All language subtitles for T.O.M.S02E02.New World Order [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,000 --> 00:01:51,000 www.titlovi.com 2 00:01:54,000 --> 00:01:56,680 We have new information about the deanship. 3 00:01:56,799 --> 00:01:58,319 There's a new candidate. 4 00:01:58,439 --> 00:02:02,120 The candidates are Prof. Nezis and Prof. Zervos. 5 00:02:02,239 --> 00:02:06,599 The third candidate was nominated by letter... 6 00:02:06,719 --> 00:02:11,360 by our university's late dean, Aristotelis Adamantinos. 7 00:02:11,719 --> 00:02:13,639 I am obliged to accept. 8 00:02:14,000 --> 00:02:15,960 I feel a little odd. 9 00:02:16,719 --> 00:02:19,280 Because you won't be going back? 10 00:02:19,400 --> 00:02:23,800 Captain Martha Karra is the new member of the team. 11 00:02:23,919 --> 00:02:25,199 Ioulia Syrigou. 12 00:02:25,319 --> 00:02:28,080 She'll be standing in for me. 13 00:02:28,840 --> 00:02:31,599 This is your new director, Nikos Vanortas. 14 00:02:32,000 --> 00:02:34,639 I want you to stay... 15 00:02:36,120 --> 00:02:37,360 here. 16 00:02:40,240 --> 00:02:41,879 What are you doing? 17 00:02:45,000 --> 00:02:47,960 He's either scared or planning something. 18 00:02:48,400 --> 00:02:50,039 Have Babis tail him. 19 00:02:50,159 --> 00:02:53,319 Why don't you interview Theseus in prison? 20 00:02:53,680 --> 00:02:56,439 I promised Barasopoulos I wouldn't do it. 21 00:03:00,280 --> 00:03:03,680 I want you to study the "Other Me" case. 22 00:03:03,800 --> 00:03:06,439 I want to talk to you about the university. 23 00:03:06,639 --> 00:03:11,000 There were 251 new enrollments in the computer system. 24 00:03:11,120 --> 00:03:14,800 The archive itself contained just 233 new enrollments. 25 00:03:14,919 --> 00:03:16,919 18 students' files were missing. 26 00:03:17,039 --> 00:03:18,240 You're in danger. 27 00:03:18,360 --> 00:03:20,080 If it's war you want... 28 00:03:20,400 --> 00:03:21,599 so be it. 29 00:03:21,719 --> 00:03:24,400 Dimitris, get Apostolos and come find me. 30 00:03:32,479 --> 00:03:36,719 CHAPTER 2 NEW WORLD ORDER 31 00:04:02,960 --> 00:04:05,639 -Good morning, doctor. -Good morning. 32 00:04:06,840 --> 00:04:08,240 I'm Nikos Vanortas... 33 00:04:08,360 --> 00:04:10,560 the new director of the Homicide Unit. 34 00:04:10,719 --> 00:04:13,520 Good morning, sir. I'm Vangelis Stamos. 35 00:04:13,639 --> 00:04:15,879 I wish you well on your new start. 36 00:04:16,000 --> 00:04:18,360 Your predecessor set the bar high. 37 00:04:18,480 --> 00:04:22,399 Unfortunately, I can't say the same for yours. 38 00:04:23,560 --> 00:04:26,879 Before I go, do you have anything to tell me? 39 00:04:28,000 --> 00:04:31,079 It was death by strangulation. The signs are obvious. 40 00:04:32,319 --> 00:04:35,160 The knife wounds were inflicted after death. 41 00:04:35,279 --> 00:04:38,279 The knife and other findings were sent to the labs. 42 00:04:39,079 --> 00:04:41,000 Then there's this, on her nape. 43 00:04:51,600 --> 00:04:53,240 Are the cuffs necessary? 44 00:04:56,759 --> 00:05:00,040 -Where's Apostolos? -Apostolos has retired. 45 00:05:00,480 --> 00:05:02,480 I can't process it. 46 00:05:09,680 --> 00:05:11,279 Who is this gentleman? 47 00:05:11,879 --> 00:05:14,560 Dimitris Lainis, Professor of Criminology. 48 00:05:14,680 --> 00:05:19,519 -What's he doing here? -He's aiding our investigation. 49 00:05:19,839 --> 00:05:23,480 He used to, Captain. Past tense. 50 00:05:24,800 --> 00:05:27,879 I asked what business Mr Lainis has here. 51 00:05:28,000 --> 00:05:30,680 He's Mr Velissaratos' colleague. 52 00:05:30,839 --> 00:05:32,920 Mr Velissaratos contacted him... 53 00:05:33,040 --> 00:05:36,800 Were you the first to arrive at the crime scene? 54 00:05:37,040 --> 00:05:38,120 I was. 55 00:05:39,279 --> 00:05:42,160 Take Mr Lainis outside and tell him to wait. 56 00:05:42,319 --> 00:05:46,120 -I would prefer he remain. -That's no concern of mine. 57 00:05:46,240 --> 00:05:48,879 -Sir... -I said, take Mr Laimis outside. 58 00:05:49,000 --> 00:05:51,800 Tell him to wait. I will see him shortly. 59 00:06:01,519 --> 00:06:03,120 Mr Velissaratos... 60 00:06:03,240 --> 00:06:06,720 you're a professor of Ancient Greek and Philosophy. 61 00:06:06,879 --> 00:06:07,959 Yes. 62 00:06:08,720 --> 00:06:11,759 What was your relationship with Isavella Voura? 63 00:06:12,079 --> 00:06:14,000 -She's my student. -Was. 64 00:06:15,879 --> 00:06:20,720 So, you had a typical student-teacher relationship. 