Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,480 --> 00:01:50,480
www.titlovi.com
2
00:01:53,480 --> 00:01:56,560
-Did you kill Ludwika Bozena?
-Of course not.
3
00:01:56,680 --> 00:02:00,480
You were framed like your friend,
Mr. Velissaratos, weren't you?
4
00:02:00,840 --> 00:02:02,200
He'll be imprisoned?
5
00:02:02,879 --> 00:02:03,879
Yes.
6
00:02:04,400 --> 00:02:06,000
Lainis, 19.
7
00:02:10,319 --> 00:02:12,319
Pantelis contacted me.
Worry not.
8
00:02:12,439 --> 00:02:13,919
Speak, you rat!
9
00:02:14,159 --> 00:02:18,159
Alright,
Roni and Panagiotis are gone, okay?
10
00:02:19,280 --> 00:02:22,199
It's a neck tattoo
on both Ludwika...
11
00:02:22,520 --> 00:02:23,599
and your daughter.
12
00:02:23,719 --> 00:02:25,360
My daughter had no tattoo.
13
00:02:26,039 --> 00:02:27,280
Go find Tonia...
14
00:02:28,360 --> 00:02:30,560
my partner,
and ask her not to come.
15
00:02:31,400 --> 00:02:35,240
I don't want her to see me here
and I don't want her to be seen.
16
00:02:35,400 --> 00:02:38,719
Can you find out
who that girl talking to Lainis is?
17
00:02:39,000 --> 00:02:40,039
It's not safe.
18
00:02:40,240 --> 00:02:41,560
Danai Kalatzi.
19
00:02:42,479 --> 00:02:44,879
Karim Mudiva, from Congo.
20
00:02:45,080 --> 00:02:47,520
Slave trading, drug-dealing,
trafficking.
21
00:02:47,639 --> 00:02:49,840
Mr. Commissioner,
I'd like a transfer.
22
00:02:50,039 --> 00:02:53,639
You cannot lead a team
if you don't trust them.
23
00:02:53,759 --> 00:02:54,840
Dimitris sent me.
24
00:02:55,199 --> 00:02:57,639
-Did anything happen?
-He's alright.
25
00:02:57,759 --> 00:02:58,800
Will you call me?
26
00:03:00,080 --> 00:03:01,080
I will.
27
00:03:02,680 --> 00:03:05,879
-I don't think Lainis is guilty.
-Then why all this?
28
00:03:06,080 --> 00:03:09,520
Whoever got him into this
wanted us to believe that.
29
00:03:09,800 --> 00:03:13,120
I wanted to make sure
evidence collection is proper.
30
00:03:13,879 --> 00:03:17,639
Do you know how often the Forensics
tampers with the evidence?
31
00:03:18,120 --> 00:03:20,919
Please photograph the medallion
on both sides.
32
00:03:29,319 --> 00:03:33,919
CHAPTER 6
KING UNDER THREAT
33
00:03:40,120 --> 00:03:41,479
What has just happened?
34
00:03:44,280 --> 00:03:45,280
I don't know.
35
00:03:47,840 --> 00:03:48,840
Well...
36
00:03:49,199 --> 00:03:51,719
the only way to know
is by doing it again.
37
00:03:52,879 --> 00:03:54,639
You're in my mind, officer.
38
00:04:07,280 --> 00:04:08,639
Won't you answer it?
39
00:04:08,879 --> 00:04:11,400
I'm trying, baby,
but I'm not 18 anymore.
40
00:04:12,599 --> 00:04:14,400
I don't mean that, idiot.
41
00:04:16,759 --> 00:04:18,800
It's Apostolos; I have to answer.
42
00:04:21,439 --> 00:04:22,720
Hello, boss.
43
00:04:24,399 --> 00:04:25,800
Yes, tell me.
44
00:04:26,879 --> 00:04:28,199
No, I'm not at home.
45
00:04:29,160 --> 00:04:31,639
Tell me where you are
and I'll get there.
46
00:04:35,160 --> 00:04:37,839
Write down the address
and come over here.
47
00:04:52,480 --> 00:04:53,480
Is that all?
48
00:04:53,839 --> 00:04:55,680
What do you think? Only half?
49
00:04:57,160 --> 00:04:58,439
Sotiris and mine.
50
00:04:58,920 --> 00:05:00,480
Sotiris' and yours.
51
00:05:01,759 --> 00:05:04,720
Sotiris' and yours.
52
00:05:07,079 --> 00:05:08,160
Yours.
53
00:05:10,079 --> 00:05:11,279
And Sotiris'.
54
00:05:14,720 --> 00:05:16,480
Did I say you can leave?
55
00:05:23,160 --> 00:05:24,319
Things...
56
00:05:24,720 --> 00:05:27,680
Masatos, things...
57
00:05:28,399 --> 00:05:29,399
are to change.
58
00:05:30,240 --> 00:05:31,519
Be prepared.
59
00:05:31,839 --> 00:05:32,920
What do you mean?
60
00:05:33,920 --> 00:05:35,040
What do I mean?
61
00:05:36,120 --> 00:05:37,120
What do I mean?
62
00:05:38,240 --> 00:05:40,160
I mean...
63
00:05:40,839 --> 00:05:42,040
I mean...
64
00:05:43,199 --> 00:05:45,519
it's time
for the Reptile to retire.
65
00:05:46,199 --> 00:05:47,519
You're kidding.
66
00:05:53,639 --> 00:05:55,079
Am I laughing?
67
00:05:55,759 --> 00:05:57,120
Am I laughing?
68
00:05:59,519 --> 00:06:00,519
I'm not.
69
00:06:01,560 --> 00:06:02,600
Not at all.
70
00:06:19,079 --> 00:06:21,120
-Can I leave now?
-Oh, yes.
71
00:06:32,759 --> 00:06:34,959
-All good?
-It's all crappy.
72
00:06:35,079 --> 00:06:36,199
Crappy.
73
00:06:36,720 --> 00:06:39,399
All hell will break lose
with that nutcase.
74
00:06:39,839 --> 00:06:42,079
I've known that for long.
75
00:06:42,680 --> 00:06:45,319
-What did he say?
