:00:20,531 --> 00:00:23,011 now I'm also a spy. 9 00:00:24,011 --> 00:00:26,202 Honey, all those things are true. 10 00:00:26,213 --> 00:00:27,858 - They're just, you know... - What? 11 00:00:27,869 --> 00:00:29,873 True lies. 12 00:00:31,830 --> 00:00:32,830 _ 13 00:00:38,658 --> 00:00:40,659 Mr. Madsen, welcome. 14 00:00:40,670 --> 00:00:41,966 I hope the flight was okay. 15 00:00:41,977 --> 00:00:43,588 - It was fine. - Wonderful. 16 00:00:43,632 --> 00:00:44,707 You know, I have to tell you, 17 00:00:44,718 --> 00:00:47,685 we are all very excited to discuss the deal proposal. 18 00:00:47,696 --> 00:00:48,931 There's no proposal yet. 19 00:00:48,942 --> 00:00:51,205 I'm here to see the facility for myself. 20 00:00:51,778 --> 00:00:54,262 - This is my legal team. - Oh, of course. 21 00:00:54,273 --> 00:00:57,498 We can't do anything without lawyers. Am I right? 22 00:00:59,125 --> 00:01:01,683 All right, let's get to it. This way, please. 23 00:01:02,226 --> 00:01:04,661 I think you'll be pleased with the meeting arrangements. 24 00:01:04,672 --> 00:01:07,904 - We had lobsters flown in from Maine. - We ate on the plane. 25 00:01:08,323 --> 00:01:10,195 We're here to do business. 26 00:01:10,515 --> 00:01:13,152 Well, Axe has been at the cutting edge 27 00:01:13,163 --> 00:01:15,382 of the defense industry since 1982. 28 00:01:15,916 --> 00:01:18,199 But that takes investors like yourselves. 29 00:01:18,243 --> 00:01:20,477 - New tech isn't cheap. - Hmm. 30 00:01:20,643 --> 00:01:23,030 We're more concerned with whether it's secure. 31 00:01:23,041 --> 00:01:24,395 Your designs aren't worth much 32 00:01:24,406 --> 00:01:26,718 if they can be knocked off in some foreign factory. 33 00:01:26,729 --> 00:01:28,731 Uh, not a concern. 34 00:01:29,190 --> 00:01:31,517 I'd be happy to show you our security setup. 35 00:01:31,747 --> 00:01:32,848 Yes. 36 00:01:32,974 --> 00:01:34,995 I think that'd be a good idea. 37 00:01:38,087 --> 00:01:40,755 This is the nerve center of our security setup. 38 00:01:41,008 --> 00:01:43,184 In an emergency, the entire system 39 00:01:43,195 --> 00:01:45,192 can be locked down. 40 00:01:45,203 --> 00:01:47,695 The locks can only be opened by myself 41 00:01:47,706 --> 00:01:49,969 or by senior security personnel. 42 00:01:50,544 --> 00:01:53,416 The system is effectively impenetrable. 43 00:01:54,291 --> 00:01:55,641 Is it, though? 44 00:02:05,969 --> 00:02:09,231 You're awfully squeamish for a guy that runs a weapons company. 45 00:02:10,153 --> 00:02:11,932 Lock the building down. 46 00:02:11,956 --> 00:02:14,099 - You have five seconds. - Please... 47 00:02:14,367 --> 00:02:15,584 One. 48 00:02:15,810 --> 00:02:17,072 Two. 49 00:02:17,195 --> 00:02:18,195 Three. 50 00:02:18,206 --> 00:02:19,826 One, two, three. 51 00:02:19,837 --> 00:02:22,318 And one, two, three. 52 00:02:22,381 --> 00:02:24,645 And one, two, three. 53 00:02:24,656 --> 00:02:26,734 A-A-And one, two... 54 00:02:26,745 --> 00:02:28,827 Okay, I don't get the whole "and" thing. 55 00:02:28,838 --> 00:02:30,476 Is that on the beat or not? 56 00:02:30,487 --> 00:02:32,966 - It's... Just-just follow me. It's good. - Okay. 57 00:02:32,977 --> 00:02:34,406 But aren't I supposed to be leading? 58 00:02:34,417 --> 00:02:37,568 - You are leading. I'm just helping. - Well, how can I lead if you're helping? 59 00:02:37,579 --> 00:02:38,683 - Let's just keep going. - Okay. 60 00:02:38,694 --> 00:02:40,107 Okay, okay, okay. 61 00:02:40,149 --> 00:02:42,589 And one, two, three. 62 00:02:42,600 --> 00:02:44,597 And one, two, three. 63 00:02:44,608 --> 00:02:46,147 And one, two, three. 64 00:02:46,158 --> 00:02:47,519 - And... - And then spin this way. 65 00:02:47,530 --> 00:02:48,626 Whoa. 66 00:02:48,637 --> 00:02:50,036 - Okay. - Okay. 67 00:02:50,047 --> 00:02:51,527 - Why don't you... - Okay. 68 00:02:51,538 --> 00:02:53,549 Why don't you lead after you know all the steps? 69 00:02:53,560 --> 00:02:55,649 I know the steps, it's just the whole "and" thing 70 00:02:55,660 --> 00:02:56,856 - that messes me up. - Okay. All right. 71 00:02:57,907 --> 00:03:00,873 - And one, two, three. - And... 72 00:03:00,884 --> 00:03:04,031 - And one, two, three... ow! - Oh. 73 00:03:04,042 --> 00:03:05,957 - Oh, I'm sorry. - It's okay. 74 00:03:05,968 --> 00:03:08,472 Honey, maybe I'm just not a salsa dancer. 75 00:03:08,868 --> 00:03:11,003 Okay, you're obviously not a salsa dancer yet. 76 00:03:11,014 --> 00:03:12,138 That's why we're learning. 77 00:03:12,149 --> 00:03:14,681 Why don't I take a lesson by myself first? 78 00:03:14,692 --> 00:03:16,164 Oh, yeah. Yeah, that's how you 79 00:03:16,175 --> 00:03:18,003 learn couples dancing. Alone. Mm-hmm. 80 00:03:18,014 --> 00:03:20,408 I stepped on your foot. Maybe I just don't want to hurt you. 81 00:03:20,419 --> 00:03:22,062 Or maybe you just don't like people helping you, Harry. 82 00:03:22,073 --> 00:03:24,988 What are you talking about? I have people help me all the time. 83 00:03:24,999 --> 00:03:27,341 Gib at work. He mans the radio. 84 00:03:27,352 --> 00:03:30,375 That's not helping, that's division of labor. 85 00:03:30,769 --> 00:03:32,679 I know you don't like people helping you, 86 00:03:32,690 --> 00:03:34,518 I know it makes you think you're weak, Harry, 87 00:03:34,529 --> 00:03:38,880 but sometimes it can make new things possible. 88 00:03:38,891 --> 00:03:42,272 Wow, that is really inspirational. 89 00:03:42,283 --> 00:03:43,799 Did you get that off a bumper sticker? 90 00:03:43,810 --> 00:03:45,028 - Mm-hmm. - That's nice. 91 00:03:45,039 --> 00:03:46,642 - Thank you. - I just don't see 92 00:03:46,653 --> 00:03:48,457 how salsa dancing is... 93 00:03:48,468 --> 00:03:50,567 Ooh. That's Omega. 94 00:03:50,578 --> 00:03:52,032 Looks urgent. 95 00:03:52,169 --> 00:03:53,477 Can you try not looking so excited 96 00:03:53,488 --> 00:03:55,824 that there's a national emergency, Harry? 97 00:03:55,901 --> 00:03:57,967 That's Omega. Looks urgent. 98 00:03:57,978 --> 00:04:00,460 Okay, I bought that one. 99 00:04:06,843 --> 00:04:11,849 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 100 00:04:19,448 --> 00:04:22,153 So, what's up with this briefing? 101 00:04:22,164 --> 00:04:24,200 We get an urgent message, and there's nobody here. 102 00:04:24,211 --> 00:04:25,763 Yeah, where's Gib? 103 00:04:25,774 --> 00:04:27,764 Guess we have extra time to practice our salsa moves. 104 00:04:27,775 --> 00:04:30,307 Oh, honey, I don't want to dance. 105 00:04:30,318 --> 00:04:33,357 - Oh, I'm aware. - Um... hello. 106 00:04:33,643 --> 00:04:36,211 I'm Quinn. 107 00:04:36,455 --> 00:04:38,161 From engineering. You never... 108 00:04:38,172 --> 00:04:41,127 Engineering? Why is someone from engineering here? 109 00:04:41,192 --> 00:04:42,286 Okay. 110 00:04:42,839 --> 00:04:46,495 So, Gib is a little busy with Director Trilby, 111 00:04:46,506 --> 00:04:49,954 and there is an unfolding situation. 112 00:04:50,025 --> 00:04:52,794 We should start with the briefing video. 113 00:04:52,805 --> 00:04:53,829 Aha. 114 00:04:53,840 --> 00:04:55,450 She gets the remote? 115 00:04:59,891 --> 00:05:03,590 At approximately 0940 hours Eastern Standard Time, 116 00:05:03,601 --> 00:05:07,140 Washington defense contractor Axe Industries was attacked, 117 00:05:07,151 --> 00:05:11,155 with all 130 employees taken hostage within the building. 118 00:05:11,443 --> 00:05:14,351 It's time the merchants of death at Axe Industries 119 00:05:14,362 --> 00:05:17,017 paid for the pain their weapons create. 