65 00:06:20,839 --> 00:06:21,839 Yes. 66 00:06:21,959 --> 00:06:24,839 Why were you with her in that hotel room? 67 00:06:25,800 --> 00:06:28,279 It's a long, complicated story. 68 00:06:28,480 --> 00:06:32,680 My schedule is wide open. As is yours, I think. 69 00:06:33,000 --> 00:06:34,240 I'm listening. 70 00:06:34,360 --> 00:06:38,079 -Your attitude isn't helpful. -It's the only one I've got. 71 00:06:38,199 --> 00:06:42,040 Fine. Then I'd rather speak with my lawyer present. 72 00:06:42,680 --> 00:06:46,079 Escort Mr Velissaratos to the holding cell, Captain. 73 00:06:46,199 --> 00:06:48,360 And then inform his lawyer. 74 00:06:49,720 --> 00:06:51,639 Tell Mr Lainis to come in. 75 00:06:57,040 --> 00:06:58,680 His name is Nikos Vanortas. 76 00:06:58,959 --> 00:07:02,040 -What's he like? -He's a hard-ass. 77 00:07:02,360 --> 00:07:05,759 A no-nonsense type. But he must be good at the job. 78 00:07:06,519 --> 00:07:10,000 -Is that all? -Things have changed, Christina. 79 00:07:10,800 --> 00:07:14,879 Panos went to the prison service. Section 11. Because of you. 80 00:07:16,319 --> 00:07:19,480 I'd rather not get transferred to the same place. 81 00:07:19,639 --> 00:07:20,839 It'd be a shame. 82 00:07:29,199 --> 00:07:30,839 Mr Lainis... 83 00:07:31,319 --> 00:07:34,800 were you the first person Mr Velissaratos contacted? 84 00:07:34,920 --> 00:07:36,759 -Yes. -And? 85 00:07:38,600 --> 00:07:41,279 -I entered the room. -How did you enter? 86 00:07:42,839 --> 00:07:45,519 -Pardon? -I'm asking how you entered. 87 00:07:46,959 --> 00:07:49,279 I knocked on the door. Ilias let me in. 88 00:07:49,560 --> 00:07:51,839 -You mean Mr Velissaratos. -Yes. 89 00:07:52,360 --> 00:07:55,000 Why did he contact you and not the police? 90 00:07:55,600 --> 00:07:56,800 Who? Ilias? 91 00:07:58,519 --> 00:08:02,639 Mr Velissaratos was aware that I work with the police. 92 00:08:02,759 --> 00:08:05,040 He knew Mr Barasopoulos personally. 93 00:08:05,160 --> 00:08:09,879 Mr Velissaratos assisted us here during the Theseus investigation. 94 00:08:10,000 --> 00:08:13,879 It seems everyone and their mother has aided our investigations. 95 00:08:18,600 --> 00:08:20,639 What did he say when you saw him? 96 00:08:22,040 --> 00:08:23,879 He asked me... 97 00:08:24,800 --> 00:08:27,879 to fetch Mr Barasopoulos and come find him. 98 00:08:28,000 --> 00:08:31,319 -What did you do? -I called Pantelis and set out. 99 00:08:31,519 --> 00:08:34,399 Did you arrive together with Captain Sklavis? 100 00:08:34,519 --> 00:08:36,879 No. I arrived first. 101 00:08:37,000 --> 00:08:39,799 Captain Sklavis arrived shortly afterwards. 102 00:08:40,240 --> 00:08:43,120 Fine. You went into the room. 103 00:08:43,679 --> 00:08:46,399 -You saw the body, right? -Yes. 104 00:08:47,000 --> 00:08:50,279 -Where was the body? -Face down on the bed. 105 00:08:50,399 --> 00:08:53,360 -And your friend? -Behind me, against the door. 106 00:08:53,480 --> 00:08:56,320 -Did he say anything? -That he's innocent. 107 00:08:56,440 --> 00:08:58,279 That he's being framed. 108 00:08:58,399 --> 00:09:01,840 Did you touch any part of the crime scene? 109 00:09:01,960 --> 00:09:04,480 No. I'm quite experienced. 110 00:09:04,600 --> 00:09:07,200 I would never tamper with a crime scene. 111 00:09:08,840 --> 00:09:10,919 -Sir. -Speak, Captain. 112 00:09:11,039 --> 00:09:14,279 -Was all that necessary? -What are you referring to? 113 00:09:14,399 --> 00:09:16,919 I'm referring to the interrogation. 114 00:09:17,039 --> 00:09:19,000 -Warrant Officer. -Yes, sir. 115 00:09:19,120 --> 00:09:21,879 -Who is the young lady? -Christina Stergiou. 116 00:09:22,000 --> 00:09:25,039 -Congratulations. -What is she doing here? 117 00:09:25,159 --> 00:09:27,399 -Well... -Does she have clearance? 118 00:09:27,519 --> 00:09:29,759 Do I need clearance to have a coffee? 119 00:09:29,879 --> 00:09:31,879 In here, you do. 120 00:09:32,000 --> 00:09:34,879 See her out and come to my office. 121 00:09:35,000 --> 00:09:36,320 Yes, sir. 122 00:09:40,159 --> 00:09:43,399 -Are you crazy? -I don't understand your tone. 123 00:09:43,519 --> 00:09:45,559 -Is this how it's gonna be? -What? 124 00:09:45,679 --> 00:09:48,440 -What are you doing? -What am I doing? 125 00:09:48,559 --> 00:09:50,559 May I speak freely? 126 00:09:52,519 --> 00:09:55,080 -Hi, Pantelis. -Hi, Eleni. 127 00:09:55,200 --> 00:09:57,679 Mrs Eleni Marouda, molecular biologist. 128 00:09:57,799 --> 00:10:00,480 This is Mr Nikos Vanortas, the new director. 129 00:10:00,600 --> 00:10:02,759 -Pleased to meet you. -Likewise. 