-He wants to do Reptile in.
76
00:06:45,639 --> 00:06:47,800
-The what?
-The Reptile, jerk!
77
00:06:47,959 --> 00:06:49,319
Are you deaf?
78
00:06:49,439 --> 00:06:52,360
-Who's the Reptile?
-The big guy, our boss.
79
00:06:53,079 --> 00:06:54,120
Who is he?
80
00:06:55,519 --> 00:06:57,360
No one has ever seen his face.
81
00:06:58,120 --> 00:07:00,600
We should call him invisible,
not Reptile.
82
00:07:00,959 --> 00:07:04,519
Savakis hasn't seen him,
nor this guy Gripas. Noone has.
83
00:07:05,879 --> 00:07:09,040
He wants to do him in,
so that he can take charge.
84
00:07:09,160 --> 00:07:12,439
How will he get rid of him,
if noone has ever met him?
85
00:07:12,560 --> 00:07:14,120
He'll go after Simopoulos.
86
00:07:14,480 --> 00:07:15,720
Who is Simopoulos?
87
00:07:19,040 --> 00:07:21,720
The addle-headed I'd seen
in the warehouse.
88
00:07:22,120 --> 00:07:24,079
He carries the Reptile's orders.
89
00:07:24,199 --> 00:07:27,120
-Has he ever met him?
-How would I know, dickhead?
90
00:07:27,240 --> 00:07:30,000
What am I? A psychic?
I would think he has.
91
00:07:32,759 --> 00:07:34,240
What are you going to do?
92
00:07:35,560 --> 00:07:37,120
I'm not greedy, mate.
93
00:07:37,959 --> 00:07:40,000
I've always worked for Savakis
94
00:07:40,120 --> 00:07:41,800
and Savakis for the Reptile.
95
00:07:41,920 --> 00:07:43,759
I have had no complaints.
96
00:07:44,199 --> 00:07:45,759
Why would I want to leave?
97
00:07:46,040 --> 00:07:48,600
Will Gripas take no
for your answer?
98
00:07:48,839 --> 00:07:49,879
I don't know.
99
00:07:51,079 --> 00:07:52,360
One way or another...
100
00:07:53,040 --> 00:07:55,959
I'll die before my time
in this fucking work.
101
00:07:57,279 --> 00:07:58,759
I might as well die now.
102
00:08:01,399 --> 00:08:04,040
Masatos, why was he nicknamed
"the Reptile"?
103
00:08:05,720 --> 00:08:07,800
There are countless stories.
104
00:08:08,519 --> 00:08:10,399
They are all messed up.
105
00:08:10,959 --> 00:08:13,279
The word around is
he has no weakness.
106
00:08:13,399 --> 00:08:15,959
-Everybody has weaknesses.
-Well, he hasn't!
107
00:08:16,120 --> 00:08:19,639
He may have earned the name
because he always slips away.
108
00:08:20,000 --> 00:08:22,439
"Slippery as a snake",
as the saying goes.
109
00:08:22,560 --> 00:08:23,560
"As an eel".
110
00:08:25,079 --> 00:08:26,360
"Slippery as an eel".
111
00:08:28,319 --> 00:08:31,680
You nincompoop! What is an eel?
Isn't it a sea snake?
112
00:08:31,879 --> 00:08:33,039
Bugger off, man!
113
00:08:36,279 --> 00:08:37,480
That's what I think.
114
00:08:39,480 --> 00:08:41,000
Whoever meets him...
115
00:08:41,919 --> 00:08:43,720
doesn't live to tell the tale.
116
00:08:44,200 --> 00:08:45,960
He knows how to slip away.
117
00:08:46,759 --> 00:08:48,240
Hence, the Reptile.
118
00:08:51,000 --> 00:08:52,200
What's a nincompoop?
119
00:08:56,039 --> 00:08:58,480
Good grief!
What a fucking moron!
120
00:09:13,240 --> 00:09:14,360
Are you sure?
121
00:09:14,919 --> 00:09:16,480
Did my eyes fail me?
122
00:09:16,919 --> 00:09:19,919
-Christina, there is no need.
-I insist.
123
00:09:20,159 --> 00:09:22,120
You'll spend the night here.
124
00:09:23,440 --> 00:09:26,240
How did you and Christina...
125
00:09:26,720 --> 00:09:27,960
end up together?
126
00:09:28,279 --> 00:09:31,080
This is a conversation
to have some other time.
127
00:09:32,200 --> 00:09:34,600
Didn't Eleni know you were coming?
128
00:09:35,080 --> 00:09:36,120
She did not.
129
00:09:37,759 --> 00:09:39,320
What a motherfucker!
130
00:09:39,919 --> 00:09:42,759
I knew he was a rotten egg
right from the start.
131
00:09:43,080 --> 00:09:44,519
I don't blame him.
132
00:09:45,320 --> 00:09:47,039
What do you mean by that?
133
00:09:48,120 --> 00:09:49,840
Eleni is a beautiful woman...
134
00:09:51,200 --> 00:09:54,840
-and a fine person.
-I won't even get there...
135
00:09:57,120 --> 00:09:58,279
How's Dimitris?
136
00:09:58,840 --> 00:10:00,039
In prison.
137
00:10:00,720 --> 00:10:02,159
I'll visit him tomorrow.
138
00:10:03,039 --> 00:10:04,559
Tell me what has happened.
139
00:10:04,720 --> 00:10:07,039
We've got two dead students...
140
00:10:08,600 --> 00:10:10,879
and both of them had a neck tattoo.
141
00:10:11,120 --> 00:10:12,360
Medusa's head.
142
00:10:12,679 --> 00:10:16,960
The name of the first girl
was Isavella Voura.
143
00:10:18,039 --> 00:10:20,759
The second victim's name
was Ludwika Bozena.
144
00:10:21,600 --> 00:10:23,159
From the second murder...
145
00:10:56,720 --> 00:10:58,120
Do you need anything?
146
00:10:58,960 --> 00:11:00,240
No, Panos, thank you.
147
00:11:00,399 --> 00:11:02,679
Just let me know if you do.
