Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:19,240 --> 00:00:20,519
Step aside, Major.
2
00:00:20,920 --> 00:00:23,119
We'd all understand
if you pulled that trigger.
3
00:00:24,480 --> 00:00:27,439
But the lives of thousands of people
are at stake.
4
00:00:46,920 --> 00:00:47,919
Secure him.
5
00:00:51,280 --> 00:00:52,799
Dress his wound.
6
00:01:04,960 --> 00:01:07,999
John Porter,
confess to the crime...
7
00:01:16,040 --> 00:01:17,159
Blood.
8
00:01:22,400 --> 00:01:23,399
Sit forward.
9
00:01:27,080 --> 00:01:29,279
Enjoy your stay at the organ farm?
10
00:01:29,360 --> 00:01:32,399
Actually, I thought the food was shit,
so I discharged myself.
11
00:01:35,560 --> 00:01:36,559
We're secure.
12
00:01:38,240 --> 00:01:39,239
Careful.
13
00:01:42,520 --> 00:01:43,599
He's clean.
14
00:01:47,400 --> 00:01:48,919
Sergeant Richmond.
15
00:01:50,160 --> 00:01:51,919
All your training to do this.
16
00:01:53,160 --> 00:01:54,479
Woman's work.
17
00:02:00,320 --> 00:02:01,999
Are we the transport as well?
18
00:02:04,760 --> 00:02:05,759
Sergeant, we have a hit.
19
00:02:06,800 --> 00:02:08,799
Target two,
purchasing train ticket.
20
00:02:08,880 --> 00:02:09,879
Where?
21
00:02:10,760 --> 00:02:11,759
Big screen.
22
00:02:13,560 --> 00:02:15,599
Kobánya Station, southeast suburb.
23
00:02:15,880 --> 00:02:16,919
Satellite lock-on Kobánya.
24
00:02:17,360 --> 00:02:18,479
Target's carrying a case.
25
00:02:18,720 --> 00:02:19,879
Right, he's on the train.
26
00:02:20,360 --> 00:02:21,359
Where is it going?
27
00:02:21,560 --> 00:02:24,519
Arrives Nyugati main station
in 12 minutes.
28
00:02:25,040 --> 00:02:26,519
If there is a bomb
in that case,
29
00:02:26,600 --> 00:02:27,599
he'll need a trigger mechanism.
30
00:02:27,680 --> 00:02:28,679
Something like a cell phone.
31
00:02:28,800 --> 00:02:30,999
Remember, we're dealing with VX.
32
00:02:31,240 --> 00:02:32,239
You will shoot to kill.
33
00:02:32,480 --> 00:02:34,399
- Copy that.
- Yes, ma'am.
34
00:02:37,680 --> 00:02:38,839
- Is it just me?
- What?
35
00:02:39,640 --> 00:02:40,799
Sinclair.
36
00:02:41,640 --> 00:02:44,999
You gotta wonder about a guy who's gonna
step between a bullet and Latif.
37
00:04:18,360 --> 00:04:20,119
General Ramiz's
announcement is
38
00:04:20,200 --> 00:04:22,359
expected to be
welcomed by western leaders
39
00:04:22,440 --> 00:04:24,919
attending the world Security Summit
in Budapest.
40
00:04:25,200 --> 00:04:28,039
The stability of Pakistan,
which has nuclear weapons,
41
00:04:28,120 --> 00:04:29,879
is high in the summit's agenda.
42
00:04:29,960 --> 00:04:32,279
For us there,
Jessica, what's the latest?
43
00:04:32,400 --> 00:04:35,439
I report to you live
from outside Buda Palace,
44
00:04:35,520 --> 00:04:39,639
as behind me, more of the delegates
from the world's most powerful countries
45
00:04:39,720 --> 00:04:43,239
arrive to discuss security issues
in the Middle East and elsewhere.
46
00:04:43,600 --> 00:04:45,599
Now, although confidential...
47
00:04:45,680 --> 00:04:48,079
...we suspect that Pakistan will be high
up there on the agenda,
48
00:04:48,160 --> 00:04:51,359
along with the staggered withdrawal
of Western troops from Afghanistan.
49
00:04:51,720 --> 00:04:54,279
Now, as you can see,
a large crowd has formed...
50
00:04:54,520 --> 00:04:55,639
Anything on the other target?
51
00:04:55,840 --> 00:04:58,679
Nothing yet.
Whatever transport he's using
52
00:04:59,480 --> 00:05:00,639
is coming in under the radar.
53
00:05:31,640 --> 00:05:33,239
And all the main delegates,
54
00:05:33,320 --> 00:05:35,639
they understand the need
for absolute secrecy?
55
00:05:35,720 --> 00:05:37,959
Yes, sir. A discreet meeting room
has been arranged
56
00:05:38,040 --> 00:05:39,599
- just as you requested.
- Good.
57
00:05:50,040 --> 00:05:51,719
About time, Colonel.
58
00:05:58,440 --> 00:06:00,039
Recognise it?
59
00:06:00,560 --> 00:06:02,599
Should I be invoking my human rights?
60
00:06:03,320 --> 00:06:05,839
Well, for that you need to be human.
61
00:06:06,160 --> 00:06:08,679
Terrorising a peaceful city
makes you something else.
62
00:06:09,640 --> 00:06:14,519
How does a civilised, intelligent man
become what you are?
63
00:06:15,600 --> 00:06:17,039
You know better than anyone, Colonel.
64
00:06:17,960 --> 00:06:19,879
How many deaths have you sanctioned?
65
00:06:20,040 --> 00:06:21,039
Hmm.
