Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:14,720 --> 00:00:16,119
Good morning.
2
00:00:16,200 --> 00:00:17,439
Morning.
3
00:00:18,240 --> 00:00:19,519
You okay?
4
00:00:22,080 --> 00:00:23,519
You remember where you are?
5
00:00:23,640 --> 00:00:25,799
- I'm with you.
- Yeah.
6
00:00:32,480 --> 00:00:33,799
Stay here.
7
00:00:42,800 --> 00:00:44,239
Hey, wake up.
8
00:00:48,120 --> 00:00:52,079
This is the bit where you surprise me,
tell me you know I'm MI6?
9
00:00:54,560 --> 00:00:56,799
We have orders to execute you.
10
00:00:57,560 --> 00:00:59,039
If we want to.
11
00:01:00,560 --> 00:01:01,679
I want to.
12
00:01:03,080 --> 00:01:04,399
What you doing in Kosovo?
13
00:01:04,480 --> 00:01:06,999
I was following a lead,
last minute tip off.
14
00:01:07,200 --> 00:01:10,159
The rest... Don't take this
the wrong way, but, you know,
15
00:01:10,480 --> 00:01:11,999
outside your skill set.
16
00:01:12,120 --> 00:01:14,159
Rumour has it you're on Latif's Rolodex.
17
00:01:14,640 --> 00:01:16,999
I've been offering him cooperation
in return for money.
18
00:01:17,800 --> 00:01:19,399
Now you're just giving me reason
to kill you.
19
00:01:19,480 --> 00:01:22,679
Oh, try to keep up. I've gained
his trust and I'll get to find out
20
00:01:22,760 --> 00:01:25,639
what he wants to know from me.
Then we'll know what he's planning.
21
00:01:25,720 --> 00:01:27,279
You telling me you're a double agent?
22
00:01:27,360 --> 00:01:29,799
- Who's counting?
- Now I'lljust kill you twice as hard.
23
00:01:29,880 --> 00:01:32,719
You're Damien Scott, Delta Force.
Dope in your locker.
24
00:01:32,800 --> 00:01:34,159
Dishonourable discharge.
25
00:01:34,720 --> 00:01:36,559
So you know who set me up? Huh?
26
00:01:36,640 --> 00:01:39,399
I bet you don't even know
what Trojan Horse is.
27
00:01:40,320 --> 00:01:42,799
Hey! Put him down, Scott.
28
00:01:43,360 --> 00:01:44,479
Now you never will.
29
00:01:44,560 --> 00:01:46,879
- Put him down!
- Fuck!
30
00:01:54,720 --> 00:01:56,919
Hasani wants to see you.
31
00:01:57,360 --> 00:01:58,399
Fuck you!
32
00:02:04,000 --> 00:02:07,079
I should have asked myself what you were
doing turning up at a dope factory
33
00:02:07,160 --> 00:02:08,719
with an empty truck.
34
00:02:08,800 --> 00:02:12,519
Well, it's like I said, we're just here
to keep the peace, not save the world.
35
00:02:12,600 --> 00:02:15,119
And if we can make a little money
on the side, then so be it.
36
00:02:15,200 --> 00:02:18,039
You're a fucking embarrassment
to our country in that uniform.
37
00:02:18,120 --> 00:02:22,639
Maybe, but tomorrow
I'll still be alive, and fucking rich.
38
00:02:22,720 --> 00:02:24,199
I'll be seeing you, buddy.
39
00:02:24,280 --> 00:02:27,199
- No, you won't.
- Yeah, I will.
40
00:02:41,160 --> 00:02:42,679
- Kennedy!
- What?
41
00:02:43,160 --> 00:02:46,279
- You need to kill the old woman.
- Why?
42
00:02:46,360 --> 00:02:48,679
'Cause it's time you did
something for your cut.
43
00:02:48,760 --> 00:02:50,639
Take her out to the pit,
44
00:02:50,720 --> 00:02:52,359
and make it quick.
45
00:02:52,440 --> 00:02:53,639
Playtime's over!
46
00:03:02,560 --> 00:03:03,839
Ah, Jesus.
47
00:03:16,000 --> 00:03:18,759
Ma'am, you gotta come with me.
48
00:03:19,320 --> 00:03:21,559
Me? Where am I going?
49
00:03:21,760 --> 00:03:23,279
With me, ma'am.
50
00:03:24,600 --> 00:03:28,799
Anyone hurts her, anyone at all,
and I will kill you.
51
00:03:29,760 --> 00:03:30,879
Sure.
52
00:03:36,880 --> 00:03:39,319
It's all right, Michael.
Please, don't worry.
53
00:03:41,640 --> 00:03:43,239
Thank you for everything.
54
00:04:00,240 --> 00:04:01,359
Nice.
55
00:04:01,600 --> 00:04:03,559
Oh, I have a question for you.
56
00:04:03,920 --> 00:04:06,639
You bring my cousin here
and then you shoot him,
57
00:04:06,720 --> 00:04:08,639
endangering your own mission.
