Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,560 --> 00:01:50,560
www.titlovi.com
2
00:01:53,560 --> 00:01:55,400
She was strangled.
3
00:01:55,519 --> 00:01:58,200
The knife wounds
were sustained after death.
4
00:01:58,519 --> 00:02:00,640
She has this
at the back of her neck.
5
00:02:00,760 --> 00:02:02,680
We're off to a bad start.
6
00:02:02,799 --> 00:02:06,760
Of course we are! You think
you can fuck everyone around!
7
00:02:06,879 --> 00:02:07,959
Back off!
8
00:02:09,159 --> 00:02:11,280
-Are you OK?
-I am.
9
00:02:11,599 --> 00:02:12,919
What's going on?
10
00:02:13,039 --> 00:02:16,840
Just once, could you not give me
the third degree?
11
00:02:17,080 --> 00:02:21,080
Take Mr. Velissaratos to the cells
and notify his lawyer.
12
00:02:21,400 --> 00:02:24,120
-Did you do it?
-I'm innocent.
13
00:02:24,319 --> 00:02:27,439
You believe that your nomination...
14
00:02:28,439 --> 00:02:31,120
has gained you enemies
in your workplace.
15
00:02:31,240 --> 00:02:32,240
I do.
16
00:02:32,599 --> 00:02:34,840
Why were you in the hotel room?
17
00:02:34,960 --> 00:02:36,479
Voura knew something.
18
00:02:36,719 --> 00:02:39,039
Terrible things are happening.
19
00:02:39,360 --> 00:02:41,039
She'll tell you everything.
20
00:02:48,719 --> 00:02:50,080
What have you done?
21
00:02:50,479 --> 00:02:54,319
-What about the other girl?
-I don't know. She wasn't there.
22
00:02:54,599 --> 00:02:56,759
Gather up all of Savakis' guys...
23
00:02:57,520 --> 00:03:00,120
and bring them here in two days.
24
00:03:00,240 --> 00:03:01,840
His name is Kalafatas.
25
00:03:01,960 --> 00:03:04,719
Thanos Kalafatas.
An associate of Savakis.
26
00:03:05,000 --> 00:03:07,479
I gotta fetch all of Savakis' guys.
27
00:03:07,599 --> 00:03:08,759
-I...
-All of them.
28
00:03:08,879 --> 00:03:11,960
Sotiris Fabiatos was the doorman
at Savakis' club.
29
00:03:13,919 --> 00:03:17,919
So the little boys are coming out
to play.
30
00:03:18,240 --> 00:03:22,240
I want to interview Theseus
in prison.
31
00:03:30,120 --> 00:03:35,800
CHAPTER 3
DAUGHTER OF FORKEAS
32
00:03:38,719 --> 00:03:40,199
220...
33
00:03:42,039 --> 00:03:43,639
is here to tell 284...
34
00:03:43,759 --> 00:03:46,520
that the culprits
of destroying their lives...
35
00:03:47,599 --> 00:03:48,759
have been punished.
36
00:03:48,879 --> 00:03:50,919
Finally, someone who cares.
37
00:03:52,800 --> 00:03:54,240
A rarity.
38
00:03:56,400 --> 00:03:58,599
Are you here to arrest the monster?
39
00:04:00,599 --> 00:04:03,280
CLIO RAPTI
40
00:04:13,520 --> 00:04:16,800
-Won't you take a drink?
-No, thank you.
41
00:04:17,480 --> 00:04:18,839
I'm fine.
42
00:04:21,319 --> 00:04:24,600
-You haven't changed at all.
-Nor have you.
43
00:04:26,199 --> 00:04:27,600
Are you well?
44
00:04:28,160 --> 00:04:30,720
Yes. I'm well.
45
00:04:32,199 --> 00:04:35,199
At your place, you looked
as if you'd seen a ghost.
46
00:04:35,319 --> 00:04:37,920
There was a problem on campus.
47
00:04:38,040 --> 00:04:41,199
-I was in a hurry. I wasn't...
-Expecting me?
48
00:04:44,120 --> 00:04:46,639
Are you OK
with the issue on campus?
49
00:04:47,160 --> 00:04:50,079
-What do you mean?
-I mean, is it serious?
50
00:04:51,319 --> 00:04:54,560
-Why are you asking?
-Because I wouldn't be OK with it.
51
00:04:57,360 --> 00:05:00,480
Do you know the divisors
of the number 1,210?
52
00:05:05,399 --> 00:05:08,160
It was a poor joke. Pardon me.
53
00:05:10,240 --> 00:05:12,360
MY TONIA
54
00:05:14,319 --> 00:05:17,639
-Why are you back?
-My father has passed away.
55
00:05:18,480 --> 00:05:19,839
I'm sorry.
56
00:05:20,680 --> 00:05:23,199
When disease consumes your life...
57
00:05:23,319 --> 00:05:26,360
all that's left to die
is the disease itself.
58
00:05:28,040 --> 00:05:30,519
I'm leaving soon.
I wanted to see you.
59
00:05:35,560 --> 00:05:38,319
Are you at peace with yourself?
60
00:05:39,120 --> 00:05:40,680
Are you?
61
00:05:41,240 --> 00:05:42,600
Am I?
62
00:05:43,560 --> 00:05:45,120
You let me go.
63
00:05:54,000 --> 00:05:55,680
-Enjoy your meal.
-Thank you.
64
00:06:00,040 --> 00:06:01,639
My anger died down...
65
00:06:02,879 --> 00:06:05,040
but my feelings did not.
66
00:06:19,160 --> 00:06:20,360
Meletis.
67
00:06:20,480 --> 00:06:22,399
Hey, man!
68
00:06:22,959 --> 00:06:25,759
Where have you been?
Want a lemonade?
69
00:06:25,879 --> 00:06:28,279
Nah, no thanks.
I need you for a job.
70
00:06:29,519 --> 00:06:30,560
A job?
71
00:06:31,040 --> 00:06:33,360
PANTELIS SKLAVIS
72
00:06:38,120 --> 00:06:39,560
Yes, Captain?
73
00:06:40,040 --> 00:06:42,079
Yeah, something's going down.
74
00:06:43,519 --> 00:06:44,680
Sure.
75
00:06:45,920 --> 00:06:46,920
Got it.
76
00:06:49,920 --> 00:06:52,759
-I don't like the sound of it.
-Why not?
77
00:06:53,519 --> 00:06:56,079
You want me to go in your stead?
78
00:06:56,199 --> 00:06:57,680
That's not what I mean.
79
00:06:57,800 --> 00:07:00,920
You're good at this.
It could work out well for you.
80
00:07:01,040 --> 00:07:04,199
No way. Especially when you're
the one suggesting it.
81
00:07:04,480 --> 00:07:06,319
Have I ever let you down?