66
00:06:22,720 --> 00:06:24,959
As you can see,
we're tracking your bomber.
67
00:06:25,800 --> 00:06:29,759
We have face recognition software
on every CCTV camera in the city.
68
00:06:31,920 --> 00:06:32,919
Impressive.
69
00:06:33,280 --> 00:06:35,959
He will be caught
and he will be neutralised.
70
00:06:38,560 --> 00:06:41,359
But if you thought there was only one,
you would have killed me already.
71
00:06:59,000 --> 00:07:00,279
Target has disembarked.
72
00:07:00,640 --> 00:07:01,759
We have visual.
73
00:07:02,680 --> 00:07:05,079
Suspect getting off train
at Nyugati Station.
74
00:07:05,400 --> 00:07:08,359
Yeah, copy that.
We're approaching the station now.
75
00:07:22,720 --> 00:07:23,719
See anything?
76
00:07:29,280 --> 00:07:30,279
Got no visual.
77
00:07:30,960 --> 00:07:32,359
Repeat, no visual.
78
00:07:34,880 --> 00:07:37,999
Found him.
Target's boarding a westbound subway.
79
00:07:38,360 --> 00:07:40,279
It's rush hour.
If he detonates down there,
80
00:07:40,360 --> 00:07:41,799
he could kill tens of thousands.
81
00:07:41,880 --> 00:07:43,839
He's heading under the river.
82
00:07:44,480 --> 00:07:45,679
You need to intercept
further down the line.
83
00:07:45,760 --> 00:07:46,999
Copy that.
84
00:07:53,280 --> 00:07:55,479
- We have you on visual.
- Target still on train.
85
00:07:55,560 --> 00:07:56,719
Next stop, Batthyány tér.
86
00:08:11,320 --> 00:08:14,079
You're thinking about Delhi, aren't you?
87
00:08:15,160 --> 00:08:16,399
When we shook hands.
88
00:08:16,480 --> 00:08:18,439
When we shook hands.
89
00:08:20,320 --> 00:08:21,839
And you gave me Mahmood.
90
00:08:23,480 --> 00:08:25,279
You must long for that moment again.
91
00:08:30,800 --> 00:08:32,359
It would have saved her life.
92
00:08:32,880 --> 00:08:34,439
She had forfeited her life.
93
00:08:36,080 --> 00:08:37,599
And what about Sergeant John Porter?
94
00:08:38,680 --> 00:08:40,479
Captain Kate Marshall?
95
00:08:41,200 --> 00:08:43,639
Are they just pawns in your game?
96
00:08:44,560 --> 00:08:46,839
Pawns that you pushed
into the centre of the board.
97
00:08:48,520 --> 00:08:49,799
This will end today.
98
00:08:51,600 --> 00:08:54,279
Finally, something we can agree on.
99
00:08:56,640 --> 00:08:58,519
Target's off. Batthyány Station.
100
00:08:58,600 --> 00:08:59,799
Yeah, copy that,
we're en route.
101
00:09:18,080 --> 00:09:19,479
He's going down. Go.
102
00:09:46,160 --> 00:09:47,879
I think I got a visual on target.
103
00:09:48,440 --> 00:09:50,639
Looks like he's coming up
the riverside exit.
104
00:09:59,440 --> 00:10:01,119
Target visual. In pursuit.
105
00:11:00,120 --> 00:11:02,559
If you get a headshot, take it.
106
00:11:03,000 --> 00:11:04,879
Negative. I got no clear shot.
107
00:11:05,360 --> 00:11:07,119
It's a fucking sardine can in here.
108
00:11:14,200 --> 00:11:15,239
Where's that tram heading?
109
00:11:15,960 --> 00:11:17,999
Due south. Towards the palace.
110
00:11:19,240 --> 00:11:20,759
Moving closer. I might have a chance.
111
00:11:24,360 --> 00:11:26,479
Excuse me. Coming through. Excuse me.
112
00:11:31,560 --> 00:11:33,639
Hey, hey, hey. Shh.
Calm down. Calm down.
113
00:11:33,840 --> 00:11:36,239
Fuck off. Fuck off. Fuck off.
Move! Move! Move!
114
00:11:36,320 --> 00:11:37,439
Get the fuck back!
115
00:11:39,160 --> 00:11:40,199
Get the fuck out of my way!
116
00:11:41,040 --> 00:11:43,079
He's got a phone!
Drop it! Drop it!
117
00:11:49,200 --> 00:11:50,679
Move, move, move.
118
00:11:54,720 --> 00:11:56,199
Lay down! Move! Move! Get off!
119
00:11:58,880 --> 00:11:59,919
Give me the fucking phone!
120
00:12:00,120 --> 00:12:02,239
- What's happening?
- Fuck! Get out!
121
00:12:02,320 --> 00:12:03,839
- Scott, Stonebridge, report.
- Fuck.
122
00:12:04,200 --> 00:12:06,079
- I think he's armed it. Fuck!
- Oh, shit.
123
00:12:09,080 --> 00:12:10,199
Get the fuck up!
124
00:12:11,560 --> 00:12:13,359
Fucker, stay there! Stay there.
125
00:12:13,640 --> 00:12:15,239
Everyone get off the tram! Now!
126
00:12:16,840 --> 00:12:17,839
I'm opening the briefcase.
127
00:12:21,240 --> 00:12:23,359
How you doing, Michael?
128
00:12:25,560 --> 00:12:26,799
Careful, Michael.
129
00:12:27,520 --> 00:12:29,679
- It's fucking empty!
- Where's the fucking bomb?