58
00:04:08,720 --> 00:04:10,839
- Why?
- That is a good question.
59
00:04:11,440 --> 00:04:13,999
You take the hostages
and then you break off your escape
60
00:04:14,080 --> 00:04:15,639
to attack my refinery.
61
00:04:15,720 --> 00:04:18,479
Oh, is that your place?
Sorry about that, huh?
62
00:04:20,640 --> 00:04:23,239
You will die today.
Along with the others.
63
00:04:27,640 --> 00:04:29,559
Except the blonde girl.
64
00:04:29,880 --> 00:04:33,239
She will live, unfortunately for her.
65
00:04:36,440 --> 00:04:38,519
- Move!
- May God be with you.
66
00:04:43,160 --> 00:04:45,159
Will you lay down for me?
67
00:04:46,520 --> 00:04:47,559
What's that noise?
68
00:04:55,560 --> 00:04:56,799
Oh dear God!
69
00:05:03,240 --> 00:05:05,639
Dana, I'm gonna come and get you.
70
00:06:55,320 --> 00:06:57,599
I still can't believe they killed her.
Why would they kill her?
71
00:06:57,680 --> 00:07:00,359
She's completely harmless.
What had she done?
72
00:07:00,440 --> 00:07:01,599
Would you just shut up?
73
00:07:02,960 --> 00:07:04,159
Please.
74
00:07:13,640 --> 00:07:14,879
Stay focussed.
75
00:07:16,240 --> 00:07:20,159
Don't worry, I'm very focussed.
76
00:07:23,160 --> 00:07:24,199
I see.
77
00:07:29,800 --> 00:07:30,839
Yeah.
78
00:07:31,160 --> 00:07:34,559
That was the US base in Kosovo.
Donoghue just reported.
79
00:07:34,640 --> 00:07:38,119
He said they came under fire
and had to abandon the rendezvous point.
80
00:07:38,200 --> 00:07:41,319
There's no information on our men
or any of the hostages.
81
00:07:41,720 --> 00:07:43,039
Thank you.
82
00:07:43,560 --> 00:07:46,279
Hasani is notoriously ruthless,
even by Balkan standards.
83
00:07:47,160 --> 00:07:50,399
I think we should assume by now that
they are both non-operational.
84
00:08:07,000 --> 00:08:08,479
Wait, wait, wait! Please. Please.
85
00:08:12,240 --> 00:08:16,919
Mr Hasani, the man, Allen, the one
that went with the girls, he's...
86
00:08:17,000 --> 00:08:20,719
He's a spy.
He's on some kind of secret mission.
87
00:08:20,800 --> 00:08:22,599
He's the one they came for, not us.
88
00:08:23,560 --> 00:08:25,759
I think Allen may be of great value
to you.
89
00:08:31,560 --> 00:08:32,599
Thank you.
90
00:09:03,440 --> 00:09:05,359
What's that?
91
00:09:07,160 --> 00:09:11,119
Refrigeration.
They want to keep his body fresh.
92
00:09:11,400 --> 00:09:13,039
Why? What for?
93
00:09:14,080 --> 00:09:17,879
For Christ's sake. No.
You can't be serious.
94
00:09:19,920 --> 00:09:23,799
Hey! Hey, open up! Wait up.
95
00:09:26,000 --> 00:09:29,799
Hiya! Uh, a little souvenir
of your stay.
96
00:09:31,360 --> 00:09:33,719
Sick fuck.
97
00:09:40,680 --> 00:09:42,159
Just breathe, yeah?
98
00:09:43,160 --> 00:09:44,999
Did you hear the sound that made
when it hit the ground?
99
00:09:45,080 --> 00:09:49,279
Yeah. Unless this dude was a robot,
I'm pretty sure I heard metal.
100
00:10:01,120 --> 00:10:03,159
Oh, jackpot!
101
00:10:05,680 --> 00:10:06,839
Yours.
102
00:10:08,000 --> 00:10:10,559
"Old lady alive, 500 metres
due east Hasani's camp."
103
00:10:12,680 --> 00:10:14,159
- All right?
- Yeah.
104
00:10:14,960 --> 00:10:16,959
Now, wait, wait. Is that wise?
105
00:10:18,360 --> 00:10:19,759
I think so.
106
00:10:21,720 --> 00:10:22,799
Fuck!
107
00:10:32,560 --> 00:10:35,039
Get him off!
108
00:10:39,240 --> 00:10:40,279
Shut up!
109
00:10:48,240 --> 00:10:50,839
Ha-ha! Whoo!
110
00:10:51,600 --> 00:10:53,359
That's a bit of fun.
111
00:10:54,880 --> 00:10:58,039
I love this country.
I think I'm gonna move here.
112
00:10:58,360 --> 00:11:00,519
- We need to get going.
- Copy that.
113
00:11:02,160 --> 00:11:05,119
Take this and go get Mrs Heath
and bring her back here.
114
00:11:05,200 --> 00:11:07,679
There's a bridge,
about a kilometre down the road.
