All language subtitles for Strike.back.S02E10.Blu-ray.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:19,240 --> 00:00:20,519 Step aside, Major. 2 00:00:20,920 --> 00:00:23,119 We'd all understand if you pulled that trigger. 3 00:00:24,480 --> 00:00:27,439 But the lives of thousands of people are at stake. 4 00:00:46,920 --> 00:00:47,919 Secure him. 5 00:00:51,280 --> 00:00:52,799 Dress his wound. 6 00:01:04,960 --> 00:01:07,999 John Porter, confess to the crime... 7 00:01:16,040 --> 00:01:17,159 Blood. 8 00:01:22,400 --> 00:01:23,399 Sit forward. 9 00:01:27,080 --> 00:01:29,279 Enjoy your stay at the organ farm? 10 00:01:29,360 --> 00:01:32,399 Actually, I thought the food was shit, so I discharged myself. 11 00:01:35,560 --> 00:01:36,559 We're secure. 12 00:01:38,240 --> 00:01:39,239 Careful. 13 00:01:42,520 --> 00:01:43,599 He's clean. 14 00:01:47,400 --> 00:01:48,919 Sergeant Richmond. 15 00:01:50,160 --> 00:01:51,919 All your training to do this. 16 00:01:53,160 --> 00:01:54,479 Woman's work. 17 00:02:00,320 --> 00:02:01,999 Are we the transport as well? 18 00:02:04,760 --> 00:02:05,759 Sergeant, we have a hit. 19 00:02:06,800 --> 00:02:08,799 Target two, purchasing train ticket. 20 00:02:08,880 --> 00:02:09,879 Where? 21 00:02:10,760 --> 00:02:11,759 Big screen. 22 00:02:13,560 --> 00:02:15,599 Kobánya Station, southeast suburb. 23 00:02:15,880 --> 00:02:16,919 Satellite lock-on Kobánya. 24 00:02:17,360 --> 00:02:18,479 Target's carrying a case. 25 00:02:18,720 --> 00:02:19,879 Right, he's on the train. 26 00:02:20,360 --> 00:02:21,359 Where is it going? 27 00:02:21,560 --> 00:02:24,519 Arrives Nyugati main station in 12 minutes. 28 00:02:25,040 --> 00:02:26,519 If there is a bomb in that case, 29 00:02:26,600 --> 00:02:27,599 he'll need a trigger mechanism. 30 00:02:27,680 --> 00:02:28,679 Something like a cell phone. 31 00:02:28,800 --> 00:02:30,999 Remember, we're dealing with VX. 32 00:02:31,240 --> 00:02:32,239 You will shoot to kill. 33 00:02:32,480 --> 00:02:34,399 - Copy that. - Yes, ma'am. 34 00:02:37,680 --> 00:02:38,839 - Is it just me? - What? 35 00:02:39,640 --> 00:02:40,799 Sinclair. 36 00:02:41,640 --> 00:02:44,999 You gotta wonder about a guy who's gonna step between a bullet and Latif. 37 00:04:18,360 --> 00:04:20,119 General Ramiz's announcement is 38 00:04:20,200 --> 00:04:22,359 expected to be welcomed by western leaders 39 00:04:22,440 --> 00:04:24,919 attending the world Security Summit in Budapest. 40 00:04:25,200 --> 00:04:28,039 The stability of Pakistan, which has nuclear weapons, 41 00:04:28,120 --> 00:04:29,879 is high in the summit's agenda. 42 00:04:29,960 --> 00:04:32,279 For us there, Jessica, what's the latest? 43 00:04:32,400 --> 00:04:35,439 I report to you live from outside Buda Palace, 44 00:04:35,520 --> 00:04:39,639 as behind me, more of the delegates from the world's most powerful countries 45 00:04:39,720 --> 00:04:43,239 arrive to discuss security issues in the Middle East and elsewhere. 46 00:04:43,600 --> 00:04:45,599 Now, although confidential... 47 00:04:45,680 --> 00:04:48,079 ...we suspect that Pakistan will be high up there on the agenda, 48 00:04:48,160 --> 00:04:51,359 along with the staggered withdrawal of Western troops from Afghanistan. 49 00:04:51,720 --> 00:04:54,279 Now, as you can see, a large crowd has formed... 50 00:04:54,520 --> 00:04:55,639 Anything on the other target? 51 00:04:55,840 --> 00:04:58,679 Nothing yet. Whatever transport he's using 52 00:04:59,480 --> 00:05:00,639 is coming in under the radar. 53 00:05:31,640 --> 00:05:33,239 And all the main delegates, 54 00:05:33,320 --> 00:05:35,639 they understand the need for absolute secrecy? 55 00:05:35,720 --> 00:05:37,959 Yes, sir. A discreet meeting room has been arranged 56 00:05:38,040 --> 00:05:39,599 - just as you requested. - Good. 57 00:05:50,040 --> 00:05:51,719 About time, Colonel. 58 00:05:58,440 --> 00:06:00,039 Recognise it? 59 00:06:00,560 --> 00:06:02,599 Should I be invoking my human rights? 60 00:06:03,320 --> 00:06:05,839 Well, for that you need to be human. 61 00:06:06,160 --> 00:06:08,679 Terrorising a peaceful city makes you something else. 62 00:06:09,640 --> 00:06:14,519 How does a civilised, intelligent man become what you are? 63 00:06:15,600 --> 00:06:17,039 You know better than anyone, Colonel. 64 00:06:17,960 --> 00:06:19,879 How many deaths have you sanctioned? 