All language subtitles for Susi.Susanti.Love.All.2019.INDONESIAN.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:00,000 --> 00:02:03,166 1983 TASIKMALAYA 4 00:02:13,750 --> 00:02:15,208 Heli! Bark, bark! 5 00:02:15,291 --> 00:02:19,166 -Rudi! -Come on! Get it, Rudi! 6 00:02:19,250 --> 00:02:21,708 Rudi! Rudi! 7 00:02:21,791 --> 00:02:25,125 Rudi retaliates with a high ball. 8 00:02:28,041 --> 00:02:30,625 Ma, can't we just watch Rudi play? 9 00:02:30,708 --> 00:02:34,416 What? You were on and on about winning. 10 00:02:34,791 --> 00:02:38,166 You can't win if you don't show up. 11 00:02:38,583 --> 00:02:39,833 But Pa is not here, Ma. 12 00:02:39,916 --> 00:02:43,000 Papa is watching your brother playing. 13 00:02:43,750 --> 00:02:47,583 Heli! Bark, bark! Come here! Bark, bark! 14 00:02:47,666 --> 00:02:51,708 Let's play! 15 00:02:51,791 --> 00:02:53,791 Thank you. 16 00:02:54,250 --> 00:02:57,041 Look, they're cheering for Euis. 17 00:02:57,291 --> 00:03:00,500 Judges, cast your votes. 18 00:03:01,083 --> 00:03:02,250 Next... 19 00:03:02,333 --> 00:03:09,083 we have Susi Susanti performing "The Nutcracker". 20 00:03:09,250 --> 00:03:11,666 Go on, it's your turn. 21 00:03:12,541 --> 00:03:14,500 Hey, where are you? 22 00:03:14,750 --> 00:03:17,750 Susi? Susi? 23 00:03:18,541 --> 00:03:20,125 Susi? 24 00:03:21,166 --> 00:03:25,958 -Come on, Rudi! Don't give him a high arc! -Yeah! 25 00:03:26,875 --> 00:03:28,375 RUDI HARTONO THE CHAMPION 8 ALL-ENGLAND CUPS 26 00:03:28,875 --> 00:03:30,958 Come on, Rudi! 27 00:03:31,041 --> 00:03:32,541 Don't miss it! 28 00:03:33,666 --> 00:03:34,875 Game! 29 00:03:34,958 --> 00:03:38,458 Another Independence Day win for Udin... 30 00:03:38,541 --> 00:03:42,333 from Sukajaya sub-district for three years in a row! 31 00:03:46,791 --> 00:03:50,916 Congratulations also to Rudi as the runner-up. 32 00:03:51,666 --> 00:03:55,541 On behalf of Jaya Raya Club and Rudy Hartono, congratulations, Udin. 33 00:03:55,625 --> 00:03:57,000 You, too, Rudi. 34 00:03:57,083 --> 00:04:01,250 Udin! Udin! Udin! 35 00:04:01,333 --> 00:04:03,875 So much for being an athlete's son. 36 00:04:03,958 --> 00:04:06,125 I guess you don't have your father's gene. 37 00:04:06,583 --> 00:04:09,708 Hey! The athlete's got a daughter, too, you know? 38 00:04:09,791 --> 00:04:12,666 I dare you to challenge me for that racket! 39 00:04:14,208 --> 00:04:16,916 Udin, do you accept the challenge from a ballerina? 40 00:04:17,250 --> 00:04:19,375 And what will I get for beating you? 41 00:04:19,458 --> 00:04:21,750 Ma's bao, the whole cart! 42 00:04:24,208 --> 00:04:27,125 One whole cart of Mama's baos, ladies and gentlemen! 43 00:04:28,083 --> 00:04:31,125 Udin! Udin! Udin! 44 00:04:31,500 --> 00:04:34,458 What were you thinking leaving me alone like that? 45 00:04:34,541 --> 00:04:36,208 So embarrassing! 46 00:04:36,291 --> 00:04:37,625 Pa, we're going home. 47 00:04:37,708 --> 00:04:39,458 You're all talk! 48 00:04:39,541 --> 00:04:41,125 But thanks for saving me from those baos. 49 00:04:41,208 --> 00:04:44,250 They were horrible! 50 00:04:52,333 --> 00:04:54,291 Love all! 51 00:05:21,500 --> 00:05:24,666 -Hey. -The usual Bao? 52 00:05:45,041 --> 00:05:47,333 -Give it back! -Let me have it! 53 00:05:47,416 --> 00:05:49,333 No, that's mine! I've won it! 54 00:05:49,875 --> 00:05:52,750 Just let me have it! And you stick to your ballet! 55 00:05:52,833 --> 00:05:55,208 You won, but you ruined your ballet shoes. 56 00:05:55,625 --> 00:05:58,208 -I'm giving this back to Udin! -Don't! 57 00:05:58,333 --> 00:06:00,791 Stop it. Eat! Ciapo is getting cold. 58 00:06:00,875 --> 00:06:03,625 No! I'm sick of ciapo! 59 00:06:19,541 --> 00:06:22,583 -What's wrong? -I'm fed up. 60 00:06:29,000 --> 00:06:31,083 Hello, Fed Up. 61 00:06:33,125 --> 00:06:34,833 Shall we eat? 62 00:06:35,916 --> 00:06:38,500 Don't be mad at me, Fed Up. 63 00:06:38,916 --> 00:06:40,958 I'm here to present your ciapo. 64 00:06:43,708 --> 00:06:44,958 Alright, then. 65 00:06:45,083 --> 00:06:47,916 I'll just put your ciapo over here. 66 00:06:49,041 --> 00:06:51,208 Fed Up, please eat it, okay? 67 00:07:25,250 --> 00:07:28,166 What is with this girl? 68 00:07:28,583 --> 00:07:30,541 All of a sudden she's into badminton. 69 00:07:30,625 --> 00:07:32,708 But she won that match earlier. 70 00:07:32,791 --> 00:07:34,916 Against Tasik's champion, too. 71 00:07:35,000 --> 00:07:36,833 I don't understand you. 72 00:07:36,916 --> 00:07:40,416 Now you want Susi to become an athlete too? 73 00:07:41,541 --> 00:07:45,958 One win and she's acting up already. 74 00:07:46,041 --> 00:07:48,708 -She fled the show. -Hello. 75 00:07:48,791 --> 00:07:50,333 I was so embarrassed. 76 00:07:50,416 --> 00:07:52,791 -Just when finally... -That's right, Sir. 77 00:07:52,875 --> 00:07:54,625 she is able to do the split. 78 00:07:54,708 --> 00:07:57,583 -Show her some discipline, will you? -Sure. Thank you. Good night, Sir. 79 00:07:57,666 --> 00:07:59,250 You're the athlete after all. 80 00:07:59,333 --> 00:08:01,916 Hey, you're not listening to me. 81 00:08:02,000 --> 00:08:04,375 She's getting on my nerve, you know? 82 00:08:04,458 --> 00:08:05,833 Who was that? 83 00:08:05,916 --> 00:08:08,625 -It was Jaya Raya Club. -Huh? What? 84 00:08:08,708 --> 00:08:11,208 -Rudy Hartono's club? -Yes. 85 00:08:12,291 --> 00:08:14,958 They want Susi to tryout there. 86 00:08:15,041 --> 00:08:17,416 -Where? Jakarta? -Yes. 87 00:08:17,791 --> 00:08:21,875 See? It's a good thing I let her play today. 88 00:08:28,958 --> 00:08:30,291 Susi? 89 00:08:32,083 --> 00:08:33,416 Susi? 90 00:08:51,500 --> 00:08:52,833 MR. RUDY 91 00:08:52,916 --> 00:08:54,875 Mr. Rudy. 92 00:08:57,583 --> 00:08:58,875 FOOTWORK 1 FOOTWORK 2 93 00:08:58,958 --> 00:09:00,416 Footwork. 94 00:09:01,041 --> 00:09:01,916 SPLIT 95 00:09:02,000 --> 00:09:03,541 Split. 96 00:09:04,458 --> 00:09:07,041 CROSS NETTING SMASH POINT 97 00:09:07,125 --> 00:09:09,250 That's it. 98 00:09:23,208 --> 00:09:24,750 Ma, I'm leaving. 99 00:09:25,791 --> 00:09:26,875 Have a safe trip. 100 00:09:27,500 --> 00:09:29,750 Rudi, take care of your Ma. 101 00:09:30,333 --> 00:09:31,958 Remember, after practices, 102 00:09:32,041 --> 00:09:34,166 don't put your used and sweaty socks in your shoes. 103 00:09:34,250 --> 00:09:37,083 -They will smell. -Okay, Ma. 104 00:09:41,666 --> 00:09:43,791 Susi, let's go. 105 00:09:48,541 --> 00:09:50,208 Before you go to sleep, 106 00:09:50,291 --> 00:09:52,583 don't forget to brush your teeth. 107 00:09:52,833 --> 00:09:54,458 Okay, Ma. 108 00:10:00,666 --> 00:10:03,458 -And don't forget to pray every time. -Okay, Ma. 109 00:10:05,916 --> 00:10:08,416 -Bye, Rudi. -Bye, Susi. 110 00:10:10,750 --> 00:10:13,083 Ma, you'll visit me soon, won't you? 111 00:10:14,041 --> 00:10:15,250 Susi, wait! 112 00:10:15,333 --> 00:10:17,458 Take this. 113 00:10:20,166 --> 00:10:22,250 Don't lose it, okay? 114 00:10:36,333 --> 00:10:39,166 Let's go, we're running late. Come on. 115 00:11:04,250 --> 00:11:05,208 JAKARTA TASIK 116 00:11:05,291 --> 00:11:06,541 -Pa? -Yeah? 117 00:11:06,625 --> 00:11:09,375 Why do they say "love-all" before a match? 118 00:11:09,458 --> 00:11:11,208 What does it mean? 119 00:11:11,291 --> 00:11:13,125 It means 0-0. 120 00:11:13,208 --> 00:11:17,625 But the real meaning is to love everyone, hence, love-all. 121 00:11:17,708 --> 00:11:19,666 Why love all? 122 00:11:19,750 --> 00:11:22,791 Because we should play out of love. 123 00:11:23,041 --> 00:11:28,875 Love for the games, the spectators, the coaches, 124 00:11:29,166 --> 00:11:32,916 and also for the opponents, not just for the prizes. 125 00:11:33,250 --> 00:11:36,791 -Love for the opponents, too? -Especially, the opponents. 126 00:11:37,583 --> 00:11:40,791 We are only as good as our opponents. 127 00:11:40,875 --> 00:11:44,083 If your opponents are weak, it doesn't take much to beat them. 128 00:11:44,625 --> 00:11:47,416 But if our opponents are strong, and we manage to beat them, 129 00:11:47,583 --> 00:11:51,125 then it shows that we are even stronger. 130 00:11:51,625 --> 00:11:52,791 Get it? 131 00:11:53,791 --> 00:11:55,666 You look confused. 132 00:12:28,541 --> 00:12:34,000 Newspapers! Newspapers! 133 00:12:34,083 --> 00:12:37,666 -Snacks! Snacks! -No. Get down. 134 00:12:37,750 --> 00:12:41,250 Snacks! Snacks! 135 00:12:41,333 --> 00:12:44,666 Miss, want some fried tofu? Peanuts? 136 00:12:46,958 --> 00:12:49,333 You stingy Chinese! 137 00:12:55,125 --> 00:12:56,333 Susi. 138 00:12:57,000 --> 00:12:58,333 We're here. 139 00:13:00,833 --> 00:13:03,458 TAXI 140 00:13:03,541 --> 00:13:04,750 Here, sir. 141 00:13:19,333 --> 00:13:20,958 Let's go. 142 00:13:21,041 --> 00:13:26,458 JAYA RAYA BADMINTON CLUB 143 00:13:30,125 --> 00:13:33,000 From 6 to 8 AM, we have physical training. 144 00:13:33,083 --> 00:13:36,416 From 9 AM to 1 PM, the kids go to school. 145 00:13:36,500 --> 00:13:39,333 And from 2 to 5 PM, we have another training session. 146 00:13:39,416 --> 00:13:40,791 All right. 147 00:13:42,541 --> 00:13:45,041 -I leave Susi in your good hands, Ms. Kus. -Of course. 148 00:13:45,125 --> 00:13:47,000 Thank you. 149 00:13:50,583 --> 00:13:53,916 Susi, I'm going to go now. 150 00:13:54,000 --> 00:13:57,625 I'll be back to check on you before I head back home for Tasik. 151 00:13:58,291 --> 00:14:01,291 Remember, this isn't home. 152 00:14:01,375 --> 00:14:04,833 You're going to have to look after yourself. 153 00:14:08,000 --> 00:14:09,625 Okay. 154 00:14:11,333 --> 00:14:13,666 -I leave you two. -Take care, Sir. 155 00:14:52,916 --> 00:14:55,916 OFFICE OF LT. GEN. TRY SUTRISNO DEPUTY CHIEF OF STAFF, 1985 156 00:15:00,666 --> 00:15:02,291 Sir. 157 00:15:03,791 --> 00:15:07,333 Mangombar Siregar, National Sports Committee of Indonesia. 