115
00:11:07,880 --> 00:11:09,239
- That way?
- All right.
116
00:11:09,320 --> 00:11:10,719
I'll meet you at that bridge
in one hour.
117
00:11:10,800 --> 00:11:12,879
If I'm not there,
you go on without me. Oi.
118
00:11:15,240 --> 00:11:16,639
Branko, come here.
119
00:11:18,440 --> 00:11:19,879
Motherfucker.
120
00:11:22,720 --> 00:11:23,799
Hey!
121
00:11:25,560 --> 00:11:26,639
Ask him where they took the girls.
122
00:11:30,520 --> 00:11:34,439
Then I'm gonna come and kill Hasani,
and you, too.
123
00:11:34,520 --> 00:11:36,599
What's that in your pocket?
124
00:11:36,960 --> 00:11:40,119
You fucking piece of shit.
You dying, hmm?
125
00:11:44,680 --> 00:11:45,919
Michael!
126
00:11:49,360 --> 00:11:51,039
You're fine.
127
00:11:54,600 --> 00:11:55,959
About time, you two.
128
00:11:56,600 --> 00:11:58,199
- Where did you get the guns?
- Well done.
129
00:11:58,280 --> 00:12:00,799
Our mysterious benefactor
left them for us.
130
00:12:00,880 --> 00:12:02,919
You're alive, you're alive, that's good.
131
00:12:03,000 --> 00:12:05,799
All right, everyone off the bridge,
let's go.
132
00:12:06,920 --> 00:12:08,199
What the hell happened to her?
133
00:12:08,440 --> 00:12:11,439
I found her in the trees next to
some dead guards with these AK's
134
00:12:11,520 --> 00:12:12,839
stacked up for us.
135
00:12:13,240 --> 00:12:14,759
Get anything off the driver?
136
00:12:14,840 --> 00:12:17,599
Yeah, this AK and a phone.
No signal on the phone.
137
00:12:17,920 --> 00:12:19,319
Anything else?
138
00:12:19,400 --> 00:12:22,119
Yeah, he told us where
they took Allen and the girls.
139
00:12:22,640 --> 00:12:26,559
Some old military base in the forest,
three hours south of here on foot.
140
00:12:27,160 --> 00:12:28,199
That kid knows where it is.
141
00:12:28,280 --> 00:12:29,719
That's Hasani's main place.
142
00:12:29,800 --> 00:12:33,079
Everything goes through there,
drugs, girls, weapons.
143
00:12:33,160 --> 00:12:34,599
Company, Michael!
144
00:12:41,080 --> 00:12:43,119
- Go, go!
- Get off the bridge!
145
00:12:49,000 --> 00:12:50,119
Fuck me!
146
00:12:51,320 --> 00:12:53,519
Michael, go forward. Go forward!
147
00:12:59,680 --> 00:13:01,199
Fuck. I'm out.
148
00:13:01,440 --> 00:13:03,319
Move, move,
I've got you covered, just go!
149
00:13:03,400 --> 00:13:05,479
Michael, you give me those guns
and you take the hostages.
150
00:13:05,560 --> 00:13:07,239
Get out, Scott, I told you before.
151
00:13:07,320 --> 00:13:09,479
My life is my call.
Now get the hell out of here. Go!
152
00:13:11,120 --> 00:13:12,439
Cover me!
153
00:13:16,880 --> 00:13:18,479
God fucking damn it!
154
00:13:36,560 --> 00:13:38,399
Will Michael be okay?
155
00:13:41,640 --> 00:13:44,199
Look, he had two choices back there.
156
00:13:44,720 --> 00:13:46,199
One of those was to retreat.
157
00:13:47,160 --> 00:13:48,319
He wouldn't have done that, would he?
158
00:13:52,000 --> 00:13:53,159
I see.
159
00:13:54,600 --> 00:13:58,959
I should write and thank his...
Does he have a family?
160
00:14:01,440 --> 00:14:03,919
Yeah. He does.
161
00:14:05,000 --> 00:14:07,639
Excuse me? Excuse me?
162
00:14:09,480 --> 00:14:11,519
Is there a plan to get us out of here?
163
00:14:13,280 --> 00:14:17,199
A man just gave his life to save yours.
164
00:14:17,720 --> 00:14:20,239
You might at least acknowledge that.
165
00:14:20,600 --> 00:14:26,239
Look, plan is,
we pick up Allen, Dana, Adrijana
166
00:14:26,320 --> 00:14:28,479
and we head to the extraction point.
All right?
167
00:14:28,560 --> 00:14:30,119
- What?
- Yeah.
168
00:14:30,760 --> 00:14:33,119
You make it sound
as if we're going out for dinner!
169
00:14:33,200 --> 00:14:34,919
I mean, they'll be guarded, won't they?
170
00:14:35,600 --> 00:14:38,999
I mean, wouldn't it make more sense
to get home
171
00:14:39,680 --> 00:14:43,279
and try and organise some sort of
rescue? I mean, a proper rescue.