82
00:07:12,839 --> 00:07:15,360
You ever watch those TV shows...
83
00:07:15,480 --> 00:07:18,519
where people sing
and make asses of themselves?
84
00:07:19,360 --> 00:07:21,040
-Why?
-Tell me. Do you?
85
00:07:21,160 --> 00:07:22,360
-Sure.
-Cool.
86
00:07:22,480 --> 00:07:26,360
What do you think they say
when they wake up in the morning?
87
00:07:26,480 --> 00:07:29,079
"Man, I'm so ugly and talentless!"
88
00:07:29,199 --> 00:07:33,040
"I'll make an ass of myself on TV!"
Is that what they think?
89
00:07:34,199 --> 00:07:37,759
-No.
-So what do you reckon they think?
90
00:07:38,480 --> 00:07:40,519
I dunno. That they've got talent?
91
00:07:40,639 --> 00:07:42,959
-They don't, though.
-They don't.
92
00:07:43,079 --> 00:07:47,279
You know what else they don't have?
Someone to break it to them.
93
00:07:47,399 --> 00:07:48,639
What do you mean?
94
00:07:49,079 --> 00:07:53,160
You ever get up in the morning
and think what a jackass you are?
95
00:07:54,399 --> 00:07:57,800
-I don't.
-But you've got me to remind you.
96
00:07:57,920 --> 00:08:00,519
Aren't you lucky?
You massive jackass!
97
00:08:00,639 --> 00:08:04,240
-How am I a jackass?
-You're offering me a job...
98
00:08:04,360 --> 00:08:06,360
that you know nothing about.
99
00:08:06,480 --> 00:08:10,439
You don't even know
what they'll ask me to do, jackass!
100
00:08:10,560 --> 00:08:14,199
Two weeks working for Savakis
and you think you're a gangster!
101
00:08:14,560 --> 00:08:17,319
OK, Meletis. Are you in or not?
102
00:09:10,200 --> 00:09:11,799
I called you.
103
00:09:14,519 --> 00:09:15,600
I know.
104
00:09:17,960 --> 00:09:19,879
I'm sorry. I couldn't answer.
105
00:09:21,200 --> 00:09:22,559
What happened?
106
00:09:24,159 --> 00:09:26,039
I'll tell you in the morning.
107
00:09:29,159 --> 00:09:31,720
You usually answer.
I was frightened.
108
00:09:33,480 --> 00:09:34,720
Why?
109
00:09:35,720 --> 00:09:37,159
I don't know.
110
00:09:40,279 --> 00:09:42,120
Please don't frighten me again.
111
00:10:20,879 --> 00:10:23,440
-Professor!
-Professor!
112
00:10:23,639 --> 00:10:26,639
-Can you tell us anything?
-What do you know?
113
00:10:26,759 --> 00:10:28,039
Back off, please!
114
00:10:39,919 --> 00:10:41,440
It's a disaster.
115
00:10:41,559 --> 00:10:43,039
A complete disaster.
116
00:10:43,159 --> 00:10:45,320
Let's not be hasty.
117
00:10:47,480 --> 00:10:49,279
We must remain calm.
118
00:10:49,399 --> 00:10:52,279
How long
will the elections be delayed?
119
00:10:52,399 --> 00:10:55,480
Men get fucked here
and he's asking for a bride.
120
00:10:55,600 --> 00:10:57,000
Prof. Douka!
121
00:10:57,120 --> 00:10:58,960
For God's sake!
122
00:10:59,399 --> 00:11:01,120
Well now, Prof. Athanasiou...
123
00:11:02,279 --> 00:11:06,399
Prof. Douka may have employed
an inappropriate proverb...
124
00:11:06,840 --> 00:11:09,720
but she's not exactly wrong.
125
00:11:09,840 --> 00:11:10,960
What do you mean?
126
00:11:11,080 --> 00:11:15,080
I mean the entire university
is in danger, Mr Nezis.
127
00:11:15,200 --> 00:11:17,600
We may all be out of work soon.
128
00:11:17,720 --> 00:11:20,600
Just think of the scandal
and the consequences...
129
00:11:20,720 --> 00:11:22,759
if the cat is let out
of the bag?
130
00:11:22,879 --> 00:11:24,200
If, you say?
131
00:11:24,320 --> 00:11:26,919
Didn't you notice
the journalists out there?
132
00:11:27,080 --> 00:11:28,519
Ladies and gentlemen...
133
00:11:28,639 --> 00:11:31,639
a young suffered a tragic death.
134
00:11:32,240 --> 00:11:34,360
Could we perhaps focus on that?
135
00:11:39,720 --> 00:11:40,919
Hello?
136
00:11:42,120 --> 00:11:43,360
I'll put him on.
137
00:11:44,200 --> 00:11:47,600
His name is Periklis Athanasiou.
I'm putting him on now.
138
00:11:54,039 --> 00:11:55,080
Hello?
139
00:11:57,000 --> 00:11:58,360
Yes, speaking.
140
00:11:59,240 --> 00:12:01,399
Good morning, Captain Sklavis.
141
00:12:04,440 --> 00:12:06,759
I would appreciate it if...
142
00:12:08,679 --> 00:12:09,799
I see.
143
00:12:10,919 --> 00:12:12,279
Very well, Captain.
144
00:12:14,879 --> 00:12:16,559
We are at your disposal.
145
00:12:17,080 --> 00:12:18,919
I have only one request.
146
00:12:19,639 --> 00:12:21,679
Please be as discrete as possible.
147
00:12:22,919 --> 00:12:23,919
Thank you.
148
00:12:25,600 --> 00:12:27,159
We'll be waiting.
149
00:12:37,600 --> 00:12:38,799
What happened?
150
00:12:42,200 --> 00:12:45,440
The police are coming
to get our fingerprints.
151
00:12:46,879 --> 00:12:49,519
From everyone? Why?
152
00:12:49,639 --> 00:12:52,039
Looks like we're all in trouble.
153
00:12:52,159 --> 00:12:54,679
All because of that lowlife!
154
00:12:54,919 --> 00:12:57,600
-Ilias isn't a lowlife.
-What is he, then?
155
00:12:59,240 --> 00:13:00,559
My friend.
156
00:13:04,399 --> 00:13:07,000
They are the two people
Masatos last met.
157
00:13:07,559 --> 00:13:10,320
Roni Sayar. Iraqi.
We have a file on him.
158
00:13:14,840 --> 00:13:18,759
Convicted for drug dealing,
pimping and rape.
159
00:13:18,879 --> 00:13:23,320
He fled Iraq in 2016,
wanted for three murders.
160
00:13:23,960 --> 00:13:26,519
-And the other guy?
-Panagiotis Sakkas.
161
00:13:30,759 --> 00:13:33,399
Robberies, assaults
and drug trafficking.