130 00:10:03,639 --> 00:10:07,320 I would like to visit your office for a quick word. 131 00:10:07,960 --> 00:10:09,960 One of my main goals... 132 00:10:10,080 --> 00:10:13,919 is to improve communication between departments... 133 00:10:14,039 --> 00:10:15,480 and improve efficiency. 134 00:10:15,600 --> 00:10:19,000 That's wonderful to hear. Very promising. 135 00:10:19,120 --> 00:10:21,799 Good to see you. I'll be waiting. 136 00:10:22,279 --> 00:10:24,399 Thank you. We'll speak soon. 137 00:10:28,440 --> 00:10:30,919 -Again, was all that necessary? -What? 138 00:10:31,039 --> 00:10:34,399 Your attitude towards Velissaratos, Lainis and Christina. 139 00:10:34,519 --> 00:10:36,320 I don't understand you. 140 00:10:36,440 --> 00:10:40,519 We're talking about a suspect and two trespassers. 141 00:10:40,639 --> 00:10:43,639 -What attitude do you mean? -Trespassers? 142 00:10:43,759 --> 00:10:46,960 Dimitris helped us catch Theseus! Christina almost... 143 00:10:47,080 --> 00:10:49,759 Should I hire them and send you all home? 144 00:10:50,840 --> 00:10:54,919 What do you think this is? Your daddy's company or something? 145 00:10:55,039 --> 00:10:56,759 We're off to a bad start. 146 00:10:56,879 --> 00:11:00,879 Of course we're off to a bad start! You're tearing everything down! 147 00:11:01,000 --> 00:11:02,279 Back off! 148 00:11:03,519 --> 00:11:06,639 The status quo you're used to is going to change. 149 00:11:06,759 --> 00:11:09,480 -You'll have to trust me. -Trust you? 150 00:11:09,600 --> 00:11:10,600 Yes. 151 00:11:10,720 --> 00:11:13,080 You lack even the sense to be patient. 152 00:11:13,200 --> 00:11:17,360 You haven't even seen for yourself what Apostolos built here! 153 00:11:17,840 --> 00:11:20,399 You've started out by making enemies. 154 00:11:21,399 --> 00:11:25,320 Apostolos was a strategist. That's how he we caught Theseus. 155 00:11:25,440 --> 00:11:28,879 Barasopoulos was no strategist. He was sloppy. 156 00:11:29,039 --> 00:11:30,240 Sloppy? 157 00:11:30,360 --> 00:11:33,360 Yes. In his personal and professional life. 158 00:11:33,480 --> 00:11:36,159 Did sloppiness secure funding for this place? 159 00:11:36,279 --> 00:11:39,000 Did sloppiness bring in more transfers? 160 00:11:39,120 --> 00:11:41,879 Did sloppiness leave you with one open case... 161 00:11:42,000 --> 00:11:43,159 after 40 years? 162 00:11:43,440 --> 00:11:47,639 Did sloppiness build this office? Apostolos never had one like this! 163 00:11:47,759 --> 00:11:49,320 Fine. He was worn out. 164 00:11:50,200 --> 00:11:53,879 He relied on random strangers because he had no other option. 165 00:11:54,720 --> 00:11:56,799 Tell me honestly, Captain. 166 00:11:57,080 --> 00:11:59,799 You were close to the Theseus case. 167 00:11:59,919 --> 00:12:02,679 Could you have caught Theseus without Lainis? 168 00:12:02,799 --> 00:12:06,440 If he was off sick that day, would you have caught Theseus? 169 00:12:06,679 --> 00:12:10,039 That shows Apostolos wasn't relying on random strangers. 170 00:12:10,360 --> 00:12:13,679 We need everyone in this war, sir. 171 00:12:13,960 --> 00:12:17,039 When we need them, we'll have them. 172 00:12:17,159 --> 00:12:20,519 And don't worry. Journalists don't take offense. 173 00:12:33,519 --> 00:12:37,399 -Good morning, Vera. -Mrs Marouda, this came for you. 174 00:12:38,200 --> 00:12:41,399 -Who is it from? -I don't know. It was by the door. 175 00:12:42,159 --> 00:12:43,679 All right. 176 00:12:43,799 --> 00:12:46,679 Please send Athina to my office. 177 00:13:28,240 --> 00:13:29,600 Yes? 178 00:13:30,320 --> 00:13:33,120 -Did you ask for me? -Yes. 179 00:13:33,240 --> 00:13:37,519 I want us to analyze the findings from the murdered student. 180 00:13:37,639 --> 00:13:40,200 -It's top priority. -Anything else? 181 00:13:40,320 --> 00:13:41,799 No. You can go. 182 00:13:43,039 --> 00:13:44,320 Thank you. 183 00:14:40,519 --> 00:14:43,759 -Mrs Marianna? -Good evening, Mr Lainis. 184 00:14:44,480 --> 00:14:46,879 -Good evening. -Are you done for today? 185 00:14:47,519 --> 00:14:48,519 Yes. 186 00:14:50,720 --> 00:14:52,840 -I had a question. -Yes? 187 00:14:54,759 --> 00:14:57,759 I tried to check something on the system... 188 00:14:57,879 --> 00:14:59,919 but I was denied access. 189 00:15:00,200 --> 00:15:02,919 -Is there an issue with the codes? -No. 190 00:15:03,039 --> 00:15:06,440 But following recent events, Mr Athanasiou instructed... 191 00:15:06,559 --> 00:15:08,799 that we suspend access for all staff. 