Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
www.titlovi.com
2
00:01:54,000 --> 00:01:56,680
We have new information
about the deanship.
3
00:01:56,799 --> 00:01:58,319
There's a new candidate.
4
00:01:58,439 --> 00:02:02,120
The candidates are Prof. Nezis
and Prof. Zervos.
5
00:02:02,239 --> 00:02:06,599
The third candidate
was nominated by letter...
6
00:02:06,719 --> 00:02:11,360
by our university's late dean,
Aristotelis Adamantinos.
7
00:02:11,719 --> 00:02:13,639
I am obliged to accept.
8
00:02:14,000 --> 00:02:15,960
I feel a little odd.
9
00:02:16,719 --> 00:02:19,280
Because you won't be going back?
10
00:02:19,400 --> 00:02:23,800
Captain Martha Karra
is the new member of the team.
11
00:02:23,919 --> 00:02:25,199
Ioulia Syrigou.
12
00:02:25,319 --> 00:02:28,080
She'll be standing in for me.
13
00:02:28,840 --> 00:02:31,599
This is your new director,
Nikos Vanortas.
14
00:02:32,000 --> 00:02:34,639
I want you to stay...
15
00:02:36,120 --> 00:02:37,360
here.
16
00:02:40,240 --> 00:02:41,879
What are you doing?
17
00:02:45,000 --> 00:02:47,960
He's either scared
or planning something.
18
00:02:48,400 --> 00:02:50,039
Have Babis tail him.
19
00:02:50,159 --> 00:02:53,319
Why don't you interview
Theseus in prison?
20
00:02:53,680 --> 00:02:56,439
I promised Barasopoulos
I wouldn't do it.
21
00:03:00,280 --> 00:03:03,680
I want you to study
the "Other Me" case.
22
00:03:03,800 --> 00:03:06,439
I want to talk to you
about the university.
23
00:03:06,639 --> 00:03:11,000
There were 251 new enrollments
in the computer system.
24
00:03:11,120 --> 00:03:14,800
The archive itself contained
just 233 new enrollments.
25
00:03:14,919 --> 00:03:16,919
18 students' files were missing.
26
00:03:17,039 --> 00:03:18,240
You're in danger.
27
00:03:18,360 --> 00:03:20,080
If it's war you want...
28
00:03:20,400 --> 00:03:21,599
so be it.
29
00:03:21,719 --> 00:03:24,400
Dimitris, get Apostolos
and come find me.
30
00:03:32,479 --> 00:03:36,719
CHAPTER 2
NEW WORLD ORDER
31
00:04:02,960 --> 00:04:05,639
-Good morning, doctor.
-Good morning.
32
00:04:06,840 --> 00:04:08,240
I'm Nikos Vanortas...
33
00:04:08,360 --> 00:04:10,560
the new director
of the Homicide Unit.
34
00:04:10,719 --> 00:04:13,520
Good morning, sir.
I'm Vangelis Stamos.
35
00:04:13,639 --> 00:04:15,879
I wish you well on your new start.
36
00:04:16,000 --> 00:04:18,360
Your predecessor set the bar high.
37
00:04:18,480 --> 00:04:22,399
Unfortunately,
I can't say the same for yours.
38
00:04:23,560 --> 00:04:26,879
Before I go,
do you have anything to tell me?
39
00:04:28,000 --> 00:04:31,079
It was death by strangulation.
The signs are obvious.
40
00:04:32,319 --> 00:04:35,160
The knife wounds
were inflicted after death.
41
00:04:35,279 --> 00:04:38,279
The knife and other findings
were sent to the labs.
42
00:04:39,079 --> 00:04:41,000
Then there's this, on her nape.
43
00:04:51,600 --> 00:04:53,240
Are the cuffs necessary?
44
00:04:56,759 --> 00:05:00,040
-Where's Apostolos?
-Apostolos has retired.
45
00:05:00,480 --> 00:05:02,480
I can't process it.
46
00:05:09,680 --> 00:05:11,279
Who is this gentleman?
47
00:05:11,879 --> 00:05:14,560
Dimitris Lainis,
Professor of Criminology.
48
00:05:14,680 --> 00:05:19,519
-What's he doing here?
-He's aiding our investigation.
49
00:05:19,839 --> 00:05:23,480
He used to, Captain.
Past tense.
50
00:05:24,800 --> 00:05:27,879
I asked what business
Mr Lainis has here.
51
00:05:28,000 --> 00:05:30,680
He's Mr Velissaratos' colleague.
52
00:05:30,839 --> 00:05:32,920
Mr Velissaratos contacted him...
53
00:05:33,040 --> 00:05:36,800
Were you the first to arrive
at the crime scene?
54
00:05:37,040 --> 00:05:38,120
I was.
55
00:05:39,279 --> 00:05:42,160
Take Mr Lainis outside
and tell him to wait.
56
00:05:42,319 --> 00:05:46,120
-I would prefer he remain.
-That's no concern of mine.
57
00:05:46,240 --> 00:05:48,879
-Sir...
-I said, take Mr Laimis outside.
58
00:05:49,000 --> 00:05:51,800
Tell him to wait.
I will see him shortly.
59
00:06:01,519 --> 00:06:03,120
Mr Velissaratos...
60
00:06:03,240 --> 00:06:06,720
you're a professor
of Ancient Greek and Philosophy.
61
00:06:06,879 --> 00:06:07,959
Yes.
62
00:06:08,720 --> 00:06:11,759
What was your relationship
with Isavella Voura?
63
00:06:12,079 --> 00:06:14,000
-She's my student.
-Was.
64
00:06:15,879 --> 00:06:20,720
So, you had a typical
student-teacher relationship.
65
00:06:20,839 --> 00:06:21,839
Yes.