162
00:13:34,159 --> 00:13:36,480
-And this guy?
-Meletis Krokidis.
163
00:13:36,600 --> 00:13:38,759
-A drug dealer?
-Pantelis?
164
00:13:39,399 --> 00:13:41,759
Do you know anything about this?
165
00:13:46,360 --> 00:13:49,759
No. I joined the team
a year after that investigation.
166
00:13:50,879 --> 00:13:54,039
I thought Meletis Krokidis
was behind bars.
167
00:13:54,519 --> 00:13:57,960
In 2018, he was sentenced
to seven years on probation.
168
00:13:59,759 --> 00:14:01,639
Ready to go to the campus?
169
00:14:01,960 --> 00:14:03,600
They're expecting us.
170
00:14:03,879 --> 00:14:07,080
I've notified the lab.
I'm waiting for their reply.
171
00:14:07,440 --> 00:14:10,440
-What about the hotel footage?
-Almost ready.
172
00:14:10,559 --> 00:14:13,840
-And Velissaratos?
-Making his plea to the magistrate.
173
00:14:13,960 --> 00:14:18,039
-Will Faroupos get him out on bail?
-I don't know.
174
00:14:19,159 --> 00:14:21,639
But I know what we'll do
with these guys.
175
00:14:33,919 --> 00:14:35,120
Next, please.
176
00:14:36,240 --> 00:14:39,000
-Your name?
-Gerasimos Nezis.
177
00:14:39,120 --> 00:14:41,799
-Department?
-Physics and Chemistry.
178
00:14:42,320 --> 00:14:45,600
Open your mouth. Lift your tongue.
179
00:14:49,080 --> 00:14:50,440
Close your mouth.
180
00:14:56,639 --> 00:15:00,440
Captain, will the students go
through this procedure?
181
00:15:00,919 --> 00:15:03,840
I can't answer that,
but hopefully they won't.
182
00:15:24,919 --> 00:15:27,440
-Ms. Marianna.
-How can I help?
183
00:15:30,720 --> 00:15:34,000
The captain wants a word with you
about the enrollments.
184
00:15:34,120 --> 00:15:37,399
-What's wrong with your hand?
-It was Marikaki, our cat.
185
00:15:38,279 --> 00:15:41,879
Same here. Those creatures
don't know what love is.
186
00:15:42,000 --> 00:15:43,279
They attack on a whim.
187
00:15:43,399 --> 00:15:46,200
I think they understand love
better than we do.
188
00:15:46,720 --> 00:15:50,080
They just don't reciprocate it
with submissiveness.
189
00:15:50,879 --> 00:15:53,679
Right. What do you wish to know?
190
00:15:54,039 --> 00:15:56,360
Mr. Velissaratos testified...
191
00:15:56,559 --> 00:16:00,360
that he found 251 enrollments
in the digital records.
192
00:16:01,440 --> 00:16:03,399
When he visited the archive...
193
00:16:03,519 --> 00:16:06,240
he found only 233 physical files.
194
00:16:06,679 --> 00:16:08,200
18 were missing.
195
00:16:08,320 --> 00:16:10,200
A few days later...
196
00:16:10,320 --> 00:16:14,879
the digital records and the archive
both contained only 233 files.
197
00:16:15,000 --> 00:16:17,240
-Isn't that strange?
-Not at all.
198
00:16:17,759 --> 00:16:20,919
All applications are made online.
199
00:16:21,039 --> 00:16:24,120
They are submitted
via the university website.
200
00:16:24,240 --> 00:16:27,080
Every application
is automatically recorded.
201
00:16:27,200 --> 00:16:31,759
We inform the applicants
of the requirements for acceptance.
202
00:16:31,879 --> 00:16:34,480
As soon as we get
the required information...
203
00:16:34,600 --> 00:16:38,039
we send them a range
of payment plans to choose from.
204
00:16:38,159 --> 00:16:42,039
But since students often apply
to multiple universities...
205
00:16:42,159 --> 00:16:45,360
they might pick another
without letting us know.
206
00:16:45,480 --> 00:16:49,600
We don't open an archive file
before receiving a down payment.
207
00:16:49,720 --> 00:16:52,200
Once we do, we proceed as normal.
208
00:16:52,320 --> 00:16:56,320
But since all initial applications
are processed electronically...
209
00:16:56,440 --> 00:16:59,919
there's always
a discrepancy at first...
210
00:17:00,039 --> 00:17:02,600
between the digital records
and hard copies.
211
00:17:02,759 --> 00:17:04,440
I see.
212
00:17:04,880 --> 00:17:09,039
I would like a copy
of Isavella Voura's file.
213
00:17:09,160 --> 00:17:10,880
Of course. Anything else?
214
00:17:11,240 --> 00:17:13,440
Could I see the accounting office?
215
00:17:13,559 --> 00:17:14,720
Right now?
216
00:17:15,680 --> 00:17:18,039
We haven't finished
sample taking yet.
217
00:17:18,240 --> 00:17:21,000
We need yours too, Dimitris.
218
00:17:21,119 --> 00:17:22,720
-Of course.
-All right.
219
00:17:22,839 --> 00:17:25,680
Once you're finished, let me know.
220
00:17:33,799 --> 00:17:36,039
Do you have any suspicions...
221
00:17:36,720 --> 00:17:39,119
as to who murdered my child?
222
00:17:39,720 --> 00:17:41,799
It's too soon, Ms. Voura.
223
00:17:43,039 --> 00:17:46,319
But we'll do everything we can
to catch the culprit.
224
00:17:48,400 --> 00:17:50,839
-Are you finished?
-Yes.
225
00:17:51,599 --> 00:17:53,440
I haven't touched anything.
226
00:17:54,720 --> 00:17:56,559
I just keep the room clean.
227
00:17:57,640 --> 00:17:59,519
It's like it's waiting for her.
228
00:18:01,559 --> 00:18:04,160
I can only imagine
how you've been through.
229
00:18:05,519 --> 00:18:07,240
What did she study?
230
00:18:10,720 --> 00:18:12,000
Philosophy.
231
00:18:12,839 --> 00:18:14,000
Philosophy?
232
00:18:16,880 --> 00:18:20,880
Do you know if she attended
Prof. Velissaratos' classes?
233
00:18:24,079 --> 00:18:28,839
Is that the professor arrested
whose identity you conceal?
234
00:18:28,960 --> 00:18:30,240
Yes, that's him.
235
00:18:31,440 --> 00:18:34,720
You believe he killed my child?
236
00:18:35,400 --> 00:18:37,519
It's too early to tell.
237
00:18:38,039 --> 00:18:39,960
We're examining every angle.
238
00:18:40,240 --> 00:18:42,279
You didn't answer me, though.
239
00:18:42,400 --> 00:18:44,559
Did your daughter attend
his classes?