148
00:11:03,480 --> 00:11:04,679
You have visitors.
149
00:11:23,039 --> 00:11:24,759
-Who is it?
-Good morning.
150
00:11:24,879 --> 00:11:28,840
I'm Captain Martha Karra. I'd like
to talk with Mr. Manthos Kozoros.
151
00:11:57,799 --> 00:11:59,240
This is Theseus' cell.
152
00:11:59,759 --> 00:12:02,440
He's killed an inmate
and is in isolation.
153
00:12:03,000 --> 00:12:04,600
He's built his own chess.
154
00:12:40,120 --> 00:12:41,480
This is Ms. Makri.
155
00:12:41,759 --> 00:12:43,440
The university solicitor.
156
00:12:45,000 --> 00:12:46,320
Sit down, Mr. Lainis.
157
00:13:21,240 --> 00:13:22,840
Manthos cannot see you.
158
00:13:24,720 --> 00:13:28,600
You know,
your son's case is still pending.
159
00:13:28,799 --> 00:13:31,080
-I'd like...
-You are so wrong.
160
00:13:31,200 --> 00:13:33,879
His case is not pending,
it's closed.
161
00:13:34,639 --> 00:13:38,759
It is the murderer you are after
and this is of no concern to us.
162
00:13:39,600 --> 00:13:42,200
I can't see what else there is
to talk about.
163
00:13:43,519 --> 00:13:47,960
That day, your son was celebrating
his girlfriend's birthday, right?
164
00:13:51,159 --> 00:13:53,799
I think you have everything
at your disposal.
165
00:13:54,440 --> 00:13:57,600
My son has been trying
to forget that night.
166
00:14:03,200 --> 00:14:05,200
Believe me; he is not there yet.
167
00:14:08,080 --> 00:14:09,440
Was that Klio?
168
00:14:11,200 --> 00:14:12,279
Yes, she was.
169
00:14:12,759 --> 00:14:14,759
And the other couple?
170
00:14:16,080 --> 00:14:17,840
Their friend, Danai.
171
00:14:18,639 --> 00:14:20,039
I don't know the guy.
172
00:14:21,799 --> 00:14:25,200
Aren't you curious to know
who killed all those people...
173
00:14:25,320 --> 00:14:27,639
who are involved
in your son's case?
174
00:14:27,840 --> 00:14:28,919
I am not.
175
00:14:29,759 --> 00:14:32,679
I'm just glad
those scoundrels are dead.
176
00:14:33,120 --> 00:14:37,279
As I told the crime science
professor that night...
177
00:14:37,600 --> 00:14:40,559
it's been the only thing
that made us happy.
178
00:14:42,279 --> 00:14:44,799
Which professor visited you
that night?
179
00:14:50,399 --> 00:14:53,600
Through this document,
you protect the university...
180
00:14:53,720 --> 00:14:57,639
should your case turn nasty.
181
00:14:59,200 --> 00:15:02,840
You understand that we have
to shield the university.
182
00:15:03,240 --> 00:15:04,480
I understand.
183
00:15:05,799 --> 00:15:09,960
-What about Ilias?
-We'll soon go to Mr. Velissaratos.
184
00:15:11,360 --> 00:15:13,639
Haven't you contacted
an attorney yet?
185
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
I haven't.
186
00:15:20,559 --> 00:15:21,600
Dimitris...
187
00:15:22,480 --> 00:15:24,080
won't you hire an attorney?
188
00:15:24,919 --> 00:15:26,559
I don't know; I'll see.
189
00:15:35,519 --> 00:15:37,080
Do you need anything?
190
00:15:37,759 --> 00:15:39,320
No, thank you very much.
191
00:15:40,840 --> 00:15:42,120
What can I say...
192
00:15:43,320 --> 00:15:44,559
I can't understand...
193
00:15:45,120 --> 00:15:47,799
what changed
over the last two years...
194
00:15:49,240 --> 00:15:50,799
and we ended up here.
195
00:15:51,279 --> 00:15:53,360
Following Aristotelis' email...
196
00:15:54,519 --> 00:15:55,559
it's like...
197
00:15:59,919 --> 00:16:03,399
Have you ever read this email?
198
00:16:04,480 --> 00:16:05,519
No.
199
00:16:06,240 --> 00:16:07,240
I haven't.
200
00:16:11,519 --> 00:16:13,159
Sweet coffee, lots of milk.
201
00:16:14,159 --> 00:16:15,279
We only have black.
202
00:16:15,440 --> 00:16:17,159
Why so?
203
00:16:18,399 --> 00:16:19,919
Because of the recession.
204
00:16:20,159 --> 00:16:23,320
-Come in.
-We have results, chief.
205
00:16:23,639 --> 00:16:25,080
Do tell.
206
00:16:25,320 --> 00:16:30,679
New evidence from the university
servers about the second victim...
207
00:16:30,799 --> 00:16:31,960
Ludwika Bozena.
208
00:16:32,639 --> 00:16:36,159
Here are the research results
on Isavella Voura's phone.
209
00:16:36,360 --> 00:16:40,519
Here is the identifiction of the
DNA on the findings in Lainis' car.
210
00:16:40,679 --> 00:16:41,840
Should I start?
211
00:16:44,480 --> 00:16:48,279
Sooner or later,
someone would interview Theseus.
212
00:16:48,440 --> 00:16:50,600
-So...
-I get it.
213
00:16:53,279 --> 00:16:55,200
Aren't you going to the station?
214
00:16:55,879 --> 00:16:56,960
Of course, I am.
215
00:17:00,279 --> 00:17:01,320
Hello?
216
00:17:02,240 --> 00:17:03,679
Of course, I am coming.
217
00:17:04,480 --> 00:17:05,599
Tell me.
218
00:17:09,200 --> 00:17:10,559
Thanks, I'm on my way.
219
00:17:14,519 --> 00:17:18,000
The results from Dimitris' car
investigation are out.
220
00:17:18,200 --> 00:17:19,200
And?
221
00:17:20,160 --> 00:17:24,960
A cell phone was found
and it belonged to Isavella Voura.
222
00:17:26,839 --> 00:17:28,480
In the trunk of the car...