66
00:06:21,959 --> 00:06:24,839
Why were you with her
in that hotel room?
67
00:06:25,800 --> 00:06:28,279
It's a long, complicated story.
68
00:06:28,480 --> 00:06:32,680
My schedule is wide open.
As is yours, I think.
69
00:06:33,000 --> 00:06:34,240
I'm listening.
70
00:06:34,360 --> 00:06:38,079
-Your attitude isn't helpful.
-It's the only one I've got.
71
00:06:38,199 --> 00:06:42,040
Fine. Then I'd rather speak
with my lawyer present.
72
00:06:42,680 --> 00:06:46,079
Escort Mr Velissaratos
to the holding cell, Captain.
73
00:06:46,199 --> 00:06:48,360
And then inform his lawyer.
74
00:06:49,720 --> 00:06:51,639
Tell Mr Lainis to come in.
75
00:06:57,040 --> 00:06:58,680
His name is Nikos Vanortas.
76
00:06:58,959 --> 00:07:02,040
-What's he like?
-He's a hard-ass.
77
00:07:02,360 --> 00:07:05,759
A no-nonsense type.
But he must be good at the job.
78
00:07:06,519 --> 00:07:10,000
-Is that all?
-Things have changed, Christina.
79
00:07:10,800 --> 00:07:14,879
Panos went to the prison service.
Section 11. Because of you.
80
00:07:16,319 --> 00:07:19,480
I'd rather not get transferred
to the same place.
81
00:07:19,639 --> 00:07:20,839
It'd be a shame.
82
00:07:29,199 --> 00:07:30,839
Mr Lainis...
83
00:07:31,319 --> 00:07:34,800
were you the first person
Mr Velissaratos contacted?
84
00:07:34,920 --> 00:07:36,759
-Yes.
-And?
85
00:07:38,600 --> 00:07:41,279
-I entered the room.
-How did you enter?
86
00:07:42,839 --> 00:07:45,519
-Pardon?
-I'm asking how you entered.
87
00:07:46,959 --> 00:07:49,279
I knocked on the door.
Ilias let me in.
88
00:07:49,560 --> 00:07:51,839
-You mean Mr Velissaratos.
-Yes.
89
00:07:52,360 --> 00:07:55,000
Why did he contact you
and not the police?
90
00:07:55,600 --> 00:07:56,800
Who? Ilias?
91
00:07:58,519 --> 00:08:02,639
Mr Velissaratos was aware
that I work with the police.
92
00:08:02,759 --> 00:08:05,040
He knew Mr Barasopoulos personally.
93
00:08:05,160 --> 00:08:09,879
Mr Velissaratos assisted us here
during the Theseus investigation.
94
00:08:10,000 --> 00:08:13,879
It seems everyone and their mother
has aided our investigations.
95
00:08:18,600 --> 00:08:20,639
What did he say when you saw him?
96
00:08:22,040 --> 00:08:23,879
He asked me...
97
00:08:24,800 --> 00:08:27,879
to fetch Mr Barasopoulos
and come find him.
98
00:08:28,000 --> 00:08:31,319
-What did you do?
-I called Pantelis and set out.
99
00:08:31,519 --> 00:08:34,399
Did you arrive together
with Captain Sklavis?
100
00:08:34,519 --> 00:08:36,879
No. I arrived first.
101
00:08:37,000 --> 00:08:39,799
Captain Sklavis arrived
shortly afterwards.
102
00:08:40,240 --> 00:08:43,120
Fine. You went into the room.
103
00:08:43,679 --> 00:08:46,399
-You saw the body, right?
-Yes.
104
00:08:47,000 --> 00:08:50,279
-Where was the body?
-Face down on the bed.
105
00:08:50,399 --> 00:08:53,360
-And your friend?
-Behind me, against the door.
106
00:08:53,480 --> 00:08:56,320
-Did he say anything?
-That he's innocent.
107
00:08:56,440 --> 00:08:58,279
That he's being framed.
108
00:08:58,399 --> 00:09:01,840
Did you touch
any part of the crime scene?
109
00:09:01,960 --> 00:09:04,480
No. I'm quite experienced.
110
00:09:04,600 --> 00:09:07,200
I would never tamper
with a crime scene.
111
00:09:08,840 --> 00:09:10,919
-Sir.
-Speak, Captain.
112
00:09:11,039 --> 00:09:14,279
-Was all that necessary?
-What are you referring to?
113
00:09:14,399 --> 00:09:16,919
I'm referring to the interrogation.
114
00:09:17,039 --> 00:09:19,000
-Warrant Officer.
-Yes, sir.
115
00:09:19,120 --> 00:09:21,879
-Who is the young lady?
-Christina Stergiou.
116
00:09:22,000 --> 00:09:25,039
-Congratulations.
-What is she doing here?
117
00:09:25,159 --> 00:09:27,399
-Well...
-Does she have clearance?
118
00:09:27,519 --> 00:09:29,759
Do I need clearance
to have a coffee?
119
00:09:29,879 --> 00:09:31,879
In here, you do.
120
00:09:32,000 --> 00:09:34,879
See her out and come to my office.
121
00:09:35,000 --> 00:09:36,320
Yes, sir.
122
00:09:40,159 --> 00:09:43,399
-Are you crazy?
-I don't understand your tone.
123
00:09:43,519 --> 00:09:45,559
-Is this how it's gonna be?
-What?
124
00:09:45,679 --> 00:09:48,440
-What are you doing?
-What am I doing?
125
00:09:48,559 --> 00:09:50,559
May I speak freely?
126
00:09:52,519 --> 00:09:55,080
-Hi, Pantelis.
-Hi, Eleni.
127
00:09:55,200 --> 00:09:57,679
Mrs Eleni Marouda,
molecular biologist.