65 00:06:20,040 --> 00:06:21,039 Hmm. 66 00:06:22,720 --> 00:06:24,959 As you can see, we're tracking your bomber. 67 00:06:25,800 --> 00:06:29,759 We have face recognition software on every CCTV camera in the city. 68 00:06:31,920 --> 00:06:32,919 Impressive. 69 00:06:33,280 --> 00:06:35,959 He will be caught and he will be neutralised. 70 00:06:38,560 --> 00:06:41,359 But if you thought there was only one, you would have killed me already. 71 00:06:59,000 --> 00:07:00,279 Target has disembarked. 72 00:07:00,640 --> 00:07:01,759 We have visual. 73 00:07:02,680 --> 00:07:05,079 Suspect getting off train at Nyugati Station. 74 00:07:05,400 --> 00:07:08,359 Yeah, copy that. We're approaching the station now. 75 00:07:22,720 --> 00:07:23,719 See anything? 76 00:07:29,280 --> 00:07:30,279 Got no visual. 77 00:07:30,960 --> 00:07:32,359 Repeat, no visual. 78 00:07:34,880 --> 00:07:37,999 Found him. Target's boarding a westbound subway. 79 00:07:38,360 --> 00:07:40,279 It's rush hour. If he detonates down there, 80 00:07:40,360 --> 00:07:41,799 he could kill tens of thousands. 81 00:07:41,880 --> 00:07:43,839 He's heading under the river. 82 00:07:44,480 --> 00:07:45,679 You need to intercept further down the line. 83 00:07:45,760 --> 00:07:46,999 Copy that. 84 00:07:53,280 --> 00:07:55,479 - We have you on visual. - Target still on train. 85 00:07:55,560 --> 00:07:56,719 Next stop, Batthyány tér. 86 00:08:11,320 --> 00:08:14,079 You're thinking about Delhi, aren't you? 87 00:08:15,160 --> 00:08:16,399 When we shook hands. 88 00:08:16,480 --> 00:08:18,439 When we shook hands. 89 00:08:20,320 --> 00:08:21,839 And you gave me Mahmood. 90 00:08:23,480 --> 00:08:25,279 You must long for that moment again. 91 00:08:30,800 --> 00:08:32,359 It would have saved her life. 92 00:08:32,880 --> 00:08:34,439 She had forfeited her life. 93 00:08:36,080 --> 00:08:37,599 And what about Sergeant John Porter? 94 00:08:38,680 --> 00:08:40,479 Captain Kate Marshall? 95 00:08:41,200 --> 00:08:43,639 Are they just pawns in your game? 96 00:08:44,560 --> 00:08:46,839 Pawns that you pushed into the centre of the board. 97 00:08:48,520 --> 00:08:49,799 This will end today. 98 00:08:51,600 --> 00:08:54,279 Finally, something we can agree on. 99 00:08:56,640 --> 00:08:58,519 Target's off. Batthyány Station. 100 00:08:58,600 --> 00:08:59,799 Yeah, copy that, we're en route. 101 00:09:18,080 --> 00:09:19,479 He's going down. Go. 102 00:09:46,160 --> 00:09:47,879 I think I got a visual on target. 103 00:09:48,440 --> 00:09:50,639 Looks like he's coming up the riverside exit. 104 00:09:59,440 --> 00:10:01,119 Target visual. In pursuit. 105 00:11:00,120 --> 00:11:02,559 If you get a headshot, take it. 106 00:11:03,000 --> 00:11:04,879 Negative. I got no clear shot. 107 00:11:05,360 --> 00:11:07,119 It's a fucking sardine can in here. 108 00:11:14,200 --> 00:11:15,239 Where's that tram heading? 109 00:11:15,960 --> 00:11:17,999 Due south. Towards the palace. 110 00:11:19,240 --> 00:11:20,759 Moving closer. I might have a chance. 111 00:11:24,360 --> 00:11:26,479 Excuse me. Coming through. Excuse me. 112 00:11:31,560 --> 00:11:33,639 Hey, hey, hey. Shh. Calm down. Calm down. 113 00:11:33,840 --> 00:11:36,239 Fuck off. Fuck off. Fuck off. Move! Move! Move! 114 00:11:36,320 --> 00:11:37,439 Get the fuck back! 115 00:11:39,160 --> 00:11:40,199 Get the fuck out of my way! 116 00:11:41,040 --> 00:11:43,079 He's got a phone! Drop it! Drop it! 117 00:11:49,200 --> 00:11:50,679 Move, move, move. 118 00:11:54,720 --> 00:11:56,199 Lay down! Move! Move! Get off! 119 00:11:58,880 --> 00:11:59,919 Give me the fucking phone! 120 00:12:00,120 --> 00:12:02,239 - What's happening? - Fuck! Get out! 121 00:12:02,320 --> 00:12:03,839 - Scott, Stonebridge, report. - Fuck. 122 00:12:04,200 --> 00:12:06,079 - I think he's armed it. Fuck! - Oh, shit. 123 00:12:09,080 --> 00:12:10,199 Get the fuck up! 124 00:12:11,560 --> 00:12:13,359 Fucker, stay there! Stay there. 125 00:12:13,640 --> 00:12:15,239 Everyone get off the tram! Now! 126 00:12:16,840 --> 00:12:17,839 I'm opening the briefcase. 127 00:12:21,240 --> 00:12:23,359 How you doing, Michael? 128 00:12:25,560 --> 00:12:26,799 Careful, Michael. 