223
00:17:29,640 --> 00:17:33,200
they found nail fragments,
which belonged to Ludwika Bozena.
224
00:17:40,359 --> 00:17:41,720
You must be joking.
225
00:17:42,920 --> 00:17:44,160
Come again?
226
00:17:45,079 --> 00:17:49,359
-Ilias, this agreement...
-Mr. Athanasiou, I won't sign it.
227
00:17:49,960 --> 00:17:52,160
And the reason being?
228
00:17:52,400 --> 00:17:53,799
I'm innocent, Ms. Makri.
229
00:17:53,920 --> 00:17:57,039
I am a victim of a plot
which will soon be unraveled.
230
00:17:57,160 --> 00:18:01,000
Since it's a plot, this document
should pose no threat to you.
231
00:18:01,160 --> 00:18:04,440
-Why don't you sign it?
-Only a guilty person would.
232
00:18:04,880 --> 00:18:08,039
Do you imply that Lainis,
who has already signed it...
233
00:18:08,160 --> 00:18:09,359
is guilty?
234
00:18:25,200 --> 00:18:26,519
It's not necessary.
235
00:18:32,119 --> 00:18:34,119
-Leave us alone.
-Yes, Brigadier.
236
00:18:40,759 --> 00:18:42,039
What's up, Dimitris?
237
00:18:47,000 --> 00:18:48,599
I am not sure I know.
238
00:18:49,279 --> 00:18:51,759
Being in here
doesn't make it any easier.
239
00:18:52,039 --> 00:18:55,519
The prison warden told me
you haven't called in a lawyer.
240
00:18:56,240 --> 00:18:58,160
Do you want me to find one?
241
00:18:58,839 --> 00:19:00,400
Not yet, Mr. Barasopoulos.
242
00:19:05,279 --> 00:19:07,640
I have nothing to do
with this story.
243
00:19:09,000 --> 00:19:10,480
You know that, don't you?
244
00:19:10,599 --> 00:19:12,519
I don't, but I can sense it.
245
00:19:13,559 --> 00:19:16,079
We have to prove it
and it won't be easy...
246
00:19:16,960 --> 00:19:18,960
following yesterday findings.
247
00:19:20,680 --> 00:19:21,720
What findings?
248
00:19:22,920 --> 00:19:24,039
The Forensics...
249
00:19:24,640 --> 00:19:28,359
found Isavella Voura's cell phone
in your car.
250
00:19:29,599 --> 00:19:32,359
And nail fragments
of the other student.
251
00:19:33,119 --> 00:19:34,880
Do you have any idea?
252
00:19:35,279 --> 00:19:36,319
I don't.
253
00:19:36,920 --> 00:19:37,920
Dimitris...
254
00:19:38,440 --> 00:19:41,000
I came back just to help you.
255
00:19:41,319 --> 00:19:43,559
If there's anything I could do...
256
00:19:46,680 --> 00:19:49,079
There was an email
in the university.
257
00:19:50,440 --> 00:19:51,880
By Aristotelis.
258
00:19:53,119 --> 00:19:56,039
He nominated Ilias
to replace him as the Dean.
259
00:19:56,799 --> 00:19:57,880
And?
260
00:19:58,799 --> 00:20:00,319
I want to read this email.
261
00:20:01,319 --> 00:20:02,480
Anything else?
262
00:20:03,319 --> 00:20:05,160
You must be aware of the case.
263
00:20:05,599 --> 00:20:07,279
Yes, Pantelis updated me.
264
00:20:12,400 --> 00:20:13,839
Can you tell me?
265
00:20:19,400 --> 00:20:21,400
-Good afternoon, guys.
-Hello.
266
00:20:21,559 --> 00:20:22,920
I'm a journalist.
267
00:20:23,200 --> 00:20:26,079
Let me ask you,
do you know Isavella Voura?
268
00:20:37,480 --> 00:20:39,640
-Good afternoon, girls.
-Hello.
269
00:20:39,759 --> 00:20:41,279
-Do you study here?
-Yes.
270
00:20:41,480 --> 00:20:44,440
-Are you happy here?
-It's tough, but it's okay.
271
00:20:44,559 --> 00:20:45,759
It's challenging.
272
00:20:45,880 --> 00:20:48,720
-Are you in the same school?
-Yes, Architecture.
273
00:20:48,920 --> 00:20:52,279
Let me ask you, what department
was Ludwika Bozena in?
274
00:20:55,319 --> 00:20:58,200
Have no fear.
I won't get you into trouble.
275
00:20:58,400 --> 00:21:01,720
-Just looking for clues.
-I have no clue.
276
00:21:01,920 --> 00:21:03,880
-What's up?
-Nothing, Professor.
277
00:21:04,000 --> 00:21:05,400
-Go to your class.
-Yes.
278
00:21:05,799 --> 00:21:08,839
-Professor, my name is...
-I know you very well.
279
00:21:08,960 --> 00:21:11,279
Please leave
the university immediately.
280
00:21:11,519 --> 00:21:13,519
-Professor...
-I said get out!
281
00:21:13,640 --> 00:21:14,920
I've called security.
282
00:21:16,039 --> 00:21:17,279
Did you ask for me?
283
00:21:17,799 --> 00:21:19,759
How did she enter the university?
284
00:21:19,880 --> 00:21:23,359
-Mr. Nezis, please listen...
-I have nothing to say to you.
285
00:21:23,759 --> 00:21:26,519
See the lady outside
and meet me in my office.
286
00:21:36,160 --> 00:21:37,480
Mr. Barasopoulos.
287
00:21:38,200 --> 00:21:40,640
I was surprised about Ms. Marouda.
288
00:21:42,160 --> 00:21:44,200
I'm really sorry.
289
00:22:07,519 --> 00:22:09,079
Won't you say hi to me?
290
00:22:13,640 --> 00:22:14,920
Hello, Vasilis.
291
00:22:15,920 --> 00:22:17,359
Hello, Apostolos.
292
00:22:17,880 --> 00:22:20,720
Do I have to thank you
for my interview...
293
00:22:21,039 --> 00:22:22,640
or your retirement?