158 00:15:07,416 --> 00:15:09,375 Have you read this, Mr. Bar? 159 00:15:13,416 --> 00:15:14,333 THE END OF INDONESIA'S BADMINTON SUPREMACY? 160 00:15:14,416 --> 00:15:17,541 China's been in the Federation for hardly a month, 161 00:15:17,625 --> 00:15:19,708 yet they've beaten us already. 162 00:15:20,333 --> 00:15:22,958 That can't be good for our campaign. 163 00:15:24,541 --> 00:15:27,041 SPORTS FOR THE PEOPLE THE PEOPLE FOR SPORTS 164 00:15:27,875 --> 00:15:30,541 You've been the brain behind our sports program 165 00:15:30,625 --> 00:15:32,291 since former President Sukarno's era. 166 00:15:32,375 --> 00:15:34,583 President Soeharto wants to know 167 00:15:34,666 --> 00:15:38,208 what is your strategy going to be for this campaign? 168 00:15:39,583 --> 00:15:43,458 Well, there are only two key points: the athletes and the training system. 169 00:15:43,541 --> 00:15:45,666 Our problem right now is we are lacking coaches. 170 00:15:45,750 --> 00:15:48,291 And China has our top ones. 171 00:15:48,666 --> 00:15:50,166 How come? 172 00:15:50,666 --> 00:15:54,791 They're our exiles, havenโ€™t been able to return since 1966. 173 00:15:55,708 --> 00:16:00,791 They have no choice but to play for their host nation. 174 00:16:01,333 --> 00:16:03,208 There are many of them there, General. 175 00:16:03,291 --> 00:16:04,916 I suppose so. 176 00:16:05,000 --> 00:16:10,291 If the President has his arms wide open, Iโ€™m sure theyโ€™ll be willing to return. 177 00:16:10,375 --> 00:16:12,791 So, what are you waiting for? 178 00:16:12,875 --> 00:16:15,041 However... 179 00:16:15,708 --> 00:16:17,916 they need assurance over their status. 180 00:16:18,875 --> 00:16:21,708 They adopted Chinese citizenship out of necessity. 181 00:16:23,375 --> 00:16:25,833 An assurance from our government... 182 00:16:25,916 --> 00:16:28,333 will allow them to work freely. 183 00:16:28,416 --> 00:16:32,041 Of course we'll let them work freely! 184 00:16:32,125 --> 00:16:34,625 We are not like a communist country, 185 00:16:34,708 --> 00:16:37,916 where people are forced to stay in line and in uniform. 186 00:16:39,541 --> 00:16:42,125 What happened to your hand? Why is it swollen like that? 187 00:16:42,208 --> 00:16:45,041 I asked for a session with Coach Rudy. 188 00:16:45,125 --> 00:16:47,875 They gave me a twig exercise instead, 300 repetitions! 189 00:16:48,958 --> 00:16:51,291 Was it hard to get a chance to have a practice with Coach Rudy? 190 00:16:51,375 --> 00:16:53,875 You have to be selected. 191 00:16:53,958 --> 00:16:56,250 You have a better chance of winning the national lottery... 192 00:16:56,333 --> 00:16:58,500 than being trained by him. 193 00:16:58,583 --> 00:17:00,125 What should we do to be selected? 194 00:17:00,208 --> 00:17:02,291 That's the million-dollar question. 195 00:17:02,375 --> 00:17:04,708 I've come all the way from Tasik to train with him. 196 00:17:04,791 --> 00:17:05,833 If I'm not selected... 197 00:17:05,916 --> 00:17:08,041 where can I find a coach that good? Out of Hong Kong? 198 00:17:12,583 --> 00:17:15,958 This is the one move you must master before anything else. 199 00:17:16,041 --> 00:17:18,708 You can't get more basic than this. 200 00:17:18,791 --> 00:17:21,000 This move will force your opponents backward. 201 00:17:21,083 --> 00:17:23,541 Who wants to try it first? 202 00:17:23,625 --> 00:17:24,666 Susi. 203 00:17:34,416 --> 00:17:35,541 Not easy, right? 204 00:17:35,625 --> 00:17:36,875 Everybody, let's practice this move. 205 00:17:36,958 --> 00:17:40,000 Hit the shuttlecock as close as possible toward the baseline. 206 00:17:41,458 --> 00:17:43,000 Susi, keep going. 207 00:17:43,791 --> 00:17:45,333 More left. 208 00:17:46,375 --> 00:17:47,750 More right. 209 00:17:48,916 --> 00:17:50,208 A little closer. 210 00:17:51,375 --> 00:17:53,208 Still not right. 211 00:17:54,958 --> 00:17:57,458 For the rest of you, practice hitting back and forth. 212 00:17:59,083 --> 00:18:01,708 Susi, go to baseline practice. 213 00:18:17,375 --> 00:18:20,208 JAYA RAYA BADMINTON CLUB 214 00:18:44,250 --> 00:18:46,500 Giving up already, are we? 215 00:18:55,458 --> 00:18:57,000 I'm bored. 216 00:19:01,958 --> 00:19:03,750 Hello, Bored. 217 00:19:06,541 --> 00:19:10,083 Bored, let's just go home to Tasik. 218 00:19:10,166 --> 00:19:14,291 It's nice there. You can eat Ma's ciapo every day, imagine that. 219 00:19:14,791 --> 00:19:17,750 And none of these pointless exercises. 220 00:19:22,125 --> 00:19:23,708 -Pa? -Yes. 221 00:19:23,791 --> 00:19:26,375 How come I'm here instead of Rudi? 222 00:19:26,583 --> 00:19:29,125 He's the first child. 223 00:19:32,583 --> 00:19:35,458 Rudi will always be the first child. 224 00:19:36,500 --> 00:19:41,125 But this time you are the first one to get a chance to train in Jakarta. 225 00:19:44,083 --> 00:19:49,041 If I didn't injure my knees... 226 00:19:49,125 --> 00:19:51,166 I might have become a champion. 227 00:19:53,250 --> 00:19:56,416 Now, you have that chance. 228 00:19:57,041 --> 00:19:59,041 Are you sure you want to throw it away? 229 00:20:03,125 --> 00:20:05,833 Susi, listen to me. 230 00:20:07,250 --> 00:20:10,791 There's only one chance to become the first. 231 00:20:11,708 --> 00:20:17,333 And I want you to be the first Indonesian badminton player... 232 00:20:18,083 --> 00:20:21,458 to win gold medal in the Olympics. 233 00:20:25,208 --> 00:20:26,958 Okay, Pa, I promise. 234 00:20:28,166 --> 00:20:30,541 Watch it... 235 00:20:30,625 --> 00:20:32,583 a promise made is a debt unpaid. 236 00:20:48,875 --> 00:20:50,666 How about an advance, then? 237 00:20:53,791 --> 00:20:55,916 GOLD 238 00:21:04,041 --> 00:21:05,958 Take this. 239 00:21:15,000 --> 00:21:16,750 Too wide. 240 00:21:18,333 --> 00:21:20,125 Try that again. 241 00:21:23,125 --> 00:21:24,875 Once more. 242 00:21:27,500 --> 00:21:29,250 Now over here. 243 00:21:36,041 --> 00:21:37,666 Not bad. 244 00:21:37,750 --> 00:21:40,875 Give me another 500 until you get it right. 245 00:21:41,458 --> 00:21:43,000 What kind of training is this? 246 00:21:43,083 --> 00:21:44,583 How far will this go? 247 00:21:44,666 --> 00:21:46,875 Who made this awful program? 248 00:21:46,958 --> 00:21:49,083 Try asking that man behind you. 249 00:21:51,458 --> 00:21:53,833 Do you have a problem with my program? 250 00:21:54,791 --> 00:21:56,416 Not really. 251 00:21:56,750 --> 00:22:01,583 Tomorrow morning, at 5 AM, meet me in front of your dorm. Okay? 252 00:22:07,791 --> 00:22:09,958 Come on, Susi. Power up. 253 00:22:10,250 --> 00:22:11,541 Faster. 254 00:22:11,625 --> 00:22:15,166 In badminton, your wrist power is everything. 255 00:22:19,791 --> 00:22:20,875 Susi, 256 00:22:25,250 --> 00:22:26,916 I see an extraordinary talent in you. 257 00:22:28,750 --> 00:22:30,416 But talent alone is not enough. 258 00:22:30,500 --> 00:22:32,250 You need to have strict discipline... 259 00:22:32,333 --> 00:22:34,750 both physical strength and mentality. 260 00:22:36,333 --> 00:22:41,208 In the court, your biggest enemy is not your opponent, 261 00:22:41,833 --> 00:22:43,916 it is yourself. 262 00:22:45,250 --> 00:22:50,458 Once you are able to control your emotions and mind, 263 00:22:50,541 --> 00:22:52,458 you can control your game. 264 00:23:40,000 --> 00:23:46,625 SBKRI is the national identity card for Indonesians of foreign descent, 265 00:23:46,708 --> 00:23:50,625 especially for Indonesians of Chinese descent. 266 00:23:50,708 --> 00:23:53,041 Coming up: "The use and abuse of SBKRI." 267 00:23:53,125 --> 00:23:57,041 But first: "The Army: Arm in Arm with The People" 268 00:23:58,125 --> 00:24:00,458 Not in arm with badminton, I hope, Sir. 269 00:24:04,375 --> 00:24:06,833 Please, have a seat. 270 00:24:07,500 --> 00:24:08,625 How are you? 271 00:24:08,708 --> 00:24:10,250 -How are you, Sir? -Please. 272 00:24:14,125 --> 00:24:16,166 That's why we brought you home. 273 00:24:17,416 --> 00:24:19,916 Let the disciplining come from fellow athletes. 274 00:24:20,000 --> 00:24:22,916 World-class athletes! 275 00:24:23,000 --> 00:24:24,041 That's very kind, Sir. 276 00:24:24,750 --> 00:24:27,541 We are indeed world-class athletes. But... 277 00:24:27,625 --> 00:24:30,041 we still carry the "red" flag, you know? 278 00:24:32,625 --> 00:24:33,750 Listen... 279 00:24:34,708 --> 00:24:37,666 how about we don't get rid of all the "red" just yet... 280 00:24:40,250 --> 00:24:44,875 But we learn as much as we can from them. 281 00:24:48,916 --> 00:24:50,458 Mr. Tong. 282 00:24:50,541 --> 00:24:52,125 Ms. Chiu Sia. 283 00:24:52,208 --> 00:24:53,791 I'm so glad you both are back. 284 00:24:53,875 --> 00:24:57,416 The pleasure is mine, Sir. I never thought I'd see my mother again 285 00:24:57,500 --> 00:24:59,916 after all these years in exile. 286 00:25:00,750 --> 00:25:01,958 Well... 287 00:25:02,041 --> 00:25:05,000 this country is not short of challenges. 288 00:25:05,416 --> 00:25:08,083 But if badminton... 289 00:25:08,166 --> 00:25:11,333 can unite and strengthen the country, 290 00:25:11,416 --> 00:25:13,250 it's worth the try, right? 291 00:25:15,250 --> 00:25:16,791 Agree, Sir. 292 00:25:16,875 --> 00:25:18,875 But if the aim is to strengthen the country, 293 00:25:18,958 --> 00:25:23,666 Indonesia will need more than facilities and coaches. 