120 00:05:17,028 --> 00:05:20,293 We demand reparations for their victims 121 00:05:20,350 --> 00:05:22,178 and the victims' families. 122 00:05:22,189 --> 00:05:24,669 $100 million. 123 00:05:24,733 --> 00:05:28,598 The leader has been ID'd as Lieutenant Victor Madsen, 124 00:05:28,609 --> 00:05:30,153 former Delta Force. 125 00:05:30,164 --> 00:05:32,688 Dishonorable discharge, 2016. 126 00:05:33,125 --> 00:05:35,538 He has indicated he will kill all hostages 127 00:05:35,549 --> 00:05:38,334 if his demands are not met in six hours. 128 00:05:38,585 --> 00:05:39,850 Mission: 129 00:05:40,174 --> 00:05:41,577 Infiltrate. 130 00:05:41,588 --> 00:05:42,894 Neutralize threat. 131 00:05:43,995 --> 00:05:45,893 Rescue hostages. 132 00:05:47,875 --> 00:05:51,284 So... that's happening, and... 133 00:05:51,295 --> 00:05:53,384 I still don't understand why Gib isn't here 134 00:05:53,395 --> 00:05:55,570 and someone from engineering is doing the briefing. 135 00:05:55,581 --> 00:05:56,661 Right. 136 00:05:57,040 --> 00:06:00,127 Well, it's kind of a funny story, actually. 137 00:06:00,522 --> 00:06:03,321 Nope, it's not a funny story. Sorry I lied. 138 00:06:03,714 --> 00:06:06,664 Axe Industries builds some of Omega's tech. 139 00:06:06,675 --> 00:06:09,939 Oh, uh, like the, um, the laser cutter. 140 00:06:09,950 --> 00:06:11,372 - That thing's great. - No. 141 00:06:11,383 --> 00:06:13,494 Uh, I mean, yes, it is great. 142 00:06:13,505 --> 00:06:14,862 But, no, I built that. 143 00:06:14,873 --> 00:06:17,854 - You did? - Yeah. Axe does more weapony stuff. 144 00:06:17,865 --> 00:06:20,128 - Right. - Yeah, um... 145 00:06:21,572 --> 00:06:25,637 Anyhoo, since Axe Industries was founded by Gib's father, 146 00:06:25,648 --> 00:06:27,520 and he designed the buildings himself... 147 00:06:27,531 --> 00:06:30,447 I'm sorry, time-out. Did you say Gib's father? 148 00:06:30,458 --> 00:06:33,075 - Gib has a father? - Does he know about Omega? 149 00:06:33,086 --> 00:06:35,449 Does he know that Gib is a part of Omega? 150 00:06:35,460 --> 00:06:36,505 Yes? 151 00:06:37,598 --> 00:06:41,243 I'm sorry, I just assumed that everyone knew. 152 00:06:41,254 --> 00:06:43,129 'Cause y'all are on the same team. 153 00:06:43,140 --> 00:06:45,831 But I guess I can see clearly that you didn't know. 154 00:06:45,842 --> 00:06:49,061 So, Gib does not like the idea of his father coming to help. 155 00:06:49,072 --> 00:06:50,770 And he and Director Trilby 156 00:06:50,781 --> 00:06:52,783 were having a loud discussion. 157 00:06:52,794 --> 00:06:54,492 All right, maybe I should go talk to him. 158 00:06:54,503 --> 00:06:55,895 Yeah, yeah. 159 00:06:56,732 --> 00:06:59,006 Yeah, how long have you worked here? 160 00:06:59,017 --> 00:07:00,626 - About seven years. - Oh. 161 00:07:00,637 --> 00:07:01,655 - Wow. - Yeah. 162 00:07:01,665 --> 00:07:02,672 I feel bad. 163 00:07:02,683 --> 00:07:04,923 Not a chance. I won't do it. 164 00:07:04,934 --> 00:07:07,902 No, no. This is gonna be a disaster, 165 00:07:07,913 --> 00:07:11,181 okay? You understand? There-there has to be another way, Harry. 166 00:07:11,192 --> 00:07:12,684 Okay, can we just... 167 00:07:12,695 --> 00:07:14,654 ... take a breath, 168 00:07:14,820 --> 00:07:16,590 slow down for a second? 169 00:07:16,601 --> 00:07:19,924 - How did I not know about your dad? - Because we don't speak, okay? 170 00:07:19,935 --> 00:07:22,776 You understand? And then, when we do speak, whoo, 171 00:07:22,787 --> 00:07:24,511 no, it doesn't go well. 172 00:07:24,730 --> 00:07:26,447 You talked like he was dead. 173 00:07:26,458 --> 00:07:28,993 And then I find out that he used to work with Omega? 174 00:07:29,004 --> 00:07:30,648 Yeah, he had Omega level clearance 175 00:07:30,659 --> 00:07:33,475 because he built stuff for us through his company. Okay? 176 00:07:33,486 --> 00:07:35,881 So, yeah, Harry, I'm the one guy here 177 00:07:35,892 --> 00:07:37,938 who has a family member that knows that he's here. 178 00:07:37,949 --> 00:07:39,157 Does that make you happy? 179 00:07:39,168 --> 00:07:41,609 Yes, it makes me happy, and I think it would make him happy. 180 00:07:41,620 --> 00:07:43,813 You would think! But all he wanted was for me 181 00:07:43,824 --> 00:07:45,833 to take over his company after he retired. 182 00:07:45,844 --> 00:07:49,098 And then, when I joined Omega, ooh-hoo-hoo, whoa, 183 00:07:49,109 --> 00:07:50,628 Al went ballistic. 184 00:07:50,639 --> 00:07:52,288 Okay, Gib... 185 00:07:52,365 --> 00:07:55,335 - Wait a minute, you call your dad Al? - Well, that's his name. 186 00:07:55,754 --> 00:07:57,671 Look, the point is, 187 00:07:57,746 --> 00:08:00,497 he just wants a miniature version of himself, okay? 188 00:08:00,508 --> 00:08:02,597 And I was not about to be Mini-Me'd. 189 00:08:02,648 --> 00:08:04,294 Gib, I hear you, 190 00:08:04,387 --> 00:08:06,558 but there are a lot of hostages in that building 191 00:08:06,569 --> 00:08:08,605 that the FBI can't find a way in. 192 00:08:08,616 --> 00:08:10,741 You just don't get how he is, Harry. 193 00:08:10,752 --> 00:08:13,109 You got to see it for yourself. You just don't get it. 194 00:08:13,120 --> 00:08:14,773 Gib, I think I can help. 195 00:08:14,784 --> 00:08:15,993 I was eavesdropping. 196 00:08:16,004 --> 00:08:18,005 This is about communication. 197 00:08:18,016 --> 00:08:20,947 I'm a linguistics professor. I speak a lot of languages. 198 00:08:20,958 --> 00:08:24,540 If I can speak pidgin Russian, I'm pretty sure I can speak father-son. 199 00:08:27,889 --> 00:08:30,593 Hey, I think it's worth giving it a shot. 200 00:08:31,126 --> 00:08:33,525 Plus, this is a direct order from the chief. 201 00:08:34,045 --> 00:08:35,157 Gib? 202 00:08:35,635 --> 00:08:38,961 It's gonna be fine. Dads love me. 203 00:08:40,779 --> 00:08:43,004 I don't think this is a good idea. 204 00:08:43,015 --> 00:08:45,590 Maybe if you just let us tell you a little more about the situation... 205 00:08:45,601 --> 00:08:48,150 Young lady, I don't believe I was speaking to you. 206 00:08:49,132 --> 00:08:51,818 All I know is, my son, who couldn't be bothered 207 00:08:51,829 --> 00:08:54,122 to so much as call in a decade, 208 00:08:54,979 --> 00:08:57,172 shows up at my doorstep wanting my help. 209 00:08:57,183 --> 00:08:58,811 Wasn't my idea, Al. 210 00:08:58,833 --> 00:09:00,111 I believe that. 211 00:09:00,122 --> 00:09:03,179 Mr. Gibson, if I may, we have nowhere else to turn. 212 00:09:03,190 --> 00:09:06,640 There are 130 hostages trapped inside Axe Industries. 213 00:09:06,651 --> 00:09:08,609 Axe Industries? 214 00:09:09,160 --> 00:09:10,944 Are you serious? 215 00:09:11,111 --> 00:09:13,287 $100 million. 216 00:09:13,784 --> 00:09:16,221 This shouldn't even be possible. 217 00:09:17,150 --> 00:09:19,413 That idiot who runs the place now, 218 00:09:19,907 --> 00:09:22,719 - he do something stupid? - We don't know how it happened, 219 00:09:22,730 --> 00:09:24,586 but what we do know is we need to get in there. 220 00:09:24,597 --> 00:09:26,772 The only people besides you who know the building 221 00:09:26,783 --> 00:09:29,311 well enough to help are inside as hostages. 