Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,331 --> 00:00:19,044
(Joo Won)
2
00:00:19,328 --> 00:00:20,801
(Lee Ju Woo)
3
00:00:21,008 --> 00:00:22,361
(Jo Han Chul)
4
00:00:26,299 --> 00:00:27,779
(Choi Hwa Jeong)
5
00:00:28,679 --> 00:00:30,846
(Kim Jae Won)
6
00:00:31,858 --> 00:00:33,118
(Lee Deok Hwa)
7
00:00:36,878 --> 00:00:39,058
(Stealer: The Treasure Keeper)
8
00:00:39,134 --> 00:00:41,134
(The historical events, cultural assets, people, places, companies,)
9
00:00:41,134 --> 00:00:43,134
(and organizations mentioned or depicted in this drama are fictional.)
10
00:00:43,134 --> 00:00:45,034
(The use of some real names are only to add a touch of realism,)
11
00:00:45,034 --> 00:00:47,034
(and any similarity to real people, events, cases, etc. are purely coincidental.)
12
00:00:54,111 --> 00:00:55,152
My gosh.
13
00:01:00,521 --> 00:01:02,191
(Silla's gilt-bronze maitreya, Stolen treasure number 412)
14
00:01:02,192 --> 00:01:04,562
(Going price is up to the seller)
15
00:01:04,742 --> 00:01:06,682
You don't lobby with cash these days.
16
00:01:06,812 --> 00:01:08,650
If he were to keep this safe,
17
00:01:08,651 --> 00:01:11,252
then sell it on retirement, he'll make a fortune.
18
00:01:11,451 --> 00:01:13,322
The price will skyrocket in just five years.
19
00:01:13,721 --> 00:01:16,121
By then, the statute of limitations for theft will have expired.
20
00:01:16,761 --> 00:01:17,761
Understood?
21
00:01:18,492 --> 00:01:21,591
The guy already has so much money.
22
00:01:22,532 --> 00:01:24,231
Yes, he is loaded.
23
00:01:25,301 --> 00:01:29,301
But all men who'll do anything to get to the top...
24
00:01:29,602 --> 00:01:32,911
will just love to have something like this.
25
00:01:38,942 --> 00:01:40,811
Very well. I'll buy it.
26
00:01:40,981 --> 00:01:41,981
Goodness.
27
00:01:41,982 --> 00:01:44,182
You took your sweet time to test my patience.
28
00:01:45,322 --> 00:01:48,621
Why do you have so many guards?
29
00:01:48,822 --> 00:01:50,891
I think the triad's here too.
30
00:01:52,162 --> 00:01:53,731
Naturally. This is theirs.
31
00:01:54,061 --> 00:01:56,231
I'm just a broker, a middleman.
32
00:01:56,761 --> 00:01:58,832
We don't usually go all out,
33
00:01:59,031 --> 00:02:01,601
but there's a little rat of a thief.
34
00:02:01,602 --> 00:02:03,171
We're trying to be careful.
35
00:02:03,802 --> 00:02:06,771
You want the transaction to go well, don't you?
36
00:02:06,772 --> 00:02:07,942
Yes.
37
00:02:08,511 --> 00:02:10,742
Let's finish the deal.
38
00:02:11,742 --> 00:02:14,151
Wrap it up nicely for him.
39
00:02:15,151 --> 00:02:17,381
You came to the right place.
40
00:02:17,382 --> 00:02:18,881
This maitreya...
41
00:02:18,882 --> 00:02:22,121
isn't something money can buy.
42
00:02:22,251 --> 00:02:24,860
Who was that Choi guy last time?
43
00:02:24,861 --> 00:02:26,391
Yes, Choi Choong...
44
00:02:45,382 --> 00:02:49,111
He'll be the luckiest man in Korea.
45
00:03:06,072 --> 00:03:08,431
- Shoot, what's that?
- My gosh.
46
00:03:09,002 --> 00:03:10,042
Who's that?
47
00:03:11,972 --> 00:03:13,441
How did he find us?
48
00:03:13,442 --> 00:03:15,471
What is that?
49
00:03:15,472 --> 00:03:17,180
This is a special event.
50
00:03:17,181 --> 00:03:18,511
Excuse me.
51
00:03:25,122 --> 00:03:26,122
Darn it.
52
00:03:30,391 --> 00:03:31,391
What's he doing?
53
00:03:32,761 --> 00:03:33,791
Get the tools.
54
00:03:33,792 --> 00:03:35,132
- And the triad!
- Okay.
55
00:03:37,602 --> 00:03:39,230
It's nothing, so...
56
00:03:39,231 --> 00:03:41,502
Where are you going? Mr. Im!
57
00:03:42,372 --> 00:03:44,502
Kit up. You! Get over here!
58
00:03:46,372 --> 00:03:47,372
Give me that.
59
00:03:48,342 --> 00:03:50,241
Does he think this is a joke?
60
00:04:04,822 --> 00:04:06,531
What? Hey!
61
00:04:06,532 --> 00:04:07,890
Get onto the roof and cut the rope.
62
00:04:07,891 --> 00:04:08,891
Yes, sir.
63
00:04:10,731 --> 00:04:12,132
What are you doing?
64
00:04:21,972 --> 00:04:23,912
Get the maitreya. Move it!
65
00:04:29,211 --> 00:04:30,752
Darn it.
66
00:04:31,451 --> 00:04:33,252
- Kill him!
- Shoot.
67
00:04:36,891 --> 00:04:37,891
Darn you.
68
00:04:53,671 --> 00:04:54,740
Open the door!
69
00:04:54,741 --> 00:04:56,381
Get the master key now.
70
00:04:59,852 --> 00:05:01,311
You little...
71
00:05:06,592 --> 00:05:07,921
Shoot.
72
00:05:13,191 --> 00:05:14,361
Wait.
73
00:05:14,762 --> 00:05:16,602
Wait. Give me a moment.
74
00:05:25,142 --> 00:05:26,142
I got the key!
75
00:05:38,251 --> 00:05:39,352
At last.
76
00:05:41,491 --> 00:05:42,821
What happened?
77
00:05:46,462 --> 00:05:47,731
Your rope got cut.
78
00:05:48,592 --> 00:05:50,602
You're a dead meat, thief.
79
00:05:54,301 --> 00:05:55,332
Darn it.
80
00:05:56,171 --> 00:05:58,042
- Get him!
- Go!
81
00:06:02,671 --> 00:06:04,311
Careful. Don't push.
82
00:06:10,121 --> 00:06:12,050
Do we have anyone down there?
83
00:06:12,051 --> 00:06:13,491
All our men are up here.
84
00:06:22,762 --> 00:06:25,462
(Stealer: The Treasure Keeper)
85
00:06:27,631 --> 00:06:29,071
- Hey, it's her.
- Who?
86
00:06:31,142 --> 00:06:32,741
I heard she was coming. She's really here.
87
00:06:32,902 --> 00:06:33,912
(Seoul Metropolitan Police Agency)
88
00:06:36,142 --> 00:06:38,642
You know full well that you're in a bad situation now.
89
00:06:38,912 --> 00:06:40,481
When you were working at the substation,
90
00:06:40,652 --> 00:06:43,051
you caught the leader of the Steel Gang all by yourself.
91
00:06:43,352 --> 00:06:45,151
But that all went down the drain...
92
00:06:45,152 --> 00:06:47,352
when you took down the chief who got drunk and did nasty things.
93
00:06:48,251 --> 00:06:49,551
Just hold out for a little while,
94
00:06:49,892 --> 00:06:52,191
and you can be transferred to the violent crimes unit.
95
00:06:52,722 --> 00:06:54,532
So stay out of trouble and be on your best behavior.
96
00:06:55,332 --> 00:06:56,332
Okay?
97
00:06:56,832 --> 00:06:58,060
Answer my question, will you?
98
00:06:58,061 --> 00:06:59,832
I already took care of this. Anything else?
99
00:07:00,371 --> 00:07:02,630
Darn you. Come on!
100
00:07:02,631 --> 00:07:03,940
- What?
- We should get it done.
101
00:07:03,941 --> 00:07:05,441
It's called "Cultural Heritage Team."
102
00:07:05,702 --> 00:07:09,111
The Seoul Metropolitan Police Agency launched the team in 2006.
103
00:07:09,712 --> 00:07:12,181
It investigates cases involving a wide range of cultural artifacts.
104
00:07:13,381 --> 00:07:16,352
Although I know a top graduate from the police academy deserves better.
105
00:07:19,792 --> 00:07:20,792
(Man of Merit for Cultural Heritage Protection)
106
00:07:43,582 --> 00:07:46,550
(Seoul Metropolitan Police Agency)
107
00:07:46,551 --> 00:07:47,551
Seven!
108
00:07:51,352 --> 00:07:52,352
Nice, looking cool.
109
00:07:52,722 --> 00:07:53,722
Eight!
110
00:07:57,292 --> 00:07:59,022
Senior Officer Shin Chang Hoon?