130
00:12:29,760 --> 00:12:31,799
Where's the fucking... Where's the bomb?
131
00:12:32,320 --> 00:12:34,639
Tell me! Where's the fucking bomb?
132
00:12:35,120 --> 00:12:37,479
Huh? Where is it? Where is it?
133
00:12:38,200 --> 00:12:39,239
What the fuck is that?
134
00:12:40,120 --> 00:12:41,199
What?
135
00:12:41,600 --> 00:12:43,639
Jesus. The bomb's in him.
136
00:12:44,440 --> 00:12:47,359
Get off the train!
STONEBRIDGE! Get the doors, move!
137
00:12:48,080 --> 00:12:49,839
Move away! Move back! Move!
138
00:12:50,080 --> 00:12:51,919
Everybody get back!
139
00:12:57,400 --> 00:12:58,439
Now! Move!
140
00:13:00,480 --> 00:13:01,479
Shit!
141
00:13:02,400 --> 00:13:04,119
Back up! Back the fuck up!
142
00:13:05,320 --> 00:13:07,119
- Scott! Scott!
- Everyone back!
143
00:13:07,360 --> 00:13:09,719
- Lady, back! Back!
- Get away from the tram!
144
00:13:09,880 --> 00:13:11,719
Get away from here!
145
00:13:17,640 --> 00:13:18,639
Scott, report.
146
00:13:19,000 --> 00:13:21,039
Yeah, the police are gonna need
decontamination units,
147
00:13:21,120 --> 00:13:22,119
Hazmat suits, the works.
148
00:13:22,320 --> 00:13:23,439
Is he using the VX?
149
00:13:23,640 --> 00:13:25,879
Yeah. It's nasty shit.
150
00:13:26,080 --> 00:13:27,079
And you're okay?
151
00:13:27,160 --> 00:13:29,199
Yeah. Thanks for asking.
152
00:13:29,280 --> 00:13:30,839
The explosion was contained
within the tram.
153
00:13:30,920 --> 00:13:32,679
No civilian casualties that I know of.
154
00:13:32,760 --> 00:13:33,799
That shit is leaking out.
155
00:13:33,960 --> 00:13:35,519
Hey, back up. Back up.
156
00:13:35,600 --> 00:13:37,839
- Are you at a safe distance?
- Affirmative. We're upwind.
157
00:13:37,920 --> 00:13:39,479
This entire area needs to be sealed off.
158
00:13:39,880 --> 00:13:42,199
All right, Mike.
Looks like the cavalry's here. Let's go.
159
00:13:42,280 --> 00:13:43,959
Scott, can you confirm
how the device was detonated?
160
00:13:44,680 --> 00:13:46,239
You really want to know?
161
00:13:47,080 --> 00:13:48,199
It was inside the son of a bitch.
162
00:13:48,720 --> 00:13:50,519
Alert the Hungarians.
Let them know what we're dealing with.
163
00:13:50,600 --> 00:13:52,759
- Got it.
- There's no keeping a lid on this now.
164
00:13:52,840 --> 00:13:54,879
We need to find that other bomber,
and fucking quick.
165
00:14:48,640 --> 00:14:49,639
Colonel.
166
00:14:55,000 --> 00:14:57,439
The bomber triggered a device
on board a tram.
167
00:14:57,600 --> 00:14:59,519
Scott and Stonebridge managed
to get everyone clear
168
00:14:59,640 --> 00:15:01,159
and contain most of the blast.
169
00:15:01,960 --> 00:15:05,559
The device was carried
inside the bomber's body.
170
00:15:06,360 --> 00:15:08,559
It's been a potential
terrorist M.O. For a while now.
171
00:15:08,880 --> 00:15:11,519
A bomb in a cavity created
by the removal of the spleen.
172
00:15:11,600 --> 00:15:14,959
It seems Major Sinclair appreciates
the measure of my achievement.
173
00:15:15,040 --> 00:15:17,599
- It's an obscenity.
- Then it is just one of many.
174
00:15:18,520 --> 00:15:20,599
- Thank you, Major.
- Colonel.
175
00:15:25,480 --> 00:15:27,439
We'vejust received
a report that there's been
176
00:15:27,520 --> 00:15:29,879
a large explosion in the city.
177
00:15:30,000 --> 00:15:32,599
Now, we're all the way up here
at the Buda Palace,
178
00:15:32,680 --> 00:15:34,599
and we heard a really loud bang.
179
00:15:34,920 --> 00:15:38,519
There is still no indication
as to what has caused that explosion.
180
00:15:38,600 --> 00:15:41,839
But as you can see behind me,
the riot police have been drafted in.
181
00:15:41,920 --> 00:15:43,319
And they were quite calm,
182
00:15:43,400 --> 00:15:46,599
but now they are starting
to get very, very anxious indeed.
183
00:15:51,720 --> 00:15:55,839
Exposing innocent people
to this poison is meaningless slaughter.
184
00:15:56,200 --> 00:15:57,719
I'm not a nihilist, Colonel.
185
00:15:58,240 --> 00:15:59,479
Everything I do has a purpose.
186
00:16:01,440 --> 00:16:02,719
And what is that purpose?
187
00:16:08,040 --> 00:16:09,719
If word of my presence here gets out,
188
00:16:09,960 --> 00:16:13,919
our enemies at home will
undermine my presidential campaign.
189
00:16:14,680 --> 00:16:15,999
And with it, our chances for peace.
190
00:16:20,400 --> 00:16:22,519
Yes?
191
00:16:22,600 --> 00:16:24,999
- I'm sorry, sir, we have to turn around.
- Why?
192
00:16:27,480 --> 00:16:28,559
We've been given a new location.