129 00:12:27,520 --> 00:12:29,679 - It's fucking empty! - Where's the fucking bomb? 130 00:12:29,760 --> 00:12:31,799 Where's the fucking... Where's the bomb? 131 00:12:32,320 --> 00:12:34,639 Tell me! Where's the fucking bomb? 132 00:12:35,120 --> 00:12:37,479 Huh? Where is it? Where is it? 133 00:12:38,200 --> 00:12:39,239 What the fuck is that? 134 00:12:40,120 --> 00:12:41,199 What? 135 00:12:41,600 --> 00:12:43,639 Jesus. The bomb's in him. 136 00:12:44,440 --> 00:12:47,359 Get off the train! STONEBRIDGE! Get the doors, move! 137 00:12:48,080 --> 00:12:49,839 Move away! Move back! Move! 138 00:12:50,080 --> 00:12:51,919 Everybody get back! 139 00:12:57,400 --> 00:12:58,439 Now! Move! 140 00:13:00,480 --> 00:13:01,479 Shit! 141 00:13:02,400 --> 00:13:04,119 Back up! Back the fuck up! 142 00:13:05,320 --> 00:13:07,119 - Scott! Scott! - Everyone back! 143 00:13:07,360 --> 00:13:09,719 - Lady, back! Back! - Get away from the tram! 144 00:13:09,880 --> 00:13:11,719 Get away from here! 145 00:13:17,640 --> 00:13:18,639 Scott, report. 146 00:13:19,000 --> 00:13:21,039 Yeah, the police are gonna need decontamination units, 147 00:13:21,120 --> 00:13:22,119 Hazmat suits, the works. 148 00:13:22,320 --> 00:13:23,439 Is he using the VX? 149 00:13:23,640 --> 00:13:25,879 Yeah. It's nasty shit. 150 00:13:26,080 --> 00:13:27,079 And you're okay? 151 00:13:27,160 --> 00:13:29,199 Yeah. Thanks for asking. 152 00:13:29,280 --> 00:13:30,839 The explosion was contained within the tram. 153 00:13:30,920 --> 00:13:32,679 No civilian casualties that I know of. 154 00:13:32,760 --> 00:13:33,799 That shit is leaking out. 155 00:13:33,960 --> 00:13:35,519 Hey, back up. Back up. 156 00:13:35,600 --> 00:13:37,839 - Are you at a safe distance? - Affirmative. We're upwind. 157 00:13:37,920 --> 00:13:39,479 This entire area needs to be sealed off. 158 00:13:39,880 --> 00:13:42,199 All right, Mike. Looks like the cavalry's here. Let's go. 159 00:13:42,280 --> 00:13:43,959 Scott, can you confirm how the device was detonated? 160 00:13:44,680 --> 00:13:46,239 You really want to know? 161 00:13:47,080 --> 00:13:48,199 It was inside the son of a bitch. 162 00:13:48,720 --> 00:13:50,519 Alert the Hungarians. Let them know what we're dealing with. 163 00:13:50,600 --> 00:13:52,759 - Got it. - There's no keeping a lid on this now. 164 00:13:52,840 --> 00:13:54,879 We need to find that other bomber, and fucking quick. 165 00:14:48,640 --> 00:14:49,639 Colonel. 166 00:14:55,000 --> 00:14:57,439 The bomber triggered a device on board a tram. 167 00:14:57,600 --> 00:14:59,519 Scott and Stonebridge managed to get everyone clear 168 00:14:59,640 --> 00:15:01,159 and contain most of the blast. 169 00:15:01,960 --> 00:15:05,559 The device was carried inside the bomber's body. 170 00:15:06,360 --> 00:15:08,559 It's been a potential terrorist M.O. For a while now. 171 00:15:08,880 --> 00:15:11,519 A bomb in a cavity created by the removal of the spleen. 172 00:15:11,600 --> 00:15:14,959 It seems Major Sinclair appreciates the measure of my achievement. 173 00:15:15,040 --> 00:15:17,599 - It's an obscenity. - Then it is just one of many. 174 00:15:18,520 --> 00:15:20,599 - Thank you, Major. - Colonel. 175 00:15:25,480 --> 00:15:27,439 We'vejust received a report that there's been 176 00:15:27,520 --> 00:15:29,879 a large explosion in the city. 177 00:15:30,000 --> 00:15:32,599 Now, we're all the way up here at the Buda Palace, 178 00:15:32,680 --> 00:15:34,599 and we heard a really loud bang. 179 00:15:34,920 --> 00:15:38,519 There is still no indication as to what has caused that explosion. 180 00:15:38,600 --> 00:15:41,839 But as you can see behind me, the riot police have been drafted in. 181 00:15:41,920 --> 00:15:43,319 And they were quite calm, 182 00:15:43,400 --> 00:15:46,599 but now they are starting to get very, very anxious indeed. 183 00:15:51,720 --> 00:15:55,839 Exposing innocent people to this poison is meaningless slaughter. 184 00:15:56,200 --> 00:15:57,719 I'm not a nihilist, Colonel. 185 00:15:58,240 --> 00:15:59,479 Everything I do has a purpose. 186 00:16:01,440 --> 00:16:02,719 And what is that purpose? 187 00:16:08,040 --> 00:16:09,719 If word of my presence here gets out, 188 00:16:09,960 --> 00:16:13,919 our enemies at home will undermine my presidential campaign. 189 00:16:14,680 --> 00:16:15,999 And with it, our chances for peace. 190 00:16:20,400 --> 00:16:22,519 Yes? 191 00:16:22,600 --> 00:16:24,999 - I'm sorry, sir, we have to turn around. - Why? 192 00:16:27,480 --> 00:16:28,559 We've been given a new location. 