128
00:09:57,799 --> 00:10:00,480
This is Mr Nikos Vanortas,
the new director.
129
00:10:00,600 --> 00:10:02,759
-Pleased to meet you.
-Likewise.
130
00:10:03,639 --> 00:10:07,320
I would like to visit your office
for a quick word.
131
00:10:07,960 --> 00:10:09,960
One of my main goals...
132
00:10:10,080 --> 00:10:13,919
is to improve communication
between departments...
133
00:10:14,039 --> 00:10:15,480
and improve efficiency.
134
00:10:15,600 --> 00:10:19,000
That's wonderful to hear.
Very promising.
135
00:10:19,120 --> 00:10:21,799
Good to see you. I'll be waiting.
136
00:10:22,279 --> 00:10:24,399
Thank you. We'll speak soon.
137
00:10:28,440 --> 00:10:30,919
-Again, was all that necessary?
-What?
138
00:10:31,039 --> 00:10:34,399
Your attitude towards Velissaratos,
Lainis and Christina.
139
00:10:34,519 --> 00:10:36,320
I don't understand you.
140
00:10:36,440 --> 00:10:40,519
We're talking about a suspect
and two trespassers.
141
00:10:40,639 --> 00:10:43,639
-What attitude do you mean?
-Trespassers?
142
00:10:43,759 --> 00:10:46,960
Dimitris helped us catch Theseus!
Christina almost...
143
00:10:47,080 --> 00:10:49,759
Should I hire them
and send you all home?
144
00:10:50,840 --> 00:10:54,919
What do you think this is?
Your daddy's company or something?
145
00:10:55,039 --> 00:10:56,759
We're off to a bad start.
146
00:10:56,879 --> 00:11:00,879
Of course we're off to a bad start!
You're tearing everything down!
147
00:11:01,000 --> 00:11:02,279
Back off!
148
00:11:03,519 --> 00:11:06,639
The status quo you're used to
is going to change.
149
00:11:06,759 --> 00:11:09,480
-You'll have to trust me.
-Trust you?
150
00:11:09,600 --> 00:11:10,600
Yes.
151
00:11:10,720 --> 00:11:13,080
You lack even the sense
to be patient.
152
00:11:13,200 --> 00:11:17,360
You haven't even seen for yourself
what Apostolos built here!
153
00:11:17,840 --> 00:11:20,399
You've started out
by making enemies.
154
00:11:21,399 --> 00:11:25,320
Apostolos was a strategist.
That's how he we caught Theseus.
155
00:11:25,440 --> 00:11:28,879
Barasopoulos was no strategist.
He was sloppy.
156
00:11:29,039 --> 00:11:30,240
Sloppy?
157
00:11:30,360 --> 00:11:33,360
Yes. In his personal
and professional life.
158
00:11:33,480 --> 00:11:36,159
Did sloppiness secure funding
for this place?
159
00:11:36,279 --> 00:11:39,000
Did sloppiness bring in
more transfers?
160
00:11:39,120 --> 00:11:41,879
Did sloppiness leave you
with one open case...
161
00:11:42,000 --> 00:11:43,159
after 40 years?
162
00:11:43,440 --> 00:11:47,639
Did sloppiness build this office?
Apostolos never had one like this!
163
00:11:47,759 --> 00:11:49,320
Fine. He was worn out.
164
00:11:50,200 --> 00:11:53,879
He relied on random strangers
because he had no other option.
165
00:11:54,720 --> 00:11:56,799
Tell me honestly, Captain.
166
00:11:57,080 --> 00:11:59,799
You were close to the Theseus case.
167
00:11:59,919 --> 00:12:02,679
Could you have caught Theseus
without Lainis?
168
00:12:02,799 --> 00:12:06,440
If he was off sick that day,
would you have caught Theseus?
169
00:12:06,679 --> 00:12:10,039
That shows Apostolos
wasn't relying on random strangers.
170
00:12:10,360 --> 00:12:13,679
We need everyone in this war, sir.
171
00:12:13,960 --> 00:12:17,039
When we need them, we'll have them.
172
00:12:17,159 --> 00:12:20,519
And don't worry.
Journalists don't take offense.
173
00:12:33,519 --> 00:12:37,399
-Good morning, Vera.
-Mrs Marouda, this came for you.
174
00:12:38,200 --> 00:12:41,399
-Who is it from?
-I don't know. It was by the door.
175
00:12:42,159 --> 00:12:43,679
All right.
176
00:12:43,799 --> 00:12:46,679
Please send Athina to my office.
177
00:13:28,240 --> 00:13:29,600
Yes?
178
00:13:30,320 --> 00:13:33,120
-Did you ask for me?
-Yes.
179
00:13:33,240 --> 00:13:37,519
I want us to analyze the findings
from the murdered student.
180
00:13:37,639 --> 00:13:40,200
-It's top priority.
-Anything else?
181
00:13:40,320 --> 00:13:41,799
No. You can go.
182
00:13:43,039 --> 00:13:44,320
Thank you.
183
00:14:40,519 --> 00:14:43,759
-Mrs Marianna?
-Good evening, Mr Lainis.
184
00:14:44,480 --> 00:14:46,879
-Good evening.
-Are you done for today?
185
00:14:47,519 --> 00:14:48,519
Yes.
186
00:14:50,720 --> 00:14:52,840
-I had a question.
-Yes?
187
00:14:54,759 --> 00:14:57,759
I tried to check something
on the system...
188
00:14:57,879 --> 00:14:59,919
but I was denied access.
189
00:15:00,200 --> 00:15:02,919
-Is there an issue with the codes?
-No.
190
00:15:03,039 --> 00:15:06,440
But following recent events,
Mr Athanasiou instructed...
191
00:15:06,559 --> 00:15:08,799
that we suspend access
for all staff.