294
00:22:23,359 --> 00:22:25,599
-Does it matter?
-Not really.
295
00:22:26,680 --> 00:22:29,880
So, Apostolos, is society better
with me in jail?
296
00:22:30,960 --> 00:22:33,799
I failed to tell you.
Dimitris is here, too.
297
00:22:34,359 --> 00:22:37,279
Justice did the right thing,
didn't it?
298
00:22:39,200 --> 00:22:41,519
Justice doesn't do right, Vasilis.
299
00:22:42,720 --> 00:22:44,000
It does what's legal.
300
00:22:45,440 --> 00:22:47,720
I hope you get the difference
some day.
301
00:23:01,519 --> 00:23:02,559
Pantelis!
302
00:23:03,279 --> 00:23:04,279
Wait.
303
00:23:06,119 --> 00:23:07,559
Tonia, why are you here?
304
00:23:07,920 --> 00:23:09,319
I am in dark.
305
00:23:09,880 --> 00:23:11,920
Dimitris won't let me visit him...
306
00:23:12,119 --> 00:23:13,519
he doesn't call.
307
00:23:14,519 --> 00:23:16,200
I'm worried sick, Pantelis.
308
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
Please, tell me something.
309
00:23:20,200 --> 00:23:22,079
Let's have some coffee inside.
310
00:23:28,759 --> 00:23:30,319
A white Renault Kangoo.
311
00:23:31,440 --> 00:23:32,599
Are you sure?
312
00:23:36,319 --> 00:23:38,160
What can I tell you, Brigadier?
313
00:23:42,440 --> 00:23:43,519
Come in.
314
00:24:40,319 --> 00:24:44,400
One time, a peach and a poop
met in the middle of the sea.
315
00:24:44,960 --> 00:24:46,680
The poop tells the peach...
316
00:24:46,839 --> 00:24:49,200
"See? We all float".
317
00:24:51,759 --> 00:24:56,160
Do you mind the twisted discordance
of nature joinining you?
318
00:24:57,200 --> 00:24:58,200
I don't.
319
00:24:58,400 --> 00:25:00,400
What do you think of here?
320
00:25:00,759 --> 00:25:01,960
Are you staying?
321
00:25:04,720 --> 00:25:06,160
May I ask you something?
322
00:25:06,680 --> 00:25:07,759
Of course.
323
00:25:07,960 --> 00:25:11,119
Two victims.
A Medusa tattoo in common.
324
00:25:11,559 --> 00:25:14,920
The rape victim gets punished
instead of her rapist.
325
00:25:15,039 --> 00:25:17,319
Same cause of death, strangulation.
326
00:25:18,440 --> 00:25:21,200
It's just that the first
had 21 knife wounds...
327
00:25:21,319 --> 00:25:24,799
while the second had her nails
and face removed.
328
00:25:25,559 --> 00:25:27,559
-The face, too.
-And the nails.
329
00:25:27,839 --> 00:25:28,920
Imaginative.
330
00:25:29,599 --> 00:25:30,960
I read the papers.
331
00:25:31,440 --> 00:25:35,279
Your colleague was charged for
the first; yourself for the second.
332
00:25:35,400 --> 00:25:36,480
That's right.
333
00:25:36,720 --> 00:25:38,359
Since you are innocent...
334
00:25:38,559 --> 00:25:42,400
either your colleague killed both
or someone framed you both.
335
00:25:42,680 --> 00:25:44,359
This couldn't have happened.
336
00:25:44,480 --> 00:25:47,839
Ilias had already been arrested
before the second murder.
337
00:25:47,960 --> 00:25:50,599
-So, you killed them both.
-I did not.
338
00:25:51,200 --> 00:25:53,599
I'm just trying to understand this.
339
00:25:55,039 --> 00:25:56,079
Two victims.
340
00:25:56,799 --> 00:25:59,960
A common Medusa tattoo,
a common cause of death.
341
00:26:01,039 --> 00:26:02,519
But after the murder...
342
00:26:03,359 --> 00:26:05,839
one girl was stabbed
and the other skinned.
343
00:26:05,960 --> 00:26:09,279
And I'll be the one to put you
in the murderer's mind.
344
00:26:09,640 --> 00:26:12,119
Two insane people think alike,
don't they?
345
00:26:12,519 --> 00:26:13,559
They do.
346
00:26:17,200 --> 00:26:21,799
Are you sure the tattoos were made
by the murderer?
347
00:26:22,519 --> 00:26:24,880
-What do you mean?
-I don't know.
348
00:26:26,119 --> 00:26:28,400
Your job is to think like we do.
349
00:26:29,079 --> 00:26:30,680
You are in prison, too.
350
00:26:31,599 --> 00:26:33,880
This makes you one of us,
doesn't it?
351
00:26:39,279 --> 00:26:42,160
Could you possibly tell me
what this is?
352
00:26:45,000 --> 00:26:46,240
A king.
353
00:26:46,720 --> 00:26:47,880
Wrong.
354
00:26:48,559 --> 00:26:50,200
It is a king when it is...
355
00:26:51,279 --> 00:26:52,839
on the chessboard.
356
00:26:53,559 --> 00:26:55,000
Beyond the chessboard...
357
00:26:55,359 --> 00:26:57,039
it's just a piece of wood.
358
00:27:14,640 --> 00:27:16,519
Why does Mr. Lainis...
359
00:27:16,680 --> 00:27:18,200
want this email?
360
00:27:18,519 --> 00:27:19,559
I didn't ask.
361
00:27:19,680 --> 00:27:21,519
When I am asked for a favour...
362
00:27:21,640 --> 00:27:24,519
my only concern is
whether I can do it or not.
363
00:27:24,680 --> 00:27:27,319
I could care less
for the reason behind it.
364
00:27:27,440 --> 00:27:28,799
If this friend...
365
00:27:29,119 --> 00:27:31,279
asked you for your weapon...
366
00:27:31,880 --> 00:27:34,440
would you give it to him
without a question?
367
00:27:34,680 --> 00:27:35,680
I would not.
368
00:27:35,880 --> 00:27:37,599
I just won't give it to him.