222 00:09:29,788 --> 00:09:32,834 Wouldn't be in this situation if Junior here had taken over. 223 00:09:33,520 --> 00:09:36,565 - Instead of becoming a government worker. - Okay, here we go. 224 00:09:36,576 --> 00:09:38,795 Omega isn't exactly the post office, Al. 225 00:09:38,806 --> 00:09:41,244 And the post office isn't here asking me for help with the mail. 226 00:09:41,255 --> 00:09:43,663 Okay, setting that aside for just a moment, 227 00:09:44,103 --> 00:09:45,720 can you get us in? 228 00:09:45,731 --> 00:09:47,264 Omega logistics looked at the designs 229 00:09:47,275 --> 00:09:48,759 and didn't see a way to penetrate. 230 00:09:48,770 --> 00:09:50,338 - I can get us in. - Oh. 231 00:09:50,349 --> 00:09:53,043 I mean, I designed the damn building, didn't I? 232 00:09:53,054 --> 00:09:54,762 Yes. It's that easy? 233 00:09:54,773 --> 00:09:56,949 Easy? No. 234 00:09:57,481 --> 00:09:59,737 A maze of utility tunnels leads to the basement level, 235 00:09:59,748 --> 00:10:01,624 which gives us access to the rest of the building, 236 00:10:01,635 --> 00:10:03,506 which they probably don't know. 237 00:10:03,689 --> 00:10:06,063 Now, I've spent a lot of time down there. 238 00:10:06,074 --> 00:10:07,728 Do you think we can make it through? 239 00:10:09,899 --> 00:10:11,378 Not without me. 240 00:10:22,884 --> 00:10:25,463 All right, so I guess that, over my objection, 241 00:10:25,474 --> 00:10:28,460 we're going to do this, which I still think is a bad idea. 242 00:10:30,153 --> 00:10:31,969 But apparently this is the mission. 243 00:10:32,092 --> 00:10:33,769 _ 244 00:10:34,852 --> 00:10:37,376 Okay, let's go over the basics of the situation. 245 00:10:37,387 --> 00:10:39,520 Because Axe works on top secret projects, 246 00:10:39,531 --> 00:10:41,378 and it's in the middle of nowhere, 247 00:10:41,938 --> 00:10:44,585 we've got the press locked down, but it won't stay that way long. 248 00:10:44,596 --> 00:10:46,364 Top-level FBI knows that we're here. 249 00:10:46,375 --> 00:10:49,287 I asked them to settle this thing peacefully while we infiltrate. 250 00:10:49,298 --> 00:10:52,163 The utility tunnels lead to the basement. The central workspace 251 00:10:52,174 --> 00:10:53,611 is one level up. 252 00:10:53,622 --> 00:10:55,145 That's where the hostages will be. 253 00:10:55,182 --> 00:10:56,575 Now, if you can get there, 254 00:10:56,806 --> 00:10:58,004 then you can neutralize... 255 00:10:58,015 --> 00:11:00,018 - ... any guards that... - Not your part of the mission, Al. 256 00:11:00,029 --> 00:11:02,405 - Once we infiltrate... - So you really don't want me to help, do you? 257 00:11:02,416 --> 00:11:04,119 - I need help on the tunnels. - As I thought... 258 00:11:04,130 --> 00:11:05,816 Okay? I can run the team. 259 00:11:05,827 --> 00:11:08,395 Okay, let's just take a breath. Everybody has something to offer. 260 00:11:08,406 --> 00:11:10,344 You have tactics and you have tunnels. 261 00:11:10,355 --> 00:11:12,829 Very exciting. Kind of like the chocolate and peanut butter 262 00:11:12,840 --> 00:11:14,363 of hostage rescue. 263 00:11:17,058 --> 00:11:19,644 The team will neutralize any guards and free the hostages. 264 00:11:19,655 --> 00:11:22,180 That's exactly what I was going to say. 265 00:11:34,375 --> 00:11:36,144 Are you seriously in portrait? 266 00:11:36,309 --> 00:11:38,097 Landscape, please. 267 00:11:40,239 --> 00:11:41,893 I just got word. 268 00:11:42,017 --> 00:11:43,882 Madsen's team has been setting up. 269 00:11:43,893 --> 00:11:45,775 Axe weapons systems on the roof. 270 00:11:46,693 --> 00:11:49,166 They're sending over another video message here. 271 00:11:50,336 --> 00:11:52,597 We have received the FBI's generous offer 272 00:11:52,608 --> 00:11:54,466 of pizza for the hostages 273 00:11:54,477 --> 00:11:56,534 and the opportunity to surrender. 274 00:11:56,996 --> 00:11:58,674 This is our counteroffer. 275 00:12:10,749 --> 00:12:13,594 Gib, we need to get in there. Now. 276 00:12:20,814 --> 00:12:22,607 _ 277 00:12:42,092 --> 00:12:43,822 Okay, before we go down there, 278 00:12:43,833 --> 00:12:45,626 we need to do an engineering review. 279 00:12:46,098 --> 00:12:49,256 - Engineering review? What? - So everyone knows what's down there. 280 00:12:49,267 --> 00:12:50,503 I can do a quick diagram. 281 00:12:50,514 --> 00:12:52,511 Do you understand what we're doing here, Al? 282 00:12:52,522 --> 00:12:54,610 There is a hostage situation. 283 00:12:54,621 --> 00:12:55,905 Nobody has time... 284 00:12:55,916 --> 00:12:58,591 Doing things right is always quicker than doing them twice. 285 00:12:58,602 --> 00:13:00,480 You think you can keep them from killing each other? 286 00:13:00,491 --> 00:13:02,856 I'll do my best. Also, just curious, 287 00:13:02,867 --> 00:13:04,784 is sneaking into a hostage situation 288 00:13:04,795 --> 00:13:06,491 through a maze of deadly utility tunnels 289 00:13:06,502 --> 00:13:08,517 really better than letting me help you learn salsa? 290 00:13:08,528 --> 00:13:09,856 Honestly? 291 00:13:10,089 --> 00:13:12,464 About a 60-40 in favor of the hostage crisis. 292 00:13:12,475 --> 00:13:14,565 Okay, even so, be careful. 293 00:13:16,121 --> 00:13:18,014 This is not you lecturing me 294 00:13:18,025 --> 00:13:20,666 on doing my calculus homework when I was nine years old. 295 00:13:20,677 --> 00:13:22,279 Why did you bring me here if you're not going to listen 296 00:13:22,290 --> 00:13:24,423 to a damn word I say? 297 00:13:24,739 --> 00:13:27,966 - I-I don't... I don't understand it. - Okay, everybody calm down. 298 00:13:27,977 --> 00:13:29,886 Let's just discuss this. 299 00:13:49,275 --> 00:13:51,625 Hey, you okay? 300 00:13:51,835 --> 00:13:53,329 I'm fine. 301 00:13:53,473 --> 00:13:55,603 So, that's your "I'm fine" shudder? 302 00:13:59,392 --> 00:14:01,701 I just know you can get claustrophobic sometimes. 303 00:14:01,712 --> 00:14:03,278 What are you talking about? 304 00:14:03,289 --> 00:14:05,595 You told me in the hotel in Perth, 305 00:14:05,692 --> 00:14:07,660 when we were dating. 306 00:14:07,671 --> 00:14:09,243 And you're using it against me? 307 00:14:09,254 --> 00:14:11,013 How is that against you? 308 00:14:11,024 --> 00:14:12,888 I told you that in a moment of... 309 00:14:13,308 --> 00:14:15,245 a private moment. 310 00:14:15,302 --> 00:14:17,174 When things were different. 311 00:14:17,812 --> 00:14:20,029 I'm just saying, if you're afraid of small, dark spaces... 312 00:14:20,040 --> 00:14:23,043 I am not afraid of small, dark spaces. I love small, dark spaces. 313 00:14:23,054 --> 00:14:24,739 I'm very happy right now. 314 00:14:27,983 --> 00:14:29,356 Hey, Gib, 315 00:14:29,367 --> 00:14:32,683 we got a tunnel going left and right. Which way do we go? 316 00:14:32,694 --> 00:14:34,341 I'm just saying, if we'd done an engineering review... 317 00:14:34,352 --> 00:14:36,826 Al, I'm trying to direct the team, okay? 318 00:14:36,837 --> 00:14:39,019 Guys, please. What? 319 00:14:39,030 --> 00:14:40,585 All right, let's just get through this, okay? 320 00:14:40,596 --> 00:14:42,196 Where are they going, and what are they watching for? 321 00:14:42,207 --> 00:14:45,153 Sorry, Harry. Uh, you're gonna make a right, then a quick left. 322 00:14:45,164 --> 00:14:47,698 There's a power line right next to a gas line. 323 00:14:47,767 --> 00:14:49,116 Don't touch the wire. 324 00:14:49,127 --> 00:14:50,247 Thank you. 325 00:14:51,751 --> 00:14:53,588 Guys? Gib? Al? 326 00:14:53,599 --> 00:14:55,537 Just remember we have a building full of hostages 327 00:14:55,548 --> 00:14:57,596 that are depending on us, so... 328 00:14:57,755 --> 00:15:00,455 Yeah, let's get along, okay? 329 00:15:00,466 --> 00:15:02,686 That's what I've been telling them, Harry. 