193
00:16:29,560 --> 00:16:30,599
Well, what is happening?
194
00:16:30,680 --> 00:16:32,239
Some incident at the summit.
195
00:16:32,720 --> 00:16:34,359
Incident?
196
00:16:50,040 --> 00:16:51,039
No, please...
197
00:16:54,200 --> 00:16:55,679
So what are you hoping to achieve?
198
00:16:56,240 --> 00:16:58,399
Becoming the poster boy
for Islamist jihad?
199
00:16:58,480 --> 00:17:00,239
- A new bin Laden?
- Oh, please.
200
00:17:00,720 --> 00:17:03,479
You insult me by comparing me
to these religious fanatics.
201
00:17:03,560 --> 00:17:05,759
- Oh, and you're not?
- I'm a pragmatist.
202
00:17:05,840 --> 00:17:08,119
- A Pakistani patriot.
- You disgrace your country.
203
00:17:08,400 --> 00:17:11,079
I honour my country, as I always have.
204
00:17:11,520 --> 00:17:12,639
I have no regrets.
205
00:17:14,280 --> 00:17:15,799
Can you say the same?
206
00:17:19,920 --> 00:17:21,559
I'm not going to let this happen.
207
00:17:22,560 --> 00:17:25,239
My will is greater than yours.
208
00:17:28,000 --> 00:17:30,439
Then you know nothing of my will.
209
00:17:31,000 --> 00:17:32,719
Mr Laszlo, this is Major Sinclair.
210
00:17:33,240 --> 00:17:35,439
Come on, guys.
What the fuck are we waiting for?
211
00:17:35,520 --> 00:17:38,639
Return to base. Still awaiting
intel on the second target.
212
00:17:38,880 --> 00:17:40,119
That was not our intention.
213
00:17:40,200 --> 00:17:42,119
...running scans
on every subway station...
214
00:17:42,440 --> 00:17:45,559
Mr Laszlo,
Colonel Grant cannot come to the phone.
215
00:17:47,240 --> 00:17:48,239
Tell me.
216
00:17:49,680 --> 00:17:52,839
Have you told Sergeant Scott
that you framed him?
217
00:17:53,840 --> 00:17:56,519
Does he know
of your role in Trojan Horse?
218
00:18:04,680 --> 00:18:07,039
We understand
that an order has been given
219
00:18:07,120 --> 00:18:09,399
to evacuate all of the world leaders.
220
00:18:09,480 --> 00:18:11,999
What's more worrying
is that the entire area surrounding
221
00:18:12,080 --> 00:18:14,159
the explosion has been sealed off,
222
00:18:14,240 --> 00:18:17,399
and Hazmat decontamination teams
have been called to the site.
223
00:18:26,440 --> 00:18:27,999
Emergency services are asking people
224
00:18:28,080 --> 00:18:30,679
to stay inside,
to close their doors and...
225
00:18:37,320 --> 00:18:39,039
We intercepted
a local police radio call.
226
00:18:39,160 --> 00:18:40,199
Mmm-hmm?
227
00:18:40,280 --> 00:18:42,639
A VIP convoy was ambushed
en route from the airport.
228
00:18:42,720 --> 00:18:43,799
Ambushed?
229
00:18:50,000 --> 00:18:52,119
Strange. I thought
all the leaders had arrived.
230
00:18:52,200 --> 00:18:53,919
- They have.
- So who's this?
231
00:19:00,920 --> 00:19:03,359
- Lost power on bank one.
- Lost comms.
232
00:19:07,680 --> 00:19:08,839
Everybody down!
233
00:19:35,160 --> 00:19:36,839
- Shit, you okay?
- Give me my gun.
234
00:19:36,920 --> 00:19:40,199
- Julia, look, you're injured...
- I'm not dying without my fucking gun!
235
00:19:55,840 --> 00:19:57,959
One, two, three.
236
00:20:05,480 --> 00:20:06,479
Fuck!
237
00:20:14,040 --> 00:20:16,199
Clear! Fuck.
238
00:20:16,480 --> 00:20:18,639
Sinclair, Richmond, you all right?
239
00:20:19,440 --> 00:20:20,439
Here.
240
00:20:38,440 --> 00:20:40,759
Julia, you all right? What happened?
241
00:20:41,200 --> 00:20:42,199
Colonel.
242
00:20:42,680 --> 00:20:43,719
Colonel!
243
00:20:50,320 --> 00:20:51,359
They've gone.
244
00:20:51,920 --> 00:20:52,999
Oh, shit.
245
00:21:08,520 --> 00:21:09,599
Thank you.
246
00:21:13,200 --> 00:21:15,559
- How the fuck did they find us?
- I don't know.
247
00:21:16,080 --> 00:21:18,279
You don't know? How convenient.
248
00:21:18,480 --> 00:21:19,479
Enough!
249
00:21:21,360 --> 00:21:23,479
I haven't betrayed anyone.
250
00:21:23,560 --> 00:21:26,159
I haven't compromised anyone.
251
00:21:27,840 --> 00:21:30,119
So if you want to beat
some kind of confession out of me,
252
00:21:30,200 --> 00:21:31,559
you're gonna have to wait
until there are no more
253
00:21:31,640 --> 00:21:33,079
terrorists running around the city
254
00:21:33,160 --> 00:21:36,359
with chemical bombs
stitched inside their fucking bodies.
255
00:21:37,920 --> 00:21:38,919
Fine.
256
00:21:41,120 --> 00:21:42,119
Good.
257
00:21:44,640 --> 00:21:45,639
What have we got?