111
00:07:59,491 --> 00:08:00,491
Nine!
112
00:08:02,662 --> 00:08:03,832
Who are you? What do you need?
113
00:08:04,131 --> 00:08:05,131
Ten!
114
00:08:05,332 --> 00:08:06,972
Oh, well...
115
00:08:07,301 --> 00:08:10,142
I've been transferred to the Cultural Heritage Team.
116
00:08:10,342 --> 00:08:12,602
What? No one told me.
117
00:08:14,842 --> 00:08:16,481
My, this is great.
118
00:08:16,941 --> 00:08:18,712
I finally have someone under me.
119
00:08:19,181 --> 00:08:21,781
Hey, go stand over there.
120
00:08:21,782 --> 00:08:24,222
Wait quietly. I'm almost done.
121
00:08:24,582 --> 00:08:25,582
Ten!
122
00:08:26,181 --> 00:08:28,652
Ten? I lost count. Hey, do you remember?
123
00:08:29,392 --> 00:08:30,991
Well, whatever. One!
124
00:08:32,991 --> 00:08:33,991
Two.
125
00:08:35,231 --> 00:08:36,962
I'm your superior, you punk.
126
00:08:38,832 --> 00:08:40,832
(Senior Officer, Inspector)
127
00:08:40,972 --> 00:08:41,972
What?
128
00:08:42,972 --> 00:08:43,972
Hold on.
129
00:08:46,102 --> 00:08:48,541
- Hello, ma'am.
- Shouldn't you be working now?
130
00:08:48,542 --> 00:08:50,582
I am... I was working out.
131
00:08:50,782 --> 00:08:52,282
- Without permission?
- No, ma'am.
132
00:08:52,512 --> 00:08:53,912
Captain told me to do it.
133
00:08:54,181 --> 00:08:56,952
He told me to work out three hours a day to stay fit.
134
00:08:57,321 --> 00:08:58,321
Where's Captain now?
135
00:09:03,191 --> 00:09:04,191
Yes, Captain.
136
00:09:05,461 --> 00:09:06,461
Now?
137
00:09:11,032 --> 00:09:12,331
Do you know Captain Jang?
138
00:09:12,762 --> 00:09:13,800
No, I don't.
139
00:09:13,801 --> 00:09:15,330
He is Senior Inspector Jang Tae In.
140
00:09:15,331 --> 00:09:17,440
He now manages the Cultural Heritage Team,
141
00:09:17,441 --> 00:09:19,772
but he successfully managed the drug squad in the past.
142
00:09:20,542 --> 00:09:21,542
The drug squad?
143
00:09:22,012 --> 00:09:25,210
Even just hearing his name was enough...
144
00:09:25,211 --> 00:09:27,710
to make all the junkies in the country crawl in fear.
145
00:09:27,711 --> 00:09:29,251
He seized truckloads of drugs...
146
00:09:29,252 --> 00:09:30,950
and received several awards.
147
00:09:30,951 --> 00:09:32,021
Then what's he doing here?
148
00:09:32,022 --> 00:09:33,221
Some stuff happened.
149
00:09:34,421 --> 00:09:36,461
Was it ten years ago already?
150
00:09:36,762 --> 00:09:38,162
Look at this.
151
00:09:38,721 --> 00:09:41,892
Those scumbags have been using fake artifacts...
152
00:09:42,132 --> 00:09:44,061
to smuggle large amounts of illegal drugs...
153
00:09:44,362 --> 00:09:46,801
to be distributed countrywide.
154
00:09:47,132 --> 00:09:49,771
Look, these are all illegal drugs.
155
00:09:49,772 --> 00:09:51,741
You see, this is easily worth tens of billions of won.
156
00:09:51,742 --> 00:09:53,871
Should I break a few more?
157
00:09:53,872 --> 00:09:55,210
Okay! There!
158
00:09:55,211 --> 00:09:57,742
My, look at this. Take some pictures of this.
159
00:09:58,081 --> 00:10:00,252
The problem was that it was all real.
160
00:10:00,652 --> 00:10:03,982
He's a seasoned drug squad captain. Of course, it wasn't flour.
161
00:10:04,421 --> 00:10:05,421
All the ceramics too.
162
00:10:06,691 --> 00:10:07,691
What happened was...
163
00:10:07,851 --> 00:10:10,560
antique smugglers were using drug distribution routes...
164
00:10:10,561 --> 00:10:13,392
to smuggle illegal artifacts into the country too.
165
00:10:13,792 --> 00:10:16,330
Well, you can't really put price tags on such artifacts.
166
00:10:16,331 --> 00:10:18,601
But I heard the cheapest one was 1.3 billion won.
167
00:10:19,232 --> 00:10:21,831
The most expensive one was 30 billion won.
168
00:10:22,301 --> 00:10:24,371
But he did such a good job in the drug squad before that,
169
00:10:24,372 --> 00:10:25,441
so he didn't get fired.
170
00:10:25,742 --> 00:10:28,311
But they took all kinds of disciplinary actions against him.
171
00:10:29,071 --> 00:10:30,711
Ten years ago?
172
00:10:33,252 --> 00:10:35,850
Oh, I remember that incident.
173
00:10:35,851 --> 00:10:39,080
He ruthlessly smashed such precious historical treasures...
174
00:10:39,081 --> 00:10:41,151
and made a complete fool of himself in front of everyone.
175
00:10:41,152 --> 00:10:43,090
His face was all over the news.
176
00:10:43,091 --> 00:10:44,121
They said this foolish incident...
177
00:10:44,122 --> 00:10:46,090
would be included in the history textbooks...
178
00:10:46,091 --> 00:10:47,091
Hold on.
179
00:10:47,262 --> 00:10:49,431
So this fool is...
180
00:10:49,732 --> 00:10:51,961
the Captain of the Cultural Heritage Team?
181
00:10:52,601 --> 00:10:53,601
Yes.
182
00:10:55,101 --> 00:10:56,101
Why?
183
00:10:56,841 --> 00:10:57,902
Just why?
184
00:10:59,912 --> 00:11:01,841
Darn it!
185
00:11:02,311 --> 00:11:04,841
I'll explain everything later.
186
00:11:05,042 --> 00:11:07,850
Anyway, never use the word, "fool," in front of him.
187
00:11:07,851 --> 00:11:09,511
Don't even eat fruits.
188
00:11:09,512 --> 00:11:10,680
I suggest you refrain...
189
00:11:10,681 --> 00:11:12,721
from using other words that start with F, such as "fresh," "fine"...
190
00:11:16,762 --> 00:11:18,861
All right. This is the first item of the day.
191
00:11:18,862 --> 00:11:21,190
This earthenware from Goguryeo has been priced...
192
00:11:21,191 --> 00:11:22,292
at three billion won.
193
00:11:23,662 --> 00:11:24,662
Three billion won!
194
00:11:27,032 --> 00:11:28,032
My gosh!
195
00:11:29,532 --> 00:11:30,542
Oh, my.
196
00:11:30,701 --> 00:11:32,001
My goodness.
197
00:11:32,002 --> 00:11:33,171
Incredible.
198
00:11:34,642 --> 00:11:36,642
All right. "Looking for Treasures."
199
00:11:36,841 --> 00:11:38,511
Let's now meet our second guests.
200
00:11:38,512 --> 00:11:39,512
Come on out.
201
00:11:42,351 --> 00:11:43,652
Welcome. My gosh.
202
00:11:44,581 --> 00:11:48,450
They're such adorable children.
203
00:11:48,451 --> 00:11:50,191
Please introduce yourselves first.
204
00:11:50,522 --> 00:11:51,522
Well...
205
00:11:51,862 --> 00:11:55,861
Hello, I'm An Yeon Ji. I'm 12 years old.
206
00:11:55,862 --> 00:11:56,862
I see.
207
00:11:57,162 --> 00:11:58,162
And you?
208
00:11:58,431 --> 00:12:00,632
I am Yeon Ji's little brother.
209
00:12:00,931 --> 00:12:03,031
I'm seven years old, and my name is An Yeon Seok.
210
00:12:03,032 --> 00:12:06,041
Good. You're both so adorable.
211
00:12:06,042 --> 00:12:09,211
All right. They brought...
212
00:12:09,742 --> 00:12:10,742
this tiny old coin.
213
00:12:11,441 --> 00:12:13,482
How did you come into possession of this coin?
214
00:12:14,012 --> 00:12:15,081
Oh, this coin...
215
00:12:15,681 --> 00:12:17,481
belonged to our grandmother,
216
00:12:17,482 --> 00:12:19,351
- who raised us.
- I see.
217
00:12:19,652 --> 00:12:21,752
But she passed away recently.
218
00:12:22,652 --> 00:12:26,732
- Since she was a wonderful person,
- Right.
219
00:12:27,032 --> 00:12:30,161
we believe this coin that she left behind for us...
220
00:12:30,162 --> 00:12:31,731
- must be something precious too.
- I see.