192 00:15:09,039 --> 00:15:11,399 -I'm sure you understand. -Yes. 193 00:15:11,960 --> 00:15:14,120 Can I help you with anything? 194 00:15:14,240 --> 00:15:16,519 How many students enrolled this year? 195 00:15:17,679 --> 00:15:19,240 Two hundred thirty-three. 196 00:15:20,360 --> 00:15:23,440 We're down by about 30% compared to last year. 197 00:15:23,559 --> 00:15:26,200 And considering the recent incident... 198 00:15:26,320 --> 00:15:27,840 Well, God help us. 199 00:15:28,159 --> 00:15:29,360 Thank you. 200 00:15:31,240 --> 00:15:32,600 Come in. 201 00:15:34,639 --> 00:15:37,360 Sir. Please, sit. 202 00:15:42,159 --> 00:15:43,960 I won't keep you long. 203 00:15:44,080 --> 00:15:48,159 If it's about the murdered student, she's already my top priority. 204 00:15:48,480 --> 00:15:50,600 We're just waiting for the findings. 205 00:15:51,000 --> 00:15:53,240 Good. That's what I came to ask. 206 00:15:53,919 --> 00:15:57,559 I'd also like to ask that we communicate directly... 207 00:15:57,679 --> 00:16:02,320 to save us both time and avoid any misunderstandings. 208 00:16:02,440 --> 00:16:04,519 Of course. Not a problem. 209 00:16:04,919 --> 00:16:08,039 -I won't keep you any longer. -Take care. 210 00:16:12,039 --> 00:16:13,440 Are you well? 211 00:16:15,200 --> 00:16:16,399 Yes. 212 00:16:21,399 --> 00:16:23,399 -Sir... -Yes? 213 00:16:26,759 --> 00:16:28,399 It's nothing. 214 00:16:40,720 --> 00:16:43,720 Velissaratos? Your lawyer is here. 215 00:16:57,960 --> 00:16:59,600 What took you so long? 216 00:17:00,240 --> 00:17:02,759 I got held up at court and... 217 00:17:04,680 --> 00:17:08,200 -A murder? -It's a long story, Alexandros. 218 00:17:08,319 --> 00:17:09,799 -The... -Did you do it? 219 00:17:09,920 --> 00:17:13,480 -Let me tell you what happened. -We'll discuss that later. 220 00:17:13,599 --> 00:17:16,960 I asked you a question. Did you do it? Yes or no? 221 00:17:17,079 --> 00:17:18,279 Of course not. 222 00:17:20,279 --> 00:17:23,000 -I'm innocent. -All right. 223 00:17:23,799 --> 00:17:25,759 Then you have nothing to fear. 224 00:17:26,400 --> 00:17:28,359 I'll let them know we're ready. 225 00:17:30,279 --> 00:17:31,440 Going forward... 226 00:17:31,559 --> 00:17:35,119 I must ask that you only speak when I'm present. 227 00:17:35,240 --> 00:17:38,039 Don't say a word to anyone. 228 00:17:38,160 --> 00:17:43,079 Your mouth is for eating, drinking and speaking to me alone. 229 00:17:43,640 --> 00:17:46,519 Let's go over the story now. 230 00:17:46,640 --> 00:17:50,279 Ilias, I want you to be aware... 231 00:17:50,599 --> 00:17:53,680 that if it's proved that you've lied to me... 232 00:17:53,799 --> 00:17:57,400 I'll unfortunately have to take a vacation... 233 00:17:58,519 --> 00:18:00,200 and you'll be going to jail. 234 00:18:02,240 --> 00:18:03,799 Is that clear? 235 00:18:05,200 --> 00:18:06,559 Crystal. 236 00:18:07,160 --> 00:18:08,799 After the interrogation... 237 00:18:08,920 --> 00:18:11,240 we'll go to the Prosecutor's Office. 238 00:18:11,920 --> 00:18:13,880 I'll bring you clothes. 239 00:18:14,759 --> 00:18:16,200 Will you shave? 240 00:18:16,640 --> 00:18:19,160 I'll shave after this nightmare is over. 241 00:18:20,279 --> 00:18:21,920 Tell me, then. 242 00:19:03,079 --> 00:19:06,039 What's so funny? Is there something on my face? 243 00:19:06,160 --> 00:19:09,359 Did you seriously get beat up over a parking space? 244 00:19:10,799 --> 00:19:15,359 Who got beat up? I beat his ass. Now he looks like you, ass-face. 245 00:19:16,519 --> 00:19:19,200 Nobody could tell you apart now. 246 00:19:20,039 --> 00:19:21,720 Can I serve you anything? 247 00:19:23,759 --> 00:19:27,160 A beer for a start and later, yourself. 248 00:19:29,799 --> 00:19:31,519 Ugly skank. 249 00:19:31,640 --> 00:19:33,200 Have you decided? 250 00:19:33,319 --> 00:19:35,400 -We're ready. -Who's ready? 251 00:19:35,559 --> 00:19:38,839 -What do you mean "who"? -You said "We're ready". 252 00:19:39,480 --> 00:19:40,640 Who's ready? 253 00:19:41,640 --> 00:19:45,200 I can't tell you any more than I said over the phone. 254 00:19:45,359 --> 00:19:47,160 You'll hear the rest in time. 255 00:19:47,279 --> 00:19:50,480 -You have to trust me. -Trust you? 256 00:19:50,839 --> 00:19:53,759 I'm supposed to trust a jerk-off like you? 257 00:19:54,319 --> 00:19:57,039 Savakis gave you one job and you half-assed it. 258 00:19:57,160 --> 00:19:59,599 -Listen... -You ratted out Mavridis. 259 00:19:59,720 --> 00:20:01,640 You pinned the blame on Sotiris. 