294 00:25:23,750 --> 00:25:25,416 We need to stay "red" not just in spirit, 295 00:25:25,500 --> 00:25:28,375 but in the strategy and discipline too. 296 00:25:28,458 --> 00:25:31,083 For every champion that we can produce, 297 00:25:31,166 --> 00:25:33,750 China produces ten. 298 00:25:33,833 --> 00:25:36,875 We need new and special talents, 299 00:25:36,958 --> 00:25:38,875 talents of another level, 300 00:25:38,958 --> 00:25:41,166 the extraordinary kind. 301 00:25:41,250 --> 00:25:44,541 And here are the winners of World Junior Championship... 302 00:25:44,625 --> 00:25:49,416 a gold medal for Ardy B Wiranata! 303 00:25:49,500 --> 00:25:52,500 And with three gold medals is... 304 00:25:52,583 --> 00:25:55,291 Susi Susanti! 305 00:26:07,250 --> 00:26:13,333 RISHAD HADITONO GOT GOLD 306 00:26:14,958 --> 00:26:16,500 GOLD 307 00:26:30,333 --> 00:26:33,583 NATIONAL TRAINING CENTER, 1986 308 00:26:36,250 --> 00:26:37,791 -You are Susi, right? -That's right. 309 00:26:37,875 --> 00:26:40,458 I'm Sarwendah. Call me Endah. 310 00:26:40,541 --> 00:26:42,958 -Okay. -Come on. Let me show you around. 311 00:26:43,958 --> 00:26:46,500 Welcome to the ground-zero of Indonesia's badminton champions. 312 00:26:46,583 --> 00:26:50,125 You know, Ivana Lie, our 1982 Asian Games champ, 313 00:26:50,208 --> 00:26:51,875 still trains here. 314 00:26:51,958 --> 00:26:55,708 This guy here is the son of this camp's official. 315 00:26:55,791 --> 00:26:57,500 -His name... -Ardy! 316 00:26:59,041 --> 00:27:00,250 Hey, Susi. 317 00:27:02,000 --> 00:27:04,291 I knew I'd see you here soon. 318 00:27:04,375 --> 00:27:05,791 Have you just arrived too? 319 00:27:05,875 --> 00:27:08,291 Been here a year, actually. 320 00:27:08,375 --> 00:27:10,000 You're a champ! 321 00:27:10,083 --> 00:27:12,083 Back at you, World Champion. 322 00:27:12,166 --> 00:27:13,833 -I'll see you around, okay. -Okay. 323 00:27:13,916 --> 00:27:17,958 Look at you two. 324 00:27:19,583 --> 00:27:22,875 That's Alan. 325 00:27:22,958 --> 00:27:24,666 We think he's quite a catch, 326 00:27:24,750 --> 00:27:27,041 but a tough one to crack. 327 00:27:27,125 --> 00:27:29,416 We think he's dating his Walkman. 328 00:27:30,208 --> 00:27:33,083 Let's continue. And stop staring at him. 329 00:27:33,166 --> 00:27:34,708 Aye! 330 00:27:39,958 --> 00:27:44,583 I got all my papers ready, but they still told me to return. 331 00:27:44,666 --> 00:27:45,958 They told me to bring this and that. 332 00:27:46,041 --> 00:27:48,750 I'll be broke before long. 333 00:27:48,833 --> 00:27:51,166 They have only given me the temporary permit. 334 00:27:51,250 --> 00:27:54,333 To hell with "temporary". 335 00:27:54,416 --> 00:27:56,333 This is going to be a long road. 336 00:28:00,541 --> 00:28:01,875 Coach Sia. 337 00:28:05,666 --> 00:28:08,583 Coach, this is Susi, the new kid, 338 00:28:08,666 --> 00:28:11,833 the one who won three gold medals in World Junior Championship with Ardy. 339 00:28:11,916 --> 00:28:14,041 Three junior medals, huh? 340 00:28:14,125 --> 00:28:15,583 How about that! 341 00:28:17,041 --> 00:28:19,958 Special spot for special person, then. 342 00:28:25,666 --> 00:28:31,125 WOMEN NATIONAL RANK 343 00:28:45,833 --> 00:28:48,500 Endah, no. 344 00:28:48,583 --> 00:28:49,791 This is crazy! 345 00:28:50,791 --> 00:28:52,541 You analyze every match? 346 00:28:53,208 --> 00:28:55,166 You're so serious. 347 00:28:55,250 --> 00:28:57,250 Give it back, please. No, Endah! 348 00:28:58,125 --> 00:28:59,458 Stop it. 349 00:28:59,541 --> 00:29:02,041 Endah. Please. 350 00:29:02,125 --> 00:29:04,958 Please, give it back. 351 00:29:05,041 --> 00:29:08,416 Guess what, Hong? She writes something about you here. 352 00:29:10,458 --> 00:29:13,208 Someone is a secret admirer. 353 00:29:13,291 --> 00:29:15,291 Hong, here, give it back to her! 354 00:29:20,791 --> 00:29:22,416 HERMAWAN WRONG PIVOT 355 00:29:22,500 --> 00:29:23,458 ALAN AGGRESSIVE OVERHEAD WRONG 356 00:29:23,541 --> 00:29:27,708 "Too much twisting when leaping, his smash lacks power." 357 00:29:56,166 --> 00:30:00,583 Look at that. We are arm-in-arm with the Army now. 358 00:30:04,583 --> 00:30:05,666 General. 359 00:30:09,458 --> 00:30:11,291 -Tong Sin Fu. -General. 360 00:30:11,375 --> 00:30:12,875 Liang Chiu Sia. 361 00:30:12,958 --> 00:30:14,708 -Please. -Yes, General. 362 00:30:19,500 --> 00:30:21,000 Ladies and gentlemen. 363 00:30:21,541 --> 00:30:25,125 The Asian bloc and the European bloc will face each other soon. 364 00:30:27,125 --> 00:30:29,041 In badminton. 365 00:30:30,666 --> 00:30:33,083 Thanks to our efforts, 366 00:30:33,166 --> 00:30:37,958 the two blocs will meet for the first time... 367 00:30:38,041 --> 00:30:40,875 over five matches in one tournament. 368 00:30:40,958 --> 00:30:43,250 The tournament is called Sudirman Cup. 369 00:30:43,333 --> 00:30:46,416 And Jakarta will be the host of the inaugural match. 370 00:30:46,500 --> 00:30:49,458 Going forward, the event will be held every other year. 371 00:30:49,541 --> 00:30:51,125 Losing is not an option, my friends. 372 00:30:51,208 --> 00:30:55,875 Our dignity is at stake. 373 00:30:55,958 --> 00:31:00,916 We can't afford to lose our face to the outside world. 374 00:31:01,000 --> 00:31:05,208 But, Sir, both of us are officially still part of the outside world. 375 00:31:05,291 --> 00:31:08,333 Our citizenship status is taking longer to process 376 00:31:08,416 --> 00:31:09,625 than what was promised. 377 00:31:09,708 --> 00:31:11,375 I understand what you are saying. 378 00:31:11,458 --> 00:31:15,833 But you also must understand the risk I took in bringing you home. 379 00:31:16,458 --> 00:31:21,291 How about showing us your worth first, before we talk about that thing. 380 00:31:22,041 --> 00:31:24,458 What a cheap shot. We've come all the way here. 381 00:31:24,916 --> 00:31:27,666 Have a drink, Sir. Okay, here's the thing. 382 00:31:27,750 --> 00:31:31,375 We all have the same expectations. 383 00:31:31,458 --> 00:31:32,583 Thank you. 384 00:31:33,916 --> 00:31:35,541 The same aspiration... 385 00:31:36,458 --> 00:31:39,750 which is not easy for us to realize. 386 00:31:40,916 --> 00:31:43,750 We need time... 387 00:31:44,708 --> 00:31:47,500 to learn a lot of things. 388 00:31:51,625 --> 00:31:52,750 So... 389 00:31:53,500 --> 00:31:55,250 what do we need to win this? 390 00:31:56,041 --> 00:31:57,375 We only need one thing. 391 00:31:57,458 --> 00:32:01,041 Give us full freedom in choosing the players. 392 00:32:01,791 --> 00:32:04,500 You coaches have 100 percent authority. 393 00:32:04,583 --> 00:32:08,333 What matters is winning this Sudirman Cup. 394 00:32:11,625 --> 00:32:15,416 This is a world-class Indonesian mentality. 395 00:32:15,500 --> 00:32:17,166 Rudy Hartono... 396 00:32:17,250 --> 00:32:19,375 just gets all the shuttlecock, 397 00:32:19,458 --> 00:32:21,333 whether it's in or out. 398 00:32:21,416 --> 00:32:24,458 He wouldn't allow any mistakes in this competition. 399 00:32:24,958 --> 00:32:27,166 The final of the 1974 All England Cup. 400 00:32:27,250 --> 00:32:29,625 Rudy Hartono lost the first game, 401 00:32:29,708 --> 00:32:31,500 and was far behind in the second game 402 00:32:31,583 --> 00:32:33,625 from Malaysia's player, Punch Gunalan. 403 00:32:33,708 --> 00:32:36,666 Tell me, how did he end up winning? 404 00:32:38,791 --> 00:32:40,666 -Susi? -His mind. 405 00:32:40,750 --> 00:32:43,208 Mr. Rudy won the match because he had incredibly strong mind. 406 00:32:43,291 --> 00:32:45,166 Because in matches like this, 407 00:32:45,250 --> 00:32:46,333 physical strength doesn't matter. 408 00:32:46,416 --> 00:32:47,625 It's mind over matter. 409 00:32:47,708 --> 00:32:49,416 When your mind is clear, 410 00:32:49,500 --> 00:32:51,458 you are not only able to maximize your technique, 411 00:32:51,541 --> 00:32:53,583 but you also have the clarity in reading... 412 00:32:53,666 --> 00:32:56,666 and exploiting your opponent's weakness. 413 00:32:56,750 --> 00:32:59,833 Okay, now, what do you think happened to Punch? 414 00:32:59,916 --> 00:33:02,958 He was winning so far ahead. Endah? 415 00:33:03,041 --> 00:33:04,541 Punch played too openly, 416 00:33:04,625 --> 00:33:06,500 while Rudy seemed so calculated. 417 00:33:06,583 --> 00:33:07,625 Not quite. 418 00:33:09,250 --> 00:33:11,041 -Ardy? -He smashed too sporadically, 419 00:33:11,125 --> 00:33:12,958 ran out of energy too quickly. 420 00:33:13,916 --> 00:33:15,125 Not exactly. 421 00:33:16,500 --> 00:33:18,666 -Alan? -I think Punch got exhausted. 422 00:33:18,750 --> 00:33:20,416 He twisted his body too much when leaping, 423 00:33:20,500 --> 00:33:22,166 his smashes lacked power. 424 00:33:22,250 --> 00:33:23,833 That's more like it. 425 00:33:24,333 --> 00:33:26,583 Knowing your opponents' weaknesses is essential. 426 00:33:26,666 --> 00:33:29,750 But knowing your own weaknesses is much more essential. 427 00:33:30,458 --> 00:33:33,458 And for that, you often need others to see. 428 00:33:33,833 --> 00:33:36,791 Now break into groups. 429 00:33:36,875 --> 00:33:39,541 Tomorrow morning we will train together and analyze each other. 430 00:33:40,083 --> 00:33:41,583 -Let's go. -Let's go. 431 00:33:49,125 --> 00:33:50,500 Hong, let's go! 432 00:33:53,083 --> 00:33:54,750 If you watch what you write, 433 00:33:55,833 --> 00:33:56,958 you're welcome to join my group. 434 00:33:58,916 --> 00:34:03,666 If I'm allowed to join your group, I might let you analyze my performance. 435 00:34:39,208 --> 00:34:40,708 ALL ENGLAND FINAL KING SMASH: THE ULTIMATE MOVE OF THE KING 436 00:34:40,791 --> 00:34:42,583 Don't go beyond the lines. 437 00:34:43,000 --> 00:34:44,666 How do you do that? 438 00:34:45,333 --> 00:34:46,833 Relax. 439 00:34:48,083 --> 00:34:51,208 Don't shake your hand. 440 00:34:51,791 --> 00:34:54,000 I can't stay in line. 441 00:34:54,083 --> 00:34:56,333 Your hand is shaking. 