330 00:15:04,560 --> 00:15:06,557 We don't have that kind of time. 331 00:15:06,568 --> 00:15:08,608 You're not listening to me. Please, 332 00:15:08,619 --> 00:15:11,132 just talk to the board of directors. 333 00:15:11,316 --> 00:15:12,845 What do we got? 334 00:15:12,856 --> 00:15:17,090 Um, the FBI negotiator says it's impossible. 335 00:15:17,210 --> 00:15:19,431 $100 million is too much. 336 00:15:19,475 --> 00:15:21,170 Aah! 337 00:15:21,181 --> 00:15:23,444 I suggest you try harder. 338 00:15:28,290 --> 00:15:30,945 Hello? Yes, it's me! 339 00:15:31,376 --> 00:15:33,769 We need to figure something out here. 340 00:15:34,819 --> 00:15:36,429 Keep him talking. 341 00:15:36,440 --> 00:15:37,833 And if he gives up? 342 00:15:37,916 --> 00:15:40,572 Kill him, put one of the others suits on it. 343 00:15:41,046 --> 00:15:42,690 We need to keep the Feds talking long enough 344 00:15:42,701 --> 00:15:44,753 for us to finish our real business here. 345 00:15:45,340 --> 00:15:46,950 I'm going downstairs. 346 00:15:53,412 --> 00:15:54,716 Okay. 347 00:15:55,056 --> 00:15:57,537 Now, in about 50 feet, 348 00:15:57,548 --> 00:16:00,769 you're gonna take the passage on your right. 349 00:16:01,428 --> 00:16:02,469 Ah. 350 00:16:02,480 --> 00:16:06,370 Look, if they travel south, along this east wall, they'll get there. 351 00:16:08,000 --> 00:16:10,123 All right. All right, you're gonna want to continue 352 00:16:10,134 --> 00:16:12,438 till you see a fire ladder leading to an overhead grate. 353 00:16:12,449 --> 00:16:14,130 Should be across from a door. 354 00:16:14,141 --> 00:16:15,798 - Yeah, found it. - Great. 355 00:16:15,809 --> 00:16:17,419 Okay, good. Now, you're gonna want to go 356 00:16:17,430 --> 00:16:19,347 up that ladder and through the grate. 357 00:16:19,358 --> 00:16:21,376 The two pipes leading up are just... 358 00:16:21,387 --> 00:16:23,863 Two pipes? I see three. 359 00:16:24,152 --> 00:16:25,267 I thought you said you know 360 00:16:25,278 --> 00:16:26,673 everything there is to know about these tunnels. 361 00:16:26,684 --> 00:16:28,512 I do. There shouldn't be a third. 362 00:16:29,284 --> 00:16:31,161 We need to follow it back to see where it came from. 363 00:16:31,172 --> 00:16:32,773 Follow it back? We don't have time for that. 364 00:16:32,784 --> 00:16:34,729 Okay, what if we slow down and work together... 365 00:16:34,740 --> 00:16:36,378 Talk to Junior here. Why did he bring me here 366 00:16:36,389 --> 00:16:38,805 - if he's not gonna listen? - All right, that's it. I'm not listening 367 00:16:38,816 --> 00:16:41,700 because we got a job to do, and you want to follow pipes. 368 00:16:42,463 --> 00:16:44,645 Hey, are you sure you're okay? 369 00:16:44,656 --> 00:16:46,225 What? Yeah, I'm fine. 370 00:16:46,341 --> 00:16:48,027 Come on. Seriously? 371 00:16:48,038 --> 00:16:50,065 I can't even offer comfort to a colleague? 372 00:16:50,076 --> 00:16:51,897 Your colleague is fine. 373 00:16:51,908 --> 00:16:54,720 I don't see you patting Harry on the shoulder. 374 00:16:55,085 --> 00:16:57,980 That's different. Harry's... Harry. 375 00:16:57,991 --> 00:16:59,841 It's important. As an engineer, 376 00:16:59,852 --> 00:17:01,845 - you got to find the source. - Okay, the engineer talk. 377 00:17:01,856 --> 00:17:03,513 You had a full scholarship to MIT. 378 00:17:03,524 --> 00:17:04,830 Perhaps, if you had accepted it, 379 00:17:04,841 --> 00:17:06,222 - you'd understand... - Oh, I understand. 380 00:17:06,233 --> 00:17:08,583 I understand. I understand that you were not gonna be satisfied 381 00:17:08,594 --> 00:17:10,618 unless I did every little thing you wanted me to, Al. 382 00:17:10,629 --> 00:17:12,615 Helen, what's going on? Should we go up? 383 00:17:12,626 --> 00:17:14,019 I'm trying to find out. 384 00:17:14,030 --> 00:17:15,911 Is that the passageway or is it not? 385 00:17:15,922 --> 00:17:17,731 Yes, it is, but something's changed. 386 00:17:17,742 --> 00:17:20,102 What choice do we have? They didn't build another tunnel. 387 00:17:20,113 --> 00:17:22,095 Obviously not, but if they put something new here, 388 00:17:22,106 --> 00:17:23,410 they did it for a reason. 389 00:17:23,422 --> 00:17:24,916 And they did it secretly 390 00:17:24,927 --> 00:17:26,397 because there's nothing here in the building codes. 391 00:17:26,408 --> 00:17:28,131 We're not talking about the building codes, okay? 392 00:17:28,142 --> 00:17:31,676 - And we're not turning them around. - All right, we need to move here. 393 00:17:31,687 --> 00:17:33,585 Let me see that laser cutter. 394 00:17:49,502 --> 00:17:51,477 Harry, the whole thing's coming down. 395 00:17:54,865 --> 00:17:56,456 Harry, hurry! 396 00:17:56,635 --> 00:17:58,162 - Go, go, go, go, go! - What's happening? 397 00:17:58,173 --> 00:18:01,139 It's Harry. Some kind of gas pipe broke. It got in his eyes. 398 00:18:03,315 --> 00:18:05,665 What was that? Was that an explosion? 399 00:18:05,676 --> 00:18:07,547 Yes, that was an explosion. 400 00:18:07,558 --> 00:18:08,835 What's exploding? 401 00:18:08,846 --> 00:18:10,045 Is Harry okay? 402 00:18:10,056 --> 00:18:11,636 I'm checking. Hang on. 403 00:18:11,647 --> 00:18:13,981 Luther, talk to me, buddy. Is he burned? 404 00:18:13,991 --> 00:18:16,492 - How's his breathing? - I-I don't see any burns. 405 00:18:16,899 --> 00:18:18,813 Harry, sweetheart, talk to me. 406 00:18:18,824 --> 00:18:21,059 Are you all right? Are you okay? 407 00:18:21,284 --> 00:18:22,415 Helen... 408 00:18:23,232 --> 00:18:24,701 I can't see. 409 00:18:26,459 --> 00:18:28,190 Harry, what do you mean, you can't see? 410 00:18:28,201 --> 00:18:29,672 You see? You see what happens? 411 00:18:29,683 --> 00:18:32,188 - I was trying to tell you. - Okay, just let me talk to him. 412 00:18:32,199 --> 00:18:34,375 Stop, let me talk to him. Harry. 413 00:18:34,576 --> 00:18:36,665 Helen, it's gonna be okay. 414 00:18:36,676 --> 00:18:38,878 It's not gonna be okay unless you're okay. 415 00:18:40,321 --> 00:18:42,295 What was that? Are you guys okay? 416 00:18:42,306 --> 00:18:44,479 Luther, Maria, report back, please. Status. 417 00:18:44,490 --> 00:18:46,101 We're okay. The door's holding. 418 00:18:46,460 --> 00:18:47,940 For now. 419 00:18:47,996 --> 00:18:49,737 How's that? 420 00:18:49,748 --> 00:18:52,606 Feels like you're trying to put a fire out with molten lava. 421 00:18:52,856 --> 00:18:54,816 Okay, stop, stop, stop, stop. It's better. 422 00:18:54,827 --> 00:18:55,862 - Yeah? - Yeah, yeah, yeah. 423 00:18:55,873 --> 00:18:57,675 - Harry, wait. - It's getting better. It's clearing up. 424 00:18:57,686 --> 00:18:59,308 Harry? Just... no. 425 00:18:59,319 --> 00:19:01,699 Let's sit down for a sec, please. 426 00:19:02,440 --> 00:19:03,690 Right there. Right there. 427 00:19:03,701 --> 00:19:06,486 Hi, guys? Any word on what was in that pipe? 428 00:19:06,497 --> 00:19:08,272 'Cause it does not seem good. 429 00:19:08,283 --> 00:19:10,927 Patching you through to engineering. Hold on. 430 00:19:10,938 --> 00:19:12,157 Go for engineering. 431 00:19:12,168 --> 00:19:13,584 Hello? Can you hear me? 432 00:19:13,595 --> 00:19:15,031 We're here. Talk to us. 433 00:19:15,042 --> 00:19:16,873 We're analyzing some possibilities now. 434 00:19:16,884 --> 00:19:18,538 Can you give me a color or a smell? 435 00:19:18,549 --> 00:19:20,576 It was white. Harry, what did it smell like? 436 00:19:20,587 --> 00:19:22,191 Limes, sort of? 437 00:19:22,202 --> 00:19:24,032 Okay, sounds like an alkali precursor 438 00:19:24,043 --> 00:19:25,966 for some sort of industrial process. 