221
00:12:31,732 --> 00:12:33,061
My, I'm so proud of them.
222
00:12:33,301 --> 00:12:34,771
Since their grandmother was a wonderful person,
223
00:12:34,772 --> 00:12:37,800
they believe she left behind something precious for them.
224
00:12:37,801 --> 00:12:39,570
That's why they're here today.
225
00:12:39,571 --> 00:12:40,871
All right.
226
00:12:40,872 --> 00:12:44,742
First, I have to ask them how much they're expecting.
227
00:12:45,211 --> 00:12:46,541
Let's find out.
228
00:12:46,542 --> 00:12:49,051
They expect it'll be worth 100,000 won.
229
00:12:50,321 --> 00:12:52,320
You wrote 100,000 won.
230
00:12:52,321 --> 00:12:54,122
Could you tell us why?
231
00:12:54,351 --> 00:12:57,892
- Well, this is very old.
- Right.
232
00:12:58,421 --> 00:13:01,491
The older it is, the more valuable it becomes.
233
00:13:01,492 --> 00:13:04,830
- Right, so you wrote 100,000 won.
- Yes.
234
00:13:04,831 --> 00:13:05,831
What will you do with the 100,000 won?
235
00:13:06,101 --> 00:13:08,732
It's my brother's birthday today,
236
00:13:09,132 --> 00:13:10,941
so I'd like to buy him a birthday gift...
237
00:13:11,671 --> 00:13:14,871
and take him out for jjajangmyeon.
238
00:13:14,872 --> 00:13:19,441
The two of us live alone, so our cupboards are empty.
239
00:13:20,081 --> 00:13:21,351
I'd like to buy some ramyeon too.
240
00:13:21,982 --> 00:13:23,211
That's what I'll do with the money.
241
00:13:23,652 --> 00:13:28,122
All right. These adorable kids brought this coin today.
242
00:13:28,292 --> 00:13:32,261
Personally, I hope it's worth a little more than 100,000 won.
243
00:13:32,262 --> 00:13:33,321
Let's find out.
244
00:13:33,792 --> 00:13:34,792
Show us!
245
00:13:34,792 --> 00:13:35,792
("Looking for Treasures")
246
00:13:35,961 --> 00:13:36,961
How much is it worth?
247
00:13:41,701 --> 00:13:42,800
- Gosh.
- Oh, no.
248
00:13:42,801 --> 00:13:44,241
- I see, 5,000 won.
- Goodness.
249
00:13:44,242 --> 00:13:46,100
I am very disappointed.
250
00:13:46,101 --> 00:13:47,611
- Oh, no.
- This isn't good.
251
00:13:47,612 --> 00:13:48,872
It's only worth 5,000 won, sir?
252
00:13:49,142 --> 00:13:51,440
That's right. It is worth about 5,000 won.
253
00:13:51,441 --> 00:13:52,710
Does it mean it's a fake?
254
00:13:52,711 --> 00:13:53,782
No, it's not.
255
00:13:54,081 --> 00:13:57,022
It is a 1,400-year-old coin.
256
00:13:57,421 --> 00:14:00,090
However, there are many of them already circulating in the market,
257
00:14:00,091 --> 00:14:02,221
so it's not worth much.
258
00:14:02,522 --> 00:14:05,720
In addition, this coin is not in good condition.
259
00:14:05,721 --> 00:14:07,060
There's a hole,
260
00:14:07,061 --> 00:14:09,791
and it's seriously damaged.
261
00:14:09,792 --> 00:14:12,601
So, unfortunately, this Joseon Tongbo...
262
00:14:13,002 --> 00:14:14,002
is only worth 5,000 won.
263
00:14:17,071 --> 00:14:18,671
He must be somewhere here.
264
00:14:30,421 --> 00:14:31,820
Excuse me. Hello!
265
00:14:31,821 --> 00:14:32,821
Hello.
266
00:14:33,421 --> 00:14:35,690
- Can I get your autograph?
- What is your name?
267
00:14:35,691 --> 00:14:37,262
I'm Jang Tae In.
268
00:14:37,591 --> 00:14:38,891
What is happening here?
269
00:14:38,892 --> 00:14:39,892
Thank you.
270
00:14:39,893 --> 00:14:40,960
I wrote, "I wish you prosperity."
271
00:14:40,961 --> 00:14:43,190
My gosh! Thank you.
272
00:14:43,191 --> 00:14:44,960
- Thank you.
- Thank you!
273
00:14:44,961 --> 00:14:45,961
Bye.
274
00:14:47,201 --> 00:14:48,201
I can't believe this!
275
00:14:49,171 --> 00:14:50,641
- Are you Choi Min Woo?
- Yes, sir. I'll do my best...
276
00:14:50,642 --> 00:14:51,642
Follow me quietly.
277
00:14:56,071 --> 00:14:59,612
You see, this show always attracts all sorts of flies.
278
00:15:00,081 --> 00:15:01,152
See that man over there?
279
00:15:01,912 --> 00:15:04,581
The one in that dowdy suit, carrying a bag.
280
00:15:04,851 --> 00:15:07,252
The item he brought received the highest price today.
281
00:15:07,421 --> 00:15:09,791
In that bag he's holding, there's an earthenware jar from Goguryeo,
282
00:15:09,792 --> 00:15:11,392
which was valued at three billion won.
283
00:15:13,321 --> 00:15:14,331
Hello, sir.
284
00:15:14,591 --> 00:15:17,300
- I buy cultural artifacts...
- Yes.
285
00:15:17,301 --> 00:15:19,361
Here's one fly.
286
00:15:19,362 --> 00:15:21,031
I buy cultural artifacts.
287
00:15:21,032 --> 00:15:22,931
My office is across the street.
288
00:15:23,571 --> 00:15:24,741
- What?
- It's my own business.
289
00:15:24,742 --> 00:15:26,341
Isn't he Bat?
290
00:15:27,012 --> 00:15:28,012
"Bat?"
291
00:15:28,013 --> 00:15:29,911
Yes. There's a man named Kim Young Chan.
292
00:15:29,912 --> 00:15:33,042
He's a very famous artifact thief. That guy works for him.
293
00:15:33,811 --> 00:15:36,050
What? "Artifact thief?"
294
00:15:36,051 --> 00:15:39,580
Goodness. Look at him roaming freely when he's a wanted man.
295
00:15:39,581 --> 00:15:41,151
What? We should catch him if he's wanted.
296
00:15:41,152 --> 00:15:42,152
Just wait.
297
00:15:42,351 --> 00:15:43,721
With those guys, we aim to catch two at a time.
298
00:15:44,792 --> 00:15:46,261
- Sorry?
- Let me take care of it for you.
299
00:15:46,262 --> 00:15:48,090
I'll pay you well.
300
00:15:48,091 --> 00:15:49,161
No, I'm not interested.
301
00:15:49,162 --> 00:15:50,162
If you take it elsewhere...
302
00:15:50,862 --> 00:15:53,970
He's trying to persuade him to let him sell it for him,
303
00:15:53,971 --> 00:15:55,200
but he won't buy it.
304
00:15:55,201 --> 00:15:56,430
Gosh, I'm not interested.
305
00:15:56,431 --> 00:15:57,441
Sir?
306
00:15:57,742 --> 00:15:58,742
Sir.
307
00:16:00,941 --> 00:16:02,412
He's checked the item...
308
00:16:02,912 --> 00:16:04,841
and confirmed that he's alone.
309
00:16:05,081 --> 00:16:06,441
Now, the second step.
310
00:16:07,551 --> 00:16:10,112
He'll put a tracker on his truck.
311
00:16:11,022 --> 00:16:12,181
Now, he'll call his colleague.
312
00:16:13,421 --> 00:16:15,450
Then Thunderbolt will...
313
00:16:15,451 --> 00:16:17,292
Yes, there he is.
314
00:16:18,191 --> 00:16:19,191
We should chase them.
315
00:16:20,532 --> 00:16:21,961
- Go.
- Yes, sir.
316
00:16:31,171 --> 00:16:32,570
My gosh.
317
00:16:32,571 --> 00:16:34,242
What are you waiting for? Shouldn't you be going after Bat?
318
00:16:34,412 --> 00:16:35,412
Of course, sir.
319
00:16:35,971 --> 00:16:38,412
Wait. Take him seriously. He's not your average con man.
320
00:16:38,811 --> 00:16:39,811
Got it.
321
00:16:47,321 --> 00:16:48,351
You.
322
00:16:53,061 --> 00:16:54,292
Hey!
323
00:16:58,061 --> 00:16:59,662
Look at you.
324
00:17:00,272 --> 00:17:01,431
Is that a fillet knife?
325
00:17:13,982 --> 00:17:16,252
Bulls aren't usually filleted though.
326
00:17:27,862 --> 00:17:30,861
Out of the way. Move!
327
00:17:30,862 --> 00:17:32,632
Move!
328
00:17:39,301 --> 00:17:41,012
Darn it!