192
00:15:09,039 --> 00:15:11,399
-I'm sure you understand.
-Yes.
193
00:15:11,960 --> 00:15:14,120
Can I help you with anything?
194
00:15:14,240 --> 00:15:16,519
How many students
enrolled this year?
195
00:15:17,679 --> 00:15:19,240
Two hundred thirty-three.
196
00:15:20,360 --> 00:15:23,440
We're down by about 30%
compared to last year.
197
00:15:23,559 --> 00:15:26,200
And considering
the recent incident...
198
00:15:26,320 --> 00:15:27,840
Well, God help us.
199
00:15:28,159 --> 00:15:29,360
Thank you.
200
00:15:31,240 --> 00:15:32,600
Come in.
201
00:15:34,639 --> 00:15:37,360
Sir. Please, sit.
202
00:15:42,159 --> 00:15:43,960
I won't keep you long.
203
00:15:44,080 --> 00:15:48,159
If it's about the murdered student,
she's already my top priority.
204
00:15:48,480 --> 00:15:50,600
We're just waiting
for the findings.
205
00:15:51,000 --> 00:15:53,240
Good. That's what I came to ask.
206
00:15:53,919 --> 00:15:57,559
I'd also like to ask
that we communicate directly...
207
00:15:57,679 --> 00:16:02,320
to save us both time
and avoid any misunderstandings.
208
00:16:02,440 --> 00:16:04,519
Of course. Not a problem.
209
00:16:04,919 --> 00:16:08,039
-I won't keep you any longer.
-Take care.
210
00:16:12,039 --> 00:16:13,440
Are you well?
211
00:16:15,200 --> 00:16:16,399
Yes.
212
00:16:21,399 --> 00:16:23,399
-Sir...
-Yes?
213
00:16:26,759 --> 00:16:28,399
It's nothing.
214
00:16:40,720 --> 00:16:43,720
Velissaratos? Your lawyer is here.
215
00:16:57,960 --> 00:16:59,600
What took you so long?
216
00:17:00,240 --> 00:17:02,759
I got held up at court and...
217
00:17:04,680 --> 00:17:08,200
-A murder?
-It's a long story, Alexandros.
218
00:17:08,319 --> 00:17:09,799
-The...
-Did you do it?
219
00:17:09,920 --> 00:17:13,480
-Let me tell you what happened.
-We'll discuss that later.
220
00:17:13,599 --> 00:17:16,960
I asked you a question.
Did you do it? Yes or no?
221
00:17:17,079 --> 00:17:18,279
Of course not.
222
00:17:20,279 --> 00:17:23,000
-I'm innocent.
-All right.
223
00:17:23,799 --> 00:17:25,759
Then you have nothing to fear.
224
00:17:26,400 --> 00:17:28,359
I'll let them know we're ready.
225
00:17:30,279 --> 00:17:31,440
Going forward...
226
00:17:31,559 --> 00:17:35,119
I must ask that you only speak
when I'm present.
227
00:17:35,240 --> 00:17:38,039
Don't say a word to anyone.
228
00:17:38,160 --> 00:17:43,079
Your mouth is for eating,
drinking and speaking to me alone.
229
00:17:43,640 --> 00:17:46,519
Let's go over the story now.
230
00:17:46,640 --> 00:17:50,279
Ilias, I want you to be aware...
231
00:17:50,599 --> 00:17:53,680
that if it's proved
that you've lied to me...
232
00:17:53,799 --> 00:17:57,400
I'll unfortunately have
to take a vacation...
233
00:17:58,519 --> 00:18:00,200
and you'll be going to jail.
234
00:18:02,240 --> 00:18:03,799
Is that clear?
235
00:18:05,200 --> 00:18:06,559
Crystal.
236
00:18:07,160 --> 00:18:08,799
After the interrogation...
237
00:18:08,920 --> 00:18:11,240
we'll go
to the Prosecutor's Office.
238
00:18:11,920 --> 00:18:13,880
I'll bring you clothes.
239
00:18:14,759 --> 00:18:16,200
Will you shave?
240
00:18:16,640 --> 00:18:19,160
I'll shave
after this nightmare is over.
241
00:18:20,279 --> 00:18:21,920
Tell me, then.
242
00:19:03,079 --> 00:19:06,039
What's so funny?
Is there something on my face?
243
00:19:06,160 --> 00:19:09,359
Did you seriously get beat up
over a parking space?
244
00:19:10,799 --> 00:19:15,359
Who got beat up? I beat his ass.
Now he looks like you, ass-face.
245
00:19:16,519 --> 00:19:19,200
Nobody could tell you apart now.
246
00:19:20,039 --> 00:19:21,720
Can I serve you anything?
247
00:19:23,759 --> 00:19:27,160
A beer for a start
and later, yourself.
248
00:19:29,799 --> 00:19:31,519
Ugly skank.
249
00:19:31,640 --> 00:19:33,200
Have you decided?
250
00:19:33,319 --> 00:19:35,400
-We're ready.
-Who's ready?
251
00:19:35,559 --> 00:19:38,839
-What do you mean "who"?
-You said "We're ready".
252
00:19:39,480 --> 00:19:40,640
Who's ready?
253
00:19:41,640 --> 00:19:45,200
I can't tell you any more
than I said over the phone.
254
00:19:45,359 --> 00:19:47,160
You'll hear the rest in time.
255
00:19:47,279 --> 00:19:50,480
-You have to trust me.
-Trust you?
256
00:19:50,839 --> 00:19:53,759
I'm supposed to trust
a jerk-off like you?
257
00:19:54,319 --> 00:19:57,039
Savakis gave you one job
and you half-assed it.
258
00:19:57,160 --> 00:19:59,599
-Listen...
-You ratted out Mavridis.
259
00:19:59,720 --> 00:20:01,640
You pinned the blame on Sotiris.