439 00:19:25,977 --> 00:19:28,277 Good news is, the blindness is probably temporary. 440 00:19:28,288 --> 00:19:30,246 Bad news is, the smoke, it... 441 00:19:30,769 --> 00:19:32,629 What about the smoke? 442 00:19:32,640 --> 00:19:35,475 It's toxic. Just, like, bad toxic. 443 00:19:35,486 --> 00:19:37,412 Is there a good "toxic"? 444 00:19:37,423 --> 00:19:39,243 Uh, Gib, where do we go now? 445 00:19:39,254 --> 00:19:40,851 I'm working on that right now. 446 00:19:40,862 --> 00:19:42,150 Luther, Maria, 447 00:19:42,161 --> 00:19:45,294 go down the hall 200 feet. 448 00:19:45,938 --> 00:19:47,915 All right, big guy. 449 00:19:48,737 --> 00:19:50,206 Oh, you're patting me now? 450 00:19:50,217 --> 00:19:52,043 What? It's just a shoulder pat. 451 00:19:52,054 --> 00:19:53,712 It's a comforting gesture. 452 00:19:56,395 --> 00:19:57,762 Are you guys mouthing about me? 453 00:19:57,773 --> 00:19:59,320 - No. What? No. - What? No. What are you talking about? 454 00:19:59,331 --> 00:20:00,830 Can they continue down that hall, 455 00:20:00,841 --> 00:20:02,631 or are we gonna lead them into another toxic explosion? 456 00:20:02,642 --> 00:20:04,373 That was not my fault. I'm the one who was trying to 457 00:20:04,384 --> 00:20:06,009 figure out what the damn pipe was. 458 00:20:06,020 --> 00:20:07,816 Maybe if you hadn't been in such a hurry, 459 00:20:07,827 --> 00:20:09,090 then we might have figured this out by now. 460 00:20:09,101 --> 00:20:10,923 I'm in a hurry because there's a hostage situation 461 00:20:10,934 --> 00:20:12,725 - going on, Al. Keep up. - Okay, stop it! Stop it. 462 00:20:12,736 --> 00:20:15,335 Stop it. Both of you, stop it. Al, you were right. 463 00:20:15,346 --> 00:20:16,887 We needed to know what was in the pipes. 464 00:20:16,898 --> 00:20:18,991 Gib, you were also right. We're in a hurry. 465 00:20:19,002 --> 00:20:20,877 But the fact is, you guys are spending so much time 466 00:20:20,888 --> 00:20:22,723 trying to be right that you're not listening to each other, 467 00:20:22,734 --> 00:20:24,521 and now Harry can't see. 468 00:20:30,389 --> 00:20:32,522 I'll get into the security system at Axe, 469 00:20:33,223 --> 00:20:36,000 make sure the bad guys don't find out about this tunnel fire. 470 00:20:36,011 --> 00:20:37,131 Thank you. 471 00:20:38,327 --> 00:20:41,127 - What do you think they put down there? - I don't know. 472 00:20:41,138 --> 00:20:44,456 But with that much toxic chemical being piped into the basement? 473 00:20:45,188 --> 00:20:47,103 It's nothing good. 474 00:20:51,750 --> 00:20:53,268 What's the status up there? 475 00:20:53,279 --> 00:20:55,830 Had a fire alarm go off, but it shut down now. 476 00:20:55,943 --> 00:20:58,106 Keep an eye on that. Anything else? 477 00:20:58,117 --> 00:21:00,119 Well, the FBI stopped negotiating. 478 00:21:00,130 --> 00:21:02,014 Said our demands weren't serious. 479 00:21:02,025 --> 00:21:05,043 We can't let them send in a team while we're breaking into the lab. 480 00:21:05,054 --> 00:21:06,231 Fire a missile. 481 00:21:06,242 --> 00:21:07,940 That doesn't get 'em talking again, 482 00:21:07,951 --> 00:21:09,561 kill a hostage. 483 00:21:15,019 --> 00:21:16,712 Gib, what is going on up there? 484 00:21:16,723 --> 00:21:18,638 They're lobbing missiles at the FBI. 485 00:21:18,649 --> 00:21:20,684 We got lucky that time. No one was hurt. 486 00:21:20,695 --> 00:21:22,051 Look, guys, we got to get a move on 487 00:21:22,062 --> 00:21:23,729 if we want to keep this thing under wraps. 488 00:21:23,740 --> 00:21:25,127 Things are getting hairy out there. 489 00:21:25,138 --> 00:21:28,020 Yeah, well, they're getting pretty hairy down here, too. 490 00:21:33,966 --> 00:21:35,966 - How we coming on a way out? - Not great. 491 00:21:35,977 --> 00:21:37,386 Gib, I got some kind of 492 00:21:37,397 --> 00:21:39,255 a fire door down here, but we can't get through. 493 00:21:39,266 --> 00:21:40,659 I see it. You can't open it? 494 00:21:40,670 --> 00:21:42,020 No, not from this side. 495 00:21:42,031 --> 00:21:43,700 I got a couple of shape charges, 496 00:21:43,711 --> 00:21:46,515 but the only cover in here is in the fire. 497 00:21:48,353 --> 00:21:50,888 - There's no way out. - Not on the blueprints, Junior. 498 00:21:50,899 --> 00:21:53,935 The tunnels down there run in parallel, connected by ducts. 499 00:21:53,946 --> 00:21:56,042 If we can get someone to crawl through this tunnel, 500 00:21:56,053 --> 00:21:57,768 they can crawl through the duct, 501 00:21:57,779 --> 00:21:59,408 double back, and open that door. 502 00:21:59,419 --> 00:22:01,117 All right. How big is this crawl space? 503 00:22:01,128 --> 00:22:02,782 Two and a half foot square, maybe, 504 00:22:02,793 --> 00:22:05,056 and can hold only 150 pounds at most. 505 00:22:05,199 --> 00:22:06,766 Great. Well, that leaves me. 506 00:22:06,777 --> 00:22:08,343 You're more than 150 pounds 507 00:22:08,354 --> 00:22:10,710 and so are you. We don't have another choice. 508 00:22:13,014 --> 00:22:15,195 Okay. Okay, Helen. Okay. 509 00:22:15,239 --> 00:22:17,192 Now, we don't know what other hazards and dangers 510 00:22:17,203 --> 00:22:18,803 might be down there, okay? 511 00:22:18,983 --> 00:22:21,538 Be careful. Uh, there's toxic smoke. 512 00:22:21,549 --> 00:22:23,671 Exactly. Which means they could all die. 513 00:22:24,544 --> 00:22:26,321 And I'm not gonna let that happen. 514 00:22:29,350 --> 00:22:31,329 All right, Helen, you in? 515 00:22:31,340 --> 00:22:33,314 Yeah, I'm in. 516 00:22:33,674 --> 00:22:37,146 Okay, you're gonna go down that tunnel another 100 feet. 517 00:22:37,157 --> 00:22:39,290 Ugh! Okay, all right. 518 00:22:39,301 --> 00:22:41,247 Oh! It's spooky in here. 519 00:22:41,258 --> 00:22:43,840 Okay, I need you guys to talk to me. 520 00:22:44,873 --> 00:22:45,930 Talk to you? 521 00:22:45,941 --> 00:22:47,508 Yeah, talk to me. Keep me company. 522 00:22:47,519 --> 00:22:49,478 Tell me about the two of you. 523 00:22:49,660 --> 00:22:52,609 Uh, I don't think that's a good idea. 524 00:22:52,620 --> 00:22:56,301 Oh, I think it is. Just consider me your not-taking-no-for-an-answer 525 00:22:56,312 --> 00:22:58,585 personal mediator. And go. 526 00:22:58,661 --> 00:23:01,628 Helen, we can't do family therapy in the middle of a mission, okay? 527 00:23:01,639 --> 00:23:03,510 Gib, just talk, okay? 528 00:23:03,521 --> 00:23:05,088 It can't have always been like this. 529 00:23:05,099 --> 00:23:08,160 Just, when's the last time the two of you got along? 530 00:23:13,840 --> 00:23:15,276 When I was a kid. 531 00:23:15,299 --> 00:23:18,810 Uh, after my mom died. 532 00:23:19,130 --> 00:23:21,505 You know, making Legos, stuff like that. 533 00:23:21,516 --> 00:23:23,692 Okay, Al, do you remember that? 534 00:23:24,149 --> 00:23:25,589 Yeah. 535 00:23:26,010 --> 00:23:27,470 And how did that make you feel? 536 00:23:27,481 --> 00:23:29,657 How do you think it made me feel? 537 00:23:30,875 --> 00:23:33,155 Things were rough after Rhonda passed. 538 00:23:33,185 --> 00:23:34,287 But... 539 00:23:35,025 --> 00:23:37,049 we were making it. 540 00:23:39,305 --> 00:23:40,996 Though, uh... 541 00:23:41,839 --> 00:23:44,409 things changed after middle school, though. 542 00:23:45,592 --> 00:23:47,975 He wouldn't call me Dad anymore. 