172
00:14:44,320 --> 00:14:46,999
I mean, obviously it's appalling,
God knows,
173
00:14:47,080 --> 00:14:48,639
I don't know
what's going to happen to them,
174
00:14:48,720 --> 00:14:53,039
but I am covered in fucking blood!
I mean, it's all over me!
175
00:15:09,880 --> 00:15:13,239
You done? Okay.
176
00:15:15,560 --> 00:15:17,359
You're a politician, right?
177
00:15:20,400 --> 00:15:24,679
So let's put it to a vote.
All those in favour?
178
00:15:30,200 --> 00:15:33,679
Ain't democracy grand? Keep moving.
179
00:16:03,480 --> 00:16:06,519
They have all been kidnapped
from their villages.
180
00:16:07,920 --> 00:16:09,039
Do they know where they are going?
181
00:16:09,120 --> 00:16:14,319
Of course. Everyone knows what happens
to girls who are taken by Hasani.
182
00:16:14,880 --> 00:16:20,359
They are raped, they are addicted
to heroin and sold off to be slaves.
183
00:16:21,320 --> 00:16:23,839
There has to be some kind of way
out of this.
184
00:16:28,320 --> 00:16:29,999
Kerry Stonebridge.
185
00:16:30,160 --> 00:16:31,279
What?
186
00:16:31,400 --> 00:16:33,079
She just bought a ticket
at Heathrow airport.
187
00:16:33,160 --> 00:16:34,239
Where to?
188
00:16:34,320 --> 00:16:35,439
Here.
189
00:16:35,640 --> 00:16:37,319
He told her he was in Vienna.
190
00:16:37,400 --> 00:16:39,879
That's all we need.
Right, go and meet her at the airport.
191
00:16:56,960 --> 00:16:58,919
- Ow. Oh!
192
00:16:59,840 --> 00:17:00,919
Sorry.
193
00:17:01,000 --> 00:17:03,279
It's all right. You okay?
194
00:17:03,400 --> 00:17:04,839
Yeah, thanks.
195
00:17:09,240 --> 00:17:10,279
Nobody move!
196
00:17:14,400 --> 00:17:15,759
What is it?
197
00:17:16,080 --> 00:17:17,279
Everyone stay where you are.
198
00:17:18,000 --> 00:17:19,279
Mr Scott?
199
00:17:20,160 --> 00:17:21,239
Fuck me.
200
00:17:27,560 --> 00:17:31,279
All right. Bad news is,
we're standing in a minefield.
201
00:17:31,360 --> 00:17:33,759
The good news is,
we're almost out of it, all right?
202
00:17:33,840 --> 00:17:35,399
We just gotta get to those trees.
203
00:17:35,480 --> 00:17:37,839
Now, just do what I say, trust me.
204
00:17:37,920 --> 00:17:41,239
Trust you?
You led us into a fucking minefield!
205
00:17:41,400 --> 00:17:44,999
And I'm gonna lead you out.
It's just gonna take a bit of time.
206
00:17:47,480 --> 00:17:50,599
All right?
Now, I'm gonna go first, ma'am. Okay?
207
00:17:52,320 --> 00:17:56,279
You follow, leave at least
three paces behind, all right?
208
00:17:56,360 --> 00:17:58,479
And put your feet exactly
where I put mine.
209
00:17:58,560 --> 00:17:59,919
- Understood.
- Okay.
210
00:18:01,760 --> 00:18:03,079
- Branko...
- What about me?
211
00:18:04,440 --> 00:18:06,879
Branko, you fall in.
212
00:18:06,960 --> 00:18:10,079
It's a safe line behind Mrs Heath.
All right?
213
00:18:10,480 --> 00:18:14,559
You need to get over here, then you do
the same, three paces between us,
214
00:18:14,640 --> 00:18:16,719
watch where you put your feet. Okay?
215
00:18:16,800 --> 00:18:18,719
I said, what about me?
216
00:18:18,800 --> 00:18:20,639
Yeah, I heard you the first time.
217
00:18:20,720 --> 00:18:22,719
Just stay calm. Okay?
218
00:18:22,800 --> 00:18:26,159
You're gonna stay on this same line,
come to us,
219
00:18:26,240 --> 00:18:28,079
watch where you put your feet.
220
00:18:28,160 --> 00:18:29,399
We cool?
221
00:18:30,040 --> 00:18:31,159
- Yeah?
- Yeah.
222
00:19:12,320 --> 00:19:13,439
Hold up, hold up.
223
00:19:13,760 --> 00:19:14,999
It's okay.
224
00:19:17,240 --> 00:19:19,959
Still alive, fuckhead! Yeah.
225
00:19:23,240 --> 00:19:26,279
All right! Everyone okay? Okay.
226
00:19:34,720 --> 00:19:35,759
Colonel?
227
00:19:35,840 --> 00:19:37,399
- Scott?
- Yeah.
228
00:19:37,480 --> 00:19:39,319
- Trace this number now.
- I'm on it.
229
00:19:39,880 --> 00:19:41,199
What is your situation?