260 00:20:01,759 --> 00:20:04,799 -Look... -You're only good for chasing tail! 261 00:20:04,920 --> 00:20:06,319 Cut me a break, Alkis! 262 00:20:06,880 --> 00:20:09,480 You're either born a boss or you're not. 263 00:20:09,599 --> 00:20:13,200 You won't work for me. You'll work for your old bosses. 264 00:20:13,759 --> 00:20:16,599 Oh, yeah? Is that so? 265 00:20:17,240 --> 00:20:19,279 Is Savakis back from the dead? 266 00:20:19,400 --> 00:20:21,319 Don't play dumb, Masatos. 267 00:20:23,160 --> 00:20:25,279 So, are you in? 268 00:20:29,640 --> 00:20:30,839 Talk. 269 00:20:31,920 --> 00:20:34,640 Gather up all of Savakis' guys. 270 00:20:34,920 --> 00:20:36,680 You've got two days... 271 00:20:38,319 --> 00:20:39,759 to bring them here. 272 00:21:46,200 --> 00:21:47,480 What's up, Babis? 273 00:21:48,880 --> 00:21:49,880 Where? 274 00:21:52,480 --> 00:21:53,839 No, nothing. 275 00:21:55,759 --> 00:21:59,119 Send me the photos and carry on tailing him. 276 00:22:01,440 --> 00:22:04,720 That's all my news. How was your day? 277 00:22:05,680 --> 00:22:06,880 Exhausting. 278 00:22:08,160 --> 00:22:11,200 What if I don't go to the island? 279 00:22:11,319 --> 00:22:14,440 If the kid's coming over, I'd like to meet her. 280 00:22:14,559 --> 00:22:17,079 -She won't be coming. -Why not? 281 00:22:19,000 --> 00:22:21,920 -Something came up. -Didn't you ask what? 282 00:22:22,039 --> 00:22:24,519 -Apostolos... -I don't understand you. 283 00:22:24,640 --> 00:22:26,920 It doesn't matter. I'm going to bed. 284 00:22:27,039 --> 00:22:30,720 Then I'll set off and you'll follow in a week. 285 00:22:31,599 --> 00:22:33,559 Yes, as we discussed. 286 00:22:34,319 --> 00:22:38,319 Except it might take me longer. Something came up at work. 287 00:22:38,440 --> 00:22:40,759 As soon as I'm done, I'll come. 288 00:22:40,880 --> 00:22:42,599 What's happening, Eleni? 289 00:22:44,319 --> 00:22:47,839 Just once, could you not give me the third degree? 290 00:22:48,880 --> 00:22:51,039 All right, my love. All right. 291 00:23:32,599 --> 00:23:35,160 Good morning, sir. Good morning, Ilias. 292 00:23:36,519 --> 00:23:37,599 We're ready. 293 00:23:37,720 --> 00:23:40,759 My client will answer your questions. 294 00:23:41,880 --> 00:23:43,400 Mr Velissaratos... 295 00:23:44,359 --> 00:23:48,960 why were you in a hotel room with your student, Isavella Voura? 296 00:23:49,400 --> 00:23:51,200 Before I answer that... 297 00:23:51,319 --> 00:23:55,160 I should tell you about an issue at the university... 298 00:23:55,279 --> 00:23:57,680 which I believe has led me here. 299 00:23:58,480 --> 00:23:59,839 I'm listening. 300 00:24:00,440 --> 00:24:04,119 It all starts with the death of Dean Aristotelis Adamantinos... 301 00:24:04,240 --> 00:24:06,640 and the selection of his successor. 302 00:25:03,599 --> 00:25:07,759 -Didn't you recognise the speaker? -No. They were whispering. 303 00:25:07,880 --> 00:25:09,920 Were they male or female? 304 00:25:10,039 --> 00:25:12,519 Though I'm not fully certain, I'd say male. 305 00:25:12,720 --> 00:25:13,720 I see. 306 00:25:13,839 --> 00:25:17,839 You're saying you believe that your nomination... 307 00:25:17,960 --> 00:25:20,640 has gained you enemies in your workplace. 308 00:25:20,759 --> 00:25:22,039 Yes. 309 00:25:22,680 --> 00:25:24,400 But you haven't told me... 310 00:25:25,319 --> 00:25:27,880 why you were in the hotel room. 311 00:25:30,319 --> 00:25:32,400 Voura knew something. 312 00:25:32,519 --> 00:25:36,240 Following Professor Nezis' verbal assault... 313 00:25:36,359 --> 00:25:39,400 I decided to accept the nomination. 314 00:25:40,279 --> 00:25:43,200 Voura stopped me outside the faculty lounge. 315 00:25:45,799 --> 00:25:47,559 -Professor! -Yes? 316 00:25:47,680 --> 00:25:50,240 Are you really a candidate for the deanship? 317 00:25:50,359 --> 00:25:52,160 What do you want, Voura? 318 00:25:52,279 --> 00:25:54,920 I'm sure you'll be the next dean. 319 00:26:01,359 --> 00:26:03,799 You have to find out what's happening. 320 00:26:03,920 --> 00:26:05,319 What do you mean? 321 00:26:06,960 --> 00:26:09,079 This isn't the right place to talk. 322 00:26:12,799 --> 00:26:15,359 -It's next to... -I know where it is. 323 00:26:19,079 --> 00:26:21,920 -So you went to the bar. -That's right. 