442 00:34:57,708 --> 00:34:59,416 Let's try again. 443 00:35:00,125 --> 00:35:01,416 Let me do it. 444 00:35:01,791 --> 00:35:03,583 Close your eyes. 445 00:35:11,333 --> 00:35:13,083 I don't like putting make-up on 446 00:35:13,541 --> 00:35:15,708 I'm not pretty like you. 447 00:35:15,791 --> 00:35:18,625 All the more reason for you to use makeup. 448 00:35:19,416 --> 00:35:22,291 Come here. 449 00:35:33,666 --> 00:35:35,291 See how pretty you are? 450 00:35:35,375 --> 00:35:36,333 Come on. 451 00:35:37,458 --> 00:35:39,375 Let me see. 452 00:35:41,166 --> 00:35:42,958 Turn around. 453 00:35:45,125 --> 00:35:48,541 Girl, you need to loosen up. 454 00:35:49,083 --> 00:35:51,000 Just go crazy sometimes. 455 00:35:51,083 --> 00:35:53,000 It's okay. 456 00:35:54,416 --> 00:35:55,958 Alright! 457 00:35:57,083 --> 00:35:59,916 Okay, hurry now. Before he's gone. 458 00:36:02,083 --> 00:36:05,916 Hey, you look so different, Susi. Are you going somewhere? 459 00:36:06,000 --> 00:36:09,041 I don't have any plan yet. What about you, Alan? 460 00:36:09,125 --> 00:36:11,708 Stop calling me that. Just call me Ahong. 461 00:36:11,791 --> 00:36:13,833 Everyone close to me calls me that. 462 00:36:14,708 --> 00:36:15,958 Oh, I see. 463 00:36:16,666 --> 00:36:18,291 -Ahong, do you want to... -Alan, let's go! 464 00:36:18,666 --> 00:36:20,500 -Okay, man. Hold on. -Hi, Susi. 465 00:36:20,583 --> 00:36:21,666 Susi, I'm going to go now. 466 00:36:21,750 --> 00:36:24,250 We're going to watch a movie at the new drive-in. 467 00:36:25,541 --> 00:36:27,500 Let's go see a movie. 468 00:36:28,833 --> 00:36:30,625 Nice. You ready? 469 00:36:30,708 --> 00:36:32,708 -Okay, let's go. -Let's go. 470 00:36:59,083 --> 00:37:00,500 WOMEN NATIONAL RANK 471 00:37:20,583 --> 00:37:24,166 Playing to seek attention won't get you anywhere. 472 00:37:25,333 --> 00:37:27,583 You're not thinking straight. 473 00:37:29,083 --> 00:37:30,500 If you keep doing this, 474 00:37:30,583 --> 00:37:32,541 and get injured, it'll be on me. 475 00:37:36,250 --> 00:37:38,625 Put your heart back into the game. 476 00:37:39,208 --> 00:37:41,458 Focus on winning, okay? 477 00:37:51,416 --> 00:37:53,833 One more thing. Do not get pregnant. 478 00:37:53,916 --> 00:37:55,625 Why would you say that? 479 00:37:55,708 --> 00:37:58,125 I need you to play in Sudirman Cup. 480 00:37:58,500 --> 00:37:59,916 For real? 481 00:38:00,000 --> 00:38:01,958 -Who will you partner me with? -Singles. 482 00:38:02,041 --> 00:38:03,916 -Are you up for it? -Of course. 483 00:38:12,250 --> 00:38:14,375 To the front, to the front. 484 00:38:14,458 --> 00:38:16,416 To the side, to the side, 485 00:38:16,500 --> 00:38:18,750 So when you are... 486 00:38:24,875 --> 00:38:26,958 -Yes, Coach? -When you reach forward, 487 00:38:27,041 --> 00:38:28,708 stretch your leg widely. 488 00:38:28,791 --> 00:38:31,708 Wider, like this. 489 00:38:31,791 --> 00:38:34,500 Welcome to the first-ever Sudirman Cup, 490 00:38:34,583 --> 00:38:36,291 in honor of Dick Sudirman. 491 00:38:36,375 --> 00:38:40,833 We are live from Istora Stadium, Jakarta, the capital of Indonesia. 492 00:38:40,916 --> 00:38:42,625 Twenty-eight teams have competed... 493 00:38:42,708 --> 00:38:44,541 Welcome to Sudirman Cup's finals. 494 00:38:44,625 --> 00:38:48,708 I'm Frans Sulilatu, reporting live from Istora Senayan. 495 00:38:49,583 --> 00:38:51,541 Indonesia will play against South Korea. 496 00:38:51,625 --> 00:38:54,083 The defeats from the last two games 497 00:38:54,166 --> 00:38:57,500 are forcing Indonesia to win on the next match, 498 00:38:57,583 --> 00:38:59,583 or else be eliminated from the competition. 499 00:38:59,666 --> 00:39:01,166 In this decisive round, 500 00:39:01,250 --> 00:39:05,208 Indonesia will field Susi Susanti, the youngest team member 501 00:39:05,291 --> 00:39:07,208 from the town of Tasikmalaya, who will face... 502 00:39:07,291 --> 00:39:11,083 All England Cup champion, Young-Suk Lee. 503 00:39:13,083 --> 00:39:16,250 Ladies and Gentlemen. The next match... 504 00:39:16,375 --> 00:39:20,250 is Women's Single on the final of Sudirman Cup. 505 00:39:21,416 --> 00:39:27,416 On my right is Korea, represented by Young-Suk Lee. 506 00:39:29,250 --> 00:39:35,833 On my left is Indonesia, represented by Susi Susanti. 507 00:39:42,458 --> 00:39:43,791 Ready? 508 00:39:44,958 --> 00:39:47,291 Love all. Play. 509 00:39:55,333 --> 00:39:57,541 Susi didn't anticipate the smash from Young-Suk. 510 00:39:59,500 --> 00:40:01,666 Young-Suk Lee to serve. 511 00:40:17,875 --> 00:40:21,083 Young-Suk seems to be in control of the game, 512 00:40:21,416 --> 00:40:25,875 and Susi hasn't found her pattern yet. 513 00:40:34,333 --> 00:40:35,250 Yay! 514 00:40:35,333 --> 00:40:40,208 Susi makes one mistake after another, pushing her luck in this crucial game. 515 00:40:40,291 --> 00:40:42,166 Game to Korea. 516 00:40:43,125 --> 00:40:45,875 Second set. Love-all. 517 00:40:45,958 --> 00:40:48,625 Young-Suk Lee to serve. 518 00:40:55,291 --> 00:40:57,958 Point for Young-Suk Lee. 519 00:41:11,791 --> 00:41:13,875 Young-Suk Lee to serve. 520 00:41:17,916 --> 00:41:20,833 No, that's out of bounds, Susi! 521 00:41:20,916 --> 00:41:22,916 -Mr. Bar? -Yes, Sir. 522 00:41:24,375 --> 00:41:25,791 Why did Chiu Sia deploy her? 523 00:41:25,875 --> 00:41:28,250 She has never fought in the last line of defense. 524 00:41:28,333 --> 00:41:30,750 She's not cut out for a battle of this caliber. 525 00:41:31,666 --> 00:41:32,916 Let's wait and see, General. 526 00:41:33,375 --> 00:41:36,000 I trust Chiu Sia has a plan. 527 00:41:39,291 --> 00:41:45,083 -Keep me updated with the score. -Young-suk is making Susi run around. 528 00:41:45,166 --> 00:41:48,666 How much more can Susi hold against Young-Suk's attack? 529 00:41:58,083 --> 00:41:59,041 Yes, sir. 530 00:42:25,541 --> 00:42:28,000 -That's in! -Susi, ladies and gentlemen. 531 00:42:28,083 --> 00:42:29,791 One-five! 532 00:42:34,500 --> 00:42:36,916 Pa, it's two-five now! 533 00:42:41,375 --> 00:42:43,500 Honey, three-five! 534 00:43:01,166 --> 00:43:05,958 Young-Suk is just one game away from winning the Sudirman Cup for Korea. 535 00:43:06,041 --> 00:43:08,583 Service over, honey! 536 00:43:08,750 --> 00:43:11,208 Indonesia! 537 00:43:11,291 --> 00:43:13,250 Indonesia! 538 00:43:14,125 --> 00:43:16,166 Indonesia! 539 00:43:17,458 --> 00:43:19,166 Indonesia! 540 00:43:19,250 --> 00:43:21,083 The '74 All England! 541 00:43:21,708 --> 00:43:25,208 Indonesia... 542 00:43:25,291 --> 00:43:28,041 Indonesia... 543 00:43:28,125 --> 00:43:31,208 Indonesia... 544 00:43:31,291 --> 00:43:34,375 Indonesia... 545 00:43:34,458 --> 00:43:36,541 Indonesia... 546 00:43:52,333 --> 00:43:56,291 You need world-class mindset to pull off things like this. 547 00:43:56,708 --> 00:43:58,875 Indifferent to where the ball might fall, 548 00:43:58,958 --> 00:44:02,708 Susi seems determined to just get it across the court. 549 00:44:02,791 --> 00:44:08,916 My heart is skipping a beat over this high-tension match. 550 00:44:09,000 --> 00:44:10,708 But Susi doesnโ€™t give up. 551 00:44:10,791 --> 00:44:13,625 As long as blood flows in her veins. 552 00:44:13,708 --> 00:44:16,791 This rally is never-ending. 553 00:44:18,458 --> 00:44:20,208 Young-Suk replied with a high shot up front. 554 00:44:20,291 --> 00:44:23,333 It's impossible to reach for Susi! 555 00:44:32,041 --> 00:44:32,875 Deuce. 556 00:44:32,958 --> 00:44:35,791 I've never seen anything like this. 557 00:44:35,875 --> 00:44:37,916 What a great comeback for Indonesia. 558 00:44:38,000 --> 00:44:40,708 -Honey, it's a deuce! -Deuce? 559 00:44:40,791 --> 00:44:45,458 -Honey, hurry up, it's deuce! -Deuce? 560 00:44:47,458 --> 00:44:50,375 Ladies and Gentlemen! A sliver of hope from Susi... 561 00:44:50,458 --> 00:44:56,875 Young-Suk is unforgiving, but Susi keeps finding her ways. 562 00:44:56,958 --> 00:45:00,291 One step closer on our nation's path to victory. 563 00:45:02,333 --> 00:45:04,291 Game point for Indonesia! 564 00:45:04,375 --> 00:45:08,000 Susi Susanti to serve. 565 00:45:12,791 --> 00:45:15,666 Game for Indonesia. 566 00:45:15,750 --> 00:45:18,166 What's wrong with you? 567 00:45:18,250 --> 00:45:20,000 We're almost there... 568 00:45:20,083 --> 00:45:22,166 and you're losing it! 569 00:45:27,541 --> 00:45:28,791 Final set. 570 00:45:28,875 --> 00:45:29,958 Love all. 571 00:45:30,041 --> 00:45:32,875 Susi Susanti serves. 572 00:45:42,416 --> 00:45:44,375 Susi Susanti is on fire. 573 00:45:44,458 --> 00:45:49,083 It looks like she doesn't want to give a chance to Young-Suk. 574 00:46:12,291 --> 00:46:19,291 Susi Susanti has won Indonesia its first point in this final! 575 00:46:19,708 --> 00:46:23,458 A new star is born. Susi Susanti is her name. 576 00:46:23,541 --> 00:46:26,208 11-0. 577 00:46:26,291 --> 00:46:27,833 Game for Indonesia. 578 00:46:27,916 --> 00:46:32,166 Unbelievable! What a game that was! 579 00:46:32,250 --> 00:46:35,083 Ah! Korean team lost this game. 580 00:46:35,166 --> 00:46:36,791 Now the Indonesian team 581 00:46:36,875 --> 00:46:39,625 has the opportunity to turn it around. 582 00:46:46,708 --> 00:46:51,083 Susi won, honey! She has won! 583 00:46:51,166 --> 00:46:53,958 -Susi won! -Susi won! 584 00:46:54,041 --> 00:46:55,500 We are really happy. 585 00:46:55,583 --> 00:46:59,125 As Indonesians, we are really proud to have won Sudirman Cup. 586 00:46:59,208 --> 00:47:03,833 Susi has proven that she's a mature player and is ready to be the best in the world. 587 00:47:06,625 --> 00:47:09,625 Ladies and gentlemen, Susi's victory in Women's Single 588 00:47:09,708 --> 00:47:15,708 gave a new momentum for her teammates to win the rest of the games. 