329
00:17:45,782 --> 00:17:46,782
Darn it.
330
00:17:50,081 --> 00:17:51,151
Hey!
331
00:17:55,591 --> 00:17:56,821
Are you kidding me?
332
00:18:35,492 --> 00:18:36,631
Seriously?
333
00:18:44,272 --> 00:18:45,301
What the...
334
00:18:45,672 --> 00:18:46,672
Shoot.
335
00:18:48,742 --> 00:18:52,381
Little girl, don't come near me if you wish to stay alive.
336
00:18:52,782 --> 00:18:54,111
- Little girl?
- What?
337
00:18:54,212 --> 00:18:55,482
Let me tell you this.
338
00:18:56,051 --> 00:18:57,481
I will legally beat the daylights out of you...
339
00:18:57,482 --> 00:18:59,151
the second you swing that around.
340
00:18:59,982 --> 00:19:01,422
What a psycho.
341
00:19:26,542 --> 00:19:29,212
I surrender! Stop hurting me.
342
00:19:30,012 --> 00:19:31,581
You can take me.
343
00:19:33,182 --> 00:19:34,192
Darn it.
344
00:19:36,051 --> 00:19:38,091
Why that little...
345
00:19:39,121 --> 00:19:40,161
Gosh.
346
00:19:44,002 --> 00:19:45,861
- What the...
- What are you doing?
347
00:19:47,232 --> 00:19:49,202
- What on earth?
- What's going on?
348
00:20:00,952 --> 00:20:02,081
Darn it!
349
00:20:02,952 --> 00:20:04,022
- Gosh.
- Shoot.
350
00:20:06,422 --> 00:20:07,452
Darn.
351
00:20:11,262 --> 00:20:12,292
Let's go.
352
00:20:43,651 --> 00:20:44,792
That was fun.
353
00:20:48,262 --> 00:20:49,262
Come on!
354
00:20:56,301 --> 00:20:57,502
You startled me!
355
00:20:58,442 --> 00:20:59,502
Hey there, Bat.
356
00:20:59,601 --> 00:21:02,212
Why did you get beaten up like this?
357
00:21:04,911 --> 00:21:06,942
Aren't you too old...
358
00:21:07,182 --> 00:21:09,281
to be flying off rooftops?
359
00:21:09,282 --> 00:21:11,281
Your bones will deteriorate at this rate.
360
00:21:11,282 --> 00:21:13,452
Anyway, it's good to see you.
361
00:21:14,522 --> 00:21:15,522
What the...
362
00:21:17,192 --> 00:21:19,091
- Hey.
- Darn it.
363
00:21:21,661 --> 00:21:23,732
- What?
- Darn.
364
00:21:31,702 --> 00:21:32,742
It's all yours.
365
00:21:34,972 --> 00:21:36,042
You passed the first test.
366
00:21:37,712 --> 00:21:39,341
- Sorry?
- Escort him down the building.
367
00:21:43,411 --> 00:21:44,422
Right. Of course.
368
00:21:44,621 --> 00:21:46,782
I'm Catfish, not Bat.
369
00:21:47,792 --> 00:21:49,850
- Really?
- Did you catch them?
370
00:21:49,851 --> 00:21:52,360
Director, my gosh. Thank you so much.
371
00:21:52,361 --> 00:21:53,791
Of course we should help.
372
00:21:53,792 --> 00:21:55,931
Please tell the appraisers that I appreciate...
373
00:21:55,932 --> 00:21:57,660
- their cooperation.
- Sure thing.
374
00:21:57,661 --> 00:22:00,201
The part I scripted shouldn't air on TV though.
375
00:22:00,202 --> 00:22:02,502
Of course not. That would be a disaster.
376
00:22:03,071 --> 00:22:04,441
- Have a good evening, then.
- Sure.
377
00:22:04,442 --> 00:22:06,071
- Thank you.
- Have a nice evening.
378
00:22:06,571 --> 00:22:07,641
Tae In!
379
00:22:07,871 --> 00:22:09,140
- Hey.
- He's...
380
00:22:09,141 --> 00:22:11,081
- Congratulations.
- You did well.
381
00:22:12,081 --> 00:22:14,081
I heard you're now a father of three.
382
00:22:14,811 --> 00:22:16,611
- Gosh.
- Call me jealous.
383
00:22:17,182 --> 00:22:19,320
Take this and buy some fried chicken on your way home.
384
00:22:19,321 --> 00:22:20,751
- That isn't necessary.
- Take it.
385
00:22:20,752 --> 00:22:23,320
You had to close up shop to be the bait today.
386
00:22:23,321 --> 00:22:25,522
Then I will accept it with gratitude.
387
00:22:26,722 --> 00:22:28,192
Before I go, this...
388
00:22:28,891 --> 00:22:31,831
Right. The item that is worth 30 billion won.
389
00:22:32,432 --> 00:22:34,232
Gosh, that...
390
00:22:34,932 --> 00:22:37,301
You can keep it.
391
00:22:38,002 --> 00:22:40,301
- As a souvenir.
- What?
392
00:22:40,772 --> 00:22:41,811
Careful!
393
00:22:42,341 --> 00:22:44,282
We have a lot of these lying around. Check this out.
394
00:22:45,811 --> 00:22:47,580
Try planting a cactus in there.
395
00:22:47,581 --> 00:22:48,752
It'll grow well.
396
00:22:48,952 --> 00:22:50,451
Just look at him.
397
00:22:50,452 --> 00:22:52,951
He has better skin now that he's off drugs.
398
00:22:52,952 --> 00:22:55,522
- You're right.
- I owe it all to you, Tae In.
399
00:22:56,222 --> 00:22:57,921
- Anyway, I wish you luck.
- Good night.
400
00:22:57,922 --> 00:22:59,792
- Good night.
- Have a pleasant night.
401
00:22:59,821 --> 00:23:01,261
You did great today.
402
00:23:01,262 --> 00:23:02,732
- Keep in touch!
- Sure.
403
00:23:03,532 --> 00:23:05,761
Sir, what on earth...
404
00:23:05,762 --> 00:23:08,501
You should take our car at the broadcasting station.
405
00:23:08,502 --> 00:23:09,731
Chang Hoon, we'll ride in this.
406
00:23:09,732 --> 00:23:11,442
Sure thing. Here you go.
407
00:23:11,542 --> 00:23:13,242
Should I meet you at the station?
408
00:23:13,301 --> 00:23:15,471
Enjoy a sauna and head home for the night.
409
00:23:15,472 --> 00:23:16,472
This is all I have left though.
410
00:23:16,473 --> 00:23:18,981
Sir, it's fine. I can shower at home.
411
00:23:18,982 --> 00:23:20,011
Take it.
412
00:23:20,012 --> 00:23:21,910
You're supposed to let your senior pay for your bath...
413
00:23:21,911 --> 00:23:23,752
on your first day rolling with the team.
414
00:23:25,881 --> 00:23:27,522
I'll gladly accept it, then.
415
00:23:28,222 --> 00:23:30,120
Get a good night's rest and report for duty tomorrow...
416
00:23:30,121 --> 00:23:31,422
at the Cultural Heritage Administration.
417
00:23:31,922 --> 00:23:32,961
I'm sure you know...
418
00:23:32,962 --> 00:23:34,192
that Jikji Volume One recently surfaced.
419
00:23:34,492 --> 00:23:36,191
Choi Song Chul revealed it...
420
00:23:36,192 --> 00:23:38,131
as soon as the statute of limitations expired.
421
00:23:38,331 --> 00:23:39,600
You'll be working the case.
422
00:23:39,601 --> 00:23:41,472
I'll inform you the details over the phone.
423
00:23:41,871 --> 00:23:42,901
Right.
424
00:23:43,631 --> 00:23:45,542
- Have a good night.
- Drive home safely.
425
00:24:08,532 --> 00:24:09,731
(Bus route home)
426
00:24:09,732 --> 00:24:11,161
(Bus App has stopped.)
427
00:24:14,331 --> 00:24:17,371
Will we not be eating jjajangmyeon today?
428
00:24:19,502 --> 00:24:20,502
No.
429
00:24:21,012 --> 00:24:23,841
But I wanted to eat it.
430
00:24:25,911 --> 00:24:29,311
(tvS Broadcasting Station)
431
00:24:30,881 --> 00:24:31,881
Hey, kids.
432
00:24:33,121 --> 00:24:34,252
Who are you?
433
00:24:34,651 --> 00:24:38,161
I saw you on that show earlier today.
434
00:24:38,661 --> 00:24:39,821
What are you doing here though?
435
00:24:40,992 --> 00:24:42,432
My phone's not working,
436
00:24:42,861 --> 00:24:45,061
and I can't tell which bus will take us home.
437
00:24:46,101 --> 00:24:47,161
Is that so?
438
00:24:48,371 --> 00:24:49,702
Why don't I drive you, then?
439
00:24:50,071 --> 00:24:51,071
Why?
440
00:24:51,072 --> 00:24:54,472
Because I am someone who helps those in need.