193 00:16:29,560 --> 00:16:30,599 Well, what is happening? 194 00:16:30,680 --> 00:16:32,239 Some incident at the summit. 195 00:16:32,720 --> 00:16:34,359 Incident? 196 00:16:50,040 --> 00:16:51,039 No, please... 197 00:16:54,200 --> 00:16:55,679 So what are you hoping to achieve? 198 00:16:56,240 --> 00:16:58,399 Becoming the poster boy for Islamist jihad? 199 00:16:58,480 --> 00:17:00,239 - A new bin Laden? - Oh, please. 200 00:17:00,720 --> 00:17:03,479 You insult me by comparing me to these religious fanatics. 201 00:17:03,560 --> 00:17:05,759 - Oh, and you're not? - I'm a pragmatist. 202 00:17:05,840 --> 00:17:08,119 - A Pakistani patriot. - You disgrace your country. 203 00:17:08,400 --> 00:17:11,079 I honour my country, as I always have. 204 00:17:11,520 --> 00:17:12,639 I have no regrets. 205 00:17:14,280 --> 00:17:15,799 Can you say the same? 206 00:17:19,920 --> 00:17:21,559 I'm not going to let this happen. 207 00:17:22,560 --> 00:17:25,239 My will is greater than yours. 208 00:17:28,000 --> 00:17:30,439 Then you know nothing of my will. 209 00:17:31,000 --> 00:17:32,719 Mr Laszlo, this is Major Sinclair. 210 00:17:33,240 --> 00:17:35,439 Come on, guys. What the fuck are we waiting for? 211 00:17:35,520 --> 00:17:38,639 Return to base. Still awaiting intel on the second target. 212 00:17:38,880 --> 00:17:40,119 That was not our intention. 213 00:17:40,200 --> 00:17:42,119 ...running scans on every subway station... 214 00:17:42,440 --> 00:17:45,559 Mr Laszlo, Colonel Grant cannot come to the phone. 215 00:17:47,240 --> 00:17:48,239 Tell me. 216 00:17:49,680 --> 00:17:52,839 Have you told Sergeant Scott that you framed him? 217 00:17:53,840 --> 00:17:56,519 Does he know of your role in Trojan Horse? 218 00:18:04,680 --> 00:18:07,039 We understand that an order has been given 219 00:18:07,120 --> 00:18:09,399 to evacuate all of the world leaders. 220 00:18:09,480 --> 00:18:11,999 What's more worrying is that the entire area surrounding 221 00:18:12,080 --> 00:18:14,159 the explosion has been sealed off, 222 00:18:14,240 --> 00:18:17,399 and Hazmat decontamination teams have been called to the site. 223 00:18:26,440 --> 00:18:27,999 Emergency services are asking people 224 00:18:28,080 --> 00:18:30,679 to stay inside, to close their doors and... 225 00:18:37,320 --> 00:18:39,039 We intercepted a local police radio call. 226 00:18:39,160 --> 00:18:40,199 Mmm-hmm? 227 00:18:40,280 --> 00:18:42,639 A VIP convoy was ambushed en route from the airport. 228 00:18:42,720 --> 00:18:43,799 Ambushed? 229 00:18:50,000 --> 00:18:52,119 Strange. I thought all the leaders had arrived. 230 00:18:52,200 --> 00:18:53,919 - They have. - So who's this? 231 00:19:00,920 --> 00:19:03,359 - Lost power on bank one. - Lost comms. 232 00:19:07,680 --> 00:19:08,839 Everybody down! 233 00:19:35,160 --> 00:19:36,839 - Shit, you okay? - Give me my gun. 234 00:19:36,920 --> 00:19:40,199 - Julia, look, you're injured... - I'm not dying without my fucking gun! 235 00:19:55,840 --> 00:19:57,959 One, two, three. 236 00:20:05,480 --> 00:20:06,479 Fuck! 237 00:20:14,040 --> 00:20:16,199 Clear! Fuck. 238 00:20:16,480 --> 00:20:18,639 Sinclair, Richmond, you all right? 239 00:20:19,440 --> 00:20:20,439 Here. 240 00:20:38,440 --> 00:20:40,759 Julia, you all right? What happened? 241 00:20:41,200 --> 00:20:42,199 Colonel. 242 00:20:42,680 --> 00:20:43,719 Colonel! 243 00:20:50,320 --> 00:20:51,359 They've gone. 244 00:20:51,920 --> 00:20:52,999 Oh, shit. 245 00:21:08,520 --> 00:21:09,599 Thank you. 246 00:21:13,200 --> 00:21:15,559 - How the fuck did they find us? - I don't know. 247 00:21:16,080 --> 00:21:18,279 You don't know? How convenient. 248 00:21:18,480 --> 00:21:19,479 Enough! 249 00:21:21,360 --> 00:21:23,479 I haven't betrayed anyone. 250 00:21:23,560 --> 00:21:26,159 I haven't compromised anyone. 251 00:21:27,840 --> 00:21:30,119 So if you want to beat some kind of confession out of me, 252 00:21:30,200 --> 00:21:31,559 you're gonna have to wait until there are no more 253 00:21:31,640 --> 00:21:33,079 terrorists running around the city 254 00:21:33,160 --> 00:21:36,359 with chemical bombs stitched inside their fucking bodies. 255 00:21:37,920 --> 00:21:38,919 Fine. 256 00:21:41,120 --> 00:21:42,119 Good. 257 00:21:44,640 --> 00:21:45,639 What have we got? 258 00:21:46,040 --> 00:21:47,959 Well, the mainframe's fucked. 