260
00:20:01,759 --> 00:20:04,799
-Look...
-You're only good for chasing tail!
261
00:20:04,920 --> 00:20:06,319
Cut me a break, Alkis!
262
00:20:06,880 --> 00:20:09,480
You're either born a boss
or you're not.
263
00:20:09,599 --> 00:20:13,200
You won't work for me.
You'll work for your old bosses.
264
00:20:13,759 --> 00:20:16,599
Oh, yeah? Is that so?
265
00:20:17,240 --> 00:20:19,279
Is Savakis back from the dead?
266
00:20:19,400 --> 00:20:21,319
Don't play dumb, Masatos.
267
00:20:23,160 --> 00:20:25,279
So, are you in?
268
00:20:29,640 --> 00:20:30,839
Talk.
269
00:20:31,920 --> 00:20:34,640
Gather up all of Savakis' guys.
270
00:20:34,920 --> 00:20:36,680
You've got two days...
271
00:20:38,319 --> 00:20:39,759
to bring them here.
272
00:21:46,200 --> 00:21:47,480
What's up, Babis?
273
00:21:48,880 --> 00:21:49,880
Where?
274
00:21:52,480 --> 00:21:53,839
No, nothing.
275
00:21:55,759 --> 00:21:59,119
Send me the photos
and carry on tailing him.
276
00:22:01,440 --> 00:22:04,720
That's all my news.
How was your day?
277
00:22:05,680 --> 00:22:06,880
Exhausting.
278
00:22:08,160 --> 00:22:11,200
What if I don't go to the island?
279
00:22:11,319 --> 00:22:14,440
If the kid's coming over,
I'd like to meet her.
280
00:22:14,559 --> 00:22:17,079
-She won't be coming.
-Why not?
281
00:22:19,000 --> 00:22:21,920
-Something came up.
-Didn't you ask what?
282
00:22:22,039 --> 00:22:24,519
-Apostolos...
-I don't understand you.
283
00:22:24,640 --> 00:22:26,920
It doesn't matter.
I'm going to bed.
284
00:22:27,039 --> 00:22:30,720
Then I'll set off
and you'll follow in a week.
285
00:22:31,599 --> 00:22:33,559
Yes, as we discussed.
286
00:22:34,319 --> 00:22:38,319
Except it might take me longer.
Something came up at work.
287
00:22:38,440 --> 00:22:40,759
As soon as I'm done, I'll come.
288
00:22:40,880 --> 00:22:42,599
What's happening, Eleni?
289
00:22:44,319 --> 00:22:47,839
Just once, could you not give me
the third degree?
290
00:22:48,880 --> 00:22:51,039
All right, my love. All right.
291
00:23:32,599 --> 00:23:35,160
Good morning, sir.
Good morning, Ilias.
292
00:23:36,519 --> 00:23:37,599
We're ready.
293
00:23:37,720 --> 00:23:40,759
My client will answer
your questions.
294
00:23:41,880 --> 00:23:43,400
Mr Velissaratos...
295
00:23:44,359 --> 00:23:48,960
why were you in a hotel room
with your student, Isavella Voura?
296
00:23:49,400 --> 00:23:51,200
Before I answer that...
297
00:23:51,319 --> 00:23:55,160
I should tell you about an issue
at the university...
298
00:23:55,279 --> 00:23:57,680
which I believe has led me here.
299
00:23:58,480 --> 00:23:59,839
I'm listening.
300
00:24:00,440 --> 00:24:04,119
It all starts with the death
of Dean Aristotelis Adamantinos...
301
00:24:04,240 --> 00:24:06,640
and the selection of his successor.
302
00:25:03,599 --> 00:25:07,759
-Didn't you recognise the speaker?
-No. They were whispering.
303
00:25:07,880 --> 00:25:09,920
Were they male or female?
304
00:25:10,039 --> 00:25:12,519
Though I'm not fully certain,
I'd say male.
305
00:25:12,720 --> 00:25:13,720
I see.
306
00:25:13,839 --> 00:25:17,839
You're saying you believe
that your nomination...
307
00:25:17,960 --> 00:25:20,640
has gained you enemies
in your workplace.
308
00:25:20,759 --> 00:25:22,039
Yes.
309
00:25:22,680 --> 00:25:24,400
But you haven't told me...
310
00:25:25,319 --> 00:25:27,880
why you were in the hotel room.
311
00:25:30,319 --> 00:25:32,400
Voura knew something.
312
00:25:32,519 --> 00:25:36,240
Following Professor Nezis'
verbal assault...
313
00:25:36,359 --> 00:25:39,400
I decided to accept the nomination.
314
00:25:40,279 --> 00:25:43,200
Voura stopped me
outside the faculty lounge.
315
00:25:45,799 --> 00:25:47,559
-Professor!
-Yes?
316
00:25:47,680 --> 00:25:50,240
Are you really a candidate
for the deanship?
317
00:25:50,359 --> 00:25:52,160
What do you want, Voura?
318
00:25:52,279 --> 00:25:54,920
I'm sure you'll be the next dean.
319
00:26:01,359 --> 00:26:03,799
You have to find out
what's happening.
320
00:26:03,920 --> 00:26:05,319
What do you mean?
321
00:26:06,960 --> 00:26:09,079
This isn't the right place to talk.
322
00:26:12,799 --> 00:26:15,359
-It's next to...
-I know where it is.
323
00:26:19,079 --> 00:26:21,920
-So you went to the bar.
-That's right.
324
00:26:22,519 --> 00:26:25,440
And how did you end up
in the hotel room?
325
00:26:25,920 --> 00:26:28,200
I had a drink at the bar.
326
00:26:30,079 --> 00:26:31,279
She was late.
327
00:26:31,400 --> 00:26:34,759
I thought she might not come,
but she...