240
00:18:44,880 --> 00:18:47,440
Yes, she did.
241
00:18:48,240 --> 00:18:50,319
It was
one of her favourite classes.
242
00:18:50,839 --> 00:18:53,920
Mr Velissaratos was one
of her favourite professors.
243
00:18:54,839 --> 00:18:57,880
She often told me
how much she admired him...
244
00:18:58,000 --> 00:19:01,200
for his knowledge
and teaching skills.
245
00:19:04,960 --> 00:19:09,880
Do you know if your daughter's
relationship with this man...
246
00:19:11,039 --> 00:19:15,640
ever exceeded the boundaries
of a student-teacher relationship?
247
00:19:16,240 --> 00:19:17,799
What are you implying?
248
00:19:23,880 --> 00:19:25,160
No.
249
00:19:25,720 --> 00:19:28,680
Their relationship was
purely academic.
250
00:19:30,000 --> 00:19:33,279
-Are you absolutely certain?
-My daughter is...
251
00:19:38,440 --> 00:19:41,799
My daughter was a very good girl.
252
00:19:44,039 --> 00:19:46,240
She never kept secrets from me.
253
00:19:47,039 --> 00:19:49,480
My husband died
when she was 9 years old.
254
00:19:50,240 --> 00:19:52,319
That brought us closer.
255
00:19:53,640 --> 00:19:57,720
If she had such feelings
towards her professor...
256
00:19:57,839 --> 00:19:58,960
I would have known.
257
00:19:59,079 --> 00:20:02,880
Also, I would have sensed that,
both as a mother and a woman.
258
00:20:03,000 --> 00:20:04,240
Of course.
259
00:20:05,200 --> 00:20:10,240
Did you notice anything out
of the ordinary in her demeanour?
260
00:20:14,000 --> 00:20:17,039
She spent most of her time alone
in her room...
261
00:20:17,160 --> 00:20:19,279
but just because
she was studying.
262
00:20:20,440 --> 00:20:21,599
That's all.
263
00:20:21,720 --> 00:20:25,000
Besides a ring
which we found on her finger...
264
00:20:26,079 --> 00:20:29,279
we haven't recovered
any other personal items.
265
00:20:30,319 --> 00:20:33,519
Could you tell us
her mobile phone number?
266
00:20:34,839 --> 00:20:36,039
Of course.
267
00:20:40,160 --> 00:20:43,759
-Thank you, Ms. Voura.
-Thank you too. Take care.
268
00:20:45,319 --> 00:20:49,279
-Did you find anything of interest?
-Nothing at all.
269
00:21:12,839 --> 00:21:14,920
Can you tell us anything further?
270
00:21:15,039 --> 00:21:17,920
-Do you have any comments?
-Please.
271
00:21:27,599 --> 00:21:29,279
Here you go.
272
00:21:30,079 --> 00:21:32,319
Your coffee and...
273
00:21:33,680 --> 00:21:35,319
Enjoy.
274
00:21:36,319 --> 00:21:37,640
Dionysis...
275
00:21:38,400 --> 00:21:40,319
can you turn the volume up?
276
00:21:40,960 --> 00:21:43,720
The alleged culprit
was released...
277
00:21:43,839 --> 00:21:46,039
following his plea
to the magistrate.
278
00:21:46,160 --> 00:21:48,440
He has been placed
under house arrest.
279
00:21:48,599 --> 00:21:52,400
The unfortunate young woman
was found dead in a hotel room...
280
00:21:52,519 --> 00:21:55,079
having sustained
over 21 stab wounds.
281
00:21:55,200 --> 00:21:57,799
This seems to suggest
a crime of passion.
282
00:23:01,440 --> 00:23:02,720
Come in.
283
00:23:04,599 --> 00:23:06,920
-You called for me?
-I did.
284
00:23:08,279 --> 00:23:11,720
The magistrate and prosecutor
did not see eye to eye.
285
00:23:12,640 --> 00:23:15,559
-As such...
-He's under house arrest.
286
00:23:16,559 --> 00:23:20,279
But his fingerprints were
all over the murder weapon.
287
00:23:20,880 --> 00:23:23,119
How could they have disagreed?
288
00:23:24,079 --> 00:23:25,960
This is Faroupos' doing.
289
00:23:26,079 --> 00:23:29,079
Continue the investigation
discretely.
290
00:23:29,200 --> 00:23:32,559
Make sure that none
of our people go near him.
291
00:23:58,160 --> 00:23:59,720
Where are you going?
292
00:23:59,839 --> 00:24:02,039
-To see Mr. Velissaratos.
-Beat it.
293
00:24:02,599 --> 00:24:05,240
-What's your name?
-Didn't you hear me?
294
00:24:06,240 --> 00:24:08,480
-Apologies, sir.
-What's your name?
295
00:24:08,599 --> 00:24:11,759
-Kokoris, sir.
-Is that how you address people?
296
00:24:11,880 --> 00:24:15,720
-I didn't know who you were.
-Idiots like you make us look bad.
297
00:24:15,839 --> 00:24:20,000
Watch your manners. You never know
who you might be addressing.
298
00:24:20,240 --> 00:24:22,160
-Yes, sir.
-Stand aside.
299
00:24:27,200 --> 00:24:30,079
We both know
you're not supposed to be here...
300
00:24:30,200 --> 00:24:32,319
especially
while my lawyer is absent.
301
00:24:32,440 --> 00:24:34,039
Mr. Velissaratos...
302
00:24:34,480 --> 00:24:37,720
I have no intention
of trying to frame you...
303
00:24:37,839 --> 00:24:39,359
if you aren't guilty.
304
00:24:39,960 --> 00:24:43,599
-I only want to know the truth.
-I've already told you.
305
00:24:44,480 --> 00:24:48,279
So if you heard the story
you told us...
306
00:24:48,759 --> 00:24:50,319
from someone else...
307
00:24:51,920 --> 00:24:53,480
would you be convinced?
308
00:24:54,200 --> 00:24:55,279
No.
309
00:24:55,400 --> 00:24:58,279
But I told you the truth
about what happened.
310
00:24:59,400 --> 00:25:01,799
When you met Isavella Voura...
311
00:25:03,319 --> 00:25:04,759
did she have a phone?
312
00:25:05,440 --> 00:25:07,039
She did.
313
00:25:07,720 --> 00:25:10,640
She took it out
before we went to the room.
314
00:25:13,079 --> 00:25:15,359
You have a very capable lawyer.
315
00:25:15,480 --> 00:25:16,880
Capable?
316
00:25:17,279 --> 00:25:19,559
I'm a prisoner in my own home.
317
00:25:22,079 --> 00:25:23,480
Don't be so ungrateful.
318
00:25:24,240 --> 00:25:27,960
Your fingerprints
were all over the murder weapon...