259 00:21:48,040 --> 00:21:50,279 With a laptop, we should be able to hook up to London. 260 00:21:50,600 --> 00:21:51,599 Let me help you. 261 00:21:52,440 --> 00:21:54,759 The first terrorist only tried to detonate when he was confronted. 262 00:21:54,840 --> 00:21:57,519 If it was just about killing people, he would have done it on the subway. 263 00:22:02,200 --> 00:22:03,199 Laszlo. 264 00:22:04,960 --> 00:22:07,959 That train was headed towards the palace. 265 00:22:08,040 --> 00:22:10,759 Major Sinclair, I demand to speak with your superior right now. 266 00:22:11,160 --> 00:22:12,159 She's not here. 267 00:22:12,280 --> 00:22:13,319 As you can see, our unit came under attack. 268 00:22:13,400 --> 00:22:15,759 Your unit has no mandate or authorisation... 269 00:22:15,840 --> 00:22:19,879 With respect, we have already stopped one suicide bomber in this town. 270 00:22:20,680 --> 00:22:22,959 We saved the lives of God knows how many people. 271 00:22:24,040 --> 00:22:25,039 We think there's another. 272 00:22:26,680 --> 00:22:27,679 And he's on his way to the palace. 273 00:22:28,680 --> 00:22:31,399 So please, either help us, or get out of our way. 274 00:22:39,640 --> 00:22:42,359 - Is this your suspect? - Yes, sir. 275 00:22:42,440 --> 00:22:44,519 Do you think you can recognise this man in a crowd? 276 00:22:45,840 --> 00:22:47,279 Yes, I could. 277 00:22:48,640 --> 00:22:51,399 Is struggling, but his condition is critical. 278 00:22:55,920 --> 00:22:57,399 My officers will escort you back to the palace. 279 00:22:57,680 --> 00:22:58,799 We'll have tactical support. 280 00:22:58,880 --> 00:23:01,279 Thank you. Major, what about the Colonel? 281 00:23:01,640 --> 00:23:04,279 The terrorist threat first. Besides, we have no idea where she is. 282 00:23:04,760 --> 00:23:06,199 We do if she's with Latif. 283 00:23:06,680 --> 00:23:09,199 - How? - I put a tracker in his dressing. 284 00:23:09,440 --> 00:23:10,519 Nice work. 285 00:23:11,920 --> 00:23:13,839 Just getting a signal now. 286 00:23:15,680 --> 00:23:17,799 Tura, 38 kilometres from here. 287 00:23:17,880 --> 00:23:20,119 Okay. Michael, you take the bomber. Scott, you take the Colonel. 288 00:23:21,760 --> 00:23:23,239 What the hell happened here? 289 00:23:25,120 --> 00:23:26,159 Carnage. 290 00:23:26,240 --> 00:23:28,159 By the way, Sinclair, you hit like a girl. 291 00:23:28,480 --> 00:23:30,039 I don't know. He kind of hit you pretty good, didn't he? 292 00:23:30,120 --> 00:23:31,639 Fucking hurt, but don't tell him. 293 00:23:32,920 --> 00:23:34,399 - Let's go. - Yeah. 294 00:23:34,480 --> 00:23:37,239 - Bring her back. - Shall do, buddy. 295 00:24:10,400 --> 00:24:12,119 So what can you tell me about this man right here? 296 00:24:12,200 --> 00:24:13,999 - Thank you. - We know that he's Chechen. 297 00:24:14,080 --> 00:24:15,599 But we have no name, no date of birth. 298 00:24:15,680 --> 00:24:16,999 Major, I'm sorry to interrupt. 299 00:24:17,440 --> 00:24:20,119 Just before she was killed, Sally intercepted a communication 300 00:24:20,200 --> 00:24:23,439 between Hungarian security and Pakistani intelligence. 301 00:24:23,760 --> 00:24:25,679 It refers to the VIP convoy that was ambushed. 302 00:24:38,120 --> 00:24:39,999 The car that was ambushed. 303 00:24:40,480 --> 00:24:41,479 He was in it. 304 00:24:44,080 --> 00:24:45,559 General Akmal Ramiz. 305 00:24:46,960 --> 00:24:47,959 Akmal. 306 00:24:48,040 --> 00:24:49,759 The Pakistani presidential candidate? 307 00:24:50,160 --> 00:24:51,959 And our best hope for peace in Pakistan. 308 00:24:53,480 --> 00:24:54,479 Latif. 309 00:24:56,000 --> 00:25:00,119 Your invitation to the summit was not as secret as you thought, General. 310 00:25:00,440 --> 00:25:01,439 You have John Allen to thank. 311 00:25:02,080 --> 00:25:04,399 You endanger the lives of thousands 312 00:25:04,800 --> 00:25:07,479 with chemical weapons for one man. 313 00:25:07,800 --> 00:25:10,439 As ever, Colonel, you see things so one-dimensionally. 314 00:25:11,720 --> 00:25:15,159 General Ramiz is a liar and a charlatan. 315 00:25:16,960 --> 00:25:18,599 But this is not a mere abduction. 316 00:25:20,280 --> 00:25:22,639 You are witness to a moment in history. 317 00:25:23,560 --> 00:25:26,839 And I'm honoured to have such distinguished guests. 318 00:25:27,760 --> 00:25:31,119 As the two principal architects of Operation Trojan Horse. 