543 00:23:48,449 --> 00:23:49,642 Started calling me Al. 544 00:23:49,653 --> 00:23:52,379 That's just because you only called me Junior. 545 00:23:52,390 --> 00:23:55,755 You did not want a son, you wanted a younger version of you. 546 00:23:55,915 --> 00:23:57,908 Okay, this is just a conversation, you guys. 547 00:23:57,919 --> 00:24:01,050 Everyone's gonna be seen and heard, all right? 548 00:24:01,061 --> 00:24:04,064 And which way do I turn at the fork? 549 00:24:04,481 --> 00:24:06,789 - Left. - Watch the power lines. 550 00:24:06,952 --> 00:24:09,530 Yes. Don't die, don't die, don't die. 551 00:24:10,383 --> 00:24:14,164 Okay, Helen, coming up on your right is another hallway. 552 00:24:14,175 --> 00:24:16,241 As soon as you make that right-hand turn, 553 00:24:16,252 --> 00:24:18,163 you're gonna have to cross over a set of pipes. 554 00:24:18,174 --> 00:24:20,702 Okay, I'm going over the pipes. 555 00:24:20,713 --> 00:24:22,932 All right, the utility duct that connects the tunnels 556 00:24:22,943 --> 00:24:24,648 is gonna be up ahead on your right. 557 00:24:24,659 --> 00:24:27,816 - All right, let's go deeper. - Wait, it goes down? 558 00:24:28,062 --> 00:24:30,575 - It shouldn't. - Oh, I'm so sorry, I don't mean deeper 559 00:24:30,586 --> 00:24:32,137 in the tunnels, I mean deeper in the conversation. 560 00:24:32,148 --> 00:24:34,025 Let's talk about your mom. 561 00:24:34,074 --> 00:24:36,279 You recognize that you're not actually a therapist, right? 562 00:24:36,290 --> 00:24:37,573 Oh, believe me, if there was 563 00:24:37,584 --> 00:24:39,721 a therapist in the van, I would gladly let him take over. 564 00:24:39,732 --> 00:24:41,805 All I know is, after she passed, 565 00:24:42,419 --> 00:24:44,645 all I wanted was to be a father to the boy. 566 00:24:45,324 --> 00:24:47,708 Be a father. Yeah, okay, all right. 567 00:24:47,719 --> 00:24:48,975 You were gone. 568 00:24:48,986 --> 00:24:51,589 Work's the only thing you ever really cared about. 569 00:24:51,985 --> 00:24:53,849 Is that what you thought? 570 00:24:54,922 --> 00:24:57,714 Who do you think I built Axe Industries for? 571 00:24:58,857 --> 00:25:02,991 I built Axe, every weapon, every gizmo to protect you. 572 00:25:03,392 --> 00:25:06,425 To hand something off to you that no one could take away. 573 00:25:06,972 --> 00:25:09,326 And then you ran off to join Omega. 574 00:25:10,232 --> 00:25:12,245 Axe and Omega work together. 575 00:25:12,387 --> 00:25:15,281 I joined because I thought you'd be proud of me for once. 576 00:25:15,292 --> 00:25:17,381 I was always proud of you. 577 00:25:19,731 --> 00:25:22,265 The proudest moment of my life... 578 00:25:23,537 --> 00:25:25,557 was when your mama said to me 579 00:25:25,713 --> 00:25:28,083 that she trusted me to raise you. 580 00:25:28,505 --> 00:25:32,309 And then you sign up to get yourself shot at or blown up, 581 00:25:33,228 --> 00:25:35,076 when all I did was promise her 582 00:25:35,087 --> 00:25:36,472 that I would keep you safe. 583 00:25:36,483 --> 00:25:40,356 Okay, and that sounds like progress, but to be continued. 584 00:25:40,367 --> 00:25:42,641 - I'm at the duct. - Right. Right. 585 00:25:42,652 --> 00:25:45,393 Uh, pull off the grate. 586 00:25:58,061 --> 00:26:00,673 You should see a power cable running above you. 587 00:26:00,957 --> 00:26:02,769 Yeah, I see two. 588 00:26:03,285 --> 00:26:08,635 There's a big one... It's buzzing and it's hot. 589 00:26:08,646 --> 00:26:10,667 Oh, goody. Another surprise. 590 00:26:10,678 --> 00:26:13,125 Helen, hey, just try not to touch it, okay? 591 00:26:13,136 --> 00:26:15,325 Last time we found something new, it exploded. 592 00:26:15,336 --> 00:26:16,842 Okay, too late for that. 593 00:26:16,853 --> 00:26:19,867 That duct's gonna lead over to a tunnel where the team's at. 594 00:26:19,878 --> 00:26:21,122 Okay. 595 00:26:23,119 --> 00:26:25,168 Extra pipe, extra cable. 596 00:26:25,358 --> 00:26:27,765 Look, I... I don't like this. 597 00:26:27,776 --> 00:26:30,971 It sounds like Axe has built something new in the basement, 598 00:26:30,982 --> 00:26:32,815 something they didn't want anyone to know about. 599 00:26:34,226 --> 00:26:36,422 What's the ETA on Helen? 600 00:26:36,433 --> 00:26:38,055 It's getting pretty uncomfortable in here. 601 00:26:38,066 --> 00:26:40,646 I hear you, buddy, just hang on. Any minute now. 602 00:26:45,619 --> 00:26:48,056 Guys, I'm here. Let's go. 603 00:26:49,782 --> 00:26:50,829 Luther, what was that? 604 00:26:50,840 --> 00:26:52,122 This way. 605 00:26:52,133 --> 00:26:54,369 - Guys. - Helen's here, Gib, we're good. 606 00:26:54,380 --> 00:26:55,800 Helen! 607 00:26:56,088 --> 00:26:58,031 Yeah, I'm fine. It's okay. 608 00:26:58,042 --> 00:26:59,392 Yeah, but you can't see. 609 00:26:59,403 --> 00:27:01,902 Well, yeah, I can't, but other than that... 610 00:27:01,913 --> 00:27:03,212 Okay, guys, you got to keep moving. 611 00:27:03,223 --> 00:27:05,540 - Where to? - A hundred feet up. Take a right. 612 00:27:05,551 --> 00:27:07,197 Then, on the left will be a staircase 613 00:27:07,208 --> 00:27:08,764 leading down to the lower level of Axe. 614 00:27:08,775 --> 00:27:10,211 Okay, let's go. 615 00:27:10,222 --> 00:27:11,572 Okay, okay. 616 00:27:19,922 --> 00:27:22,349 - Hey, this way. - Helen, I can do this myself. 617 00:27:22,360 --> 00:27:24,044 Harry, you have to let me help you. 618 00:27:24,055 --> 00:27:25,719 This is about keeping you alive, okay? 619 00:27:25,730 --> 00:27:28,428 I would very much like a live husband. 620 00:27:28,439 --> 00:27:30,411 Okay. Okay. 621 00:27:30,422 --> 00:27:31,945 I need to talk to you. 622 00:27:32,258 --> 00:27:34,519 Listen, I-I know we both got a lot to process, 623 00:27:34,530 --> 00:27:36,967 - but the mission is... - It's about the mission. 624 00:27:39,599 --> 00:27:41,160 Once we get into the basement, 625 00:27:41,171 --> 00:27:43,304 we got to find out what's going on down there. 626 00:27:43,315 --> 00:27:44,950 We're here for the hostages. 627 00:27:44,961 --> 00:27:46,963 You really think those maniacs took hostages 628 00:27:46,974 --> 00:27:48,758 because they believe in helping people? 629 00:27:49,634 --> 00:27:52,165 No. No, I don't. 630 00:27:52,176 --> 00:27:54,396 Axe built something bad in that basement, 631 00:27:54,407 --> 00:27:56,105 and now this happens? 632 00:27:56,211 --> 00:27:58,338 I don't believe in coincidences. 633 00:27:58,349 --> 00:28:00,873 Now, I know, I-I know we've had our issues. 634 00:28:01,903 --> 00:28:04,177 But I'm asking you, please. 635 00:28:07,862 --> 00:28:09,821 All right, y'all, listen up. 636 00:28:09,832 --> 00:28:11,436 Looks like there may be something going on 637 00:28:11,447 --> 00:28:12,990 in the basement that we don't know about. 638 00:28:13,001 --> 00:28:15,229 We need to check it out before you head upstairs. 639 00:28:15,240 --> 00:28:16,280 You sure? 640 00:28:16,291 --> 00:28:19,294 I-I have an engineer here that's telling me 641 00:28:19,305 --> 00:28:20,980 we need to check out the basement, okay? 642 00:28:20,991 --> 00:28:23,037 And I am inclined to trust him. 643 00:28:23,048 --> 00:28:25,772 So make it quick and keep your eyes open. 644 00:28:25,783 --> 00:28:28,365 Keep my eyes open? Thanks a lot, Gib. 645 00:28:28,376 --> 00:28:31,690 My bad, Harry, that's just a figure of speech. I didn't mean... 646 00:28:32,683 --> 00:28:35,017 you know. You can usually see. 647 00:28:51,154 --> 00:28:53,483 Maria, Luther, what are you guys seeing? 