324 00:26:22,519 --> 00:26:25,440 And how did you end up in the hotel room? 325 00:26:25,920 --> 00:26:28,200 I had a drink at the bar. 326 00:26:30,079 --> 00:26:31,279 She was late. 327 00:26:31,400 --> 00:26:34,759 I thought she might not come, but she... 328 00:26:35,920 --> 00:26:37,559 -She did come. -Yes. 329 00:26:38,440 --> 00:26:41,759 -And then? -She asked to leave the bar... 330 00:26:41,880 --> 00:26:44,960 and go somewhere quieter to talk. 331 00:26:45,079 --> 00:26:47,680 -You went to the hotel. -Yes. 332 00:26:50,039 --> 00:26:52,640 -When you saw the hotel... -Go on. 333 00:26:53,599 --> 00:26:58,079 I asked her why we were there. She said I would understand soon. 334 00:26:58,319 --> 00:27:00,759 We sat in the hotel lounge. 335 00:27:01,200 --> 00:27:03,519 -You have to come upstairs. -Where? 336 00:27:03,640 --> 00:27:06,519 -To a room. -Are you crazy? 337 00:27:07,160 --> 00:27:10,240 -You're my student. -It's not what you think. 338 00:27:10,359 --> 00:27:13,880 You told me something serious is happening on campus. 339 00:27:14,079 --> 00:27:16,240 You wouldn't talk to me at the bar. 340 00:27:16,359 --> 00:27:20,240 You won't even talk to me here. You want us to go to a room. 341 00:27:20,359 --> 00:27:21,759 Are you messing with me? 342 00:27:21,880 --> 00:27:24,720 You know terrible things are happening. 343 00:27:24,839 --> 00:27:26,920 Otherwise you wouldn't have come. 344 00:27:27,519 --> 00:27:28,839 I know things... 345 00:27:28,960 --> 00:27:31,839 but I want you to hear them from the source. 346 00:27:31,960 --> 00:27:33,720 They're upstairs. 347 00:27:35,759 --> 00:27:37,920 Things are serious, Professor. 348 00:27:38,039 --> 00:27:39,279 Please. 349 00:28:15,119 --> 00:28:17,359 So you went up to the room. 350 00:28:17,480 --> 00:28:20,240 -Yes. -What happened then? 351 00:28:21,400 --> 00:28:24,000 May we have a glass of water? 352 00:28:37,720 --> 00:28:39,519 Do you need a break? 353 00:28:40,880 --> 00:28:42,160 No. 354 00:28:59,000 --> 00:29:00,119 Then... 355 00:29:24,799 --> 00:29:26,559 She'll tell you everything. 356 00:29:42,759 --> 00:29:44,519 What have you done? No! 357 00:29:44,640 --> 00:29:45,960 Then... 358 00:29:46,920 --> 00:29:48,559 everything went dark. 359 00:29:49,640 --> 00:29:51,640 When I came to... 360 00:29:53,000 --> 00:29:55,799 I saw Isavella dead on the bed. 361 00:29:56,480 --> 00:30:01,000 My jacket had been taken. My shirt was stained with blood. 362 00:30:01,960 --> 00:30:05,599 -There was a knife next to me. -And the other girl? 363 00:30:05,720 --> 00:30:07,519 I don't know. She was gone. 364 00:30:07,880 --> 00:30:11,240 -Was she a student? -I don't know. 365 00:30:11,359 --> 00:30:12,599 You don't know... 366 00:30:12,720 --> 00:30:16,240 whether the girl you saw studies at your university? 367 00:30:17,519 --> 00:30:18,759 Mr Director... 368 00:30:19,519 --> 00:30:22,960 Athens Private University is a large campus. 369 00:30:23,079 --> 00:30:24,920 He can't know every student... 370 00:30:25,039 --> 00:30:27,440 especially if he doesn't teach them. 371 00:30:28,319 --> 00:30:29,599 There are thousands. 372 00:30:29,880 --> 00:30:34,240 You mean the second girl had never attended your classes. 373 00:30:34,599 --> 00:30:35,640 No. 374 00:30:36,960 --> 00:30:39,920 If you saw her again, would you recognise her? 375 00:30:40,319 --> 00:30:43,440 I would. She was very beautiful. 376 00:30:49,119 --> 00:30:51,640 -Did you touch anything? -No. 377 00:30:51,920 --> 00:30:53,240 Nothing at all. 378 00:30:53,359 --> 00:30:57,200 Just the doorknob, when I let Mr Lainis in. 379 00:30:57,319 --> 00:30:58,480 Nothing else. 380 00:30:58,599 --> 00:31:00,960 -I used my phone to call... -Mr Lainis. 381 00:31:01,880 --> 00:31:04,640 You asked him to contact Mr Barasopoulos. 382 00:31:04,880 --> 00:31:06,240 Yes. 383 00:31:08,559 --> 00:31:10,839 My client has told you everything. 384 00:31:11,480 --> 00:31:14,559 I'm sure you understand how tiring this process is. 385 00:31:14,680 --> 00:31:17,759 The prosecutor is expecting us. Are we done here? 386 00:31:18,480 --> 00:31:19,920 For now. 387 00:31:56,759 --> 00:31:58,200 Good girl. 388 00:32:11,279 --> 00:32:13,680 This is where you've been hiding? 389 00:32:17,759 --> 00:32:19,799 Bothering horses again, Soto? 390 00:32:22,960 --> 00:32:26,000 What's this one's horsepower? 391 00:32:27,559 --> 00:32:30,000 Horsepower has to do with kilowatts... 392 00:32:30,119 --> 00:32:31,920 I don't give a rat's ass... 393 00:32:32,039 --> 00:32:34,680 about horsepower and kilowatts. 394 00:32:35,319 --> 00:32:37,039 It ain't right, Soto. 395 00:32:37,160 --> 00:32:39,839 The boss gets whacked and you all scarper. 396 00:32:39,960 --> 00:32:43,480 What do you mean? I had nothing to do with Savakis. 397 00:32:43,759 --> 00:32:45,599 Nothing to do with Savakis? 