441
00:24:55,212 --> 00:24:56,271
I'm a police officer.
442
00:24:56,272 --> 00:24:57,512
(Choi Min Woo, Seoul Metropolitan Police Agency)
443
00:25:00,311 --> 00:25:02,911
But I'm starving right now.
444
00:25:03,811 --> 00:25:05,080
Would you like to join me for some jjajangmyeon?
445
00:25:05,081 --> 00:25:06,252
I'd like that!
446
00:25:08,051 --> 00:25:09,851
But we don't have any money.
447
00:25:10,651 --> 00:25:11,991
The police these days...
448
00:25:11,992 --> 00:25:14,432
buy jjajangmyeon for the citizens to enjoy.
449
00:25:14,631 --> 00:25:15,661
No way!
450
00:25:16,561 --> 00:25:17,561
Shall we?
451
00:25:19,401 --> 00:25:20,630
Take your time, guys.
452
00:25:20,631 --> 00:25:21,702
- Sure.
- Sure.
453
00:25:23,002 --> 00:25:24,002
Here.
454
00:25:25,502 --> 00:25:27,442
- Have a good night.
- Bye.
455
00:25:32,381 --> 00:25:34,982
By the way, what you brought with you earlier...
456
00:25:35,151 --> 00:25:36,482
The coin, I mean.
457
00:25:36,911 --> 00:25:39,081
- The Joseon Tongbo?
- Yes, that one.
458
00:25:40,151 --> 00:25:42,851
- What about it?
- I'll buy it from you.
459
00:25:43,752 --> 00:25:44,792
What?
460
00:25:46,522 --> 00:25:48,061
For how much?
461
00:25:48,391 --> 00:25:49,462
One hundred thousand won.
462
00:25:50,432 --> 00:25:52,331
- Really?
- Yes.
463
00:25:54,801 --> 00:25:55,831
Here.
464
00:26:04,942 --> 00:26:06,341
Are you...
465
00:26:08,182 --> 00:26:10,682
buying this out of pity?
466
00:26:17,252 --> 00:26:18,422
Well...
467
00:26:23,061 --> 00:26:25,931
My parents died when I was young,
468
00:26:25,932 --> 00:26:27,631
and I was raised by my grandma too.
469
00:26:28,732 --> 00:26:30,131
My grandma died...
470
00:26:30,901 --> 00:26:32,542
when I was about your age.
471
00:26:34,442 --> 00:26:36,012
Life will be real hard,
472
00:26:37,212 --> 00:26:38,212
but...
473
00:26:38,811 --> 00:26:41,212
you'll get through it fine, just like I did.
474
00:26:41,911 --> 00:26:42,982
Right?
475
00:26:49,922 --> 00:26:52,161
Can we stay in touch?
476
00:26:59,301 --> 00:27:00,561
Thank you.
477
00:27:03,502 --> 00:27:04,502
Sure.
478
00:27:11,012 --> 00:27:12,282
Give it to her.
479
00:27:21,851 --> 00:27:22,851
Give me your hand.
480
00:27:24,091 --> 00:27:25,091
Here.
481
00:27:25,692 --> 00:27:26,962
It's your birthday present.
482
00:27:27,962 --> 00:27:30,391
Keep it safe and don't ever lose it.
483
00:27:30,631 --> 00:27:32,831
Your grandma left it to you, so it's precious.
484
00:27:33,131 --> 00:27:34,131
Okay?
485
00:27:35,772 --> 00:27:36,772
Take it.
486
00:27:38,442 --> 00:27:39,772
Thank you.
487
00:27:40,571 --> 00:27:41,571
You're welcome.
488
00:27:41,942 --> 00:27:43,471
Eat before it gets cold.
489
00:27:43,472 --> 00:27:44,482
Okay.
490
00:27:45,242 --> 00:27:47,410
Tell me whenever you want to eat something.
491
00:27:47,411 --> 00:27:48,581
- Okay.
- Okay.
492
00:27:49,651 --> 00:27:51,421
Shall we have a party later?
493
00:27:51,422 --> 00:27:52,422
- Yes!
- Yes!
494
00:27:53,851 --> 00:27:56,321
You can take your time.
495
00:28:00,061 --> 00:28:01,331
Please help, sir.
496
00:28:02,932 --> 00:28:05,101
I'm in urgent need of cash.
497
00:28:05,361 --> 00:28:06,831
I heard.
498
00:28:07,301 --> 00:28:10,331
You lost the triad's goods from under your nose.
499
00:28:12,042 --> 00:28:13,340
- Get him!
- Go!
500
00:28:13,341 --> 00:28:15,141
The great Kim Young Chan...
501
00:28:15,772 --> 00:28:17,941
fell victim to that little rat...
502
00:28:17,942 --> 00:28:20,242
a few too many times, no?
503
00:28:21,381 --> 00:28:22,482
One day,
504
00:28:22,881 --> 00:28:24,982
I swear to slit his throat.
505
00:28:26,551 --> 00:28:29,922
What you do to him is none of my concern.
506
00:28:31,422 --> 00:28:33,090
How many inlaid celadon do you have?
507
00:28:33,091 --> 00:28:34,692
I have about 30.
508
00:28:35,992 --> 00:28:37,702
They're all A-plus grade.
509
00:28:38,462 --> 00:28:40,630
We got a few gray-blue-powdered celadon...
510
00:28:40,631 --> 00:28:42,502
and Kim Hong Do's paintings.
511
00:28:43,032 --> 00:28:44,870
Would you like a look?
512
00:28:44,871 --> 00:28:45,901
I see.
513
00:28:50,042 --> 00:28:51,042
Do you have...
514
00:28:52,242 --> 00:28:54,911
any old coins?
515
00:28:55,911 --> 00:28:56,982
Coins?
516
00:28:57,512 --> 00:29:00,282
Oh, the Joseon Tongbo?
517
00:29:00,482 --> 00:29:01,491
Yes.
518
00:29:01,492 --> 00:29:02,692
No, we don't...
519
00:29:02,992 --> 00:29:04,462
- have any yet.
- Okay.
520
00:29:06,321 --> 00:29:07,391
How strange.
521
00:29:08,391 --> 00:29:10,732
Is the Joseon Tongbo trending?
522
00:29:12,101 --> 00:29:13,101
What do you mean?
523
00:29:13,601 --> 00:29:14,601
Well,
524
00:29:15,232 --> 00:29:18,002
not long ago, a nerdy guy came to see me.
525
00:29:18,742 --> 00:29:20,801
He said he'd give me a billion won if I got him...
526
00:29:21,111 --> 00:29:22,712
the one he wanted.
527
00:29:23,641 --> 00:29:25,580
"The one he wanted?"
528
00:29:25,581 --> 00:29:26,581
One with a hole.
529
00:29:29,581 --> 00:29:30,611
Who was that?
530
00:29:32,321 --> 00:29:33,522
I don't know.
531
00:29:34,922 --> 00:29:36,492
He seemed awfully rich.
532
00:29:41,262 --> 00:29:42,262
That guy.
533
00:29:43,591 --> 00:29:45,061
Do you have his number?
534
00:29:45,661 --> 00:29:46,661
Here you go.
535
00:29:46,662 --> 00:29:50,801
(Joseon Tongbo with hole, a billion won)
536
00:30:07,081 --> 00:30:10,391
Mr. Hwang went to a temple to survey treasures.
537
00:30:11,621 --> 00:30:13,890
Choi Song Chul's a famous treasure thief,
538
00:30:13,891 --> 00:30:15,090
and he tried to sell...
539
00:30:15,091 --> 00:30:17,462
Jikji Volume One to the government for 500 billion won.
540
00:30:17,762 --> 00:30:20,060
As soon as the Supreme Court ruled it belonged to the country,
541
00:30:20,061 --> 00:30:21,800
he said he lost it.
542
00:30:21,801 --> 00:30:24,472
The statutes have expired, so he can't be charged.
543
00:30:24,801 --> 00:30:27,502
We can't find the book if we don't get him to talk.
544
00:30:27,811 --> 00:30:30,171
The Cultural Heritage Administration has been working on him,
545
00:30:30,172 --> 00:30:31,442
but let's see if we can help.
546
00:30:31,982 --> 00:30:34,111
I asked for cooperation, so go meet the guy in charge.
547
00:30:42,851 --> 00:30:44,292
- Hello.
- Hello.
548
00:30:46,161 --> 00:30:48,390
You're from Seoul Metropolitan Police Agency?
549
00:30:48,391 --> 00:30:51,800
Yes. It's no big deal. I'm looking for someone.
550
00:30:51,801 --> 00:30:53,532
Who are you looking for?
551
00:30:53,801 --> 00:30:57,001
Hwang Dae Myung from the Cultural Heritage Administration.
552
00:30:57,002 --> 00:30:58,871
I was told he's here on a survey.
553
00:30:59,071 --> 00:31:01,942
I know him well. He's here often.