328
00:26:35,920 --> 00:26:37,559
-She did come.
-Yes.
329
00:26:38,440 --> 00:26:41,759
-And then?
-She asked to leave the bar...
330
00:26:41,880 --> 00:26:44,960
and go somewhere quieter to talk.
331
00:26:45,079 --> 00:26:47,680
-You went to the hotel.
-Yes.
332
00:26:50,039 --> 00:26:52,640
-When you saw the hotel...
-Go on.
333
00:26:53,599 --> 00:26:58,079
I asked her why we were there.
She said I would understand soon.
334
00:26:58,319 --> 00:27:00,759
We sat in the hotel lounge.
335
00:27:01,200 --> 00:27:03,519
-You have to come upstairs.
-Where?
336
00:27:03,640 --> 00:27:06,519
-To a room.
-Are you crazy?
337
00:27:07,160 --> 00:27:10,240
-You're my student.
-It's not what you think.
338
00:27:10,359 --> 00:27:13,880
You told me something serious
is happening on campus.
339
00:27:14,079 --> 00:27:16,240
You wouldn't talk to me at the bar.
340
00:27:16,359 --> 00:27:20,240
You won't even talk to me here.
You want us to go to a room.
341
00:27:20,359 --> 00:27:21,759
Are you messing with me?
342
00:27:21,880 --> 00:27:24,720
You know terrible things
are happening.
343
00:27:24,839 --> 00:27:26,920
Otherwise you wouldn't have come.
344
00:27:27,519 --> 00:27:28,839
I know things...
345
00:27:28,960 --> 00:27:31,839
but I want you to hear them
from the source.
346
00:27:31,960 --> 00:27:33,720
They're upstairs.
347
00:27:35,759 --> 00:27:37,920
Things are serious, Professor.
348
00:27:38,039 --> 00:27:39,279
Please.
349
00:28:15,119 --> 00:28:17,359
So you went up to the room.
350
00:28:17,480 --> 00:28:20,240
-Yes.
-What happened then?
351
00:28:21,400 --> 00:28:24,000
May we have a glass of water?
352
00:28:37,720 --> 00:28:39,519
Do you need a break?
353
00:28:40,880 --> 00:28:42,160
No.
354
00:28:59,000 --> 00:29:00,119
Then...
355
00:29:24,799 --> 00:29:26,559
She'll tell you everything.
356
00:29:42,759 --> 00:29:44,519
What have you done? No!
357
00:29:44,640 --> 00:29:45,960
Then...
358
00:29:46,920 --> 00:29:48,559
everything went dark.
359
00:29:49,640 --> 00:29:51,640
When I came to...
360
00:29:53,000 --> 00:29:55,799
I saw Isavella dead on the bed.
361
00:29:56,480 --> 00:30:01,000
My jacket had been taken.
My shirt was stained with blood.
362
00:30:01,960 --> 00:30:05,599
-There was a knife next to me.
-And the other girl?
363
00:30:05,720 --> 00:30:07,519
I don't know. She was gone.
364
00:30:07,880 --> 00:30:11,240
-Was she a student?
-I don't know.
365
00:30:11,359 --> 00:30:12,599
You don't know...
366
00:30:12,720 --> 00:30:16,240
whether the girl you saw
studies at your university?
367
00:30:17,519 --> 00:30:18,759
Mr Director...
368
00:30:19,519 --> 00:30:22,960
Athens Private University
is a large campus.
369
00:30:23,079 --> 00:30:24,920
He can't know every student...
370
00:30:25,039 --> 00:30:27,440
especially
if he doesn't teach them.
371
00:30:28,319 --> 00:30:29,599
There are thousands.
372
00:30:29,880 --> 00:30:34,240
You mean the second girl
had never attended your classes.
373
00:30:34,599 --> 00:30:35,640
No.
374
00:30:36,960 --> 00:30:39,920
If you saw her again,
would you recognise her?
375
00:30:40,319 --> 00:30:43,440
I would. She was very beautiful.
376
00:30:49,119 --> 00:30:51,640
-Did you touch anything?
-No.
377
00:30:51,920 --> 00:30:53,240
Nothing at all.
378
00:30:53,359 --> 00:30:57,200
Just the doorknob,
when I let Mr Lainis in.
379
00:30:57,319 --> 00:30:58,480
Nothing else.
380
00:30:58,599 --> 00:31:00,960
-I used my phone to call...
-Mr Lainis.
381
00:31:01,880 --> 00:31:04,640
You asked him to contact
Mr Barasopoulos.
382
00:31:04,880 --> 00:31:06,240
Yes.
383
00:31:08,559 --> 00:31:10,839
My client has told you everything.
384
00:31:11,480 --> 00:31:14,559
I'm sure you understand
how tiring this process is.
385
00:31:14,680 --> 00:31:17,759
The prosecutor is expecting us.
Are we done here?
386
00:31:18,480 --> 00:31:19,920
For now.
387
00:31:56,759 --> 00:31:58,200
Good girl.
388
00:32:11,279 --> 00:32:13,680
This is where you've been hiding?
389
00:32:17,759 --> 00:32:19,799
Bothering horses again, Soto?
390
00:32:22,960 --> 00:32:26,000
What's this one's horsepower?
391
00:32:27,559 --> 00:32:30,000
Horsepower has to do
with kilowatts...
392
00:32:30,119 --> 00:32:31,920
I don't give a rat's ass...
393
00:32:32,039 --> 00:32:34,680
about horsepower and kilowatts.
394
00:32:35,319 --> 00:32:37,039
It ain't right, Soto.
395
00:32:37,160 --> 00:32:39,839
The boss gets whacked
and you all scarper.
396
00:32:39,960 --> 00:32:43,480
What do you mean?