230
00:19:41,480 --> 00:19:43,799
I'm in a minefield.
I've got three friendlies with me.
231
00:19:44,640 --> 00:19:45,759
Where's Stonebridge?
232
00:19:46,080 --> 00:19:47,119
He's MIA.
233
00:19:48,480 --> 00:19:49,519
Please tell me you've got Allen?
234
00:19:49,720 --> 00:19:51,559
- Negative.
- Where is he?
235
00:19:51,640 --> 00:19:53,519
Look, I need to get
the fuck out of here! Okay?
236
00:19:53,800 --> 00:19:55,239
We're getting the fix on you now.
237
00:19:55,400 --> 00:19:56,439
Yeah.
238
00:19:58,360 --> 00:20:00,759
The mines, most likely PMA-2's.
239
00:20:00,840 --> 00:20:04,519
The usual spread is in grid formation,
one every 10 square metres.
240
00:20:04,880 --> 00:20:06,199
Copy that.
241
00:20:06,680 --> 00:20:08,759
I'm putting you on speaker in my pocket.
242
00:20:11,640 --> 00:20:13,119
Everyone okay?
243
00:20:15,840 --> 00:20:17,079
Fuck me.
244
00:20:28,320 --> 00:20:29,479
Fuck...
245
00:20:32,920 --> 00:20:34,319
Hey, hey, hey, hey!
246
00:20:34,560 --> 00:20:35,599
You're okay. You're okay.
247
00:20:38,920 --> 00:20:40,159
I should go back.
248
00:20:40,240 --> 00:20:41,479
No, Manning. No.
249
00:20:42,000 --> 00:20:43,999
I... I can retrace my steps.
250
00:20:44,080 --> 00:20:47,759
Manning, please.
Just calm down, okay? Please!
251
00:20:47,840 --> 00:20:48,959
- Ah!
- Shit!
252
00:20:50,040 --> 00:20:51,759
Oh. You all right?
253
00:20:51,840 --> 00:20:53,919
You're okay. You're okay.
254
00:20:55,160 --> 00:20:56,239
You're okay.
255
00:20:56,880 --> 00:20:58,199
Off we go.
256
00:21:06,720 --> 00:21:08,199
I can't stay here.
257
00:21:08,880 --> 00:21:11,039
No, no, no, no! Branko!
258
00:21:12,840 --> 00:21:13,879
Fuck me.
259
00:21:18,160 --> 00:21:19,559
Or you can do it that way.
260
00:21:20,240 --> 00:21:22,839
I rather prefer your method,
thank you very much, Mr Scott.
261
00:21:23,040 --> 00:21:24,399
So do I.
262
00:21:24,480 --> 00:21:26,879
I can't.
I can't stay here.
263
00:21:26,960 --> 00:21:30,719
- Manning.
- I can't stay here. I can't stay here.
264
00:21:30,800 --> 00:21:32,079
- I can't stay here.
- Manning.
265
00:21:32,160 --> 00:21:34,079
I can't stay here.
266
00:21:36,240 --> 00:21:37,639
No! Manning!
267
00:21:39,680 --> 00:21:41,239
Bloody hell, he's gonna do it.
268
00:21:42,720 --> 00:21:43,919
Fuck!
269
00:21:45,880 --> 00:21:46,959
Scott?
270
00:21:49,640 --> 00:21:50,719
Jesus Christ.
271
00:21:52,400 --> 00:21:53,439
Scott?
272
00:21:54,560 --> 00:21:56,399
Can you get this back?
273
00:21:57,640 --> 00:21:58,679
Nothing.
274
00:22:08,680 --> 00:22:09,839
Sorry.
275
00:22:10,800 --> 00:22:11,919
Yeah.
276
00:22:16,400 --> 00:22:20,519
Colonel, we're out.
Manning didn't make it.
277
00:22:22,000 --> 00:22:23,039
Colonel?
278
00:22:24,640 --> 00:22:26,879
Fuck. Battery's dead.
279
00:22:28,320 --> 00:22:29,399
Come on.
280
00:23:08,160 --> 00:23:10,679
They choose us now for later.
281
00:23:29,800 --> 00:23:31,439
- Hi.
- Mrs Stonebridge.
282
00:23:31,720 --> 00:23:33,999
I'm Colonel Eleanor Grant.
May I come in?
283
00:23:34,240 --> 00:23:35,279
Yeah.
284
00:23:35,720 --> 00:23:37,039
Thank you.
285
00:23:39,000 --> 00:23:42,679
I, um... I'm sorry Michael's not here.
286
00:23:42,760 --> 00:23:44,679
A job came up at the last minute.
287
00:23:45,360 --> 00:23:46,399
Well, that's how it goes.
288
00:23:49,760 --> 00:23:51,359
Is Michael dead?
289
00:23:51,600 --> 00:23:52,679
I beg your pardon?
290
00:23:52,760 --> 00:23:54,039
He's missing, presumed dead.
291
00:23:54,120 --> 00:23:56,879
You can't confirm it,
but you want me to prepare myself.