589 00:47:15,791 --> 00:47:21,458 Congratulations to the Indonesian team for winning the first-ever Sudirman Cup. 590 00:47:21,541 --> 00:47:23,541 Frans Sulilatu, out. 591 00:47:24,083 --> 00:47:25,875 NATIONAL TRAINING CENTER, 1990 592 00:47:28,791 --> 00:47:30,500 -Here you go. -Thank you. 593 00:47:46,958 --> 00:47:48,333 What's wrong? 594 00:47:50,250 --> 00:47:52,291 I miss my mom's ciapo, all of sudden. 595 00:47:58,875 --> 00:48:02,208 Why don't you get ready and come with me, okay? 596 00:48:03,666 --> 00:48:05,250 -Sir, I'm going to go now. -Sure. 597 00:48:05,333 --> 00:48:07,416 -Where are we going? -Just come with me. 598 00:48:10,541 --> 00:48:12,083 Surprise! 599 00:48:13,375 --> 00:48:14,666 Ciapo! 600 00:48:15,625 --> 00:48:16,666 Thank you. 601 00:48:19,000 --> 00:48:19,958 Here. 602 00:48:26,666 --> 00:48:27,791 Wow. 603 00:48:31,250 --> 00:48:34,625 Wow. Had I known you eat like this, 604 00:48:35,958 --> 00:48:38,541 I may have a crush on you on the spot. 605 00:48:42,875 --> 00:48:44,166 This is really delicious. 606 00:48:44,250 --> 00:48:46,958 I'm not homesick anymore. 607 00:48:48,583 --> 00:48:50,458 How about you? 608 00:48:51,583 --> 00:48:54,000 I miss my home as well. 609 00:48:54,083 --> 00:48:55,583 I'm like you, you know. 610 00:48:55,666 --> 00:48:58,541 I moved to Kudus at 15, and now I live in Jakarta. 611 00:48:59,000 --> 00:49:01,666 One time I was in the dorm, alone. 612 00:49:01,750 --> 00:49:05,291 Everybody has gone home for the holidays, 613 00:49:05,375 --> 00:49:06,833 and I celebrated my birthday all by myself. 614 00:49:06,916 --> 00:49:08,416 Well, everybody was... 615 00:49:09,500 --> 00:49:11,791 -Hey, where are you? -Sorry. 616 00:49:11,875 --> 00:49:14,375 I was remembering the time when I was in my Jaya Raya Club days. 617 00:49:18,458 --> 00:49:20,041 That's all right. 618 00:49:21,458 --> 00:49:23,250 Hey, you want to go around town? 619 00:49:23,708 --> 00:49:25,083 Where to? 620 00:49:25,166 --> 00:49:28,708 Wouldn't you like to know? Come! 621 00:49:28,791 --> 00:49:30,041 Wait, I'm not done. 622 00:49:30,125 --> 00:49:31,500 Leave it. 623 00:49:32,916 --> 00:49:33,916 Come on. 624 00:49:34,000 --> 00:49:35,083 TRIO RESTAURANT 625 00:49:35,166 --> 00:49:38,500 Sir, no change needed, here's the money. Thank you, Sir. 626 00:49:38,583 --> 00:49:39,583 Let's go. 627 00:50:37,625 --> 00:50:40,541 Kick! Kick! 628 00:50:46,416 --> 00:50:48,250 You always play to win, don't you? 629 00:50:48,333 --> 00:50:50,833 Does anyone play to lose? 630 00:50:51,583 --> 00:50:53,583 What about to a person you like? 631 00:50:55,500 --> 00:50:57,333 I'd have to really like him, I guess. 632 00:50:57,416 --> 00:50:59,125 Like, really, really like the guy. 633 00:50:59,208 --> 00:51:02,041 Otherwise, no. 634 00:51:03,666 --> 00:51:05,166 Why do you ask? 635 00:51:05,541 --> 00:51:07,541 Nothing, it's just that... 636 00:51:07,625 --> 00:51:11,166 I've never met anyone who is as ambitious as you are. 637 00:51:12,208 --> 00:51:13,833 Me neither. 638 00:51:15,500 --> 00:51:16,625 Can you do that? 639 00:51:16,708 --> 00:51:17,625 Of course not. 640 00:51:17,708 --> 00:51:18,666 You can't? 641 00:51:18,750 --> 00:51:19,791 WEST SUMATERA RIAU 642 00:51:19,875 --> 00:51:21,416 Watch this. 643 00:51:24,750 --> 00:51:26,750 But I can do this. 644 00:51:26,833 --> 00:51:28,625 MELAWAI PLAZA 645 00:51:28,708 --> 00:51:32,250 Close, close enough. 646 00:51:41,166 --> 00:51:43,041 It should be safe here. 647 00:51:43,333 --> 00:51:46,916 Listen. Put your left foot into that hole firmly. 648 00:51:47,000 --> 00:51:49,375 And then put you right foot on my shoulder, okay? 649 00:51:49,458 --> 00:51:50,750 Are we climbing this wall? 650 00:51:50,833 --> 00:51:52,666 You prefer facing Coach Sia? 651 00:51:52,750 --> 00:51:54,666 The security guards won't cover for us anymore. 652 00:51:54,750 --> 00:51:57,041 -Now, hurry up, it's way past curfew. -Okay. 653 00:51:57,125 --> 00:51:58,041 Come on. 654 00:52:02,958 --> 00:52:04,916 Hi, Susi. 655 00:52:05,041 --> 00:52:07,666 What are you doing? 656 00:52:07,750 --> 00:52:09,791 Just went for a walk. 657 00:52:10,958 --> 00:52:13,166 We are going out now. 658 00:52:14,500 --> 00:52:16,416 Taking turns, are we? 659 00:52:17,916 --> 00:52:22,541 Hi, Hong. What are you doing there? 660 00:52:23,333 --> 00:52:24,291 Hi, sis. 661 00:52:25,208 --> 00:52:27,916 Way to go, Susi. Play hooky a little. 662 00:52:29,708 --> 00:52:32,458 Nice lipstick, by the way. 663 00:52:32,541 --> 00:52:35,708 -It's lip balm, actually. Want to see? -Sure! 664 00:52:35,791 --> 00:52:40,625 -Girls, hurry up. I'm tired. -Be quiet or the guards will hear us! 665 00:52:41,041 --> 00:52:42,166 Let's go. 666 00:52:46,625 --> 00:52:48,916 Watch out. Careful. 667 00:52:50,125 --> 00:52:53,875 -It's safe. -Okay 668 00:52:54,041 --> 00:52:55,083 Let's go. 669 00:52:55,166 --> 00:52:57,041 -How do you do this? -Wan, careful. 670 00:52:57,125 --> 00:52:59,833 Careful, Wan. 671 00:52:59,916 --> 00:53:01,541 -Okay. Yes. -Ouch. 672 00:53:02,291 --> 00:53:03,500 It's good, right? 673 00:53:03,583 --> 00:53:04,875 We did it. 674 00:53:04,958 --> 00:53:06,666 -Come on. -Yeah. 675 00:53:09,583 --> 00:53:10,958 See you tomorrow. 676 00:53:11,041 --> 00:53:14,375 You should smile more. 677 00:53:14,458 --> 00:53:16,416 You look cuter. 678 00:53:27,375 --> 00:53:29,416 Okay, then. 679 00:53:30,125 --> 00:53:31,208 Bye. 680 00:53:32,500 --> 00:53:33,583 Bye. 681 00:54:00,958 --> 00:54:04,125 From now on you will do new special training regime. 682 00:54:04,208 --> 00:54:09,125 Every day, we will measure your weight, fat content, and blood pressure. 683 00:54:09,208 --> 00:54:12,875 We will design a special training which includes strength, 684 00:54:12,958 --> 00:54:16,291 endurance, speed, and balance. 685 00:54:16,375 --> 00:54:20,000 All of your nutritional intakes will be under strict supervision, 686 00:54:20,541 --> 00:54:23,458 including your vitamin intake and supplement. 687 00:54:23,541 --> 00:54:28,583 Every athlete will have a program based on their strengths and weaknesses. 688 00:54:29,041 --> 00:54:30,291 Let's go! 689 00:54:31,500 --> 00:54:32,625 ALAN BRINGS GOLD! 690 00:54:32,708 --> 00:54:33,583 SUSI WINS AGAIN! 691 00:54:33,666 --> 00:54:35,208 ARDY AND SUSI WIN GOLD FOR INDONESIA 692 00:54:35,291 --> 00:54:36,458 TWO GOLD MEDALS FOR INDONESIA 693 00:54:39,375 --> 00:54:40,500 Good! 694 00:54:40,583 --> 00:54:42,166 GOLD FROM SARWENDAH 695 00:54:42,250 --> 00:54:43,791 ARDY AND SUSI WON ALL ENGLAND 696 00:54:43,875 --> 00:54:45,416 HERMAWAN WON MEN'S SINGLE IN CHINA OPEN 697 00:54:49,083 --> 00:54:50,208 Come on! 698 00:54:51,000 --> 00:54:52,458 Until it breaks! 699 00:54:52,541 --> 00:54:54,541 Right! Left! 700 00:54:54,625 --> 00:54:57,041 And China. 701 00:55:14,291 --> 00:55:15,708 When you're making baos, 702 00:55:15,791 --> 00:55:19,166 what matters the most is the fillings. 703 00:55:19,250 --> 00:55:21,875 No use of it looking good 704 00:55:21,958 --> 00:55:24,208 if the inside is bad. 705 00:55:24,666 --> 00:55:26,416 If it doesn't turn out good, 706 00:55:26,500 --> 00:55:30,000 something must have not matched. 707 00:55:31,500 --> 00:55:33,041 And that means, 708 00:55:33,833 --> 00:55:35,833 it wasnโ€™t meant to be. 709 00:55:36,291 --> 00:55:38,125 That's why... 710 00:55:38,208 --> 00:55:42,000 everything has to be tested from the start. 711 00:55:46,625 --> 00:55:47,708 But... 712 00:55:47,791 --> 00:55:48,625 1992 OLYMPICS COUPLE 713 00:55:48,708 --> 00:55:52,291 this one ought to have passed the test, right, Pa? 714 00:55:55,833 --> 00:55:57,041 Well... 715 00:55:57,125 --> 00:55:59,750 for me, it doesn't really matter who he is. 716 00:55:59,833 --> 00:56:03,208 As long as he makes you happy... 717 00:56:03,291 --> 00:56:08,250 and can bring home the Olympics gold medal too. 718 00:56:14,916 --> 00:56:16,958 SUSI AND ALAN'S ROMANCE BLESSING, OR DISASTER? 719 00:56:19,250 --> 00:56:20,583 ALAN: A LOST CAUSE 720 00:56:20,666 --> 00:56:23,333 Please calm down. 721 00:56:23,416 --> 00:56:24,916 -Go ahead. -How could we lose 722 00:56:25,000 --> 00:56:26,416 against Malaysia at Thomas Cup, 723 00:56:26,500 --> 00:56:27,625 when we were favored to win? 724 00:56:27,750 --> 00:56:29,958 Why did Indonesia field Alan who's rather defensive, 725 00:56:30,041 --> 00:56:31,708 instead of the more aggressive Hermawan? 726 00:56:31,791 --> 00:56:33,666 Did we lose because Susi and Alan are dating? 727 00:56:33,750 --> 00:56:35,208 One at a time, please. 728 00:56:35,291 --> 00:56:39,291 We lost because Malaysia played better. That's it. 729 00:56:39,375 --> 00:56:41,666 We played giving our best. 730 00:56:41,750 --> 00:56:44,416 All players were focused on the games. 731 00:56:44,500 --> 00:56:47,333 Wait. About that last question. 732 00:56:47,416 --> 00:56:50,208 We do not interfere in the athletes' personal affairs. 733 00:56:50,291 --> 00:56:51,583 But the Olympics is near. 734 00:56:51,666 --> 00:56:54,541 Indonesia's point has dropped significantly since they started dating. 735 00:56:54,625 --> 00:56:56,375 What is the Association going to do about it? 736 00:56:56,458 --> 00:56:57,291 ROAD TO BARCELONA OLYMPICS 737 00:56:57,375 --> 00:56:59,791 Like you said before, 738 00:56:59,875 --> 00:57:02,875 right now, we are focused on the Olympics, nothing else. 739 00:57:02,958 --> 00:57:04,000 Sir. 740 00:57:04,083 --> 00:57:06,791 We've been preparing for this for three years. 