258
00:21:46,040 --> 00:21:47,959
Well, the mainframe's fucked.
259
00:21:48,040 --> 00:21:50,279
With a laptop, we should be able
to hook up to London.
260
00:21:50,600 --> 00:21:51,599
Let me help you.
261
00:21:52,440 --> 00:21:54,759
The first terrorist only tried
to detonate when he was confronted.
262
00:21:54,840 --> 00:21:57,519
If it was just about killing people,
he would have done it on the subway.
263
00:22:02,200 --> 00:22:03,199
Laszlo.
264
00:22:04,960 --> 00:22:07,959
That train
was headed towards the palace.
265
00:22:08,040 --> 00:22:10,759
Major Sinclair, I demand to speak
with your superior right now.
266
00:22:11,160 --> 00:22:12,159
She's not here.
267
00:22:12,280 --> 00:22:13,319
As you can see,
our unit came under attack.
268
00:22:13,400 --> 00:22:15,759
Your unit has no mandate
or authorisation...
269
00:22:15,840 --> 00:22:19,879
With respect, we have already stopped
one suicide bomber in this town.
270
00:22:20,680 --> 00:22:22,959
We saved the lives
of God knows how many people.
271
00:22:24,040 --> 00:22:25,039
We think there's another.
272
00:22:26,680 --> 00:22:27,679
And he's on his way to the palace.
273
00:22:28,680 --> 00:22:31,399
So please, either help us,
or get out of our way.
274
00:22:39,640 --> 00:22:42,359
- Is this your suspect?
- Yes, sir.
275
00:22:42,440 --> 00:22:44,519
Do you think you can recognise
this man in a crowd?
276
00:22:45,840 --> 00:22:47,279
Yes, I could.
277
00:22:48,640 --> 00:22:51,399
Is struggling,
but his condition is critical.
278
00:22:55,920 --> 00:22:57,399
My officers will escort you
back to the palace.
279
00:22:57,680 --> 00:22:58,799
We'll have tactical support.
280
00:22:58,880 --> 00:23:01,279
Thank you.
Major, what about the Colonel?
281
00:23:01,640 --> 00:23:04,279
The terrorist threat first.
Besides, we have no idea where she is.
282
00:23:04,760 --> 00:23:06,199
We do if she's with Latif.
283
00:23:06,680 --> 00:23:09,199
- How?
- I put a tracker in his dressing.
284
00:23:09,440 --> 00:23:10,519
Nice work.
285
00:23:11,920 --> 00:23:13,839
Just getting a signal now.
286
00:23:15,680 --> 00:23:17,799
Tura, 38 kilometres from here.
287
00:23:17,880 --> 00:23:20,119
Okay. Michael, you take the bomber.
Scott, you take the Colonel.
288
00:23:21,760 --> 00:23:23,239
What the hell happened here?
289
00:23:25,120 --> 00:23:26,159
Carnage.
290
00:23:26,240 --> 00:23:28,159
By the way, Sinclair,
you hit like a girl.
291
00:23:28,480 --> 00:23:30,039
I don't know. He kind of
hit you pretty good, didn't he?
292
00:23:30,120 --> 00:23:31,639
Fucking hurt, but don't tell him.
293
00:23:32,920 --> 00:23:34,399
- Let's go.
- Yeah.
294
00:23:34,480 --> 00:23:37,239
- Bring her back.
- Shall do, buddy.
295
00:24:10,400 --> 00:24:12,119
So what can you tell me
about this man right here?
296
00:24:12,200 --> 00:24:13,999
- Thank you.
- We know that he's Chechen.
297
00:24:14,080 --> 00:24:15,599
But we have no name, no date of birth.
298
00:24:15,680 --> 00:24:16,999
Major, I'm sorry to interrupt.
299
00:24:17,440 --> 00:24:20,119
Just before she was killed,
Sally intercepted a communication
300
00:24:20,200 --> 00:24:23,439
between Hungarian security
and Pakistani intelligence.
301
00:24:23,760 --> 00:24:25,679
It refers to the VIP convoy
that was ambushed.
302
00:24:38,120 --> 00:24:39,999
The car that was ambushed.
303
00:24:40,480 --> 00:24:41,479
He was in it.
304
00:24:44,080 --> 00:24:45,559
General Akmal Ramiz.
305
00:24:46,960 --> 00:24:47,959
Akmal.
306
00:24:48,040 --> 00:24:49,759
The Pakistani
presidential candidate?
307
00:24:50,160 --> 00:24:51,959
And our best hope for peace in Pakistan.
308
00:24:53,480 --> 00:24:54,479
Latif.
309
00:24:56,000 --> 00:25:00,119
Your invitation to the summit was not
as secret as you thought, General.
310
00:25:00,440 --> 00:25:01,439
You have John Allen to thank.
311
00:25:02,080 --> 00:25:04,399
You endanger the lives of thousands
312
00:25:04,800 --> 00:25:07,479
with chemical weapons for one man.
313
00:25:07,800 --> 00:25:10,439
As ever, Colonel,
you see things so one-dimensionally.
314
00:25:11,720 --> 00:25:15,159
General Ramiz is a liar and a charlatan.
315
00:25:16,960 --> 00:25:18,599
But this is not a mere abduction.
316
00:25:20,280 --> 00:25:22,639
You are witness to a moment in history.
317
00:25:23,560 --> 00:25:26,839
And I'm honoured
to have such distinguished guests.
318
00:25:27,760 --> 00:25:31,119
As the two principal architects
of Operation Trojan Horse.
319
00:25:35,760 --> 00:25:39,479
Trojan Horse was only ever supposed
to be an intelligence operation.