398 00:32:45,720 --> 00:32:48,440 Didn't Savakis put food on your table? 399 00:32:48,559 --> 00:32:51,599 How did the bread you bought with his money taste? 400 00:32:51,720 --> 00:32:52,920 -Alkis... -Answer me! 401 00:32:53,039 --> 00:32:55,480 I'll shove your face in that pile of crap. 402 00:32:55,599 --> 00:32:57,000 How did it taste? 403 00:32:57,559 --> 00:32:59,559 -Like regular bread. -Well, then? 404 00:32:59,759 --> 00:33:02,359 I just watched the door and parked cars. 405 00:33:02,480 --> 00:33:06,359 Not just any old cars. Lamborghinis. Ferraris! 406 00:33:07,400 --> 00:33:11,680 You think you'd ever warm your balls in a car like that... 407 00:33:11,799 --> 00:33:14,000 if it weren't for Savakis? 408 00:33:14,119 --> 00:33:17,599 -Now you're shovelling horse crap! -I had to find a job. 409 00:33:17,720 --> 00:33:19,640 You should've come to me. 410 00:33:19,960 --> 00:33:24,240 That life isn't for me, man. Savakis nearly dropped on my head. 411 00:33:24,359 --> 00:33:26,160 Listen. Talk is cheap. 412 00:33:26,680 --> 00:33:29,039 We're making a fresh, strong start. 413 00:33:29,920 --> 00:33:33,279 I want people I can trust. 414 00:33:33,599 --> 00:33:35,319 Thanks, but... 415 00:33:36,119 --> 00:33:38,319 The easy road isn't for me. 416 00:33:38,599 --> 00:33:40,599 What did you say, maggot? 417 00:33:40,920 --> 00:33:42,359 The easy road? 418 00:33:43,160 --> 00:33:45,599 Shovelling horse crap is the hard road... 419 00:33:45,720 --> 00:33:47,359 and mine's the easy one? 420 00:33:47,480 --> 00:33:51,599 I don't mean that. It's tough here. You know how much weight I shift? 421 00:33:51,720 --> 00:33:55,160 You wanna ask me how much weight I shift every day? 422 00:33:55,279 --> 00:33:57,359 Try weighing what's in my pants. 423 00:33:57,480 --> 00:33:58,920 Listen, Sotiris. 424 00:33:59,240 --> 00:34:01,799 I like you, man. You're a stand-up guy. 425 00:34:03,279 --> 00:34:05,759 I was told to gather all of Savakis' boys. 426 00:34:05,880 --> 00:34:07,119 -I... -All of them. 427 00:34:08,360 --> 00:34:11,440 If you don't want in, that's your choice. 428 00:34:11,559 --> 00:34:12,679 I'll support it. 429 00:34:12,800 --> 00:34:17,519 But you gotta come to the meetup, or I'll look like a jackass. 430 00:34:17,639 --> 00:34:19,760 -You get me? -OK. 431 00:34:19,880 --> 00:34:21,679 I'll come for your sake. 432 00:34:21,800 --> 00:34:24,159 After that, we go our separate ways. 433 00:34:24,960 --> 00:34:26,800 -OK? -You got it. 434 00:34:27,320 --> 00:34:29,039 Follow me to the car. 435 00:35:02,119 --> 00:35:04,519 Give him some time. It's still early. 436 00:35:04,639 --> 00:35:06,920 Bad beginnings make bad endings. 437 00:35:07,039 --> 00:35:09,360 I agree with Babis. Give him time. 438 00:35:17,639 --> 00:35:19,079 Pantelis. 439 00:35:19,559 --> 00:35:23,679 -Do we have the early findings? -In regards to the victim... 440 00:35:23,800 --> 00:35:28,360 the only personal item we found was a ring on her finger. 441 00:35:29,039 --> 00:35:31,559 There were no other personal belongings. 442 00:35:32,199 --> 00:35:33,480 Ioulia, the knife. 443 00:35:33,599 --> 00:35:37,360 The fingerprints on the knife belong to Velissaratos. 444 00:35:37,480 --> 00:35:40,840 -Any other prints? -It's a hotel. You can imagine. 445 00:35:40,960 --> 00:35:44,440 Lots of people pass through, but we collected everything. 446 00:35:44,760 --> 00:35:47,400 We also got the CCTV footage. 447 00:35:47,719 --> 00:35:49,519 Velissaratos claims... 448 00:35:49,639 --> 00:35:52,159 he's being framed by the university. 449 00:35:52,920 --> 00:35:55,079 Go there tomorrow and take prints. 450 00:35:55,519 --> 00:35:58,360 -From the entire campus? -Start with the staff. 451 00:35:58,480 --> 00:36:00,719 -After that, we'll see. -OK. 452 00:36:01,239 --> 00:36:02,800 Talk to me, Babis. 453 00:36:02,920 --> 00:36:04,639 After meeting Kalafatas... 454 00:36:04,760 --> 00:36:08,039 Masatos met Sotiris Fabiatos at an equestrian centre. 455 00:36:08,159 --> 00:36:09,360 Ioulia. 456 00:36:10,079 --> 00:36:14,480 Sotiris Fabiatos was the doorman at Savakis' club. 457 00:36:18,679 --> 00:36:22,840 He had also provided us with a photo of Theseus' vehicle. 458 00:36:27,599 --> 00:36:30,119 Masatos was there for half an hour. 459 00:36:30,239 --> 00:36:31,920 He gave Sotiris an envelope. 460 00:36:32,039 --> 00:36:35,599 When I worked at the DEA, we monitored Savakis closely. 461 00:36:35,719 --> 00:36:37,239 He was trafficking drugs. 