554
00:31:02,512 --> 00:31:05,411
Today, he got here early and ate with us.
555
00:31:05,982 --> 00:31:08,012
I wonder where he is now.
556
00:31:08,752 --> 00:31:09,981
Whenever he visits,
557
00:31:09,982 --> 00:31:11,982
he stays until dinnertime.
558
00:31:12,551 --> 00:31:13,782
I see.
559
00:31:14,952 --> 00:31:15,952
I'll look for him, then.
560
00:31:18,692 --> 00:31:19,692
Hello.
561
00:31:20,391 --> 00:31:21,492
Thank you.
562
00:31:21,792 --> 00:31:22,792
Thank you.
563
00:31:38,712 --> 00:31:40,982
What civil servant never picks up?
564
00:32:32,002 --> 00:32:33,002
What's this?
565
00:32:41,811 --> 00:32:43,442
I heard something.
566
00:33:11,472 --> 00:33:12,472
My gosh.
567
00:33:29,992 --> 00:33:30,992
Wait.
568
00:33:44,502 --> 00:33:45,502
Who are you?
569
00:33:45,571 --> 00:33:46,571
What?
570
00:33:48,141 --> 00:33:49,141
Who are you?
571
00:33:51,172 --> 00:33:52,782
Oh, I'm...
572
00:33:54,042 --> 00:33:56,512
I'm from Seoul Metropolitan Police Agency.
573
00:33:56,952 --> 00:33:58,051
What...
574
00:33:58,351 --> 00:34:01,022
What does a cop want with me?
575
00:34:01,252 --> 00:34:03,952
I'm looking for someone...
576
00:34:06,492 --> 00:34:07,492
You're...
577
00:34:08,061 --> 00:34:11,262
Hwang Dae Myung, aren't you?
578
00:34:13,532 --> 00:34:14,532
Aren't you?
579
00:34:19,341 --> 00:34:21,202
I looked for you everywhere.
580
00:34:21,972 --> 00:34:24,311
For me? Why?
581
00:34:24,911 --> 00:34:25,911
What?
582
00:34:27,081 --> 00:34:28,081
Were you...
583
00:34:29,012 --> 00:34:30,611
in some kind of trouble?
584
00:34:32,081 --> 00:34:34,821
What trouble? I was just napping.
585
00:34:35,722 --> 00:34:38,222
Then what's this blood?
586
00:34:39,792 --> 00:34:41,491
Oh, this?
587
00:34:42,232 --> 00:34:45,200
I had ramyeon earlier and I spilled the kimchi.
588
00:34:45,201 --> 00:34:47,701
I spilled too much on my new shirt.
589
00:34:54,942 --> 00:34:55,942
My gosh.
590
00:34:56,811 --> 00:34:58,381
Is this all you?
591
00:34:58,382 --> 00:34:59,382
(30 missed calls)
592
00:35:00,141 --> 00:35:02,581
- Yes.
- Are you the obsessive type?
593
00:35:04,081 --> 00:35:07,252
Whatever. Get changed and meet me outside.
594
00:35:08,891 --> 00:35:10,951
Darn it. What's this about?
595
00:35:21,902 --> 00:35:23,002
Hey.
596
00:35:23,701 --> 00:35:25,542
Why should we cooperate?
597
00:35:26,502 --> 00:35:29,041
My name is Choi Min Woo, not "Hey,"
598
00:35:29,042 --> 00:35:32,482
and we're cooperating to retrieve Jikji Volume One.
599
00:35:32,942 --> 00:35:35,511
And you're in charge, Mr. Hwang.
600
00:35:36,652 --> 00:35:38,422
I'm ruined.
601
00:35:39,322 --> 00:35:40,350
What did you say?
602
00:35:40,351 --> 00:35:43,620
Nothing, but something's really wrong.
603
00:35:43,621 --> 00:35:45,491
I'll call my office and sort it out.
604
00:35:46,891 --> 00:35:49,462
Okay. Will you please do that?
605
00:35:53,402 --> 00:35:54,732
Oh, really?
606
00:35:54,971 --> 00:35:56,672
How considerate of you.
607
00:35:56,871 --> 00:35:59,802
Your will is the will of the heavens.
608
00:36:01,411 --> 00:36:03,910
Yes, of course. Don't worry.
609
00:36:03,911 --> 00:36:05,442
Yes. Sure.
610
00:36:06,382 --> 00:36:07,681
Dinner later?
611
00:36:08,011 --> 00:36:10,612
I'm prepped and ready to go. Of course.
612
00:36:10,951 --> 00:36:12,322
Salute. Lots of love.
613
00:36:14,922 --> 00:36:16,092
I'm screwed.
614
00:36:18,692 --> 00:36:19,692
Will they switch?
615
00:36:20,491 --> 00:36:21,491
Switch what?
616
00:36:22,061 --> 00:36:23,131
The project manager.
617
00:36:23,132 --> 00:36:24,232
No.
618
00:36:26,632 --> 00:36:28,701
- Let's go.
- Where are we going?
619
00:36:29,572 --> 00:36:31,100
To meet Choi Song Chul.
620
00:36:31,101 --> 00:36:32,471
Aren't you looking for Jikji?
621
00:36:34,572 --> 00:36:37,141
All right. Let's go. Let's get going, then.
622
00:36:37,311 --> 00:36:38,311
Sure.
623
00:36:41,411 --> 00:36:42,411
Goodness.
624
00:36:42,441 --> 00:36:44,980
(Choi Song Chul History and Culture Research Lab)
625
00:36:44,981 --> 00:36:48,921
My goodness. He's a thief. This is nuts.
626
00:36:49,722 --> 00:36:50,752
Gosh, seriously!
627
00:36:51,193 --> 00:36:52,522
What? What are you doing?
628
00:36:52,892 --> 00:36:55,632
Watch what you say! What if Mr. Choi hears you?
629
00:36:55,633 --> 00:36:57,562
Gosh. What? "Mr. Choi?"
630
00:36:58,002 --> 00:36:59,832
Must you address that jerk so respectfully?
631
00:37:01,233 --> 00:37:03,832
You can call him a nutcase or a thief, whatever you want!
632
00:37:04,102 --> 00:37:06,343
But if he gets angry and sells it abroad in secret,
633
00:37:06,542 --> 00:37:08,542
it's all on you.
634
00:37:11,283 --> 00:37:13,581
Look. In life, there are times when...
635
00:37:13,582 --> 00:37:16,911
Fine, I heard you. Let's just go meet him then.
636
00:37:16,912 --> 00:37:18,522
Oh, wait.
637
00:37:34,932 --> 00:37:35,932
(Choi Song Chul, legal owner of Jikji Volume One)
638
00:37:35,933 --> 00:37:38,502
My, this is nice.
639
00:37:39,372 --> 00:37:43,371
This is why I made an exception for you and granted you an audience.
640
00:37:43,372 --> 00:37:46,842
I can see that you truly care.
641
00:37:46,843 --> 00:37:50,312
Like you did last time, just text me and let me know how it tastes.
642
00:37:50,713 --> 00:37:53,122
If you like it, I'll know it's a keeper.
643
00:37:53,522 --> 00:37:56,852
Okay, I'll try it tomorrow night.
644
00:37:57,292 --> 00:37:58,561
I'll text you right away.
645
00:37:58,562 --> 00:38:00,662
Yes, sir! Oh, there's something else.
646
00:38:01,733 --> 00:38:03,162
- Here.
- What is it?
647
00:38:03,662 --> 00:38:05,101
What is this?
648
00:38:05,102 --> 00:38:07,932
It's been very sunny these days, you see.
649
00:38:08,202 --> 00:38:11,202
I must protect your eyes too, sir.
650
00:38:11,343 --> 00:38:14,073
Oh, my. I'm so touched.
651
00:38:15,943 --> 00:38:18,943
My eyes have been very sensitive lately.
652
00:38:20,312 --> 00:38:23,581
Oh, that. Press this button, and it'll open.
653
00:38:23,582 --> 00:38:25,682
- I see.
- It's very expensive, you see.
654
00:38:29,993 --> 00:38:33,792
My gosh. This looks very nice.
655
00:38:34,463 --> 00:38:35,733
Oh, my.
656
00:38:38,403 --> 00:38:40,802
- My gosh.
- Because you're so handsome,
657
00:38:40,803 --> 00:38:43,132
it suits you perfectly. Doesn't it?
658
00:38:43,133 --> 00:38:46,073
Oh, my. Thank you very much, Mr. Hwang.
659
00:38:46,772 --> 00:38:48,272
- Hold on.
- What is it?
660
00:38:49,613 --> 00:38:50,713
Goodness.
661
00:38:51,983 --> 00:38:54,041
It's scratched up right here.
662
00:38:54,042 --> 00:38:55,952
- It is?
- Yes.
663
00:38:56,113 --> 00:38:58,483
Gosh, this was expensive. I can't believe they didn't even check.
664
00:38:59,323 --> 00:39:01,923
I'll go and get it exchanged for you right away.