320
00:25:41,880 --> 00:25:44,919
Falsifying evidence of WMDs in Iraq
321
00:25:45,840 --> 00:25:47,039
made the case for war.
322
00:25:47,360 --> 00:25:49,079
But the road to hell
is paved with good intentions,
323
00:25:49,160 --> 00:25:50,759
isn't that right, Colonel?
324
00:25:53,720 --> 00:25:55,439
Intelligence wasn't enough.
325
00:25:56,880 --> 00:26:01,079
Which is where ATAT and the
Pakistani military proved so helpful.
326
00:26:01,840 --> 00:26:05,199
So the weapons were made and transported
to be placed inside Iraq.
327
00:26:05,280 --> 00:26:07,239
Sergeant, the comms
are back on.
328
00:26:07,760 --> 00:26:08,759
- Thank you.
- Sir.
329
00:26:08,880 --> 00:26:10,559
Scott, what's your position?
330
00:26:14,760 --> 00:26:16,839
- ETA in 10.
- Copy that.
331
00:26:17,440 --> 00:26:19,919
Trojan Horse was necessary at the time.
332
00:26:21,040 --> 00:26:23,279
We had to justify the action of our
333
00:26:23,960 --> 00:26:26,599
Western allies to our own people.
334
00:26:26,960 --> 00:26:28,039
This is ancient history.
335
00:26:28,560 --> 00:26:29,679
But its relics survive.
336
00:26:33,040 --> 00:26:36,159
It is those relics
that I have sought and obtained.
337
00:26:36,840 --> 00:26:40,639
The very cache of VX that you intended
to plant inside Iraq.
338
00:26:40,720 --> 00:26:42,639
They were supposed to be destroyed.
339
00:26:43,160 --> 00:26:45,559
The temptation to keep them
was too strong.
340
00:26:46,880 --> 00:26:50,719
However, ATAT didn't
hide them well enough.
341
00:26:51,760 --> 00:26:54,319
So today, I deployed them.
342
00:26:56,280 --> 00:26:57,999
While the future of my nation
343
00:26:59,120 --> 00:27:03,519
is casually sealed over lunch
by foreign imperialists,
344
00:27:05,800 --> 00:27:07,079
and you grovel at their feet.
345
00:27:07,160 --> 00:27:09,159
I came here to save Pakistan.
346
00:27:09,240 --> 00:27:10,759
You want a craven Pakistan.
347
00:27:11,840 --> 00:27:13,359
A Pakistan laden with American bases.
348
00:27:13,520 --> 00:27:15,239
A Pakistan that will give away
its nuclear weapons...
349
00:27:15,320 --> 00:27:17,239
I'm trying to preserve my country
350
00:27:17,600 --> 00:27:20,759
against extremist traitors
who would tear it apart!
351
00:27:22,680 --> 00:27:23,679
Traitors?
352
00:27:25,840 --> 00:27:26,919
Like you.
353
00:27:39,960 --> 00:27:41,599
I need you
to get me inside this crowd.
354
00:27:41,680 --> 00:27:42,719
Right.
355
00:27:58,640 --> 00:28:01,599
You're going to confess to Trojan Horse.
356
00:28:03,160 --> 00:28:06,239
Let the people of our country see you
for the hypocrite you really are.
357
00:28:06,600 --> 00:28:08,079
What do you hope to achieve?
358
00:28:08,480 --> 00:28:11,519
The truth about these weapons
will shatter your credibility,
359
00:28:12,040 --> 00:28:13,559
awakening a new Pakistan,
360
00:28:14,320 --> 00:28:15,599
a strong Pakistan,
361
00:28:16,360 --> 00:28:19,359
unafraid to use its nuclear weapons
against its enemies in the West.
362
00:28:20,240 --> 00:28:22,479
And why should I do your bidding?
363
00:28:27,760 --> 00:28:28,919
In that crowd,
364
00:28:29,600 --> 00:28:32,839
a martyr is ready to detonate a bomb
containing your VX gas.
365
00:28:33,640 --> 00:28:35,519
He is awaiting my order to proceed.
366
00:28:35,840 --> 00:28:37,759
Or if you comply, I can call him off.
367
00:28:45,520 --> 00:28:46,919
You have to release this crowd.
368
00:28:47,920 --> 00:28:48,919
Do you hear me?
369
00:28:49,480 --> 00:28:52,119
I can't. Not until
all the delegates are evacuated.
370
00:28:52,480 --> 00:28:53,759
They are my absolute priority.
371
00:28:54,320 --> 00:28:55,599
Somebody's gonna get crushed to death!
372
00:28:56,080 --> 00:28:57,239
You have to let them out now!
373
00:28:59,920 --> 00:29:00,919
I'm sorry.
374
00:29:03,680 --> 00:29:05,559
You will kill those people
whether I talk or not.
375
00:29:07,160 --> 00:29:08,159
Akmal.
376
00:29:09,080 --> 00:29:11,719
My men will intercept him.
377
00:29:12,720 --> 00:29:14,199
We've already stopped one bomber.
378
00:29:15,200 --> 00:29:16,879
You can take that chance, General.
379
00:29:17,840 --> 00:29:19,319
But the questions remains.
380
00:29:20,440 --> 00:29:21,999
How do you weigh up
the lives of thousands
381
00:29:22,080 --> 00:29:24,279
against your cherished reputation?
382
00:29:26,120 --> 00:29:28,519
What, you feel sympathy
for this man, Colonel?
383
00:29:29,960 --> 00:29:32,879
Placed in this terrible position
by a monster like me?