I had nothing to do with Savakis.
397
00:32:43,759 --> 00:32:45,599
Nothing to do with Savakis?
398
00:32:45,720 --> 00:32:48,440
Didn't Savakis put food
on your table?
399
00:32:48,559 --> 00:32:51,599
How did the bread you bought
with his money taste?
400
00:32:51,720 --> 00:32:52,920
-Alkis...
-Answer me!
401
00:32:53,039 --> 00:32:55,480
I'll shove your face
in that pile of crap.
402
00:32:55,599 --> 00:32:57,000
How did it taste?
403
00:32:57,559 --> 00:32:59,559
-Like regular bread.
-Well, then?
404
00:32:59,759 --> 00:33:02,359
I just watched the door
and parked cars.
405
00:33:02,480 --> 00:33:06,359
Not just any old cars.
Lamborghinis. Ferraris!
406
00:33:07,400 --> 00:33:11,680
You think you'd ever warm
your balls in a car like that...
407
00:33:11,799 --> 00:33:14,000
if it weren't for Savakis?
408
00:33:14,119 --> 00:33:17,599
-Now you're shovelling horse crap!
-I had to find a job.
409
00:33:17,720 --> 00:33:19,640
You should've come to me.
410
00:33:19,960 --> 00:33:24,240
That life isn't for me, man.
Savakis nearly dropped on my head.
411
00:33:24,359 --> 00:33:26,160
Listen. Talk is cheap.
412
00:33:26,680 --> 00:33:29,039
We're making a fresh, strong start.
413
00:33:29,920 --> 00:33:33,279
I want people I can trust.
414
00:33:33,599 --> 00:33:35,319
Thanks, but...
415
00:33:36,119 --> 00:33:38,319
The easy road isn't for me.
416
00:33:38,599 --> 00:33:40,599
What did you say, maggot?
417
00:33:40,920 --> 00:33:42,359
The easy road?
418
00:33:43,160 --> 00:33:45,599
Shovelling horse crap
is the hard road...
419
00:33:45,720 --> 00:33:47,359
and mine's the easy one?
420
00:33:47,480 --> 00:33:51,599
I don't mean that. It's tough here.
You know how much weight I shift?
421
00:33:51,720 --> 00:33:55,160
You wanna ask me
how much weight I shift every day?
422
00:33:55,279 --> 00:33:57,359
Try weighing what's in my pants.
423
00:33:57,480 --> 00:33:58,920
Listen, Sotiris.
424
00:33:59,240 --> 00:34:01,799
I like you, man.
You're a stand-up guy.
425
00:34:03,279 --> 00:34:05,759
I was told to gather
all of Savakis' boys.
426
00:34:05,880 --> 00:34:07,119
-I...
-All of them.
427
00:34:08,360 --> 00:34:11,440
If you don't want in,
that's your choice.
428
00:34:11,559 --> 00:34:12,679
I'll support it.
429
00:34:12,800 --> 00:34:17,519
But you gotta come to the meetup,
or I'll look like a jackass.
430
00:34:17,639 --> 00:34:19,760
-You get me?
-OK.
431
00:34:19,880 --> 00:34:21,679
I'll come for your sake.
432
00:34:21,800 --> 00:34:24,159
After that,
we go our separate ways.
433
00:34:24,960 --> 00:34:26,800
-OK?
-You got it.
434
00:34:27,320 --> 00:34:29,039
Follow me to the car.
435
00:35:02,119 --> 00:35:04,519
Give him some time.
It's still early.
436
00:35:04,639 --> 00:35:06,920
Bad beginnings make bad endings.
437
00:35:07,039 --> 00:35:09,360
I agree with Babis.
Give him time.
438
00:35:17,639 --> 00:35:19,079
Pantelis.
439
00:35:19,559 --> 00:35:23,679
-Do we have the early findings?
-In regards to the victim...
440
00:35:23,800 --> 00:35:28,360
the only personal item we found
was a ring on her finger.
441
00:35:29,039 --> 00:35:31,559
There were no other
personal belongings.
442
00:35:32,199 --> 00:35:33,480
Ioulia, the knife.
443
00:35:33,599 --> 00:35:37,360
The fingerprints on the knife
belong to Velissaratos.
444
00:35:37,480 --> 00:35:40,840
-Any other prints?
-It's a hotel. You can imagine.
445
00:35:40,960 --> 00:35:44,440
Lots of people pass through,
but we collected everything.
446
00:35:44,760 --> 00:35:47,400
We also got the CCTV footage.
447
00:35:47,719 --> 00:35:49,519
Velissaratos claims...
448
00:35:49,639 --> 00:35:52,159
he's being framed
by the university.
449
00:35:52,920 --> 00:35:55,079
Go there tomorrow and take prints.
450
00:35:55,519 --> 00:35:58,360
-From the entire campus?
-Start with the staff.
451
00:35:58,480 --> 00:36:00,719
-After that, we'll see.
-OK.
452
00:36:01,239 --> 00:36:02,800
Talk to me, Babis.
453
00:36:02,920 --> 00:36:04,639
After meeting Kalafatas...
454
00:36:04,760 --> 00:36:08,039
Masatos met Sotiris Fabiatos
at an equestrian centre.
455
00:36:08,159 --> 00:36:09,360
Ioulia.
456
00:36:10,079 --> 00:36:14,480
Sotiris Fabiatos was the doorman
at Savakis' club.
457
00:36:18,679 --> 00:36:22,840
He had also provided us
with a photo of Theseus' vehicle.
458
00:36:27,599 --> 00:36:30,119
Masatos was there for half an hour.
459
00:36:30,239 --> 00:36:31,920
He gave Sotiris an envelope.
460
00:36:32,039 --> 00:36:35,599
When I worked at the DEA,
we monitored Savakis closely.