319
00:25:28,240 --> 00:25:32,079
and yet the magistrate
and the prosecutor disagreed.
320
00:25:34,160 --> 00:25:37,680
You're better off here
than in prison.
321
00:25:39,839 --> 00:25:41,039
Take that from me.
322
00:25:55,160 --> 00:25:56,480
Meletis.
323
00:25:57,160 --> 00:25:59,400
-Get outta here.
-Come on, man.
324
00:25:59,720 --> 00:26:02,160
-Get lost.
-I'm begging you, buddy.
325
00:26:02,279 --> 00:26:04,599
You want me to get on my knees?
326
00:26:04,720 --> 00:26:08,240
Not in front of everyone, jackass!
I'll bury you!
327
00:26:08,359 --> 00:26:10,480
So bury me, dammit.
328
00:26:10,599 --> 00:26:14,599
You'll be doing me a favour.
Please. Look, I have money.
329
00:26:15,359 --> 00:26:17,559
-Please, man.
-Shut the fuck up!
330
00:26:23,039 --> 00:26:24,400
Stop crying.
331
00:26:24,920 --> 00:26:27,079
Go wait for me in the car.
332
00:26:27,240 --> 00:26:28,440
-Really?
-Really.
333
00:26:28,559 --> 00:26:30,480
Go on! Go!
334
00:26:53,799 --> 00:26:56,079
Jesus Christ, man!
335
00:26:56,200 --> 00:26:59,720
You stink, man! Can't you wash
in a fountain or something?
336
00:26:59,839 --> 00:27:01,559
How much do you want?
337
00:27:02,680 --> 00:27:04,559
-A 100 euro note?
-Yeah.
338
00:27:04,680 --> 00:27:07,839
100 euros, you douchebag?
Where's the damn mic?
339
00:27:07,960 --> 00:27:10,839
-Did the cops send you?
-What are you, nuts?
340
00:27:11,960 --> 00:27:15,160
-Where did you get it?
-I stole someone's wallet.
341
00:27:15,920 --> 00:27:18,440
-Where else would I get it?
-Fine.
342
00:27:18,920 --> 00:27:21,880
Get change at the newsstand
and come back.
343
00:27:22,000 --> 00:27:25,480
-Will the guy give me change?
-Not my damn problem.
344
00:27:25,599 --> 00:27:27,599
Go get change and come back!
345
00:27:54,680 --> 00:27:56,079
Here.
346
00:27:57,039 --> 00:27:59,519
Give me 100 euros' worth, OK?
347
00:27:59,640 --> 00:28:01,720
You only gave me 95 euros.
348
00:28:01,839 --> 00:28:04,079
You made me get change, Meletis!
349
00:28:04,200 --> 00:28:06,839
Buzz off!
Am I to take a 100 euro note?
350
00:28:06,960 --> 00:28:08,480
What am I, a bank?
351
00:28:08,599 --> 00:28:11,039
-Huh?
-Here. Happy?
352
00:28:11,680 --> 00:28:13,480
Hold your horses.
353
00:28:16,759 --> 00:28:19,559
Just for you.
It's called "Eternal Nightmare".
354
00:28:19,680 --> 00:28:22,319
-You got a heart of gold, man.
-Get going.
355
00:28:22,440 --> 00:28:24,359
-A heart of gold.
-Jeez.
356
00:28:24,480 --> 00:28:26,279
Go on, beat it.
357
00:28:42,680 --> 00:28:45,799
-What is it?
-We've arrested Meletis Krokidis.
358
00:28:45,920 --> 00:28:48,960
Good. How did things go on campus?
359
00:28:49,079 --> 00:28:52,200
We took prints
and DNA samples from the faculty.
360
00:28:52,319 --> 00:28:53,920
I spoke to the secretary...
361
00:28:54,039 --> 00:28:57,240
about the discrepancies
that Velissaratos mentioned.
362
00:28:57,359 --> 00:29:00,960
I asked at the accounting office.
Nothing seems unusual.
363
00:29:02,880 --> 00:29:05,680
Director, the Commissioner
is asking for you.
364
00:29:05,799 --> 00:29:08,200
-He wants to see you now.
-On my way.
365
00:29:09,279 --> 00:29:12,400
This is Isavella Voura's
mobile phone number.
366
00:29:12,519 --> 00:29:16,359
Get Ioulia to check her call
and text history.
367
00:29:20,119 --> 00:29:21,240
Come in.
368
00:29:24,400 --> 00:29:26,759
-I'm listening.
-What's going on?
369
00:29:26,920 --> 00:29:28,279
In regards to what?
370
00:29:28,920 --> 00:29:31,680
What didn't you understand earlier?
371
00:29:31,799 --> 00:29:33,880
I said nobody can go near him.
372
00:29:34,000 --> 00:29:36,440
His prints are
on the murder weapon.
373
00:29:36,720 --> 00:29:40,279
The magistrate and prosecutor
placed him under house arrest!
374
00:29:40,839 --> 00:29:43,799
Listen to me.
We're off to a bad start.
375
00:29:44,119 --> 00:29:47,680
You need to understand
that there are certain protocols.
376
00:29:47,799 --> 00:29:51,359
The moment you left his house,
he informed Faroupos.
377
00:29:51,559 --> 00:29:52,960
Faroupos went ballistic.
378
00:29:53,079 --> 00:29:56,400
He's made complaints
and I had to deal with them.
379
00:29:58,319 --> 00:30:00,079
My job, Commissioner...
380
00:30:00,200 --> 00:30:02,920
is to solve the cases
you assign to me.
381
00:30:03,160 --> 00:30:08,079
And my job is to remind you
that you have to follow procedure.
382
00:30:08,200 --> 00:30:10,279
Understand? I won't say it again.
383
00:30:12,359 --> 00:30:14,319
Keep me always posted.
384
00:30:14,440 --> 00:30:16,319
What should I focus on?
385
00:30:17,079 --> 00:30:19,440
Keeping you posted
or doing my job?
386
00:30:21,119 --> 00:30:24,119
-Excuse me?
-I'll do both, then.
387
00:30:24,640 --> 00:30:25,839
Good.
388
00:30:50,000 --> 00:30:51,319
Hello, Meletis.
389
00:30:55,960 --> 00:30:57,920
Long time no see.
390
00:30:58,319 --> 00:30:59,839
Not long enough.
391
00:31:01,079 --> 00:31:02,680
So what's up, Meletis?
392
00:31:02,799 --> 00:31:05,599
The stuff in the car is
for personal use.
393
00:31:06,240 --> 00:31:08,880
-I see.
-I didn't take money off that jerk.
394
00:31:09,000 --> 00:31:11,440
I gave him the joint,
so he'd stop crying.
395
00:31:11,559 --> 00:31:12,839
Crying?