384
00:29:34,120 --> 00:29:35,559
The man who killed John Porter?
385
00:29:43,320 --> 00:29:45,279
I, John Porter,
386
00:29:45,640 --> 00:29:48,239
confess to the crime
of being a British spy.
387
00:29:52,040 --> 00:29:53,399
But you must have asked the question,
388
00:29:55,440 --> 00:29:57,199
who betrayed John Porter to me?
389
00:30:02,240 --> 00:30:03,399
Why don't you tell her?
390
00:30:08,160 --> 00:30:09,559
I would not lie to you, Eleanor.
391
00:30:10,680 --> 00:30:12,119
His handler reported to me.
392
00:30:13,960 --> 00:30:15,599
Porter was getting too close.
393
00:30:16,200 --> 00:30:19,079
He learnt that the weapons were
a hangover from the operation.
394
00:30:20,200 --> 00:30:22,919
Knowledge of Trojan Horse
would have torn Pakistan in half.
395
00:30:23,000 --> 00:30:25,199
You gave him to Latif?
396
00:30:26,480 --> 00:30:27,479
I...
397
00:30:28,800 --> 00:30:31,799
allowed certain elements within ISI
398
00:30:31,880 --> 00:30:34,279
to let his whereabouts be known.
399
00:30:35,760 --> 00:30:37,279
A politician's answer.
400
00:30:39,200 --> 00:30:41,519
But perhaps we shouldn't
be too quick to judge.
401
00:30:43,440 --> 00:30:45,719
I saw Porter's last report from Lahore.
402
00:30:47,680 --> 00:30:50,919
He told you he stumbled across
Trojan Horse, didn't he, Eleanor?
403
00:30:53,000 --> 00:30:55,479
But did you tell him what you knew?
404
00:31:14,080 --> 00:31:15,399
Let's be frank.
405
00:31:16,360 --> 00:31:19,759
Mahmood, ATAT.
You suspected the connection
406
00:31:19,840 --> 00:31:20,839
- right from the start.
- I...
407
00:31:20,920 --> 00:31:22,079
But you hid it from your own section.
408
00:31:22,160 --> 00:31:24,039
I tried to stop you.
409
00:31:24,120 --> 00:31:25,799
But you only succeeded in helping me.
410
00:31:27,720 --> 00:31:31,599
You didn't share your suspicions with
the people who trusted you the most.
411
00:31:32,800 --> 00:31:33,799
For what?
412
00:31:34,880 --> 00:31:35,919
Your own ambition?
413
00:31:36,280 --> 00:31:38,559
My only ambition
has been to serve my country.
414
00:31:38,640 --> 00:31:40,319
- For the sake of your career?
- Career!
415
00:31:40,400 --> 00:31:41,959
- Reputation?
- Not my reputation.
416
00:31:42,040 --> 00:31:44,399
- Then why?
- Because I was ashamed!
417
00:31:49,240 --> 00:31:51,239
I was ashamed of what I'd done.
418
00:31:53,360 --> 00:31:56,039
Then your shame killed Porter.
419
00:31:57,320 --> 00:32:00,799
And the others, as if you'd
blown their brains out yourself.
420
00:32:04,280 --> 00:32:07,639
Your silence meant the sabotage
of your own mission.
421
00:32:09,280 --> 00:32:11,159
And with it, you were my greatest ally.
422
00:32:52,440 --> 00:32:54,079
Come on. Move through.
423
00:32:58,080 --> 00:32:59,679
I see him!
424
00:33:00,040 --> 00:33:01,399
Get down! Down! Get down!
425
00:33:03,440 --> 00:33:04,439
Get down!
426
00:33:13,280 --> 00:33:15,959
Don't shoot!
427
00:33:36,920 --> 00:33:39,199
Look into the camera and confess.
428
00:33:40,280 --> 00:33:41,279
Never.
429
00:33:41,880 --> 00:33:43,519
I will not do your bidding.
430
00:33:47,600 --> 00:33:49,879
- I'll do it, I'll do it. I'll confess.
- No.
431
00:33:49,960 --> 00:33:52,079
- It doesn't matter who says it.
- No, Eleanor, you cannot confess.
432
00:33:52,760 --> 00:33:54,439
If you confess to Trojan Horse,
you will destroy...
433
00:34:00,320 --> 00:34:02,439
Oh, fuck you.
434
00:34:06,240 --> 00:34:07,719
No, no. Don't look at them.
435
00:34:07,800 --> 00:34:10,319
Don't look at them! No, don't shoot!
Don't shoot! You look at me.
436
00:34:14,480 --> 00:34:15,479
It's okay.
437
00:34:17,480 --> 00:34:20,159
We're gonna let
some of these people go, all right?
438
00:34:20,560 --> 00:34:21,999
Go. Go.
439
00:34:33,040 --> 00:34:34,159
Now it's just you and me.
440
00:34:39,360 --> 00:34:40,599
I need you to think.
441
00:34:43,760 --> 00:34:44,759
It's a child.
442
00:34:48,880 --> 00:34:49,879
It's a life.
443
00:34:57,720 --> 00:34:59,119
Just give it to me.
444
00:35:04,440 --> 00:35:06,039
It should have been my brother.
445
00:35:08,800 --> 00:35:10,159
Put the phone down.
446
00:35:21,160 --> 00:35:22,559
Give her here.
447
00:35:48,640 --> 00:35:52,919
Seems for you, the lies have been
difficult to live with, Colonel.
448
00:35:56,920 --> 00:35:58,399
So why don't you unburden yourself?