665
00:39:02,022 --> 00:39:03,221
All right.
666
00:39:03,222 --> 00:39:04,823
Anyway, thanks a bunch.
667
00:39:07,463 --> 00:39:09,233
Hey. Who is she?
668
00:39:25,142 --> 00:39:28,181
Oh, I see. The Cultural Heritage Team.
669
00:39:28,182 --> 00:39:31,122
- I know that team very well.
- Yes.
670
00:39:32,252 --> 00:39:33,952
- Of course, you do.
- Oh, sir!
671
00:39:34,222 --> 00:39:36,291
Does this watch work well?
672
00:39:36,292 --> 00:39:38,792
Yes, of course!
673
00:39:38,923 --> 00:39:40,792
You're the best.
674
00:39:40,892 --> 00:39:43,762
The TV, the vacuum cleaner, the washer, and even the fridge.
675
00:39:43,763 --> 00:39:46,831
You got me everything I needed!
676
00:39:46,832 --> 00:39:48,931
Well, you live alone,
677
00:39:48,932 --> 00:39:50,831
and you take care of everything on your own.
678
00:39:50,832 --> 00:39:52,542
So of course, I wanted to help out.
679
00:39:52,872 --> 00:39:54,672
I heard the prosecutors took apart all your furniture...
680
00:39:54,673 --> 00:39:57,311
and appliances when they were conducting the search and seizure.
681
00:39:57,312 --> 00:39:59,812
Gosh, those jerks.
682
00:40:00,082 --> 00:40:02,451
If we manage to find Jikji,
683
00:40:02,452 --> 00:40:04,621
I will only talk to you.
684
00:40:04,622 --> 00:40:06,482
- So don't you worry.
- I trust you, sir.
685
00:40:06,483 --> 00:40:08,351
We live in a free, democratic, and capitalist country.
686
00:40:08,352 --> 00:40:10,621
Why can't I sell what I own?
687
00:40:10,622 --> 00:40:12,322
Do we live in a communist country or what?
688
00:40:12,323 --> 00:40:14,263
I heard you lost it.
689
00:40:19,903 --> 00:40:22,173
Well, you see...
690
00:40:22,602 --> 00:40:25,172
I own it, but I wasn't allowed to sell it.
691
00:40:25,173 --> 00:40:28,113
So out of bad luck... Pure bad luck.
692
00:40:28,542 --> 00:40:30,141
I lost it, unfortunately.
693
00:40:30,142 --> 00:40:32,712
- What did you say?
- Oh, sir.
694
00:40:32,713 --> 00:40:34,082
- Yes.
- You know,
695
00:40:34,883 --> 00:40:38,722
I pleaded with the Commissioner for one last time.
696
00:40:38,852 --> 00:40:40,053
Oh, what did you tell him?
697
00:40:40,423 --> 00:40:42,622
If you help us...
698
00:40:42,792 --> 00:40:45,221
- find the Jikji,
- Yes.
699
00:40:45,222 --> 00:40:47,422
the government can pay you...
700
00:40:47,423 --> 00:40:50,931
up to 1.5 billion won to thank you for your help.
701
00:40:50,932 --> 00:40:52,561
- Are you out of your mind?
- In addition,
702
00:40:52,562 --> 00:40:55,072
they will erect a big statue with your name on it...
703
00:40:55,073 --> 00:40:57,102
as a generous donor...
704
00:40:57,843 --> 00:40:59,002
Are you kidding me?
705
00:41:01,102 --> 00:41:02,972
Let me make this very clear to you.
706
00:41:03,272 --> 00:41:05,412
I am doing this to help you out.
707
00:41:05,513 --> 00:41:07,541
I asked for 100 billion won. Give me 100 billion,
708
00:41:07,542 --> 00:41:10,812
and I'll do whatever it takes to find the Jikji.
709
00:41:11,013 --> 00:41:12,982
That's enough. Mr. Choi.
710
00:41:12,983 --> 00:41:14,891
Where did you lose it?
711
00:41:14,892 --> 00:41:16,521
Tell me exactly where you were when it happened.
712
00:41:16,522 --> 00:41:19,423
Gosh, I can't believe this. What's her problem?
713
00:41:20,062 --> 00:41:21,193
Just a moment, please.
714
00:41:21,662 --> 00:41:24,502
I'm sorry, sir. She's inexperienced...
715
00:41:26,233 --> 00:41:29,832
Mr. Choi Song Chul. You cannot sell that thing.
716
00:41:30,272 --> 00:41:33,372
We are closely watching every smuggling route.
717
00:41:34,173 --> 00:41:37,513
The whole world knows that Korea owns it.
718
00:41:38,983 --> 00:41:41,983
Who'd buy it and take part in such a crime?
719
00:41:47,452 --> 00:41:48,722
Many people would do it.
720
00:41:51,392 --> 00:41:52,593
Sir, I'll explain it to her.
721
00:41:54,693 --> 00:41:55,693
Come on.
722
00:41:56,233 --> 00:41:58,832
If you buy it and wait ten years,
723
00:41:59,162 --> 00:42:00,903
the value will skyrocket.
724
00:42:01,432 --> 00:42:03,871
It's even better than the best-performing stocks.
725
00:42:03,872 --> 00:42:06,102
What? Mr. Hwang.
726
00:42:06,272 --> 00:42:07,871
What is your deal?
727
00:42:07,872 --> 00:42:09,412
Are you really a civil servant?
728
00:42:10,513 --> 00:42:12,243
Of course. I'm a grade-five civil servant...
729
00:42:12,912 --> 00:42:16,412
Hold on. If you're an inspector, that means you're grade six.
730
00:42:16,513 --> 00:42:17,513
What?
731
00:42:17,514 --> 00:42:19,282
You're being awfully disrespectful to me.
732
00:42:19,283 --> 00:42:20,922
I'm above you.
733
00:42:20,923 --> 00:42:22,093
Mr. Hwang.
734
00:42:22,593 --> 00:42:23,721
When you move up to grade five,
735
00:42:23,722 --> 00:42:25,622
you get a certificate of appointment signed by the President.
736
00:42:31,133 --> 00:42:32,133
Gosh.
737
00:42:35,733 --> 00:42:39,101
Captain, he's a total psycho. He's crazy!
738
00:42:39,102 --> 00:42:41,842
- Choi Song Chul is...
- No! Hwang Dae Myung.
739
00:42:41,843 --> 00:42:43,041
Hwang Dae Myung? Why?
740
00:42:43,042 --> 00:42:45,181
In any case, I can't work with him.
741
00:42:45,182 --> 00:42:46,443
I'll investigate on my own.
742
00:42:47,743 --> 00:42:52,983
(Chairman Yang's private villa)
743
00:43:33,522 --> 00:43:37,162
I'm sorry. It must've been uncomfortable coming here like that.
744
00:43:38,202 --> 00:43:39,202
Oh, no.
745
00:43:45,903 --> 00:43:48,372
Only a selected few can enter this building.
746
00:43:49,743 --> 00:43:52,113
I hope you understand.
747
00:43:52,642 --> 00:43:56,283
Yes, of course. I totally understand.
748
00:44:15,733 --> 00:44:18,542
When I'm curious about something, I must find out what it is.
749
00:44:20,372 --> 00:44:23,142
Let's find out what that old man is looking for.
750
00:45:08,493 --> 00:45:10,493
(Joseon Tongbo)
751
00:45:26,903 --> 00:45:28,272
This must be...
752
00:45:28,573 --> 00:45:30,113
what you have been looking for.
753
00:45:33,613 --> 00:45:34,613
Then,
754
00:45:35,113 --> 00:45:37,412
can I now see yours...
755
00:45:37,582 --> 00:45:38,883
as promised?
756
00:45:40,983 --> 00:45:41,993
Of course.
757
00:46:10,812 --> 00:46:13,053
I'm truly impressed.
758
00:46:13,682 --> 00:46:15,593
How did you collect all of these?
759
00:46:16,292 --> 00:46:17,292
But...
760
00:46:18,423 --> 00:46:19,892
Even with mine,
761
00:46:20,423 --> 00:46:22,733
you'll still be missing two.
762
00:46:23,263 --> 00:46:24,263
I will...
763
00:46:24,693 --> 00:46:26,803
find the others no matter what.
764
00:46:28,932 --> 00:46:30,831
I have no doubt about it.
765
00:46:30,832 --> 00:46:31,843
Right.
766
00:46:57,593 --> 00:46:59,733
You should look for them in the afterlife.
767
00:47:00,733 --> 00:47:01,733
What?
768
00:47:03,102 --> 00:47:06,343
What on earth are you saying?
769
00:47:13,642 --> 00:47:17,412
Judging by how you came here without a weapon...
770
00:47:18,323 --> 00:47:21,452
tells me you aren't a named collector.
771
00:47:22,093 --> 00:47:23,892
So where did you find all of these?
772
00:47:47,713 --> 00:47:50,883
Has fear fried your brain?