741 00:57:06,875 --> 00:57:10,416 We don't want this mission to fail because of something else. 742 00:57:11,000 --> 00:57:14,916 Therefore, we are ready to win gold medals in the Barcelona Olympics. 743 00:57:15,458 --> 00:57:16,916 This is unfair, Susi. 744 00:57:17,000 --> 00:57:19,833 Why should I be sent ahead for the tryouts? 745 00:57:19,916 --> 00:57:22,375 It's not just you, they sent Endah too. 746 00:57:22,458 --> 00:57:24,833 They just want to separate us. 747 00:57:25,250 --> 00:57:27,250 Maybe that's for the better. 748 00:57:27,333 --> 00:57:29,541 What? Why did you say that? 749 00:57:29,625 --> 00:57:32,583 Our performances have been poor ever since we dated. 750 00:57:32,666 --> 00:57:34,625 My performance, you mean? 751 00:57:34,708 --> 00:57:37,166 Whatever, Hong. I quit playing around. 752 00:57:37,250 --> 00:57:39,166 I'm not playing around. 753 00:57:40,666 --> 00:57:42,666 -Susi? -Hong! 754 00:57:43,500 --> 00:57:45,000 Come on! 755 00:57:46,541 --> 00:57:47,833 Take care of yourself. 756 00:57:47,916 --> 00:57:49,833 -Okay, bye. -Bye. 757 00:58:06,333 --> 00:58:08,791 Good afternoon, dear listeners. 758 00:58:08,875 --> 00:58:10,958 Since 1896... 759 00:58:11,041 --> 00:58:13,291 -Susi, please win the gold. -I'll try my best. 760 00:58:13,375 --> 00:58:14,500 This would be the first time... 761 00:58:14,583 --> 00:58:16,833 -Susi, good luck. -Thank you. 762 00:58:16,916 --> 00:58:18,875 for Indonesia to have a chance to win a gold medal. 763 00:58:18,958 --> 00:58:21,708 The whole country is expecting Susi Susanti 764 00:58:21,791 --> 00:58:24,291 to win a gold medal for Indonesia. 765 00:58:24,500 --> 00:58:29,750 President Suharto has said that he is proud of this chance. 766 00:58:29,833 --> 00:58:31,958 Indonesia has only been participating 767 00:58:32,041 --> 00:58:34,041 -in the Olympics since 1952, -Excuse me, Ma'am. 768 00:58:34,125 --> 00:58:36,458 and previously had never won any gold medals. 769 00:58:36,541 --> 00:58:38,708 -Hello. -Susi. 770 00:58:38,791 --> 00:58:41,250 Our country is counting on you. 771 00:58:41,583 --> 00:58:45,250 The whole Indonesian people, and myself, especially, 772 00:58:45,333 --> 00:58:49,166 are rooting for you to bring home a gold medal, Susi. 773 00:58:49,250 --> 00:58:51,000 Yes, Mr. President. 774 00:58:53,583 --> 00:58:54,583 Thank you, sir. 775 00:58:58,458 --> 00:59:01,916 Welcome to the 1992 Summer Olympics games. 776 00:59:02,166 --> 00:59:05,875 Live from Barcelona, Catalonia, Spain. 777 00:59:24,666 --> 00:59:26,291 -Endah! -Hong, look. 778 00:59:26,375 --> 00:59:27,750 Hong! -Hermawan. 779 00:59:27,833 --> 00:59:29,958 -How are you? -How are you? 780 00:59:30,041 --> 00:59:32,250 -You're healthy? -Sis! 781 00:59:44,000 --> 00:59:45,916 We have been training for two years, 782 00:59:46,000 --> 00:59:49,375 and studied every game and move that Susanti has played, 783 00:59:49,458 --> 00:59:51,333 from lob to rally. 784 00:59:51,416 --> 00:59:54,208 So, are you here to win the gold or to defeat Susi? 785 00:59:54,333 --> 00:59:56,625 What do you think of that, Susi? 786 00:59:56,708 --> 00:59:58,458 We'll see. 787 00:59:58,833 --> 01:00:02,958 Just you wait. I'll defeat her tomorrow. 788 01:00:05,208 --> 01:00:07,958 It is the first time in the history of Olympics, 789 01:00:08,041 --> 01:00:10,583 badminton becomes part of the program. 790 01:00:10,666 --> 01:00:13,166 A lot of excitements from Indonesia, 791 01:00:13,250 --> 01:00:16,833 as it is an opportunity for winning their first gold medals for the country. 792 01:00:37,166 --> 01:00:39,041 Game for Indonesia. 793 01:00:45,333 --> 01:00:50,458 Susi... 794 01:00:50,541 --> 01:00:53,958 There's only one chance to be the winner. 795 01:00:54,500 --> 01:00:57,750 The whole country is expecting Susi Susanti 796 01:00:57,833 --> 01:01:00,708 to win a gold medal for Indonesia. 797 01:01:01,208 --> 01:01:03,666 Do we have any other options besides Alan and Susi? 798 01:01:03,750 --> 01:01:08,666 When you are able to control your emotions and mentality, 799 01:01:08,750 --> 01:01:11,583 -you can control your game. -Indonesia! 800 01:01:11,666 --> 01:01:14,625 Your biggest enemy is yourself. 801 01:01:38,666 --> 01:01:39,791 Hello? 802 01:01:40,375 --> 01:01:41,500 Pa. 803 01:01:43,708 --> 01:01:45,541 I'm scared. 804 01:01:51,208 --> 01:01:53,125 Hello, Scared. 805 01:01:54,041 --> 01:01:55,458 How are you? 806 01:01:56,416 --> 01:01:58,916 It has been a while since we last met. 807 01:02:00,083 --> 01:02:01,625 I remember, 808 01:02:02,583 --> 01:02:06,500 you visited me before my big final. 809 01:02:07,125 --> 01:02:11,833 Scared, you're with Susi now, aren't you? 810 01:02:13,375 --> 01:02:15,416 Please take good care of her, Scared. 811 01:02:16,458 --> 01:02:18,625 She doesn't know you very well. 812 01:02:20,583 --> 01:02:22,875 All this time, she rejected you, 813 01:02:22,958 --> 01:02:27,541 because she didn't know that you can be a good friend. 814 01:02:27,625 --> 01:02:31,041 That you can be a good host. 815 01:02:33,791 --> 01:02:37,416 That you can unite people amid differences... 816 01:02:37,916 --> 01:02:42,125 and encourage us to stick together. 817 01:02:42,208 --> 01:02:47,083 To forget harsh reality even if it's only for a moment. 818 01:02:47,166 --> 01:02:48,875 And most importantly... 819 01:02:48,958 --> 01:02:52,875 to be able to release our hidden courage. 820 01:02:54,208 --> 01:02:57,000 Ready or not. 821 01:03:22,083 --> 01:03:24,458 Ladies and Gentlemen, 822 01:03:25,041 --> 01:03:26,875 the final match is, 823 01:03:27,833 --> 01:03:29,458 Women's Single, 824 01:03:29,541 --> 01:03:31,541 Olympic, Barcelona. 825 01:03:32,916 --> 01:03:34,916 On my right is, 826 01:03:35,000 --> 01:03:37,875 Bang Soo-Hyun from Korea. 827 01:03:39,166 --> 01:03:43,666 On my left is Susi Susanti from Indonesia. 828 01:03:50,208 --> 01:03:51,416 Ready? 829 01:03:51,500 --> 01:03:52,791 Love all. 830 01:03:53,041 --> 01:03:54,000 Play. 831 01:03:59,666 --> 01:04:01,541 Change side. 832 01:04:57,416 --> 01:05:00,208 5-3 to Korea. 833 01:05:08,375 --> 01:05:10,916 6-3 to Korea. 834 01:05:12,875 --> 01:05:15,541 7-4 to Korea. 835 01:05:20,750 --> 01:05:23,375 Change your style, Susi. 836 01:05:23,458 --> 01:05:26,041 Don't get carried into her play. 837 01:05:28,666 --> 01:05:30,458 Game to Korea. 838 01:05:43,291 --> 01:05:47,875 Susi, courage doesn't mean the absence of fear. 839 01:05:48,125 --> 01:05:54,958 But when you challenge fear, you know with whom you are facing it. 840 01:05:55,041 --> 01:05:58,333 You are not alone. Love has your back. 841 01:05:58,416 --> 01:06:00,791 Players take place. 842 01:06:02,333 --> 01:06:05,375 Second set, love all. 843 01:06:05,458 --> 01:06:07,458 Bang Soo-Hyun to serve. 844 01:06:28,000 --> 01:06:30,791 And game point, five. 845 01:06:43,916 --> 01:06:46,333 Bang Soo-Hyun, ready? 846 01:06:54,583 --> 01:06:56,916 Game to Indonesia. 847 01:07:00,791 --> 01:07:02,416 Final set. 848 01:07:02,833 --> 01:07:05,166 Love all. Play. 849 01:07:09,250 --> 01:07:12,541 1-3 to Korea. 850 01:07:16,708 --> 01:07:19,125 6-3 to Indonesia. 851 01:07:19,208 --> 01:07:21,500 Susi! 852 01:07:25,375 --> 01:07:27,166 Susi! 853 01:07:27,500 --> 01:07:29,208 Come on, Susi! 854 01:07:29,291 --> 01:07:30,916 Indonesia! 855 01:07:31,000 --> 01:07:33,875 8-3 to Indonesia. 856 01:07:36,375 --> 01:07:38,250 9-3. 857 01:07:40,625 --> 01:07:42,333 10-3. 858 01:07:43,000 --> 01:07:45,708 And game point-three. 859 01:07:54,458 --> 01:07:57,458 Game to Indonesia. 860 01:09:04,041 --> 01:09:05,666 Susi. 861 01:09:10,750 --> 01:09:12,833 Congratulations again, Susi. 862 01:09:12,916 --> 01:09:15,250 I guess I'll beat you next time. 863 01:09:16,125 --> 01:09:17,625 Thank you, Soo-Hyun. 864 01:10:17,750 --> 01:10:20,708 Even before you two played against each other, I knew who would win. 865 01:10:20,791 --> 01:10:21,875 Oh yeah? 866 01:10:21,958 --> 01:10:23,333 I always knew. 867 01:10:24,041 --> 01:10:27,916 Look, the Olympics bride and groom. 868 01:10:34,541 --> 01:10:38,291 -Interesting idea... -What idea? 869 01:10:38,375 --> 01:10:40,250 That Olympics married couple. 870 01:10:44,291 --> 01:10:47,083 We have a long road ahead of us still. 871 01:10:47,875 --> 01:10:50,333 I still owe Papa many medals. 872 01:10:51,500 --> 01:10:53,208 Don't you have enough already? 873 01:10:53,291 --> 01:10:54,666 Haven't won Asian Games. 874 01:10:54,750 --> 01:10:58,166 Asian Games? Didn't you win the silver? 875 01:10:58,250 --> 01:11:00,416 Well, silver medal is not gold medal. 876 01:11:00,500 --> 01:11:04,041 There can only be one winner, not two, and certainly not three. 877 01:11:05,458 --> 01:11:07,375 When it comes to fighting for your country, 878 01:11:07,458 --> 01:11:09,958 winners are the people who dare to join the battle. 879 01:11:10,625 --> 01:11:14,041 The real heroes are those who don't expect medals. 880 01:11:17,125 --> 01:11:18,833 But whatever works for you. 881 01:11:19,041 --> 01:11:21,166 You want to wait another four years, 882 01:11:22,000 --> 01:11:24,916 .and see if another Olympics groom candidate comes along? 883 01:11:25,000 --> 01:11:26,416 I don't care. 884 01:11:56,333 --> 01:11:58,250 OLYMPICS BRIDE TO BE 885 01:11:58,333 --> 01:11:59,708 Pa? 886 01:12:00,625 --> 01:12:02,916 Susi? Susi! 887 01:12:03,000 --> 01:12:04,333 Susi! 888 01:12:31,708 --> 01:12:32,916 ALAN REGAINS HIS HONOR 889 01:12:33,000 --> 01:12:34,000 SUPER SUSI 890 01:12:36,208 --> 01:12:38,708 SUPER SUSI 891 01:12:47,875 --> 01:12:52,291 Wow. Nice! 892 01:13:03,500 --> 01:13:04,666 Good! 893 01:13:06,583 --> 01:13:08,250 Come on, Rudi! 894 01:13:08,333 --> 01:13:10,916 Hi, Ms. Susi. 895 01:13:11,625 --> 01:13:15,083 There are arson attacks around the shopping center of Tasikmalaya. 