369
00:27:38,000 --> 00:27:41,880
Let's not ramble on, chief.
An email is all I am asking.
370
00:27:42,960 --> 00:27:44,119
Mr. Brigadier...
371
00:27:44,920 --> 00:27:47,000
this case is not
what it looks like.
372
00:27:47,519 --> 00:27:49,119
It's much more complicated.
373
00:27:49,759 --> 00:27:53,799
You know better than anyone that
we shouldn't complicate it further.
374
00:27:55,759 --> 00:27:58,079
-I deeply respect you...
-Bollocks.
375
00:27:58,319 --> 00:28:01,079
-I don't get your...
-You took my post.
376
00:28:01,319 --> 00:28:04,400
-You took the woman I love.
-I didn't take your post.
377
00:28:04,519 --> 00:28:06,799
You left this post
and I covered it.
378
00:28:07,200 --> 00:28:09,000
I didn't leave Eleni, though.
379
00:28:09,799 --> 00:28:12,519
-Regarding Ms. Marouda...
-Listen, officer.
380
00:28:13,240 --> 00:28:14,640
You took my post.
381
00:28:16,039 --> 00:28:17,720
You took the woman I love...
382
00:28:18,759 --> 00:28:21,640
and you speak ill of me
as a senior officer...
383
00:28:21,839 --> 00:28:24,720
who made alliances
to cloak his inadequacy.
384
00:28:25,839 --> 00:28:27,599
As far as...
385
00:28:27,799 --> 00:28:30,119
my post is concerned,
I have retired.
386
00:28:30,799 --> 00:28:32,680
As far as Eleni is concerned...
387
00:28:33,599 --> 00:28:36,240
if she's happier with you...
388
00:28:37,079 --> 00:28:39,240
live long and prosper.
389
00:28:40,160 --> 00:28:42,720
I don't care about the things
you say of me.
390
00:28:44,160 --> 00:28:47,960
I respect you in this post,
and not you as a person.
391
00:28:48,599 --> 00:28:52,000
I am asking you in person
for Adamantinos email.
392
00:28:53,319 --> 00:28:55,119
I can get it from many people.
393
00:28:55,920 --> 00:28:59,000
From Mina, from her replacement,
from Pantelis...
394
00:28:59,359 --> 00:29:02,079
from the Commissioner himself.
I didn't do it.
395
00:29:03,519 --> 00:29:05,400
I'm here, asking it from you.
396
00:29:06,440 --> 00:29:08,480
This should make you understand...
397
00:29:08,880 --> 00:29:12,440
that I don't intend
to complicate your case further.
398
00:29:13,799 --> 00:29:14,839
So...
399
00:29:15,640 --> 00:29:17,119
I await your reply.
400
00:29:17,759 --> 00:29:18,839
Good.
401
00:29:21,480 --> 00:29:23,119
Ioulia will give it to you.
402
00:29:24,200 --> 00:29:25,720
Thank you, chief.
403
00:29:31,400 --> 00:29:32,839
One last thing, officer.
404
00:29:33,319 --> 00:29:34,440
Yes?
405
00:29:34,759 --> 00:29:37,880
If your relationship with Eleni
is a passing fancy...
406
00:29:38,599 --> 00:29:43,119
you'll end up in some provincial
street giving tickets for speeding.
407
00:29:44,920 --> 00:29:47,039
And this will be
only the beginning.
408
00:29:52,680 --> 00:29:54,440
Why doesn't he call a lawyer?
409
00:29:54,559 --> 00:29:56,880
I don't know,
I haven't visited him yet.
410
00:29:57,519 --> 00:30:01,839
If you want me to give him
a message, just let me know.
411
00:30:02,319 --> 00:30:04,880
I don't get
why he doesn't let me visit him.
412
00:30:07,160 --> 00:30:09,319
Because prison is tough.
413
00:30:09,599 --> 00:30:10,640
Strange.
414
00:30:11,400 --> 00:30:15,079
Everyone tries to spot the others'
weaknesses and exploit them.
415
00:30:15,559 --> 00:30:17,200
He's trying to protect you.
416
00:30:17,519 --> 00:30:18,720
Both you and him.
417
00:30:19,119 --> 00:30:20,359
Tell me what to do.
418
00:30:20,920 --> 00:30:22,000
What can you do?
419
00:30:22,599 --> 00:30:24,799
Be patient.
That's all you can do.
420
00:30:26,759 --> 00:30:29,160
If something comes up,
I'll let you know.
421
00:30:29,359 --> 00:30:31,160
Call me if you need anything.
422
00:30:32,839 --> 00:30:33,880
Thank you.
423
00:31:02,799 --> 00:31:04,960
-I have to talk to the warden.
-Why?
424
00:31:05,440 --> 00:31:07,119
I have to make a phone call.
425
00:31:34,839 --> 00:31:36,279
What are you doing here?
426
00:31:36,680 --> 00:31:38,599
I asked something from Vanortas.
427
00:31:38,759 --> 00:31:40,279
Why not me?
428
00:31:41,319 --> 00:31:42,559
OK, I get it.
429
00:31:42,880 --> 00:31:43,960
-Are you OK?
-I am.
430
00:31:44,079 --> 00:31:47,079
I'm going to the office
of Mina's replacement...
431
00:31:47,240 --> 00:31:49,640
-Ioulia.
-Ioulia, yes.
432
00:31:53,240 --> 00:31:54,799
Hello?
433
00:31:56,160 --> 00:31:57,279
Hey, Dimitris.
434
00:31:57,960 --> 00:31:59,359
I can hear you.
435
00:32:01,640 --> 00:32:02,640
Who's she?
436
00:32:03,960 --> 00:32:05,680
Pantelis is here with me.
437
00:32:05,880 --> 00:32:08,920
Dimitris, about Marianna,
a university secretary.
438
00:32:09,039 --> 00:32:10,079
Hello.
439
00:32:10,359 --> 00:32:11,359
Hey, Dimitris.
440
00:32:12,559 --> 00:32:13,880
What with Marianna?
441
00:32:15,880 --> 00:32:17,279
She's hiding something?
442
00:32:32,880 --> 00:32:34,400
A lady is here to see you.