461
00:36:35,719 --> 00:36:37,239
He was trafficking drugs.
462
00:36:37,360 --> 00:36:39,800
Just drugs?
He trafficked women, too.
463
00:36:44,760 --> 00:36:47,239
We were only concerned
with the drugs.
464
00:36:47,679 --> 00:36:50,920
Ever since his murder
at Theseus' hands...
465
00:36:51,039 --> 00:36:52,679
things have been quiet.
466
00:36:53,480 --> 00:36:55,639
Nobody's tried to reorganise.
467
00:36:55,760 --> 00:36:58,159
Makes sense, since Savakis is dead.
468
00:36:58,280 --> 00:36:59,800
More or less, yeah.
469
00:37:00,000 --> 00:37:04,599
Either Savakis was
the ringleader...
470
00:37:05,039 --> 00:37:07,800
and someone's gunning
for his position...
471
00:37:07,920 --> 00:37:09,480
or he was a figurehead...
472
00:37:09,599 --> 00:37:12,280
and the real mastermind
is reorganising.
473
00:37:12,440 --> 00:37:15,199
Whatever the case,
things are in motion.
474
00:37:15,480 --> 00:37:18,119
Masatos was hauled in for assault.
475
00:37:18,840 --> 00:37:21,880
He did everything he could
to get arrested.
476
00:37:22,000 --> 00:37:24,079
This led us to the conclusion...
477
00:37:24,239 --> 00:37:27,960
that he's either planning something
or running from someone.
478
00:37:28,079 --> 00:37:30,119
So, he got arrested on purpose.
479
00:37:31,840 --> 00:37:35,360
Does anyone recognise
the man on the right?
480
00:37:35,480 --> 00:37:38,960
Yeah. We interrogated him
during the Theseus investigation.
481
00:37:39,079 --> 00:37:40,280
That's Kalafatas.
482
00:37:41,199 --> 00:37:43,119
Thanos Kalafatas.
483
00:37:45,000 --> 00:37:46,920
Another associate of Savakis.
484
00:37:47,480 --> 00:37:51,480
So the boys are coming out to play.
485
00:37:53,199 --> 00:37:54,400
Ioulia.
486
00:37:55,400 --> 00:37:57,840
Finish examining the CCTV footage.
487
00:37:58,039 --> 00:38:01,880
Bring me the footage
from every single interrogation...
488
00:38:02,239 --> 00:38:05,679
relating to the Theseus case
and Savakis' murder.
489
00:38:06,159 --> 00:38:08,760
-Got it.
-Pantelis, go to campus tomorrow.
490
00:38:10,119 --> 00:38:14,320
Babis, get someone else
tail Masatos.
491
00:38:14,440 --> 00:38:16,320
I want you shadowing Sotiris.
492
00:38:16,440 --> 00:38:18,400
-Yes, sir.
-Martha?
493
00:38:18,519 --> 00:38:21,840
I'll let you know
once I've read all the material.
494
00:38:21,960 --> 00:38:24,519
Keep an eye on things here,
will you?
495
00:38:24,679 --> 00:38:26,119
I might need you.
496
00:38:27,280 --> 00:38:29,239
Leave the other case for later.
497
00:38:54,000 --> 00:38:57,360
-I'll have what he's having.
-Hello, Christina.
498
00:38:58,639 --> 00:39:02,400
I come here to decompress
and I bump into you of all people.
499
00:39:03,559 --> 00:39:06,119
You've been following me
since I left work.
500
00:39:06,239 --> 00:39:07,519
Cut the bull.
501
00:39:08,480 --> 00:39:10,199
Fine. Guilty as charged.
502
00:39:12,000 --> 00:39:15,280
-Can I ask you something?
-Do I get a choice?
503
00:39:16,960 --> 00:39:20,719
-Why do you dislike me so much?
-I don't dislike you.
504
00:39:21,440 --> 00:39:24,639
Especially after your discretion
with Theseus case...
505
00:39:25,119 --> 00:39:26,800
and what you went through...
506
00:39:26,920 --> 00:39:29,519
-I realised you're not...
-Not what?
507
00:39:31,159 --> 00:39:33,199
Not like your colleagues.
508
00:39:34,559 --> 00:39:36,760
Neither are you.
509
00:39:38,039 --> 00:39:42,880
And since we're the odd ones out,
shouldn't we help each other?
510
00:39:43,000 --> 00:39:44,960
What are you after, Christina?
511
00:39:46,480 --> 00:39:49,000
I want to interview Theseus...
512
00:39:49,119 --> 00:39:50,360
in prison.
513
00:39:52,159 --> 00:39:54,599
-I thought...
-The press doesn't stop.
514
00:39:54,719 --> 00:39:56,320
Barasopoulos is gone.
515
00:39:56,440 --> 00:39:59,480
You know someone
is gonna interview him.
516
00:39:59,599 --> 00:40:03,159
It might as well be me,
since I stuck my neck out for you.
517
00:40:04,119 --> 00:40:05,960
What do you want from me?
518
00:40:07,239 --> 00:40:09,519
Someone has to arrange it.
519
00:40:10,360 --> 00:40:12,960
I don't expect help from Vanortas.
520
00:40:14,159 --> 00:40:15,599
So, I'm asking you.
521
00:40:17,639 --> 00:40:20,000
OK. I'll think about it.
522
00:40:20,119 --> 00:40:22,119
Come on, don't be a tease.
523
00:40:25,679 --> 00:40:29,320
Aren't you scared
to get so close to this man...
524
00:40:29,440 --> 00:40:31,159
after what he did to you?
525
00:40:33,400 --> 00:40:35,960
Fear won't stop me
from getting what I want.
526
00:40:38,960 --> 00:40:42,960
Preuzeto sa www.titlovi.com
39013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.