896 01:13:15,166 --> 01:13:18,875 The targeted Chinese communities are seeking refuge in various hiding places. 897 01:13:19,000 --> 01:13:21,958 Pa, come eat. 898 01:13:22,041 --> 01:13:24,458 What are you listening to, anyway? 899 01:13:24,541 --> 01:13:26,541 The ciapo will get cold. 900 01:13:35,458 --> 01:13:37,208 -Rudi? -Yes, Pa. 901 01:13:41,416 --> 01:13:45,708 Maybe you should reconsider that offer. 902 01:13:46,125 --> 01:13:48,083 Just in case. 903 01:13:48,958 --> 01:13:50,333 What offer? 904 01:13:52,791 --> 01:13:54,416 Playing for Malaysia, Susi. 905 01:13:55,416 --> 01:13:57,833 Who knows, I might be able to coach there one day. 906 01:13:58,666 --> 01:14:01,000 Why Malaysia? Aren't we safe here? 907 01:14:02,875 --> 01:14:04,666 Says who? 908 01:14:04,750 --> 01:14:06,083 That's not for sure. 909 01:14:06,833 --> 01:14:09,583 Even Ardy, son of the Association official, 910 01:14:09,666 --> 01:14:11,958 is migrating to America. 911 01:14:12,041 --> 01:14:15,875 He's right, Susi. There is no guarantee that our family is safe. 912 01:14:15,958 --> 01:14:16,916 Why did you say that, Pa? 913 01:14:17,000 --> 01:14:19,041 The government has been taking good care of us. 914 01:14:19,125 --> 01:14:20,833 That's so not true. 915 01:14:20,916 --> 01:14:26,833 Until now, neither you, Rudi, nor Alan, were proper citizens. 916 01:14:26,916 --> 01:14:30,125 It has been seven years, and they haven't released your SBKRI. 917 01:14:30,208 --> 01:14:32,708 That's easy. I will deal with that later. 918 01:14:32,791 --> 01:14:35,708 -It's not that easy. -It shouldn't be that hard too. 919 01:14:35,791 --> 01:14:39,208 After all these years, even Ivana Lie failed to get her SBKRI. 920 01:14:39,291 --> 01:14:42,166 Ivana Lie never won a gold medal in the Olympics. 921 01:14:48,000 --> 01:14:49,166 Susi. 922 01:14:52,000 --> 01:14:57,000 Off the podium, we are all of the same height. 923 01:14:57,083 --> 01:15:03,541 All medals, trophies, acknowledgments, will be worthless when you are in danger. 924 01:15:03,625 --> 01:15:05,041 And one more thing. 925 01:15:06,125 --> 01:15:10,750 You think your medals and trophies... 926 01:15:11,666 --> 01:15:14,125 will protect us in a riot? 927 01:15:19,041 --> 01:15:21,875 My files are all complete. Why are you rejecting them? 928 01:15:21,958 --> 01:15:22,958 What is the problem? 929 01:15:23,041 --> 01:15:26,000 Acquiring SBKRI is a long process, Ms. Susi. 930 01:15:26,083 --> 01:15:27,333 It has many requirements. 931 01:15:27,416 --> 01:15:30,916 But you can speed up the process through a special route. 932 01:15:31,000 --> 01:15:32,583 It just needs a little extra cost. 933 01:15:33,791 --> 01:15:36,208 Jerk! Asking for money, every time. 934 01:15:36,750 --> 01:15:39,208 No wonder Mr. Tong has nothing much now! 935 01:15:41,791 --> 01:15:43,541 Who are you calling up now, Sus? 936 01:15:43,625 --> 01:15:45,291 -Mr. Try. -Mr. Try? 937 01:15:46,166 --> 01:15:47,833 But he has nothing to do with badminton anymore. 938 01:15:47,916 --> 01:15:49,708 He said to call him if we need him. 939 01:15:49,791 --> 01:15:51,791 How can they still don't recognize us as citizens? 940 01:15:51,875 --> 01:15:53,875 He's the vice president now. 941 01:15:53,958 --> 01:15:57,500 He has done so much for us, for Indonesia's badminton. 942 01:15:57,583 --> 01:15:59,583 We can't bother him with this sort of stuff. 943 01:15:59,666 --> 01:16:01,666 Leave him alone. We'll find another way. 944 01:16:03,166 --> 01:16:05,333 Why do you always give up so easily like that? 945 01:16:08,291 --> 01:16:10,958 -Sir? -Sir? 946 01:16:11,041 --> 01:16:12,583 Is Indonesia ready to repeat... 947 01:16:12,666 --> 01:16:14,708 We can't get married if we don't have that SBKRI. 948 01:16:14,791 --> 01:16:17,041 If you have a better idea, you better tell me now. 949 01:16:17,125 --> 01:16:18,500 Barcelona was an amazing achievement. 950 01:16:18,583 --> 01:16:21,000 We have to prepare ourselves, and I think we are ready. 951 01:16:21,083 --> 01:16:25,041 Susi, how is your preparation for Atlanta? Are you ready to win another gold medal? 952 01:16:25,125 --> 01:16:28,000 I'm not even sure I'm going. 953 01:16:28,083 --> 01:16:29,333 Sir? 954 01:16:30,041 --> 01:16:32,958 Are you saying Indonesia might not be going? 955 01:16:33,041 --> 01:16:36,500 Do you know that I'm not officially a citizen of Indonesia? 956 01:16:36,583 --> 01:16:38,791 They haven't released my SBKRI. 957 01:16:39,500 --> 01:16:40,875 If I go there and compete, 958 01:16:40,958 --> 01:16:43,791 I don't even know if I can put Indonesia on my back. 959 01:16:43,875 --> 01:16:46,333 If I win the gold, who will it belong to? 960 01:16:46,416 --> 01:16:49,333 When I won that gold back in 1992, I also don't know to whom it belongs to. 961 01:16:49,416 --> 01:16:51,916 I am not a proper Indonesian yet. 962 01:16:52,000 --> 01:16:56,125 -Sir? -Sir? 963 01:16:56,208 --> 01:16:57,958 What's the Association's response? 964 01:16:58,041 --> 01:17:03,125 Ladies and gentlemen, this may be an embarrassing moment for Susi Susanti, 965 01:17:03,208 --> 01:17:05,750 for she has won just a bronze medal... 966 01:17:05,833 --> 01:17:07,333 for Indonesia. 967 01:17:07,416 --> 01:17:11,416 Susi, whose rank is way above her opponents, 968 01:17:11,500 --> 01:17:15,458 has to concede to the third place. 969 01:17:15,541 --> 01:17:19,291 This is definitely not her best moment. 970 01:17:19,375 --> 01:17:22,083 She lacked her usual agility. 971 01:17:27,916 --> 01:17:29,458 Soo-Hyun. 972 01:17:31,583 --> 01:17:34,750 Congratulations. Guess I'll beat you next time. 973 01:17:34,833 --> 01:17:36,000 Thank you. 974 01:17:36,083 --> 01:17:38,458 Unfortunately, there won't be next time. 975 01:17:39,041 --> 01:17:41,583 Susi, I'm retiring. 976 01:17:42,083 --> 01:17:44,208 Why? You just won the gold. 977 01:17:44,291 --> 01:17:47,416 Then it will be a good time to leave. 978 01:17:47,500 --> 01:17:49,416 So, you're just giving up? 979 01:17:50,541 --> 01:17:55,833 There's a difference between giving up and knowing when to stop. 980 01:17:56,458 --> 01:17:58,458 You really push me to my limit. 981 01:17:59,083 --> 01:18:01,875 You have shown me what I'm capable of. 982 01:18:02,958 --> 01:18:07,208 Thank you for being my best enemy. 983 01:18:20,708 --> 01:18:22,500 LETTER OF REJECTION 984 01:18:22,875 --> 01:18:24,875 With my coaching salary, 985 01:18:25,708 --> 01:18:29,166 I just don't have the means to keep trying. 986 01:18:29,625 --> 01:18:31,916 I have to think of my wife and kids. 987 01:18:32,000 --> 01:18:34,791 I still only have a resident permit too. 988 01:18:36,291 --> 01:18:38,375 Not citizenship, Sir. 989 01:18:38,458 --> 01:18:40,875 My mom lives here, and she is sick. 990 01:18:40,958 --> 01:18:43,125 I can't afford to move back to China. 991 01:18:45,041 --> 01:18:47,666 This is my greatest failure, Mr. Tong. 992 01:18:47,750 --> 01:18:49,791 Don't feel that way, Sir. 993 01:18:50,500 --> 01:18:52,500 This is not your fault. 994 01:18:52,583 --> 01:18:55,208 Mr. Bar, you have helped me a lot. 995 01:19:02,958 --> 01:19:04,333 Mr. Bar. 996 01:19:13,750 --> 01:19:15,125 Mr. Tong. 997 01:19:16,708 --> 01:19:18,833 Please forgive me. 998 01:19:28,416 --> 01:19:30,083 I'm tired, Susi. 999 01:19:30,166 --> 01:19:32,541 Guys, I'm leaving now. 1000 01:19:32,625 --> 01:19:34,708 Okay, see you. 1001 01:19:35,583 --> 01:19:37,250 I give up, Susi. 1002 01:19:41,583 --> 01:19:43,750 How come Mr. Amin is going home at this hour? 1003 01:19:44,041 --> 01:19:48,833 We hardly sold anything these past weeks. 1004 01:19:49,833 --> 01:19:52,750 Nobody has any money. 1005 01:19:54,375 --> 01:19:56,333 This country is going into a real crisis. 1006 01:19:56,708 --> 01:19:58,625 We can't even afford baos? 1007 01:19:59,875 --> 01:20:01,500 I'm exhausted. 1008 01:20:01,583 --> 01:20:03,333 I'm sorry, Pa. 1009 01:20:05,000 --> 01:20:09,625 You're an Olympics champ, I spare you the guilt. 1010 01:20:09,708 --> 01:20:12,708 No, I want to apologize about the other day. 1011 01:20:12,791 --> 01:20:15,500 I'm just starting to get the bigger picture. 1012 01:20:18,875 --> 01:20:21,041 And I'm sorry I could only brought you home a bronze this time. 1013 01:20:21,125 --> 01:20:22,583 Susi. 1014 01:20:23,000 --> 01:20:25,750 For me, this is gold. 1015 01:20:25,833 --> 01:20:29,208 The moment when we are all together. 1016 01:20:29,291 --> 01:20:33,416 And soon we'll have a new member, right? 1017 01:20:34,916 --> 01:20:38,208 -Susi. -Oh. 1018 01:20:38,291 --> 01:20:39,458 What have you got there? 1019 01:20:39,541 --> 01:20:42,500 Some flour and lots of instructions. 1020 01:20:44,000 --> 01:20:45,041 That's mom for you. 1021 01:20:45,125 --> 01:20:46,708 Poor you. 1022 01:20:50,875 --> 01:20:53,375 Marriage is like long rallies. 1023 01:20:54,083 --> 01:20:58,458 You have to keep calm and anticipate your partnerโ€™s needs. 1024 01:20:59,416 --> 01:21:02,000 When it comes to rallies, I'm your girl. 1025 01:21:02,458 --> 01:21:06,166 -I'm serious. Listen to me. -Ow. 1026 01:21:06,250 --> 01:21:07,791 What I meant was... 1027 01:21:07,875 --> 01:21:09,125 you have to know, 1028 01:21:09,208 --> 01:21:11,833 when to stand your ground, when to advance, and when to give in. 1029 01:21:11,916 --> 01:21:13,791 Give in? No way. 1030 01:21:15,541 --> 01:21:16,791 Ouch, Ma. 1031 01:21:18,875 --> 01:21:20,041 Remember this. 1032 01:21:20,708 --> 01:21:23,583 There won't be any medals in a marriage. 1033 01:21:24,833 --> 01:21:28,750 The biggest reward is when you are blessed with children. 