319 00:25:35,760 --> 00:25:39,479 Trojan Horse was only ever supposed to be an intelligence operation. 320 00:25:41,880 --> 00:25:44,919 Falsifying evidence of WMDs in Iraq 321 00:25:45,840 --> 00:25:47,039 made the case for war. 322 00:25:47,360 --> 00:25:49,079 But the road to hell is paved with good intentions, 323 00:25:49,160 --> 00:25:50,759 isn't that right, Colonel? 324 00:25:53,720 --> 00:25:55,439 Intelligence wasn't enough. 325 00:25:56,880 --> 00:26:01,079 Which is where ATAT and the Pakistani military proved so helpful. 326 00:26:01,840 --> 00:26:05,199 So the weapons were made and transported to be placed inside Iraq. 327 00:26:05,280 --> 00:26:07,239 Sergeant, the comms are back on. 328 00:26:07,760 --> 00:26:08,759 - Thank you. - Sir. 329 00:26:08,880 --> 00:26:10,559 Scott, what's your position? 330 00:26:14,760 --> 00:26:16,839 - ETA in 10. - Copy that. 331 00:26:17,440 --> 00:26:19,919 Trojan Horse was necessary at the time. 332 00:26:21,040 --> 00:26:23,279 We had to justify the action of our 333 00:26:23,960 --> 00:26:26,599 Western allies to our own people. 334 00:26:26,960 --> 00:26:28,039 This is ancient history. 335 00:26:28,560 --> 00:26:29,679 But its relics survive. 336 00:26:33,040 --> 00:26:36,159 It is those relics that I have sought and obtained. 337 00:26:36,840 --> 00:26:40,639 The very cache of VX that you intended to plant inside Iraq. 338 00:26:40,720 --> 00:26:42,639 They were supposed to be destroyed. 339 00:26:43,160 --> 00:26:45,559 The temptation to keep them was too strong. 340 00:26:46,880 --> 00:26:50,719 However, ATAT didn't hide them well enough. 341 00:26:51,760 --> 00:26:54,319 So today, I deployed them. 342 00:26:56,280 --> 00:26:57,999 While the future of my nation 343 00:26:59,120 --> 00:27:03,519 is casually sealed over lunch by foreign imperialists, 344 00:27:05,800 --> 00:27:07,079 and you grovel at their feet. 345 00:27:07,160 --> 00:27:09,159 I came here to save Pakistan. 346 00:27:09,240 --> 00:27:10,759 You want a craven Pakistan. 347 00:27:11,840 --> 00:27:13,359 A Pakistan laden with American bases. 348 00:27:13,520 --> 00:27:15,239 A Pakistan that will give away its nuclear weapons... 349 00:27:15,320 --> 00:27:17,239 I'm trying to preserve my country 350 00:27:17,600 --> 00:27:20,759 against extremist traitors who would tear it apart! 351 00:27:22,680 --> 00:27:23,679 Traitors? 352 00:27:25,840 --> 00:27:26,919 Like you. 353 00:27:39,960 --> 00:27:41,599 I need you to get me inside this crowd. 354 00:27:41,680 --> 00:27:42,719 Right. 355 00:27:58,640 --> 00:28:01,599 You're going to confess to Trojan Horse. 356 00:28:03,160 --> 00:28:06,239 Let the people of our country see you for the hypocrite you really are. 357 00:28:06,600 --> 00:28:08,079 What do you hope to achieve? 358 00:28:08,480 --> 00:28:11,519 The truth about these weapons will shatter your credibility, 359 00:28:12,040 --> 00:28:13,559 awakening a new Pakistan, 360 00:28:14,320 --> 00:28:15,599 a strong Pakistan, 361 00:28:16,360 --> 00:28:19,359 unafraid to use its nuclear weapons against its enemies in the West. 362 00:28:20,240 --> 00:28:22,479 And why should I do your bidding? 363 00:28:27,760 --> 00:28:28,919 In that crowd, 364 00:28:29,600 --> 00:28:32,839 a martyr is ready to detonate a bomb containing your VX gas. 365 00:28:33,640 --> 00:28:35,519 He is awaiting my order to proceed. 366 00:28:35,840 --> 00:28:37,759 Or if you comply, I can call him off. 367 00:28:45,520 --> 00:28:46,919 You have to release this crowd. 368 00:28:47,920 --> 00:28:48,919 Do you hear me? 369 00:28:49,480 --> 00:28:52,119 I can't. Not until all the delegates are evacuated. 370 00:28:52,480 --> 00:28:53,759 They are my absolute priority. 371 00:28:54,320 --> 00:28:55,599 Somebody's gonna get crushed to death! 372 00:28:56,080 --> 00:28:57,239 You have to let them out now! 373 00:28:59,920 --> 00:29:00,919 I'm sorry. 374 00:29:03,680 --> 00:29:05,559 You will kill those people whether I talk or not. 375 00:29:07,160 --> 00:29:08,159 Akmal. 376 00:29:09,080 --> 00:29:11,719 My men will intercept him. 377 00:29:12,720 --> 00:29:14,199 We've already stopped one bomber. 378 00:29:15,200 --> 00:29:16,879 You can take that chance, General. 379 00:29:17,840 --> 00:29:19,319 But the questions remains. 380 00:29:20,440 --> 00:29:21,999 How do you weigh up the lives of thousands 381 00:29:22,080 --> 00:29:24,279 against your cherished reputation? 