462 00:36:37,360 --> 00:36:39,800 Just drugs? He trafficked women, too. 463 00:36:44,760 --> 00:36:47,239 We were only concerned with the drugs. 464 00:36:47,679 --> 00:36:50,920 Ever since his murder at Theseus' hands... 465 00:36:51,039 --> 00:36:52,679 things have been quiet. 466 00:36:53,480 --> 00:36:55,639 Nobody's tried to reorganise. 467 00:36:55,760 --> 00:36:58,159 Makes sense, since Savakis is dead. 468 00:36:58,280 --> 00:36:59,800 More or less, yeah. 469 00:37:00,000 --> 00:37:04,599 Either Savakis was the ringleader... 470 00:37:05,039 --> 00:37:07,800 and someone's gunning for his position... 471 00:37:07,920 --> 00:37:09,480 or he was a figurehead... 472 00:37:09,599 --> 00:37:12,280 and the real mastermind is reorganising. 473 00:37:12,440 --> 00:37:15,199 Whatever the case, things are in motion. 474 00:37:15,480 --> 00:37:18,119 Masatos was hauled in for assault. 475 00:37:18,840 --> 00:37:21,880 He did everything he could to get arrested. 476 00:37:22,000 --> 00:37:24,079 This led us to the conclusion... 477 00:37:24,239 --> 00:37:27,960 that he's either planning something or running from someone. 478 00:37:28,079 --> 00:37:30,119 So, he got arrested on purpose. 479 00:37:31,840 --> 00:37:35,360 Does anyone recognise the man on the right? 480 00:37:35,480 --> 00:37:38,960 Yeah. We interrogated him during the Theseus investigation. 481 00:37:39,079 --> 00:37:40,280 That's Kalafatas. 482 00:37:41,199 --> 00:37:43,119 Thanos Kalafatas. 483 00:37:45,000 --> 00:37:46,920 Another associate of Savakis. 484 00:37:47,480 --> 00:37:51,480 So the boys are coming out to play. 485 00:37:53,199 --> 00:37:54,400 Ioulia. 486 00:37:55,400 --> 00:37:57,840 Finish examining the CCTV footage. 487 00:37:58,039 --> 00:38:01,880 Bring me the footage from every single interrogation... 488 00:38:02,239 --> 00:38:05,679 relating to the Theseus case and Savakis' murder. 489 00:38:06,159 --> 00:38:08,760 -Got it. -Pantelis, go to campus tomorrow. 490 00:38:10,119 --> 00:38:14,320 Babis, get someone else tail Masatos. 491 00:38:14,440 --> 00:38:16,320 I want you shadowing Sotiris. 492 00:38:16,440 --> 00:38:18,400 -Yes, sir. -Martha? 493 00:38:18,519 --> 00:38:21,840 I'll let you know once I've read all the material. 494 00:38:21,960 --> 00:38:24,519 Keep an eye on things here, will you? 495 00:38:24,679 --> 00:38:26,119 I might need you. 496 00:38:27,280 --> 00:38:29,239 Leave the other case for later. 497 00:38:54,000 --> 00:38:57,360 -I'll have what he's having. -Hello, Christina. 498 00:38:58,639 --> 00:39:02,400 I come here to decompress and I bump into you of all people. 499 00:39:03,559 --> 00:39:06,119 You've been following me since I left work. 500 00:39:06,239 --> 00:39:07,519 Cut the bull. 501 00:39:08,480 --> 00:39:10,199 Fine. Guilty as charged. 502 00:39:12,000 --> 00:39:15,280 -Can I ask you something? -Do I get a choice? 503 00:39:16,960 --> 00:39:20,719 -Why do you dislike me so much? -I don't dislike you. 504 00:39:21,440 --> 00:39:24,639 Especially after your discretion with Theseus case... 505 00:39:25,119 --> 00:39:26,800 and what you went through... 506 00:39:26,920 --> 00:39:29,519 -I realised you're not... -Not what? 507 00:39:31,159 --> 00:39:33,199 Not like your colleagues. 508 00:39:34,559 --> 00:39:36,760 Neither are you. 509 00:39:38,039 --> 00:39:42,880 And since we're the odd ones out, shouldn't we help each other? 510 00:39:43,000 --> 00:39:44,960 What are you after, Christina? 511 00:39:46,480 --> 00:39:49,000 I want to interview Theseus... 512 00:39:49,119 --> 00:39:50,360 in prison. 513 00:39:52,159 --> 00:39:54,599 -I thought... -The press doesn't stop. 514 00:39:54,719 --> 00:39:56,320 Barasopoulos is gone. 515 00:39:56,440 --> 00:39:59,480 You know someone is gonna interview him. 516 00:39:59,599 --> 00:40:03,159 It might as well be me, since I stuck my neck out for you. 517 00:40:04,119 --> 00:40:05,960 What do you want from me? 518 00:40:07,239 --> 00:40:09,519 Someone has to arrange it. 519 00:40:10,360 --> 00:40:12,960 I don't expect help from Vanortas. 520 00:40:14,159 --> 00:40:15,599 So, I'm asking you. 521 00:40:17,639 --> 00:40:20,000 OK. I'll think about it. 522 00:40:20,119 --> 00:40:22,119 Come on, don't be a tease. 523 00:40:25,679 --> 00:40:29,320 Aren't you scared to get so close to this man... 524 00:40:29,440 --> 00:40:31,159 after what he did to you? 525 00:40:33,400 --> 00:40:35,960 Fear won't stop me from getting what I want. 526 00:40:38,960 --> 00:40:42,960 Preuzeto sa www.titlovi.com 39013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.