1034 01:21:29,375 --> 01:21:32,000 You'd be lucky if you get a pretty one. 1035 01:21:33,250 --> 01:21:36,833 But if you get... 1036 01:21:37,791 --> 01:21:39,666 a tomboy girl, 1037 01:21:40,583 --> 01:21:43,916 what can you say. 1038 01:21:48,208 --> 01:21:50,291 Come, we need to start. 1039 01:21:54,416 --> 01:21:57,708 Hold on. Don't forget about this. 1040 01:21:58,541 --> 01:22:00,958 Don't damage them, okay? 1041 01:22:11,375 --> 01:22:12,750 Let's go. 1042 01:22:13,541 --> 01:22:16,166 Ladies and gentlemen, 1043 01:22:16,250 --> 01:22:20,125 today we are gathered here in joy. 1044 01:22:23,125 --> 01:22:27,250 Therefore what God has joined together, let no one separate. 1045 01:22:34,916 --> 01:22:38,666 Alan, please say your vows to Susi. 1046 01:22:38,750 --> 01:22:41,541 I, Alan Budikusuma, 1047 01:22:41,625 --> 01:22:44,375 takes you, Susi Susanti, to be my lawfully wedded wife. 1048 01:22:44,458 --> 01:22:49,250 I, Susi Susanti, accept Alan Budikusuma, as my husband, 1049 01:22:49,791 --> 01:22:53,125 to have and to hold, for better, for worse, 1050 01:22:53,208 --> 01:22:55,541 in sickness and in health. 1051 01:22:57,791 --> 01:22:59,666 Indonesia was now caught in a stalemate 1052 01:22:59,750 --> 01:23:02,291 between those wanting immediate political change, 1053 01:23:02,375 --> 01:23:04,791 and the government that insists they'll have to wait. 1054 01:23:04,875 --> 01:23:07,083 This isn't an organized opposition movement, 1055 01:23:07,166 --> 01:23:10,333 nor does it pose any real threat to President Soeharto's regime. 1056 01:23:15,083 --> 01:23:17,500 They're demonstrating against us. 1057 01:23:17,583 --> 01:23:19,666 Flip your jacket, so they won't know we're Indonesian. 1058 01:23:32,750 --> 01:23:35,416 You stinky Indonesian! 1059 01:24:10,583 --> 01:24:12,458 Was it really Susi Susanti? 1060 01:24:12,541 --> 01:24:16,125 It was. I saw her with my own eyes. 1061 01:24:16,208 --> 01:24:21,333 Poor Susi. She came here to compete, but people went on a rally. 1062 01:24:21,416 --> 01:24:24,583 That's right. Before a match, players need to calm down. 1063 01:24:24,666 --> 01:24:27,500 She's not like us, getting yelled at all the time. 1064 01:24:27,583 --> 01:24:30,500 Okay. Now we need to shout as loud as we can be. 1065 01:24:30,583 --> 01:24:33,333 Let's cheer for Susi. With spirit! 1066 01:24:33,416 --> 01:24:35,166 -Agreed. -Okay. 1067 01:24:35,250 --> 01:24:36,458 Let's try out our cheers. 1068 01:24:36,541 --> 01:24:39,708 Indonesia, Susi is my hero! 1069 01:24:39,791 --> 01:24:42,541 -The racial discrimination is high... -Thank you very much. 1070 01:24:42,625 --> 01:24:47,458 as many Indonesian masses are entering smaller cities across Indonesia. 1071 01:24:47,541 --> 01:24:50,916 We can see the masses already entering Central Java 1072 01:24:51,000 --> 01:24:53,333 and moving towards Bandung, Tasikmalaya, 1073 01:24:53,416 --> 01:24:54,833 and the areas are all in high alert... 1074 01:24:54,916 --> 01:24:56,708 -Hello, Ma? -Susi? 1075 01:24:56,791 --> 01:25:00,041 -Ma? -Our neighborhood has been raided. 1076 01:25:00,125 --> 01:25:01,916 I don't have anywhere to go. 1077 01:25:02,000 --> 01:25:03,666 But you and Pa are in Jakarta, right? 1078 01:25:03,750 --> 01:25:05,875 No, your Pa is still in Tasikmalaya. 1079 01:25:05,958 --> 01:25:07,291 I managed to-- 1080 01:25:08,125 --> 01:25:09,958 Hello? Ma? 1081 01:25:10,250 --> 01:25:12,375 Ma? Hello? 1082 01:25:12,458 --> 01:25:14,250 -This is crazy! -Wait, everybody. 1083 01:25:14,333 --> 01:25:16,333 Calm down. 1084 01:25:16,416 --> 01:25:19,000 I'm trying to contact home as soon as possible, 1085 01:25:19,083 --> 01:25:21,500 -so that there won't be... -But, sir. 1086 01:25:21,583 --> 01:25:23,041 Why would we play for Indonesia here? 1087 01:25:23,125 --> 01:25:25,750 -They don't even protect our families. -He's right. 1088 01:25:25,833 --> 01:25:28,166 We can't compete in a situation like this. 1089 01:25:28,250 --> 01:25:31,375 Then let's move to another country. 1090 01:25:31,458 --> 01:25:32,833 -That's it, right? -Yes! 1091 01:25:32,916 --> 01:25:34,500 But here's the thing. 1092 01:25:34,583 --> 01:25:36,208 If you want to move to another country, 1093 01:25:36,291 --> 01:25:37,916 you have to play first. 1094 01:25:38,583 --> 01:25:40,000 He is right. 1095 01:25:40,083 --> 01:25:41,291 You have to prove, 1096 01:25:41,375 --> 01:25:45,208 that you can play in any pressure. 1097 01:26:16,833 --> 01:26:21,083 Now we are back in the 1998 Thomas Uber Cup 1098 01:26:21,166 --> 01:26:24,541 broadcasting live from the Queen Elizabeth Stadium Hong Kong. 1099 01:26:25,708 --> 01:26:29,125 The Hong Kong citizens are demonstrating outside as we speak, 1100 01:26:29,208 --> 01:26:33,500 condemning what Indonesians are doing towards their fellow Chinese. 1101 01:26:33,583 --> 01:26:36,375 We can only imagine how immensely challenging it is 1102 01:26:36,458 --> 01:26:38,875 for Indonesia's Susi Susanti 1103 01:26:38,958 --> 01:26:41,833 against China's world champion Ye Zhaoying. 1104 01:26:52,250 --> 01:26:57,208 Hi, I'm Martha from CNN, live from Uber and Thomas Cup in Hong Kong... 1105 01:26:57,291 --> 01:27:00,333 Right now, I'm with Susi Susanti from Indonesia. 1106 01:27:00,958 --> 01:27:02,916 Susi, I have a question for you. 1107 01:27:03,000 --> 01:27:04,958 With what's happening in Indonesia, 1108 01:27:05,041 --> 01:27:07,916 will you be seeking asylum here or in other countries? 1109 01:27:09,125 --> 01:27:12,041 Many of your compatriates, Indonesian of Chinese descent, 1110 01:27:12,125 --> 01:27:14,375 have sought protection in other countries. 1111 01:27:14,458 --> 01:27:17,125 Do you still consider yourself Indonesian? 1112 01:27:20,458 --> 01:27:22,291 You are right. 1113 01:27:22,375 --> 01:27:24,375 Indonesia has let me down. 1114 01:27:24,833 --> 01:27:26,791 Let my family down. 1115 01:27:26,875 --> 01:27:28,541 Let my team down. 1116 01:27:32,125 --> 01:27:34,458 Let's burn it! 1117 01:27:38,791 --> 01:27:41,416 What is the true meaning of citizenship? 1118 01:27:42,458 --> 01:27:43,791 As athletes, 1119 01:27:43,875 --> 01:27:45,916 we only train to compete. 1120 01:27:47,333 --> 01:27:48,500 To parry. 1121 01:27:50,333 --> 01:27:51,875 To survive. 1122 01:27:53,375 --> 01:27:54,958 To defend. 1123 01:27:57,750 --> 01:27:59,916 To lose, only to fight another day. 1124 01:28:02,666 --> 01:28:04,333 To fall and to recover. 1125 01:28:08,958 --> 01:28:11,791 To find meaning in defeat. 1126 01:28:13,500 --> 01:28:15,166 To know one's limit. 1127 01:28:17,041 --> 01:28:19,333 To know one's responsibilities. 1128 01:28:20,625 --> 01:28:23,291 To differentiate friends from foes. 1129 01:28:24,416 --> 01:28:27,166 And to not differentiate friends from foes. 1130 01:28:27,250 --> 01:28:28,625 Love all. 1131 01:28:30,125 --> 01:28:32,000 So no, I don't. 1132 01:28:32,083 --> 01:28:34,541 You don't consider yourself Indonesian? 1133 01:28:36,000 --> 01:28:38,208 No. I don't consider. 1134 01:28:39,333 --> 01:28:41,166 Never have to. 1135 01:28:42,083 --> 01:28:44,041 I am Indonesian. 1136 01:28:44,666 --> 01:28:46,208 And I will always be. 1137 01:28:46,291 --> 01:28:50,000 What a powerful performance from the Indonesian Men's team. 1138 01:28:50,083 --> 01:28:52,458 There's such a difference in morale. 1139 01:28:52,541 --> 01:28:55,291 They have shown what it means to be a true athlete, 1140 01:28:55,375 --> 01:28:58,958 having the ability to be tested in any circumstances. 1141 01:28:59,041 --> 01:29:00,416 Susi's heartwarming speech 1142 01:29:00,500 --> 01:29:03,958 really motivates them to give their best for their country. 1143 01:29:10,333 --> 01:29:12,083 I have decided... 1144 01:29:13,333 --> 01:29:16,125 to declare that I have ceased 1145 01:29:16,208 --> 01:29:20,750 to be the president of The Republic of Indonesia, 1146 01:29:21,500 --> 01:29:25,583 as of the time I read this statement, 1147 01:29:26,000 --> 01:29:32,208 on this day, Thursday, May 21, 1998. 1148 01:29:32,833 --> 01:29:34,833 ASIAN GAMES GOLD MEDAL 1149 01:29:40,916 --> 01:29:42,458 All debt paid. 1150 01:29:42,541 --> 01:29:44,333 I am proud. 1151 01:29:44,916 --> 01:29:46,583 Hello, Proud. 1152 01:29:46,666 --> 01:29:48,333 I don't think we ever met. 1153 01:29:48,416 --> 01:29:50,708 That's lame. 1154 01:30:04,000 --> 01:30:07,625 SUSI SUSANTI DECIDED TO RETIRE IN 1998 AFTER FINDING OUT ABOUT HER PREGNANCY, 1155 01:30:07,708 --> 01:30:10,208 BEFORE HAVING THE CHANCE TO WIN GOLD IN ASIAN GAMES 1156 01:30:13,291 --> 01:30:15,625 IN 2004, SHE RECEIVED THE HALL OF FAME AWARDS 1157 01:30:15,708 --> 01:30:17,916 FROM INTERNATIONAL BADMINTON FEDERATION, 1158 01:30:18,000 --> 01:30:19,291 FOLLOWING OTHER INDONESIA'S LEGENDARY PLAYERS RUDY HARTONO, 1159 01:30:19,375 --> 01:30:20,458 DICK SUDIRMAN, CHRISTIAN HADINATA, AND LIEM SWIE KING 1160 01:30:20,541 --> 01:30:27,541 SUSI AND ALAN ARE STILL ACTIVE IN INDONESIA BADMINTON ASSOCIATION 1161 01:30:29,541 --> 01:30:32,833 SINCE 1989, SUDIRMAN CUP IS DOMINATED BY CHINA AND SOUTH KOREA 1162 01:30:32,916 --> 01:30:35,500 UP UNTIL 2019 INDONESIA STILL HASN'T WON ANOTHER SUDIRMAN CUP 1163 01:30:36,041 --> 01:30:38,833 AFTER SUSI'S CONTROVERSIAL PRESS CONFERENCE IN JULY 1996, 1164 01:30:38,916 --> 01:30:41,833 PRESIDENT SOEHARTO INVALIDATES SBKRI 1165 01:30:43,708 --> 01:30:45,375 AFTER FAILING TO GET HIS CITIZENSHIP, 1166 01:30:45,458 --> 01:30:47,458 TONG SIN FU AND HIS FAMILY MOVED BACK TO CHINA, 1167 01:30:47,541 --> 01:30:49,458 WHERE HE BROUGHT UP ANOTHER WORLD CHAMPION, LIN DAN 78361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.