292
00:23:57,400 --> 00:23:59,439
Michael is quite an exceptional soldier.
293
00:24:06,960 --> 00:24:09,839
I came out to tell him that
he had to leave.
294
00:24:10,800 --> 00:24:14,919
If we're having a baby,
then he'd have to leave Section 20.
295
00:24:16,760 --> 00:24:17,919
I see.
296
00:24:19,640 --> 00:24:20,959
I'd like to be alone now.
297
00:24:22,280 --> 00:24:26,359
If you need anything,
there'll be an officer in the lobby.
298
00:25:25,840 --> 00:25:27,559
Just in time, boys!
299
00:26:31,080 --> 00:26:33,919
- Fatmir.
- Oh, it is an honour, my friend.
300
00:26:37,360 --> 00:26:40,719
It is of great pride to me
that you should avail yourself
301
00:26:40,800 --> 00:26:42,399
of my various services.
302
00:26:42,920 --> 00:26:44,039
You've done as I asked?
303
00:26:44,120 --> 00:26:47,319
The weapon has been obtained
and transported to Chechnya,
304
00:26:47,400 --> 00:26:49,039
as you requested.
305
00:26:52,160 --> 00:26:56,799
Ah, Mr Allen. So you endured
our little kidnapping charade?
306
00:26:57,400 --> 00:26:59,319
I needed to bring you here in person,
307
00:26:59,400 --> 00:27:01,279
without making my intentions
too obvious.
308
00:27:01,760 --> 00:27:02,879
Have you got it?
309
00:27:05,320 --> 00:27:10,879
Twenty million dollars in used notes
and bearers bonds, as requested.
310
00:27:15,440 --> 00:27:18,719
You're wise to be cautious but perhaps
while you check it you can hand my
311
00:27:18,800 --> 00:27:22,479
associate your device so he can start
the de-encryption process.
312
00:27:26,440 --> 00:27:28,399
Stay out of sight, okay?
313
00:27:30,960 --> 00:27:33,639
You bad boys love your bells
and whistles, don't you?
314
00:27:34,720 --> 00:27:36,879
You think I keep it on this?
315
00:27:37,480 --> 00:27:39,719
I deserve a bit more credit than that.
316
00:27:41,080 --> 00:27:43,159
- So where is it?
- In here.
317
00:27:44,760 --> 00:27:46,839
You might want a pen and paper
to write it down.
318
00:28:19,240 --> 00:28:20,359
Yeah.
319
00:28:59,480 --> 00:29:01,919
There you go, cheap at 20 million.
320
00:29:02,000 --> 00:29:03,999
Even cheaper for nothing.
321
00:29:05,000 --> 00:29:06,519
I can still be useful to you.
322
00:29:06,760 --> 00:29:09,479
That, Mr Allen, is a decision for me.
323
00:29:19,360 --> 00:29:21,599
Get what you can from it,
then destroy it.
324
00:29:23,480 --> 00:29:25,359
We can take your car to the clinic.
325
00:29:56,720 --> 00:29:58,959
What have you got there, buddy?
326
00:30:06,280 --> 00:30:07,359
Hey.
327
00:30:08,200 --> 00:30:11,559
Hey, no, no.
328
00:30:11,640 --> 00:30:12,759
You can't die on me yet.
329
00:30:13,240 --> 00:30:15,239
How do you know
all that shit about me? Huh?
330
00:30:15,320 --> 00:30:16,799
What happened to me in Iraq?
331
00:30:17,880 --> 00:30:20,359
A consignment of WMD.
332
00:30:21,560 --> 00:30:24,039
You shouldn't have asked
so many questions.
333
00:30:24,160 --> 00:30:27,479
That shit's still out there.
He's gonna use it to...
334
00:30:27,600 --> 00:30:29,439
Who you talking about, Latif?
335
00:30:29,520 --> 00:30:32,079
What the fuck is Trojan Horse?
What is that?
336
00:30:32,160 --> 00:30:34,479
It's the gift
337
00:30:35,400 --> 00:30:37,079
that keeps on killing.
338
00:30:39,000 --> 00:30:40,959
Mahmood,
339
00:30:41,040 --> 00:30:43,559
Bratton, Porter...
340
00:30:44,160 --> 00:30:47,359
What about Porter?
Hey, did you set him up? Was that you?
341
00:30:47,440 --> 00:30:51,479
No. That one was not me.
Scout's honour.
342
00:30:52,880 --> 00:30:55,319
Who was it? Who the fuck was it?
343
00:30:55,400 --> 00:30:58,359
Fuck. Allen? Answer me. Allen?
344
00:30:59,560 --> 00:31:00,719
Allen?
345
00:31:02,360 --> 00:31:03,479
Fuck!
346
00:31:26,640 --> 00:31:30,959
Hey, hey, hey. It's okay.
347
00:31:43,040 --> 00:31:45,679
Hey, don't worry,
I'm gonna get you out of here.