396
00:31:14,039 --> 00:31:17,640
Sir, this joint looks
like a probation violation to me.
397
00:31:17,759 --> 00:31:18,920
What do you think?
398
00:31:19,039 --> 00:31:23,279
Plus, we found this bag of powder
in the glove compartment.
399
00:31:25,279 --> 00:31:26,720
Case closed.
400
00:31:27,279 --> 00:31:31,319
That's enough to get him do
his seven-year sentence.
401
00:31:32,160 --> 00:31:34,359
-Unless...
-Unless what?
402
00:31:34,880 --> 00:31:36,519
I wasn't born yesterday.
403
00:31:37,640 --> 00:31:39,920
You didn't pack me off to the DEA.
404
00:31:40,039 --> 00:31:43,000
-So let's cut to the chase.
-Don't kid yourself.
405
00:31:44,720 --> 00:31:47,279
You met with this guy
a few days ago.
406
00:31:47,400 --> 00:31:49,599
-That jerk-off.
-Who is he?
407
00:31:50,640 --> 00:31:52,160
Sotiris.
408
00:31:52,559 --> 00:31:55,160
-What did you talk about?
-A job.
409
00:31:55,279 --> 00:31:57,880
-What kind of job?
-I've said enough.
410
00:31:58,000 --> 00:31:59,480
It's your turn now.
411
00:31:59,839 --> 00:32:01,039
Listen.
412
00:32:02,160 --> 00:32:03,880
This arrest never happened.
413
00:32:05,079 --> 00:32:09,480
As long as you cooperate with us...
414
00:32:09,599 --> 00:32:10,960
nobody will touch you.
415
00:32:11,279 --> 00:32:13,960
Get me a full pardon
and we can talk.
416
00:32:14,079 --> 00:32:17,799
Don't get ahead of yourself.
You know I can't do that.
417
00:32:18,079 --> 00:32:20,680
Then you'll have
to speak with my lawyer.
418
00:32:21,079 --> 00:32:22,079
Is that so?
419
00:32:24,000 --> 00:32:27,240
Take him to the cells.
Call the DEA and his lawyer.
420
00:32:27,359 --> 00:32:29,359
Hold on! OK, fine.
421
00:32:32,799 --> 00:32:35,359
They won't get to me
no matter what, right?
422
00:32:41,599 --> 00:32:45,240
-No matter what.
-Full protection?
423
00:32:45,920 --> 00:32:47,279
Full.
424
00:32:51,039 --> 00:32:53,400
-He offered me a job.
-What kind of job?
425
00:32:53,519 --> 00:32:54,759
He didn't know.
426
00:32:55,480 --> 00:32:58,519
He said someone had approached
him with a job.
427
00:32:59,319 --> 00:33:01,240
How do you know Sotiris?
428
00:33:01,359 --> 00:33:03,359
We worked at a club together.
429
00:33:03,480 --> 00:33:05,759
I checked tabs, he parked cars.
430
00:33:05,880 --> 00:33:10,559
We interrogated him here once.
He seemed like a law-abiding guy.
431
00:33:10,759 --> 00:33:12,839
He's a good guy, just stupid.
432
00:33:12,960 --> 00:33:16,920
He didn't want to go to the meetup.
He thought I'd give him an out.
433
00:33:17,039 --> 00:33:19,200
That's the kind of bonehead he is.
434
00:33:19,480 --> 00:33:22,119
-What was your answer?
-Negative.
435
00:33:24,160 --> 00:33:25,400
Negative?
436
00:33:37,359 --> 00:33:39,599
You've just changed your mind.
437
00:33:42,720 --> 00:33:45,920
I said, you've just changed
your mind.
438
00:33:54,119 --> 00:33:55,400
I'VE CHANGED MY MIND.
439
00:33:55,519 --> 00:33:57,519
THANKS, MAN. I'LL LET YOU KNOW.
440
00:34:22,239 --> 00:34:23,800
I saw you on the news.
441
00:34:28,199 --> 00:34:30,440
I asked you
not to frighten me again.
442
00:34:37,519 --> 00:34:38,920
I'm sorry.
443
00:34:39,920 --> 00:34:41,639
It wasn't my intention.
444
00:34:44,000 --> 00:34:45,440
Are you all right?
445
00:34:46,920 --> 00:34:48,480
I'm all right.
446
00:35:02,039 --> 00:35:03,719
Tell me everything, OK?
447
00:35:38,960 --> 00:35:40,320
Get out.
448
00:35:58,079 --> 00:35:59,599
Let's go.
449
00:36:10,360 --> 00:36:11,679
Stop.
450
00:36:12,559 --> 00:36:14,079
Face front.
451
00:36:24,400 --> 00:36:26,159
Hoods off.
452
00:36:32,519 --> 00:36:34,559
-Oh, hell.
-What is it?
453
00:36:34,679 --> 00:36:36,840
Zip it. I'll tell you later.
454
00:36:58,719 --> 00:37:00,280
Good afternoon.
455
00:37:02,559 --> 00:37:04,960
Good afternoon.
456
00:37:05,119 --> 00:37:07,239
Good afternoon.
457
00:37:07,360 --> 00:37:08,719
Good afternoon.
458
00:37:09,760 --> 00:37:12,679
First of all, gentlemen,
we'd like to thank you...
459
00:37:12,800 --> 00:37:15,679
for your prompt response
to our invitation.
460
00:37:16,519 --> 00:37:19,199
Well, it's not like
you had a choice.
461
00:37:24,199 --> 00:37:27,679
I know why I'm laughing.
Do you know why you're laughing?
462
00:37:33,159 --> 00:37:34,360
Now.
463
00:37:36,559 --> 00:37:38,519
Some of you know me.
464
00:37:40,079 --> 00:37:41,840
Some will get to know me.
465
00:37:42,039 --> 00:37:44,280
All you need to know for now...
466
00:37:44,400 --> 00:37:46,840
it that I'm taking over
Savakis' position.
467
00:37:46,960 --> 00:37:50,199
That means from now on,
you take orders from me...
468
00:37:51,360 --> 00:37:53,519
and me alone.
469
00:37:55,239 --> 00:37:57,360
We'll discuss two topics today.
470
00:37:57,480 --> 00:37:59,119
Topic number one...
471
00:37:59,639 --> 00:38:01,280
is cleanliness.
472
00:38:01,840 --> 00:38:03,639
Cleanliness, gentlemen.
473
00:38:03,760 --> 00:38:06,800
In our line of work,
we have to be clean.
474
00:38:06,920 --> 00:38:09,039
Spotless.
475
00:38:09,920 --> 00:38:12,599
We need to keep those clean...
476
00:38:14,800 --> 00:38:16,239
those too...
477
00:38:17,000 --> 00:38:18,360
this...
478
00:38:19,519 --> 00:38:20,719
these...