443
00:33:32,480 --> 00:33:34,799
What? Are you sure?
444
00:33:35,240 --> 00:33:37,440
No, you dick,
stay put and wait.
445
00:33:37,680 --> 00:33:38,920
I'll call you later.
446
00:33:39,359 --> 00:33:40,400
Yes.
447
00:33:46,599 --> 00:33:48,079
Anna, let's have a break.
448
00:33:58,880 --> 00:34:01,799
What are you doing here,
you grandpa?
449
00:34:01,960 --> 00:34:03,400
You pretend to be young?
450
00:34:03,759 --> 00:34:08,480
-What's ypur problem with it?
-Exercise? What do you exert?
451
00:34:08,800 --> 00:34:11,239
If I sneeze, you'll fall apart,
poor guy.
452
00:34:11,719 --> 00:34:12,840
Why don't you?
453
00:34:14,440 --> 00:34:15,480
Simopoulos...
454
00:34:15,840 --> 00:34:18,280
that was uncalled for.
Why challenge me?
455
00:34:18,400 --> 00:34:19,440
Listen, Gripas...
456
00:34:20,559 --> 00:34:23,000
You've been stepping
out of line lately.
457
00:34:23,679 --> 00:34:26,159
Take my advice;
take it easy...
458
00:34:26,280 --> 00:34:30,039
-and don't forget where you stand.
-I'm so glad you get me.
459
00:34:30,400 --> 00:34:32,440
That's exactly what I am here for.
460
00:34:32,760 --> 00:34:36,079
To discuss again my post.
461
00:34:36,800 --> 00:34:40,800
You've been full of bullshit and
missteps lately. Enough is enough.
462
00:34:41,039 --> 00:34:42,159
Simopoulos...
463
00:34:43,000 --> 00:34:44,440
Don't you do this again.
464
00:34:46,079 --> 00:34:47,320
Listen, you dick...
465
00:34:47,599 --> 00:34:50,199
we won't risk our lives
in the streets...
466
00:34:50,320 --> 00:34:53,760
for you to live the high life
and pretend you're Tsitsipas.
467
00:34:53,880 --> 00:34:56,320
Let's cut this straight.
What do you want?
468
00:34:56,440 --> 00:34:59,760
You want to know what I want,
Simopoulos?
469
00:35:00,000 --> 00:35:01,679
I want to meet the Reptile.
470
00:35:02,159 --> 00:35:04,480
Don't shout.
Are you out of your mind
471
00:35:06,480 --> 00:35:09,960
It's not going to happen.
Break it to me and I'll tell him.
472
00:35:10,079 --> 00:35:12,599
OK, I'll pass.
473
00:35:13,360 --> 00:35:15,280
I want you to tell him...
474
00:35:16,760 --> 00:35:20,639
that all the guys follow
my own orders.
475
00:35:21,639 --> 00:35:25,360
The entire network is run
exclusively by me.
476
00:35:25,800 --> 00:35:28,039
So I want us to meet up...
477
00:35:28,159 --> 00:35:31,519
and have a discussion,
all parties present...
478
00:35:32,000 --> 00:35:33,280
my role.
479
00:35:33,800 --> 00:35:35,920
Have you considered
your request?
480
00:35:37,760 --> 00:35:40,719
Until that happens,
there will be no cash flow.
481
00:35:40,840 --> 00:35:44,119
I'll hand him the earnings
of the last two days...
482
00:35:44,239 --> 00:35:48,039
and any additional day
until he meets with me.
483
00:35:48,159 --> 00:35:50,960
Got it? Get out of here
and arrange the meeting.
484
00:35:51,960 --> 00:35:54,159
You've considered this,
haven't you?
485
00:35:55,480 --> 00:35:56,519
Simopoulos...
486
00:35:56,920 --> 00:36:00,000
I'm here. Why are you still here?
487
00:36:07,800 --> 00:36:09,679
There is nothing, Ms. Marianna.
488
00:36:11,400 --> 00:36:12,920
Is it in the junk folder?
489
00:36:13,239 --> 00:36:16,440
No, I checked.
In any case, I was explicit.
490
00:36:16,559 --> 00:36:18,800
I'm not signing it.
Why are you here?
491
00:36:18,920 --> 00:36:20,760
What can I tell you?
492
00:36:21,280 --> 00:36:25,719
I was informed about your decision
and told you'd receive an email...
493
00:36:26,079 --> 00:36:27,559
with a new option.
494
00:36:27,679 --> 00:36:31,079
I should make sure
you have received it, and maybe...
495
00:36:31,719 --> 00:36:34,920
-I could somehow...
-Talk me into signing it.
496
00:36:35,840 --> 00:36:37,119
Mr. Velissaratos...
497
00:36:37,800 --> 00:36:42,519
consider the option offered.
Think about it, but sign it.
498
00:36:43,599 --> 00:36:45,639
If the university closed down...
499
00:36:45,760 --> 00:36:47,400
we'd all be unemployed.
500
00:36:48,119 --> 00:36:49,639
You know the way out.
501
00:37:00,119 --> 00:37:01,840
Have a nice evening.
502
00:37:02,639 --> 00:37:03,800
Think about it.
503
00:37:23,119 --> 00:37:24,480
I didn't say anything!
504
00:37:26,239 --> 00:37:29,360
I swear,
I didn't have the chance to.
505
00:37:30,159 --> 00:37:32,480
Calm down. I believe you.
506
00:38:26,880 --> 00:38:29,599
-Who is it?
-Your second chance.
507
00:38:29,840 --> 00:38:32,760
-What do you mean?
-Do you know you're a dead man?
508
00:38:34,000 --> 00:38:38,239
-I don't understand.
-Why did Voura die, and you live?
509
00:38:39,119 --> 00:38:40,360
I have a proposition.
510
00:38:40,480 --> 00:38:41,559
If you accept...
511
00:38:41,679 --> 00:38:44,840
the video you just watched
will be sent to the police.
512
00:38:44,960 --> 00:38:49,559
All you have to do then is
resume your university duties...
513
00:38:49,679 --> 00:38:51,679
and do whatever I ask you to.