348
00:32:06,360 --> 00:32:07,839
How you doing?
349
00:32:13,240 --> 00:32:14,439
You okay?
350
00:32:15,480 --> 00:32:17,879
To be honest, I'm fucking angry.
351
00:32:17,960 --> 00:32:22,199
That's good. That's good. Here.
I've got something for you.
352
00:32:22,840 --> 00:32:25,319
You want to get even?
Press those buttons.
353
00:32:52,360 --> 00:32:53,959
- You all right?
- Yeah.
354
00:32:55,320 --> 00:32:57,399
Come here. You okay?
355
00:32:57,480 --> 00:32:59,399
Come on. Let's go.
356
00:32:59,960 --> 00:33:01,359
Quick! Come on.
357
00:33:03,240 --> 00:33:04,519
Donoghue!
358
00:33:05,400 --> 00:33:06,559
Jesus!
359
00:33:06,880 --> 00:33:09,439
Scott, hey, man,
360
00:33:11,400 --> 00:33:13,079
there's no hard feelings.
361
00:33:14,720 --> 00:33:17,359
- We're gonna sort this shit out, right?
- Sure.
362
00:33:21,440 --> 00:33:22,719
It's okay.
363
00:33:24,400 --> 00:33:25,559
Scott!
364
00:33:27,040 --> 00:33:28,119
Who the fuck are you?
365
00:33:28,200 --> 00:33:29,959
Kennedy. Military Police.
366
00:33:32,480 --> 00:33:35,639
I spent three months undercover
investigating that crooked asshole
367
00:33:35,720 --> 00:33:37,279
- and you get to shoot him before I do?
- Yeah.
368
00:33:37,360 --> 00:33:40,039
- You lucky bastard.
- Yeah, sorry about that.
369
00:33:40,560 --> 00:33:43,119
I gotta get outta here, man.
I gotta bail. This is a clusterfuck,
370
00:33:43,200 --> 00:33:45,639
with you guys and the goddamn CIA
running around.
371
00:33:45,720 --> 00:33:46,959
What you talking about, CIA?
372
00:33:47,040 --> 00:33:49,839
Yeah, they took the hit on Rama
at the hostage handover.
373
00:33:49,920 --> 00:33:51,799
They killed American soldiers
374
00:33:51,880 --> 00:33:53,919
so Langley wanted him
for their trophy room.
375
00:33:54,000 --> 00:33:55,239
You know where they got my friend?
376
00:33:55,320 --> 00:33:57,639
Oh, jeez, do you really want to know?
377
00:34:02,640 --> 00:34:05,399
So the income generated
from the organ farm
378
00:34:05,480 --> 00:34:08,119
helps to cover the cost of my militia.
379
00:34:08,920 --> 00:34:10,759
Ah, here's Dr Mullova.
380
00:34:11,280 --> 00:34:13,999
Doctor, everything been satisfactory?
381
00:34:14,280 --> 00:34:15,879
Quite satisfactory.
382
00:34:16,640 --> 00:34:19,919
I would like to thank you once again
for the doctor's help in the training
383
00:34:20,000 --> 00:34:21,199
of my people.
384
00:34:21,280 --> 00:34:23,559
As promised,
Mr Hasani has made a more than
385
00:34:23,640 --> 00:34:26,919
adequate number of subjects
available to me for research.
386
00:34:27,000 --> 00:34:29,519
If you follow me
I will show you the results.
387
00:34:29,920 --> 00:34:32,799
And you will be in a position
to relocate with me today?
388
00:34:33,360 --> 00:34:34,719
Absolutely.
389
00:34:52,840 --> 00:34:56,559
There's been a massive explosion seven
miles from the last known position.
390
00:34:58,720 --> 00:35:00,399
What? Who else could it be?
391
00:35:00,680 --> 00:35:03,719
So I wish you a safe journey
and every success.
392
00:35:07,160 --> 00:35:09,679
- There is one matter, Fatmir.
- Yes?
393
00:35:09,760 --> 00:35:12,719
I do not remember agreeing
that you should ransom the hostages.
394
00:35:14,480 --> 00:35:18,479
I had no intention of returning them.
I merely saw an opportunity to release
395
00:35:18,560 --> 00:35:21,199
my cousin
and make the British look foolish.
396
00:35:21,680 --> 00:35:25,319
In so doing you drew the CIA here,
British military.
397
00:35:25,400 --> 00:35:27,519
You cost me my most useful asset
398
00:35:27,600 --> 00:35:29,719
and risked drawing attention
to my presence.
399
00:35:31,120 --> 00:35:33,079
It will not happen again.
400
00:35:33,160 --> 00:35:34,359
You're right.
401
00:37:06,800 --> 00:37:08,239
Michael, you all right?
402
00:37:08,320 --> 00:37:10,719
- Fuck.
- Hey, it's me, it's me. Michael.
403
00:37:12,200 --> 00:37:13,599
Jesus. Come on.
404
00:37:18,640 --> 00:37:21,519
Shit, it's a bit early for Halloween,
champ.