479
00:38:22,760 --> 00:38:25,159
here and there.
480
00:38:25,280 --> 00:38:26,920
We're only human, after all.
481
00:38:27,039 --> 00:38:28,119
And also...
482
00:38:33,840 --> 00:38:35,400
As we all know...
483
00:38:36,760 --> 00:38:38,480
Savakis is gone.
484
00:38:39,639 --> 00:38:43,360
Can anyone tell us why he's gone?
485
00:38:44,000 --> 00:38:46,320
-He fell off a roof.
-He fell, huh?
486
00:38:46,440 --> 00:38:49,679
-Right in front of me.
-Nothing falls on its own.
487
00:38:49,800 --> 00:38:52,480
A fall is a push off or a drop.
488
00:38:52,599 --> 00:38:56,119
It's the law of gravity.
He didn't just fall on his own.
489
00:38:56,800 --> 00:38:58,800
-He was pushed.
-He was pushed.
490
00:38:58,920 --> 00:39:01,039
Exactly. He was pushed off.
491
00:39:01,159 --> 00:39:04,599
And since Savakis didn't have wings
to fly off...
492
00:39:07,079 --> 00:39:10,920
Next time, raise your hand
if you've got something to say.
493
00:39:11,679 --> 00:39:13,159
Understand?
494
00:39:13,760 --> 00:39:15,079
But...
495
00:39:15,760 --> 00:39:18,440
I didn't ask how he died.
496
00:39:18,559 --> 00:39:19,840
I asked why.
497
00:39:21,480 --> 00:39:24,000
Come on, raise your hands!
498
00:39:26,639 --> 00:39:29,639
He had weaknesses
and he wasn't careful.
499
00:39:29,760 --> 00:39:31,039
Gripas...
500
00:39:32,239 --> 00:39:35,119
Savakis was always careful.
501
00:39:40,880 --> 00:39:43,079
You can tell a man's quality...
502
00:39:43,199 --> 00:39:46,880
by the control he exercises
over his gut and his pecker.
503
00:39:48,199 --> 00:39:50,920
You should keep that in mind,
young man.
504
00:39:55,480 --> 00:39:59,360
We all know
that Savakis and his pecker...
505
00:39:59,480 --> 00:40:01,920
had communication issues.
506
00:40:02,039 --> 00:40:04,920
This made him careless.
507
00:40:05,880 --> 00:40:08,719
Before we cover the essentials...
508
00:40:09,559 --> 00:40:12,079
anyone who wants to leave
can go now.
509
00:40:12,199 --> 00:40:14,199
I'll count to five.
510
00:40:14,440 --> 00:40:15,559
One.
511
00:40:15,920 --> 00:40:17,119
Two.
512
00:40:17,400 --> 00:40:18,639
Three.
513
00:40:19,079 --> 00:40:20,960
Four. Five.
514
00:40:25,159 --> 00:40:26,360
Excellent.
515
00:40:26,679 --> 00:40:29,800
Excellent.
Thank you again, gentlemen.
516
00:40:29,920 --> 00:40:31,119
Now.
517
00:40:31,400 --> 00:40:35,360
The second topic
we have to discuss...
518
00:40:36,000 --> 00:40:39,199
is the benefits of silence.
519
00:40:39,679 --> 00:40:42,119
When one man knows something...
520
00:40:42,800 --> 00:40:45,280
he's the only one who knows.
521
00:40:49,000 --> 00:40:52,119
Don't sweat it.
I'll buy you a new shirt.
522
00:40:52,239 --> 00:40:53,960
A better one.
523
00:41:02,920 --> 00:41:05,760
He's the only one who knows.
524
00:41:06,519 --> 00:41:11,639
If that one guy tells
someone else what he knows...
525
00:41:21,199 --> 00:41:22,800
how many people know then?
526
00:41:23,119 --> 00:41:24,360
Eleven.
527
00:41:25,320 --> 00:41:27,199
Clever boy!
528
00:41:27,360 --> 00:41:29,960
Clever boy! That's right!
529
00:41:30,079 --> 00:41:32,519
Eleven!
530
00:41:33,079 --> 00:41:35,199
You even raised your hand.
Well done.
531
00:41:35,320 --> 00:41:39,079
If one of them tells someone else,
111 people will know!
532
00:41:39,199 --> 00:41:41,239
And it'll keep spreading!
533
00:41:42,519 --> 00:41:44,840
Well, that's true in most cases.
534
00:41:45,840 --> 00:41:47,800
But in our case...
535
00:41:47,920 --> 00:41:51,719
when a man knows something
and he tells someone else...
536
00:41:51,840 --> 00:41:54,000
one plus one doesn't equal eleven.
537
00:41:55,159 --> 00:41:56,519
What does it equal?
538
00:41:58,239 --> 00:41:59,639
What does it equal?
539
00:42:00,760 --> 00:42:02,360
What does it equal?
540
00:42:09,159 --> 00:42:10,480
Zero.
541
00:42:11,039 --> 00:42:14,480
It equals zero. Zip. Zilch.
542
00:42:52,079 --> 00:42:53,400
Now.
543
00:42:55,599 --> 00:42:57,440
Those two...
544
00:42:57,760 --> 00:42:59,559
Chubby and Bashful here...
545
00:43:00,159 --> 00:43:04,320
thought they could work on their
own accord, since Savakis is dead.
546
00:43:05,000 --> 00:43:09,039
This caused us some problems,
which we promptly resolved.
547
00:43:09,480 --> 00:43:13,000
If any of you are entertaining
similar ambitions...
548
00:43:13,400 --> 00:43:15,000
you can tell us now.
549
00:43:18,039 --> 00:43:21,480
Karim will give you money
and a cellphone apiece.
550
00:43:22,239 --> 00:43:25,280
The phones are exclusively
for arranging meetings.
551
00:43:25,400 --> 00:43:27,360
After we've contacted you...
552
00:43:27,480 --> 00:43:30,199
destroy your phones
and your SIM cards.
553
00:43:31,000 --> 00:43:33,119
You'll get new ones
at every meeting.
554
00:43:33,400 --> 00:43:34,719
That's all.
555
00:43:35,159 --> 00:43:36,400
You're dismissed.
556
00:43:37,119 --> 00:43:39,199
Thank you for cooperation.
557
00:43:42,559 --> 00:43:43,840
Gripas.
558
00:43:51,239 --> 00:43:53,559
Out of the jobs I've been doing...
559
00:43:53,920 --> 00:43:56,800
I've kept Savakis' share untouched.
560
00:43:57,440 --> 00:43:58,559
Untouched?
561
00:44:00,360 --> 00:44:02,559
You've kept Savakis' share...
562
00:44:03,239 --> 00:44:04,400
untouched?