648 00:28:53,494 --> 00:28:55,847 They're bringing a hostage down. 649 00:28:56,043 --> 00:28:58,045 Gib, all the bad guys are here. 650 00:28:58,283 --> 00:28:59,762 - All of 'em? - Yeah. 651 00:28:59,799 --> 00:29:01,357 And there's no way we can take out that many 652 00:29:01,368 --> 00:29:03,130 with just the three of us and Harry out of commission. 653 00:29:03,141 --> 00:29:04,294 Luther, what are they doing? 654 00:29:04,305 --> 00:29:05,796 There's some sort of secret lab down here. 655 00:29:05,807 --> 00:29:07,700 It looks like they broke in. 656 00:29:08,778 --> 00:29:10,954 It looks like the engineer was right. 657 00:29:11,632 --> 00:29:13,910 They're doing something with the hostage. 658 00:29:17,634 --> 00:29:21,442 Please, I'll get the money. All right? 659 00:29:21,453 --> 00:29:24,512 - Let's just go back upstairs. - No need. 660 00:29:25,681 --> 00:29:27,321 You already did your job. 661 00:29:27,332 --> 00:29:29,660 Kept the FBI spinning its wheels. 662 00:29:30,102 --> 00:29:31,930 I just need one more thing from you. 663 00:29:35,110 --> 00:29:37,100 Open those pretty eyes of yours. 664 00:29:48,789 --> 00:29:51,802 - Helen, what's happening? - There's bad guys, and they have 665 00:29:51,813 --> 00:29:55,044 vials and canisters of some sort of yellow liquid. 666 00:29:55,055 --> 00:29:56,686 Nerve gas. 667 00:29:57,737 --> 00:30:01,316 The hidden lab, the-the gas in the pipe, the extra power. 668 00:30:01,380 --> 00:30:03,239 It's the only thing that makes sense. 669 00:30:03,250 --> 00:30:05,972 But why would they be making nerve gas? 670 00:30:05,983 --> 00:30:07,057 Profit. 671 00:30:07,853 --> 00:30:10,606 After I left, Axe became all about the money. 672 00:30:10,729 --> 00:30:13,471 They started making anything they could sell, 673 00:30:13,482 --> 00:30:15,611 - and they would sell to anyone. - Cheers. 674 00:30:15,622 --> 00:30:17,494 You're making a big mistake. 675 00:30:17,585 --> 00:30:19,608 This-this is just a failed experiment. 676 00:30:19,619 --> 00:30:21,960 - Failed? Really? - Mm. 677 00:30:27,568 --> 00:30:29,760 No! No! Help. 678 00:30:29,771 --> 00:30:31,320 Please, no. 679 00:30:33,887 --> 00:30:36,234 Please, please let me out. 680 00:30:36,245 --> 00:30:37,859 I'll get you your money. 681 00:30:47,114 --> 00:30:49,290 I'd call it quite a success. 682 00:30:50,462 --> 00:30:53,847 Let's load it up. Once we get upstairs, we gas the hostages, 683 00:30:53,858 --> 00:30:56,487 we gas the Feds. We kill 'em all. 684 00:30:56,498 --> 00:31:00,517 Buyer's chopper pulls us out, and we get paid, boys. 685 00:31:13,616 --> 00:31:15,601 Guys, we got to get in there now. 686 00:31:15,612 --> 00:31:17,004 Even if we save the hostages, 687 00:31:17,015 --> 00:31:19,249 we'll all be dead as soon as they get that nerve gas upstairs. 688 00:31:19,260 --> 00:31:20,821 Okay, well, what are we supposed to do? 689 00:31:20,832 --> 00:31:21,921 We can't start shooting in there, 690 00:31:21,932 --> 00:31:23,388 or we'll nerve gas the whole building. 691 00:31:23,399 --> 00:31:26,189 - Well, we can't just stay here. - Trying to figure something out, guys. 692 00:31:26,200 --> 00:31:28,000 Junior, you have to know this is not the same. 693 00:31:28,011 --> 00:31:29,671 Axe Industries that I built. 694 00:31:29,682 --> 00:31:31,519 I know we've got our issues, Al, but you're not 695 00:31:31,530 --> 00:31:33,853 - a nerve gas kind of guy. - I mean, but my life's work, 696 00:31:33,863 --> 00:31:35,288 all crumbling. 697 00:31:35,422 --> 00:31:37,232 It's not gonna crumble. 698 00:31:37,796 --> 00:31:40,059 Not if I got anything to say about it. 699 00:31:41,173 --> 00:31:43,306 Guys, looks like they're on the move. 700 00:31:43,883 --> 00:31:46,432 What's wrong? 701 00:31:46,704 --> 00:31:49,072 These people might die, and I can't do anything about it 702 00:31:49,083 --> 00:31:51,426 - because I can't see. - Just wait, what if... 703 00:31:51,824 --> 00:31:53,575 what if no one can see? 704 00:31:54,052 --> 00:31:56,423 - What? What are you talking about? - Yeah, that doesn't sound great. 705 00:31:56,434 --> 00:31:57,804 Just, wait, listen. 706 00:31:57,815 --> 00:32:00,388 What... we can't shoot in there, right? 707 00:32:00,399 --> 00:32:01,541 But neither can they. 708 00:32:01,552 --> 00:32:04,626 So what if we cut the power and then fight them hand to hand? 709 00:32:04,637 --> 00:32:06,661 How many guys are in there? 710 00:32:06,672 --> 00:32:08,734 I think six or something, plus the main guy. 711 00:32:08,745 --> 00:32:10,009 And I have my night-vision goggles, 712 00:32:10,020 --> 00:32:11,538 - so I can help you. - Helen... 713 00:32:11,549 --> 00:32:13,914 Remember when I said that letting people help you 714 00:32:13,925 --> 00:32:16,562 - makes new things possible? - Yeah, that was about salsa dancing. 715 00:32:16,573 --> 00:32:19,864 It's about fighting people in the dark with nerve gas, too, Harry. 716 00:32:20,731 --> 00:32:24,201 All right. All right, Gib, looks like Helen's gonna help me out. 717 00:32:24,212 --> 00:32:27,595 Okay. Okay, I like it. I like it. 718 00:32:27,606 --> 00:32:28,913 How do we kill power in there? 719 00:32:28,924 --> 00:32:30,665 The same crawl space that Helen went through. 720 00:32:30,676 --> 00:32:32,722 - That's the power main. - Got it. 721 00:32:33,129 --> 00:32:35,448 Luther, you still have those explosive charges, correct? 722 00:32:35,459 --> 00:32:36,608 - Right here. - Great. 723 00:32:36,619 --> 00:32:39,161 Okay, take Maria. Head back down that hall. Go. 724 00:32:53,478 --> 00:32:55,698 Okay, the panel's gonna be up on your left. 725 00:32:55,709 --> 00:32:57,102 On your left, Luther. 726 00:32:57,638 --> 00:32:59,537 You're gonna need to boost Maria up. 727 00:32:59,548 --> 00:33:02,125 Wait, wait, wait. Me? 728 00:33:02,290 --> 00:33:04,318 The space is only two and a half feet wide 729 00:33:04,329 --> 00:33:06,055 and has 150-pound capacity. 730 00:33:06,066 --> 00:33:08,088 Luther's too heavy. That's our only move. 731 00:33:08,099 --> 00:33:11,182 Wait, right, because it's only a couple of feet wide. That's... 732 00:33:11,387 --> 00:33:13,375 - Because... - Turn it off. 733 00:33:14,726 --> 00:33:17,665 Listen, you saw Harry and Helen back there 734 00:33:17,709 --> 00:33:19,175 helping each other? 735 00:33:19,186 --> 00:33:22,239 You got to let me help you through this claustrophobia thing. 736 00:33:22,332 --> 00:33:24,572 - It's different. They're married. - Yes. 737 00:33:24,583 --> 00:33:26,815 But they're also operatives on a team, 738 00:33:26,826 --> 00:33:28,389 just like you and me. 739 00:33:29,390 --> 00:33:31,258 Let me help you through this, 740 00:33:31,568 --> 00:33:33,714 and I will never bring it up again. 741 00:33:35,849 --> 00:33:37,333 You promise? 742 00:33:37,348 --> 00:33:38,886 I promise. 743 00:33:41,381 --> 00:33:42,730 All right. 744 00:33:46,206 --> 00:33:47,817 You got this. 745 00:33:58,387 --> 00:34:00,747 Okay, okay, okay. 746 00:34:05,355 --> 00:34:08,276 You got this. You got this. I'm not going anywhere. 747 00:34:08,287 --> 00:34:09,591 I'm right here. 748 00:34:09,602 --> 00:34:11,831 - I can't breathe. - So, what you want to do is you want to... 749 00:34:11,842 --> 00:34:14,472 It's adhesive, so you're just gonna stick it to the wires. 750 00:34:14,483 --> 00:34:17,620 I'm sorry, are you mansplaining to me how to set this? 751 00:34:17,631 --> 00:34:19,718 Are you thinking about your claustrophobia? 