405
00:37:23,000 --> 00:37:24,679
- Kennedy, grab him!
- Yeah, I got him.
406
00:37:24,760 --> 00:37:26,159
Drag him up!
407
00:37:30,400 --> 00:37:31,439
Michael!
408
00:37:37,480 --> 00:37:38,799
Hi, there.
409
00:38:01,640 --> 00:38:02,679
Scott!
410
00:38:02,760 --> 00:38:04,119
What is it?
411
00:38:04,640 --> 00:38:05,679
Roadblock.
412
00:38:05,760 --> 00:38:06,879
Fuck.
413
00:38:18,880 --> 00:38:20,959
Hey, hey, hey!
Off the bus, off the bus, off the bus.
414
00:38:21,040 --> 00:38:22,679
- Who the fuck are you? Huh?
- Don't do it, soldier!
415
00:38:22,760 --> 00:38:23,799
Who are you?
416
00:38:25,720 --> 00:38:26,919
Steady!
417
00:38:28,560 --> 00:38:30,999
- Zero one. This is Kestrel one.
- Zero one?
418
00:38:31,520 --> 00:38:33,439
We have the hostages
and assorted civilians.
419
00:38:33,520 --> 00:38:36,799
- Immediate medical evacuation required.
- Zero one, buddy, they're with us.
420
00:38:37,520 --> 00:38:39,679
Friends. We're going home.
421
00:38:39,760 --> 00:38:40,879
Oh.
422
00:38:40,960 --> 00:38:42,239
Yeah? It's all good.
423
00:38:55,400 --> 00:38:56,439
You all right?
424
00:39:12,640 --> 00:39:13,839
Thanks.
425
00:39:18,560 --> 00:39:19,879
Hey, buddy.
426
00:39:20,880 --> 00:39:21,919
Where's the blonde?
427
00:39:24,560 --> 00:39:25,999
I haven't seen her.
428
00:39:26,200 --> 00:39:28,359
Do you have any new
conspiracy theories for me?
429
00:39:31,160 --> 00:39:32,999
Maybe some other time.
430
00:39:35,560 --> 00:39:36,599
Hi.
431
00:39:37,640 --> 00:39:38,959
- Hey.
- Hey.
432
00:39:41,720 --> 00:39:43,839
You ever heard of anything
called Trojan Horse?
433
00:39:43,920 --> 00:39:45,879
What is it? A code name?
434
00:39:48,720 --> 00:39:52,159
Don't know. See you around.
435
00:39:53,400 --> 00:39:55,639
I can try to find out for you.
436
00:39:56,840 --> 00:39:58,159
If that's what you want.
437
00:39:58,760 --> 00:39:59,879
Yeah.
438
00:40:02,320 --> 00:40:03,399
Thanks.
439
00:40:06,360 --> 00:40:08,519
I didn't feel right going on my own.
440
00:40:11,400 --> 00:40:13,839
We can't go on like this, Michael.
441
00:40:16,160 --> 00:40:17,239
Hey.
442
00:40:22,960 --> 00:40:25,719
John Allen. Quite a piece of work.
443
00:40:25,800 --> 00:40:30,399
Mmm. So, we're de-encrypting
the PDA that Scott brought in?
444
00:40:30,520 --> 00:40:32,759
Yeah. Sergeant Richmond's
dealing with it.
445
00:40:32,840 --> 00:40:34,239
The programme's up and running.
446
00:40:34,320 --> 00:40:38,159
Good. Let's just hope it gives us
a lead on Latif.
447
00:40:38,440 --> 00:40:41,599
Mmm. He and Allen have been
in contact for years.
448
00:40:41,680 --> 00:40:44,519
I think it's safe to assume that
he gave John Porter up to Latif.
449
00:40:46,000 --> 00:40:47,039
Thank you. Major.
450
00:40:48,320 --> 00:40:49,559
Colonel.
451
00:41:02,320 --> 00:41:03,639
How did you get in here?
452
00:41:04,560 --> 00:41:06,679
I used all my special forces training.
453
00:41:16,960 --> 00:41:18,319
Don't you want me?
454
00:41:20,760 --> 00:41:22,399
You have no idea.
455
00:41:30,120 --> 00:41:32,719
The moment I met you,
456
00:41:34,160 --> 00:41:35,559
all I wanted
457
00:41:37,200 --> 00:41:40,479
- was to not let you down.
- You haven't let me down.
458
00:42:01,720 --> 00:42:04,159
And that
459
00:42:04,960 --> 00:42:07,239
is exactly how I want you
to remember me.
460
00:42:08,760 --> 00:42:10,559
- You know what?
- What?
461
00:42:11,720 --> 00:42:13,559
You're pretty fucking cool.
462
00:42:36,640 --> 00:42:38,759
You out here just in case I came by?
463
00:42:39,680 --> 00:42:40,799
Yeah.
464
00:42:41,520 --> 00:42:42,919
That's cute.
465
00:42:44,040 --> 00:42:45,799
- Shall we?
- We shall.
33043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.