563
00:44:06,159 --> 00:44:08,440
Why didn't you come to me earlier?
564
00:44:08,800 --> 00:44:13,239
I didn't know what was going on.
I was waiting for your first move.
565
00:44:14,079 --> 00:44:16,000
That's why I kept the dough.
566
00:44:16,920 --> 00:44:18,519
Down to the last cent.
567
00:44:34,840 --> 00:44:36,599
Well done, Masatos.
568
00:44:38,800 --> 00:44:40,079
Well done.
569
00:44:41,320 --> 00:44:43,599
By the way, Masatos...
570
00:44:44,800 --> 00:44:49,360
if you utter my name in public
again without my permission...
571
00:44:50,360 --> 00:44:52,639
I'll end your earthly existence...
572
00:44:53,719 --> 00:44:55,480
in the most painful manner.
573
00:44:57,519 --> 00:44:59,400
You got my point, right?
574
00:45:00,280 --> 00:45:01,599
I got it.
575
00:45:16,639 --> 00:45:18,039
Yes, I requested it.
576
00:45:18,920 --> 00:45:20,880
Hold on, I said!
577
00:45:23,599 --> 00:45:26,360
It's not that simple!
We have to meet up.
578
00:45:30,159 --> 00:45:32,239
OK. I understand.
579
00:45:33,280 --> 00:45:34,679
I said I understand!
580
00:45:39,119 --> 00:45:41,920
Yeah. Yeah, come over now.
581
00:45:44,840 --> 00:45:45,920
Come in.
582
00:45:49,320 --> 00:45:51,760
-Good morning.
-Have a seat, Pantelis.
583
00:45:55,119 --> 00:45:57,880
-The hotel footage?
-It's all ready.
584
00:45:58,000 --> 00:46:00,880
-What about the mother?
-Nothing of note.
585
00:46:01,000 --> 00:46:02,400
I told you about campus.
586
00:46:02,519 --> 00:46:05,599
Velissaratos observed
a discrepancy...
587
00:46:05,719 --> 00:46:08,039
because enrollment
takes place online...
588
00:46:08,159 --> 00:46:11,480
but student files are opened
after tuition is paid for.
589
00:46:12,400 --> 00:46:13,800
Nikos dear...
590
00:46:14,639 --> 00:46:17,360
Sorry, I didn't know
you had a visitor.
591
00:46:17,480 --> 00:46:20,760
-Hello, Pantelis dear.
-What is it, Eleni?
592
00:46:20,880 --> 00:46:23,599
I just wanted to let you know...
593
00:46:23,719 --> 00:46:27,599
that we've received the samples
from the campus.
594
00:46:27,719 --> 00:46:32,880
We're checking the fingerprints
from the climb... crime scene...
595
00:46:33,000 --> 00:46:36,559
against the prints taken
from the university's faculty.
596
00:46:36,679 --> 00:46:37,960
Also...
597
00:46:39,599 --> 00:46:42,800
the conclusion will be out soon.
598
00:46:42,920 --> 00:46:43,920
That's all.
599
00:46:45,440 --> 00:46:46,639
Have a good day.
600
00:46:47,840 --> 00:46:49,039
Thank you, Eleni.
601
00:46:52,719 --> 00:46:54,119
Where were we?
602
00:46:55,679 --> 00:46:57,440
Something on your mind?
603
00:47:02,639 --> 00:47:04,239
Captain Sklavis speaking.
604
00:47:05,119 --> 00:47:06,320
Where?
605
00:47:07,280 --> 00:47:09,360
Have you called the Forensics?
606
00:47:10,519 --> 00:47:13,440
-We're on our way now.
-What's going on?
607
00:47:13,880 --> 00:47:16,760
A body has washed up
at Legrena Beach.
608
00:47:18,360 --> 00:47:21,599
-I want to ask a favour.
-What is it, Pantelis?
609
00:47:22,639 --> 00:47:25,760
-It concerns Christina Stergiou.
-What about her?
610
00:47:25,880 --> 00:47:28,880
She wants to interview Theseus
in prison.
611
00:47:29,000 --> 00:47:31,320
-She asked for my help.
-I see.
612
00:47:32,079 --> 00:47:36,199
I could have asked Apostolos,
but I didn't think it was right.
613
00:47:36,320 --> 00:47:39,119
-I wanted to tell you.
-You fancy her?
614
00:47:39,639 --> 00:47:42,920
-What?
-I'm asking if you fancy her.
615
00:47:43,159 --> 00:47:45,079
No, nothing like that.
616
00:47:45,880 --> 00:47:47,800
I mistreated her at first.
617
00:47:47,920 --> 00:47:52,079
Whenever I saw her,
I treated her worse than you do.
618
00:47:53,000 --> 00:47:54,719
She really proved her mettle.
619
00:47:54,840 --> 00:47:57,119
She even risked her life for us.
620
00:47:57,880 --> 00:47:59,920
That interview is going to happen.
621
00:48:00,039 --> 00:48:02,760
It might as well be her
who does it.
622
00:48:03,880 --> 00:48:07,440
-You've got a guilty conscience?
-Something like that.
623
00:48:07,559 --> 00:48:08,760
No.
624
00:48:09,119 --> 00:48:10,360
What do you mean?
625
00:48:10,480 --> 00:48:14,519
I appreciate your forthrightness,
but my answer is negative.
626
00:48:15,360 --> 00:48:18,639
If you fancied her,
I might have consented.
627
00:48:18,760 --> 00:48:21,159
But I don't indulge
guilty consciences.
628
00:48:55,159 --> 00:48:56,519
What do we have here?
629
00:48:56,639 --> 00:48:59,239
Why haven't you turned her over?
630
00:48:59,360 --> 00:49:01,159
What's the holdup, girls?
631
00:49:01,280 --> 00:49:04,599
-Scared you'll break a nail?
-Turn her on her back.
632
00:49:06,639 --> 00:49:09,760
Turn the other way!
You'll contaminate the body!
633
00:49:14,960 --> 00:49:17,559
All her fingernails
have been removed.
634
00:49:17,679 --> 00:49:20,159
Clearly they weren't eaten by fish.
635
00:49:26,480 --> 00:49:28,000
Look at this incision.
636
00:49:28,840 --> 00:49:31,559
Most likely made
with a surgical scalpel.
637
00:49:32,480 --> 00:49:35,280
The cause of death
was clearly strangulation.
638
00:49:36,639 --> 00:49:40,320
I reckon she was murdered
nine or ten hours ago.
639
00:49:40,760 --> 00:49:43,199
Where were you
nine or ten hours ago?
640
00:49:45,119 --> 00:49:46,159
Pardon?
641
00:49:46,800 --> 00:49:48,760
He's just pulling your leg.
642
00:49:51,760 --> 00:49:55,760
Preuzeto sa www.titlovi.com
45883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.