382 00:29:26,120 --> 00:29:28,519 What, you feel sympathy for this man, Colonel? 383 00:29:29,960 --> 00:29:32,879 Placed in this terrible position by a monster like me? 384 00:29:34,120 --> 00:29:35,559 The man who killed John Porter? 385 00:29:43,320 --> 00:29:45,279 I, John Porter, 386 00:29:45,640 --> 00:29:48,239 confess to the crime of being a British spy. 387 00:29:52,040 --> 00:29:53,399 But you must have asked the question, 388 00:29:55,440 --> 00:29:57,199 who betrayed John Porter to me? 389 00:30:02,240 --> 00:30:03,399 Why don't you tell her? 390 00:30:08,160 --> 00:30:09,559 I would not lie to you, Eleanor. 391 00:30:10,680 --> 00:30:12,119 His handler reported to me. 392 00:30:13,960 --> 00:30:15,599 Porter was getting too close. 393 00:30:16,200 --> 00:30:19,079 He learnt that the weapons were a hangover from the operation. 394 00:30:20,200 --> 00:30:22,919 Knowledge of Trojan Horse would have torn Pakistan in half. 395 00:30:23,000 --> 00:30:25,199 You gave him to Latif? 396 00:30:26,480 --> 00:30:27,479 I... 397 00:30:28,800 --> 00:30:31,799 allowed certain elements within ISI 398 00:30:31,880 --> 00:30:34,279 to let his whereabouts be known. 399 00:30:35,760 --> 00:30:37,279 A politician's answer. 400 00:30:39,200 --> 00:30:41,519 But perhaps we shouldn't be too quick to judge. 401 00:30:43,440 --> 00:30:45,719 I saw Porter's last report from Lahore. 402 00:30:47,680 --> 00:30:50,919 He told you he stumbled across Trojan Horse, didn't he, Eleanor? 403 00:30:53,000 --> 00:30:55,479 But did you tell him what you knew? 404 00:31:14,080 --> 00:31:15,399 Let's be frank. 405 00:31:16,360 --> 00:31:19,759 Mahmood, ATAT. You suspected the connection 406 00:31:19,840 --> 00:31:20,839 - right from the start. - I... 407 00:31:20,920 --> 00:31:22,079 But you hid it from your own section. 408 00:31:22,160 --> 00:31:24,039 I tried to stop you. 409 00:31:24,120 --> 00:31:25,799 But you only succeeded in helping me. 410 00:31:27,720 --> 00:31:31,599 You didn't share your suspicions with the people who trusted you the most. 411 00:31:32,800 --> 00:31:33,799 For what? 412 00:31:34,880 --> 00:31:35,919 Your own ambition? 413 00:31:36,280 --> 00:31:38,559 My only ambition has been to serve my country. 414 00:31:38,640 --> 00:31:40,319 - For the sake of your career? - Career! 415 00:31:40,400 --> 00:31:41,959 - Reputation? - Not my reputation. 416 00:31:42,040 --> 00:31:44,399 - Then why? - Because I was ashamed! 417 00:31:49,240 --> 00:31:51,239 I was ashamed of what I'd done. 418 00:31:53,360 --> 00:31:56,039 Then your shame killed Porter. 419 00:31:57,320 --> 00:32:00,799 And the others, as if you'd blown their brains out yourself. 420 00:32:04,280 --> 00:32:07,639 Your silence meant the sabotage of your own mission. 421 00:32:09,280 --> 00:32:11,159 And with it, you were my greatest ally. 422 00:32:52,440 --> 00:32:54,079 Come on. Move through. 423 00:32:58,080 --> 00:32:59,679 I see him! 424 00:33:00,040 --> 00:33:01,399 Get down! Down! Get down! 425 00:33:03,440 --> 00:33:04,439 Get down! 426 00:33:13,280 --> 00:33:15,959 Don't shoot! 427 00:33:36,920 --> 00:33:39,199 Look into the camera and confess. 428 00:33:40,280 --> 00:33:41,279 Never. 429 00:33:41,880 --> 00:33:43,519 I will not do your bidding. 430 00:33:47,600 --> 00:33:49,879 - I'll do it, I'll do it. I'll confess. - No. 431 00:33:49,960 --> 00:33:52,079 - It doesn't matter who says it. - No, Eleanor, you cannot confess. 432 00:33:52,760 --> 00:33:54,439 If you confess to Trojan Horse, you will destroy... 433 00:34:00,320 --> 00:34:02,439 Oh, fuck you. 434 00:34:06,240 --> 00:34:07,719 No, no. Don't look at them. 435 00:34:07,800 --> 00:34:10,319 Don't look at them! No, don't shoot! Don't shoot! You look at me. 436 00:34:14,480 --> 00:34:15,479 It's okay. 437 00:34:17,480 --> 00:34:20,159 We're gonna let some of these people go, all right? 438 00:34:20,560 --> 00:34:21,999 Go. Go. 439 00:34:33,040 --> 00:34:34,159 Now it's just you and me. 440 00:34:39,360 --> 00:34:40,599 I need you to think. 441 00:34:43,760 --> 00:34:44,759 It's a child. 442 00:34:48,880 --> 00:34:49,879 It's a life. 443 00:34:57,720 --> 00:34:59,119 Just give it to me. 444 00:35:04,440 --> 00:35:06,039 It should have been my brother. 445 00:35:08,800 --> 00:35:10,159 Put the phone down. 446 00:35:21,160 --> 00:35:22,559 Give her here. 447 00:35:48,640 --> 00:35:52,919 Seems for you, the lies have been difficult to live with, Colonel. 