752 00:34:19,729 --> 00:34:22,244 I'm thinking about the fact that you're mansplaining 753 00:34:22,255 --> 00:34:25,647 and my claustrophobia, and I hate both of those things, okay? 754 00:34:25,658 --> 00:34:28,207 Maybe that'll make you do it faster, and then we can get out of here. 755 00:34:28,218 --> 00:34:29,983 Okay, very funny. 756 00:34:29,994 --> 00:34:32,913 - Love your jokes, Luther. - You're doing great. 757 00:34:32,924 --> 00:34:35,752 How to set a detonator. Watch out. 758 00:34:38,916 --> 00:34:40,743 - That was great. - Okay. 759 00:34:41,732 --> 00:34:42,946 - Ready? - Yeah. 760 00:34:43,110 --> 00:34:44,906 Go! 761 00:34:47,726 --> 00:34:50,145 Power's down. Go now. 762 00:34:50,156 --> 00:34:51,879 Hey, what happened to the lights? 763 00:34:51,890 --> 00:34:53,885 The guy in front of you... choke him, choke him. 764 00:35:00,337 --> 00:35:01,827 Punch to your left. 765 00:35:04,271 --> 00:35:06,099 I meant my left, your right. I'm so sorry. 766 00:35:06,110 --> 00:35:07,874 Two steps, swerve and kick. 767 00:35:08,698 --> 00:35:10,491 In front of you. 768 00:35:23,228 --> 00:35:24,367 Harry! 769 00:35:31,133 --> 00:35:32,645 Is that all of 'em? 770 00:35:33,565 --> 00:35:35,605 Yes. The main guy, he went out the door. 771 00:35:35,616 --> 00:35:37,340 Gib, we can't get any more with Harry like this. 772 00:35:37,351 --> 00:35:39,397 Yeah, Gib, we took out his guys. 773 00:35:39,408 --> 00:35:42,621 He won't make it back to the hostages, but he will try to escape. 774 00:35:42,632 --> 00:35:44,950 The closest emergency exits are east and south, 775 00:35:44,961 --> 00:35:46,270 if you're still in the security system. 776 00:35:46,281 --> 00:35:48,516 Then I can see where he's heading. On it. 777 00:35:50,748 --> 00:35:53,705 - He's heading toward the east side door. - Head back up the way we came. 778 00:35:53,716 --> 00:35:55,863 Okay, Dad. Just tell me where I'm going. 779 00:35:57,264 --> 00:35:59,049 Did you just call me Dad? 780 00:36:00,092 --> 00:36:01,276 Yeah. 781 00:36:01,372 --> 00:36:02,888 Yeah, I guess I did. 782 00:36:02,899 --> 00:36:05,095 Buckle up. 783 00:36:09,606 --> 00:36:11,962 Freeze! Freeze! Drop your weapon. 784 00:36:11,973 --> 00:36:13,333 Drop your weapon. 785 00:36:13,751 --> 00:36:15,274 That's my son. 786 00:36:15,864 --> 00:36:17,460 You best listen. 787 00:36:20,437 --> 00:36:22,199 What? Come on. 788 00:36:29,613 --> 00:36:31,213 Look to the right. 789 00:36:31,649 --> 00:36:33,172 Now to the left. 790 00:36:33,615 --> 00:36:35,115 What can you see? 791 00:36:35,383 --> 00:36:38,000 The light. And your face a little. 792 00:36:38,011 --> 00:36:40,496 Okay, progress already. Look at that. 793 00:36:40,507 --> 00:36:42,778 Now, you'll want to rest your eyes for a few days. 794 00:36:42,789 --> 00:36:45,278 Eye drops will help if you feel any discomfort. 795 00:36:46,192 --> 00:36:48,351 So he's fine? No hospitalization? 796 00:36:48,362 --> 00:36:50,581 - He can go home? - He'll be fine in a day or two. 797 00:36:50,592 --> 00:36:52,541 - Ugh. - Hey, your official cover story 798 00:36:52,552 --> 00:36:53,763 is that you sprayed yourself 799 00:36:53,774 --> 00:36:55,712 with computer screen cleaner on a sales visit. 800 00:36:55,723 --> 00:36:57,334 Oh, come on, Gib. 801 00:36:57,345 --> 00:37:00,608 Can I get a more humiliating cover story? 802 00:37:00,619 --> 00:37:03,429 Sorry, buddy. We all have to sacrifice for this cause. 803 00:37:05,389 --> 00:37:06,781 Helen, you good to get him home? 804 00:37:06,792 --> 00:37:09,161 - Yeah, I'm gonna give him a piggyback ride. - Oh. 805 00:37:09,172 --> 00:37:12,287 - I'll give you a hand. - Okay. All right. One more person. 806 00:37:15,581 --> 00:37:16,780 Hey, Junior. 807 00:37:16,791 --> 00:37:18,940 Quinn here's been showing me the engineering department. 808 00:37:18,951 --> 00:37:20,522 And he has a lot of good ideas. 809 00:37:20,533 --> 00:37:22,359 - Wow. - Also, you know, 810 00:37:22,402 --> 00:37:25,971 you guys have been doing a lot of stuff kind of ass-backwards. 811 00:37:26,136 --> 00:37:27,973 Well, that might have to wait 812 00:37:28,095 --> 00:37:30,541 'cause, uh, operations wants to talk to you 813 00:37:30,584 --> 00:37:32,151 about cleaning up the mess at Axe. 814 00:37:32,162 --> 00:37:36,333 Oh, sounds good. Uh, but, also, uh... 815 00:37:36,344 --> 00:37:39,700 word is, you've got a girlfriend in the building? 816 00:37:40,207 --> 00:37:42,531 Well... I mean... 817 00:37:42,977 --> 00:37:45,762 - I don't know about that, but... - Well... 818 00:37:45,773 --> 00:37:48,951 all these years, and I've never yet met a girlfriend of yours. 819 00:37:49,144 --> 00:37:50,878 But that's on me. 820 00:37:50,889 --> 00:37:53,499 If you don't want me to meet her, I understand. 821 00:37:53,610 --> 00:37:56,393 - Come on. - Her name's Eva. 822 00:37:57,131 --> 00:37:58,305 Yeah. 823 00:37:58,463 --> 00:38:00,657 Yeah, I mean, we-we could go say hey to her. 824 00:38:00,668 --> 00:38:02,205 I guess that's not gonna hurt anybody. 825 00:38:02,216 --> 00:38:03,914 - Hmm. - Just right over here. 826 00:38:04,543 --> 00:38:06,328 I'd like that, Gib. 827 00:38:07,210 --> 00:38:08,892 You just call me Gib? 828 00:38:08,999 --> 00:38:10,478 Well, yeah. 829 00:38:10,489 --> 00:38:12,445 - I guess I did. - Oh. 830 00:38:16,179 --> 00:38:17,293 Oh. 831 00:38:17,659 --> 00:38:18,964 Hey. 832 00:38:19,047 --> 00:38:21,627 - Hi. - Glad I'm running into you. 833 00:38:23,198 --> 00:38:25,063 You said you liked the laser cutters? 834 00:38:25,074 --> 00:38:26,525 Yeah, yeah. 835 00:38:26,536 --> 00:38:29,202 I have the new version, if you'd want to see it. 836 00:38:29,936 --> 00:38:32,591 Yeah, you can show me that kind of stuff? 837 00:38:33,511 --> 00:38:34,852 Sorry. 838 00:38:34,863 --> 00:38:36,865 - Show me. - Yes. 839 00:38:36,921 --> 00:38:40,119 - How was your day? - Uh, more fire than I would have liked. 840 00:38:41,829 --> 00:38:43,375 - _ - HELEN: Come on. 841 00:38:44,070 --> 00:38:46,159 Here you go. All right. Living room. 842 00:38:46,170 --> 00:38:48,327 - Mm-hmm. - Mm-hmm. Kitchen. 843 00:38:48,487 --> 00:38:50,273 Slowly. 844 00:38:50,733 --> 00:38:52,755 - No, I got it. - Okay. 845 00:38:52,806 --> 00:38:55,638 Yeah. You see? I'm already getting better. 846 00:38:55,985 --> 00:38:57,489 Okay, good. 847 00:38:57,500 --> 00:38:59,314 Oh, no, no, no, before you sit down, hold on. 848 00:38:59,325 --> 00:39:01,861 I just want to try one thing while I have you. 849 00:39:01,872 --> 00:39:04,815 What? Oh, come on. 850 00:39:05,185 --> 00:39:07,448 Helen, please. You're gonna do this to a blind man? 851 00:39:07,459 --> 00:39:09,868 I'm absolutely doing this to a blind man. 852 00:39:09,879 --> 00:39:11,298 Are we... 853 00:39:11,309 --> 00:39:12,520 Come on, just follow my lead. 854 00:39:12,531 --> 00:39:14,011 - Okay. - Okay. 855 00:39:14,022 --> 00:39:16,099 All right. Let me help you. Hold on. Ready? 856 00:39:16,110 --> 00:39:19,285 - And... one. - Mm-hmm. Yeah. 857 00:39:19,720 --> 00:39:21,810 Hey. 858 00:39:22,235 --> 00:39:23,601 I'm getting it. Am I getting it? 859 00:39:23,612 --> 00:39:25,751 You are. I think blind Harry 860 00:39:25,762 --> 00:39:27,904 has more rhythm than regular Harry. 861 00:39:27,915 --> 00:39:30,674 - Yeah. - I'm gonna have to get more of that gas. 862 00:39:30,685 --> 00:39:33,432 - No. - Mm-hmm. 863 00:39:35,006 --> 00:39:40,006 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 65139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.