514
00:38:52,239 --> 00:38:53,360
What must I do?
515
00:38:53,960 --> 00:38:55,280
Whatever I ask you to.
516
00:38:57,639 --> 00:38:59,840
-If I refuse?
-If you refuse...
517
00:39:00,159 --> 00:39:02,360
you'll see the ones you love die.
518
00:39:02,679 --> 00:39:05,360
If you dare hurt yourself...
519
00:39:05,480 --> 00:39:08,719
you have sentenced
your family to death.
520
00:39:09,000 --> 00:39:12,239
If you think
prison is your worst nightmare...
521
00:39:12,480 --> 00:39:14,239
you could not be more wrong.
522
00:39:15,079 --> 00:39:16,159
Think about it.
523
00:39:23,880 --> 00:39:25,440
Goodnight, Christina.
524
00:39:25,599 --> 00:39:27,079
Goodnight, Andreas.
525
00:39:34,400 --> 00:39:36,199
-Hello?
-Hello, Christina.
526
00:39:37,800 --> 00:39:39,639
-Danai?
-Speaking.
527
00:39:40,079 --> 00:39:41,800
You told me to call. Tell me.
528
00:39:42,280 --> 00:39:44,800
I'd rather we met and talk.
Could you?
529
00:39:45,360 --> 00:39:46,440
What do you want?
530
00:39:46,679 --> 00:39:50,039
-I'd prefer if we met.
-I'd prefer to tell me now.
531
00:39:50,760 --> 00:39:51,880
Okay...
532
00:39:52,199 --> 00:39:54,480
I saw you visiting Lainis in jail.
533
00:39:54,599 --> 00:39:55,599
And?
534
00:39:56,320 --> 00:39:59,159
And I am investigating this case.
535
00:40:00,039 --> 00:40:03,119
Dimitris is my friend,
you'll learn nothing from me.
536
00:40:03,280 --> 00:40:06,480
I think he's innocent.
I want to find out the truth.
537
00:40:06,599 --> 00:40:08,159
That's what sets us apart.
538
00:40:08,320 --> 00:40:10,320
My motive is
to help my friend.
539
00:40:10,559 --> 00:40:12,239
Yours is your career.
540
00:40:12,480 --> 00:40:13,840
Well, not exactly.
541
00:40:13,960 --> 00:40:18,440
I've known Lainis since he helped
the police. I think he is innocent.
542
00:40:18,559 --> 00:40:22,400
My major concern is not my career;
it's the truth.
543
00:40:22,519 --> 00:40:25,639
More so when it means
releasing someone from prison.
544
00:40:25,760 --> 00:40:27,480
What do you need me for?
545
00:40:27,719 --> 00:40:29,239
Can we meet up and talk?
546
00:40:30,960 --> 00:40:32,000
OK.
547
00:40:32,599 --> 00:40:35,000
I'm at your office entrance.
548
00:40:35,639 --> 00:40:37,079
OK, I'm coming.
549
00:42:21,239 --> 00:42:22,679
What are you doing here?
550
00:42:23,159 --> 00:42:26,519
Pretty Marianna,
where are you wondering that late?
551
00:42:26,679 --> 00:42:28,679
What are you doing here?
552
00:42:29,320 --> 00:42:31,559
We had an insatiable desire
to see you.
553
00:42:34,159 --> 00:42:37,360
Did you break into my house?
554
00:42:38,920 --> 00:42:40,679
When you play dirty, I do too.
555
00:42:40,920 --> 00:42:43,079
When did I play dirty, Gripas?
556
00:42:44,880 --> 00:42:47,119
Why were you
at the professor's home?
557
00:42:47,519 --> 00:42:50,559
Do I have to answer to you?
Have I missed anything?
558
00:42:50,679 --> 00:42:52,119
You've missed a lot.
559
00:42:53,079 --> 00:42:54,880
I am here to update you.
560
00:42:55,599 --> 00:42:57,800
All the guys...
561
00:42:58,199 --> 00:42:59,679
work for me now.
562
00:43:00,280 --> 00:43:01,840
What do you mean by "all"?
563
00:43:01,960 --> 00:43:06,199
We both speak Greek, don't we?
All means all.
564
00:43:07,960 --> 00:43:09,480
I met with Simopoulos...
565
00:43:11,199 --> 00:43:13,280
and asked to meet
with the Reptile.
566
00:43:18,480 --> 00:43:20,800
Things will change,
pretty Marianna.
567
00:43:22,639 --> 00:43:23,960
I want you on my side.
568
00:43:39,960 --> 00:43:41,519
Will you stop laughing?
569
00:43:46,920 --> 00:43:50,199
-Will you stop laughing?
-Get your hands off me, jerk!
570
00:43:50,320 --> 00:43:52,400
Apologies, my lady.
571
00:43:53,000 --> 00:43:54,440
My lady.
572
00:43:54,760 --> 00:43:57,079
You are already dead, you know.
573
00:43:57,360 --> 00:43:59,639
I've heard this before.
I'm still here.
574
00:44:02,880 --> 00:44:06,719
What have you been thinking?
Taking the Reptile off the map?
575
00:44:06,840 --> 00:44:10,400
Empty words is all I hear.
Is it a yes or no?
576
00:44:15,760 --> 00:44:17,800
Get this over with the Reptile...
577
00:44:17,960 --> 00:44:20,239
and if you're still here,
come find me.
578
00:44:20,920 --> 00:44:23,679
By that time, get lost
and don't show up again.
579
00:44:23,800 --> 00:44:26,800
Nor you, nor that degenerate ape
you carry along.
580
00:44:27,719 --> 00:44:29,119
What did you call Karim?
581
00:44:30,159 --> 00:44:31,480
Degenerate...
582
00:44:46,840 --> 00:44:47,960
Hello.
583
00:44:49,199 --> 00:44:51,079
Shall we sit somewhere and talk?
584
00:44:51,280 --> 00:44:52,320
Let's go.
585
00:44:59,880 --> 00:45:01,960
Nice colour. Goes unnoticed.
586
00:45:04,960 --> 00:45:08,960
Preuzeto sa www.titlovi.com
41134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.