448 00:35:56,920 --> 00:35:58,399 So why don't you unburden yourself? 449 00:36:26,560 --> 00:36:28,679 I am Colonel Eleanor Grant, 450 00:36:29,480 --> 00:36:30,639 British military intelligence. 451 00:37:03,240 --> 00:37:04,319 Thank you, Colonel. 452 00:37:04,960 --> 00:37:06,959 There's something else I'd like to say. 453 00:37:07,960 --> 00:37:09,799 To my colleagues in Section 20. 454 00:37:10,440 --> 00:37:11,439 Very well. 455 00:37:18,680 --> 00:37:21,479 Shit. Run! Get out of here! Run! Run! 456 00:37:22,040 --> 00:37:23,039 Mike. 457 00:37:25,360 --> 00:37:26,919 Fuck. Someone's armed the bomb! 458 00:37:28,160 --> 00:37:29,199 Get these people out of here! 459 00:38:05,480 --> 00:38:07,679 Okay. Sinclair. Talk to me. 460 00:38:08,840 --> 00:38:09,999 I'm going to pull out the detonator. 461 00:38:10,360 --> 00:38:12,119 No. Don't touch the det, it's on a trip. 462 00:38:12,200 --> 00:38:13,839 Okay. Okay. Then what do I do? 463 00:38:17,440 --> 00:38:18,439 Which wire do I cut? 464 00:38:18,760 --> 00:38:19,839 You have to cut the earth. 465 00:38:20,200 --> 00:38:21,879 Which colour is the earth wire, Sinclair, which one? 466 00:38:25,760 --> 00:38:27,279 It's the one that leads to the battery. 467 00:38:27,360 --> 00:38:29,559 - The brown one? The brown one? - Um... I'm not sure. 468 00:38:29,640 --> 00:38:31,359 Which colour is the earth wire, Sinclair, which one? 469 00:38:31,640 --> 00:38:32,719 Wait. 470 00:38:38,880 --> 00:38:41,319 Sinclair, the green? The brown? Tell me. 471 00:38:43,880 --> 00:38:44,879 Sinclair. 472 00:38:48,200 --> 00:38:50,279 - Fuck. - Green. 473 00:39:18,960 --> 00:39:19,959 Finished? 474 00:39:21,080 --> 00:39:22,639 That's very touching. 475 00:39:23,960 --> 00:39:25,959 But I'll probably just edit that out. 476 00:39:51,520 --> 00:39:52,519 Hey! 477 00:39:52,920 --> 00:39:54,199 Colonel! 478 00:39:54,520 --> 00:39:55,519 Damien, forgive me! 479 00:40:03,080 --> 00:40:06,119 Colonel! 480 00:40:27,000 --> 00:40:28,039 Latif! 481 00:40:57,360 --> 00:41:01,119 Secrets are an occupational hazard in this job. 482 00:41:02,720 --> 00:41:04,879 But I have kept too many for too long. 483 00:41:06,400 --> 00:41:07,759 Perhaps the burden 484 00:41:08,600 --> 00:41:10,039 led to my mistakes. 485 00:41:11,120 --> 00:41:14,359 But everything I have done, I have done for my country. 486 00:41:16,920 --> 00:41:19,199 For my involvement in Trojan Horse, 487 00:41:20,000 --> 00:41:21,759 my failure to admit it, 488 00:41:22,480 --> 00:41:26,199 and my part in John Porter's death, I have nothing but regret. 489 00:41:28,160 --> 00:41:29,359 To Major Sinclair, 490 00:41:30,240 --> 00:41:31,399 if you are still alive, 491 00:41:33,320 --> 00:41:38,239 I wish you every success your doggedness and intellect deserve. 492 00:41:40,160 --> 00:41:42,359 To Sergeant Richmond, for your 493 00:41:42,440 --> 00:41:45,079 camaraderie and your courage, I thank you. 494 00:41:46,880 --> 00:41:50,039 Damien Scott, amongst my effects, 495 00:41:50,720 --> 00:41:52,519 there is a blue file. 496 00:41:53,880 --> 00:41:55,639 I tried to tell you. 497 00:41:57,800 --> 00:41:59,759 And to Michael Stonebridge, 498 00:42:01,880 --> 00:42:04,759 you are the finest soldier I have ever known. 499 00:42:13,120 --> 00:42:16,519 Serving with you all has been a privilege and an honour. 500 00:42:20,760 --> 00:42:21,759 Colonel Grant. 501 00:42:22,920 --> 00:42:24,239 - Colonel Grant. - Colonel Grant. 502 00:42:24,760 --> 00:42:26,239 Colonel Grant. 503 00:42:54,600 --> 00:42:55,999 What are you gonna do? 504 00:43:24,920 --> 00:43:27,239 She did give me a second chance. 505 00:43:29,040 --> 00:43:31,559 Guess I should be thankful for that. 506 00:43:37,000 --> 00:43:39,519 You gotta make a decision, too, buddy boy. 507 00:43:39,600 --> 00:43:41,039 Yeah, I know. 508 00:43:42,480 --> 00:43:43,559 And? 509 00:43:46,000 --> 00:43:47,799 I've already made it. 510 00:43:57,040 --> 00:43:58,759 Well, fuck me. 511 00:43:59,520 --> 00:44:01,519 Who's gonna make me look good now? 512 00:44:02,640 --> 00:44:03,639 Shit. 513 00:44:04,080 --> 00:44:05,839 - Daddy Stonebridge. - Yeah, I know. 514 00:44:06,160 --> 00:44:08,399 - Up all night. - Yeah. 515 00:44:09,800 --> 00:44:11,159 Not for the good reasons. 516 00:44:11,240 --> 00:44:12,799 Fuck. 37904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.