449
00:36:26,560 --> 00:36:28,679
I am Colonel Eleanor Grant,
450
00:36:29,480 --> 00:36:30,639
British military intelligence.
451
00:37:03,240 --> 00:37:04,319
Thank you, Colonel.
452
00:37:04,960 --> 00:37:06,959
There's something else I'd like to say.
453
00:37:07,960 --> 00:37:09,799
To my colleagues in Section 20.
454
00:37:10,440 --> 00:37:11,439
Very well.
455
00:37:18,680 --> 00:37:21,479
Shit. Run! Get out of here! Run! Run!
456
00:37:22,040 --> 00:37:23,039
Mike.
457
00:37:25,360 --> 00:37:26,919
Fuck. Someone's armed the bomb!
458
00:37:28,160 --> 00:37:29,199
Get these people out of here!
459
00:38:05,480 --> 00:38:07,679
Okay. Sinclair. Talk to me.
460
00:38:08,840 --> 00:38:09,999
I'm going to pull out the detonator.
461
00:38:10,360 --> 00:38:12,119
No. Don't touch the det, it's on a trip.
462
00:38:12,200 --> 00:38:13,839
Okay. Okay. Then what do I do?
463
00:38:17,440 --> 00:38:18,439
Which wire do I cut?
464
00:38:18,760 --> 00:38:19,839
You have to cut the earth.
465
00:38:20,200 --> 00:38:21,879
Which colour is the earth wire,
Sinclair, which one?
466
00:38:25,760 --> 00:38:27,279
It's the one that leads to the battery.
467
00:38:27,360 --> 00:38:29,559
- The brown one? The brown one?
- Um... I'm not sure.
468
00:38:29,640 --> 00:38:31,359
Which colour is the earth wire,
Sinclair, which one?
469
00:38:31,640 --> 00:38:32,719
Wait.
470
00:38:38,880 --> 00:38:41,319
Sinclair, the green? The brown? Tell me.
471
00:38:43,880 --> 00:38:44,879
Sinclair.
472
00:38:48,200 --> 00:38:50,279
- Fuck.
- Green.
473
00:39:18,960 --> 00:39:19,959
Finished?
474
00:39:21,080 --> 00:39:22,639
That's very touching.
475
00:39:23,960 --> 00:39:25,959
But I'll probably just edit that out.
476
00:39:51,520 --> 00:39:52,519
Hey!
477
00:39:52,920 --> 00:39:54,199
Colonel!
478
00:39:54,520 --> 00:39:55,519
Damien, forgive me!
479
00:40:03,080 --> 00:40:06,119
Colonel!
480
00:40:27,000 --> 00:40:28,039
Latif!
481
00:40:57,360 --> 00:41:01,119
Secrets are
an occupational hazard in this job.
482
00:41:02,720 --> 00:41:04,879
But I have kept too many for too long.
483
00:41:06,400 --> 00:41:07,759
Perhaps the burden
484
00:41:08,600 --> 00:41:10,039
led to my mistakes.
485
00:41:11,120 --> 00:41:14,359
But everything I have done,
I have done for my country.
486
00:41:16,920 --> 00:41:19,199
For my involvement in Trojan Horse,
487
00:41:20,000 --> 00:41:21,759
my failure to admit it,
488
00:41:22,480 --> 00:41:26,199
and my part in John Porter's death,
I have nothing but regret.
489
00:41:28,160 --> 00:41:29,359
To Major Sinclair,
490
00:41:30,240 --> 00:41:31,399
if you are still alive,
491
00:41:33,320 --> 00:41:38,239
I wish you every success
your doggedness and intellect deserve.
492
00:41:40,160 --> 00:41:42,359
To Sergeant Richmond, for your
493
00:41:42,440 --> 00:41:45,079
camaraderie and your courage,
I thank you.
494
00:41:46,880 --> 00:41:50,039
Damien Scott, amongst my effects,
495
00:41:50,720 --> 00:41:52,519
there is a blue file.
496
00:41:53,880 --> 00:41:55,639
I tried to tell you.
497
00:41:57,800 --> 00:41:59,759
And to Michael Stonebridge,
498
00:42:01,880 --> 00:42:04,759
you are the finest soldier
I have ever known.
499
00:42:13,120 --> 00:42:16,519
Serving with you all
has been a privilege and an honour.
500
00:42:20,760 --> 00:42:21,759
Colonel Grant.
501
00:42:22,920 --> 00:42:24,239
- Colonel Grant.
- Colonel Grant.
502
00:42:24,760 --> 00:42:26,239
Colonel Grant.
503
00:42:54,600 --> 00:42:55,999
What are you gonna do?
504
00:43:24,920 --> 00:43:27,239
She did give me a second chance.
505
00:43:29,040 --> 00:43:31,559
Guess I should be thankful for that.
506
00:43:37,000 --> 00:43:39,519
You gotta make
a decision, too, buddy boy.
507
00:43:39,600 --> 00:43:41,039
Yeah, I know.
508
00:43:42,480 --> 00:43:43,559
And?
509
00:43:46,000 --> 00:43:47,799
I've already made it.
510
00:43:57,040 --> 00:43:58,759
Well, fuck me.
511
00:43:59,520 --> 00:44:01,519
Who's gonna make me look good now?
512
00:44:02,640 --> 00:44:03,639
Shit.
513
00:44:04,080 --> 00:44:05,839
- Daddy Stonebridge.
- Yeah, I know.
514
00:44:06,160 --> 00:44:08,399
- Up all night.
- Yeah.
515
00:44:09,800 --> 00:44:11,159
Not for the good reasons.
516
00:44:11,240 --> 00:44:12,799
Fuck.
37904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.