773
00:48:19,243 --> 00:48:20,243
I...
774
00:49:07,963 --> 00:49:08,963
Please don't kill me.
775
00:49:09,593 --> 00:49:10,593
Please...
776
00:49:10,963 --> 00:49:12,562
Please don't kill me.
777
00:49:14,733 --> 00:49:16,903
Here. You can have them all.
778
00:49:17,733 --> 00:49:21,142
I'll even give you money.
779
00:49:22,042 --> 00:49:24,173
So please spare my life.
780
00:49:24,743 --> 00:49:26,343
As if you have many years to live.
781
00:49:27,013 --> 00:49:29,153
What is it that you want?
782
00:49:29,983 --> 00:49:30,983
Tell me.
783
00:49:31,983 --> 00:49:33,222
Tell me what you want.
784
00:49:34,752 --> 00:49:35,752
Secrecy.
785
00:49:41,622 --> 00:49:42,733
Huin Dal?
786
00:49:43,432 --> 00:49:46,133
Cho Huin Dal?
787
00:49:46,863 --> 00:49:50,602
Didn't you die a long time ago?
788
00:49:54,943 --> 00:49:56,113
What I was looking for...
789
00:49:57,943 --> 00:49:59,243
wasn't in the afterlife.
790
00:50:50,062 --> 00:50:51,332
(Joseon Tongbo with hole, a billion won)
791
00:50:59,132 --> 00:51:00,230
(Disaster prevention for cultural assets)
792
00:51:00,231 --> 00:51:02,742
(Hwang Dae Myung)
793
00:51:06,271 --> 00:51:07,271
Mr. Hwang.
794
00:51:07,842 --> 00:51:08,842
Yes? What is it?
795
00:51:09,912 --> 00:51:11,041
Is there something there?
796
00:51:12,112 --> 00:51:13,452
The screen seems to be turned off.
797
00:51:15,081 --> 00:51:18,952
This? I was conducting what is known as image training.
798
00:51:20,822 --> 00:51:21,822
What did you want?
799
00:51:21,862 --> 00:51:24,061
Right. The one who made the complaint is back.
800
00:51:24,722 --> 00:51:25,731
Which one?
801
00:51:25,831 --> 00:51:26,831
Ms. Lee Chun Ja.
802
00:51:31,632 --> 00:51:32,632
Tell her I'm not in!
803
00:51:33,932 --> 00:51:35,201
But I already told her you were here.
804
00:51:35,202 --> 00:51:36,771
Are you kidding me?
805
00:51:44,412 --> 00:51:45,412
Let's smile.
806
00:51:50,481 --> 00:51:52,651
Goodness. Ms. Lee, you're back.
807
00:51:52,652 --> 00:51:54,350
I'm busy today, so take a seat.
808
00:51:54,351 --> 00:51:55,362
Sure.
809
00:51:57,992 --> 00:51:59,560
Is this some kind of joke?
810
00:51:59,561 --> 00:52:02,730
You designated private land as an archaeological site...
811
00:52:02,731 --> 00:52:04,600
but that's the compensation I get?
812
00:52:04,601 --> 00:52:06,600
Gosh. Tell me about it.
813
00:52:06,601 --> 00:52:08,131
Yes, tell me about it.
814
00:52:08,132 --> 00:52:09,971
Aren't you the one in charge of this project?
815
00:52:09,972 --> 00:52:11,270
I am, but...
816
00:52:11,271 --> 00:52:14,012
Since that's the case, you should be held responsible!
817
00:52:14,242 --> 00:52:15,342
She's back.
818
00:52:15,742 --> 00:52:16,882
She's a relentless one.
819
00:52:18,251 --> 00:52:21,920
It's why I looked up legal grounds that favor you and...
820
00:52:21,921 --> 00:52:23,221
There's no need for that.
821
00:52:23,222 --> 00:52:25,851
These are the regulations my lawyer put together for you.
822
00:52:25,992 --> 00:52:27,690
If your team doesn't move out in a month,
823
00:52:27,691 --> 00:52:30,721
I will make you all pay for intruding on private property.
824
00:52:30,722 --> 00:52:33,290
You first dug up the land under the pretense...
825
00:52:33,291 --> 00:52:34,830
of fixing the water pipes,
826
00:52:34,831 --> 00:52:36,261
and I will speak of it to the press.
827
00:52:36,262 --> 00:52:37,632
Ms. Lee, please.
828
00:52:38,101 --> 00:52:41,000
That all happened back when I was immature...
829
00:52:41,001 --> 00:52:42,402
- and a newbie at this job.
- Forget it.
830
00:52:43,242 --> 00:52:46,871
You should also know that I'm staying at a hotel nearby.
831
00:52:47,171 --> 00:52:48,810
I will visit you whenever I can...
832
00:52:48,811 --> 00:52:50,581
and whenever I'm reminded of you.
833
00:52:52,581 --> 00:52:53,882
Ms. Lee, wait.
834
00:53:02,391 --> 00:53:03,921
- You're here.
- Hey.
835
00:53:04,992 --> 00:53:06,762
- I heard that Bat talked.
- He did.
836
00:53:07,262 --> 00:53:08,861
Then we should arrest Kim Young Chan.
837
00:53:08,862 --> 00:53:09,901
- That we should.
- Right.
838
00:53:09,902 --> 00:53:11,432
How did it go with Choi Song Chul?
839
00:53:12,432 --> 00:53:13,471
I learned first-hand...
840
00:53:13,472 --> 00:53:15,641
that you can't get through to him with words.
841
00:53:16,101 --> 00:53:17,371
Can't we kick the life out of him?
842
00:53:17,842 --> 00:53:20,341
A democratic society is governed by law,
843
00:53:20,342 --> 00:53:22,741
and there is what's called human rights.
844
00:53:22,742 --> 00:53:26,211
If only they didn't also protect scumbags and animals.
845
00:53:27,811 --> 00:53:29,952
I'm pretty sure he has the book.
846
00:53:30,351 --> 00:53:33,021
And what did you say about Hwang Dae Myung?
847
00:53:34,222 --> 00:53:37,561
Don't get me started. He's a piece of trash.
848
00:53:38,092 --> 00:53:40,961
How could someone like him be a civil servant?
849
00:53:41,362 --> 00:53:42,862
I just don't get it.
850
00:53:48,032 --> 00:53:49,041
Hello?
851
00:53:50,842 --> 00:53:51,842
What?
852
00:53:54,271 --> 00:53:56,612
Kim Young Chan turned himself in.
853
00:53:58,242 --> 00:53:59,251
What?
854
00:54:06,452 --> 00:54:09,691
I doubt you turned yourself in because you're right in the head.
855
00:54:12,032 --> 00:54:13,032
Have you been doing drugs lately?
856
00:54:14,092 --> 00:54:15,402
You're high, aren't you?
857
00:54:17,331 --> 00:54:19,170
Why did you suddenly turn yourself in?
858
00:54:19,171 --> 00:54:21,032
Was it to turn over a new leaf?
859
00:54:22,972 --> 00:54:24,801
Okay, sorry for the lame joke.
860
00:54:24,802 --> 00:54:26,641
But anyway, thanks a lot.
861
00:54:27,072 --> 00:54:29,842
I have so many questions to ask.
862
00:54:31,081 --> 00:54:32,152
So,
863
00:54:34,012 --> 00:54:35,081
go ahead.
864
00:54:37,021 --> 00:54:39,750
Hey. You waltzed in here.
865
00:54:39,751 --> 00:54:42,021
It's time to talk.
866
00:54:47,032 --> 00:54:48,961
Hey! Punk!
867
00:54:50,501 --> 00:54:53,471
I'm talking to you. Why are you looking around?
868
00:54:53,472 --> 00:54:56,242
Am I safe in here?
869
00:55:00,012 --> 00:55:02,581
Just send me to prison.
870
00:55:02,782 --> 00:55:04,412
Right now.
871
00:55:04,612 --> 00:55:07,051
What got into you? Get a grip.
872
00:55:07,052 --> 00:55:08,111
Right now.
873
00:55:08,112 --> 00:55:11,021
I don't want to stay here. I want to be in prison.
874
00:55:13,751 --> 00:55:15,021
Is it the triad?
875
00:55:18,691 --> 00:55:21,761
They must be looking everywhere for you,
876
00:55:21,762 --> 00:55:24,132
to chop you to pieces.
877
00:55:24,262 --> 00:55:26,302
Why wouldn't they be?
878
00:55:27,371 --> 00:55:30,640
Okay. If you tell me what I want to know,
879
00:55:30,641 --> 00:55:32,971
I'll guarantee your safety in here,
880
00:55:32,972 --> 00:55:34,811
and sort things out as soon as possible.
881
00:55:34,941 --> 00:55:37,811
Okay. What is it you want to know?
882
00:55:44,722 --> 00:55:45,891
My gosh.
883
00:55:46,052 --> 00:55:47,451
Take a seat.
884
00:55:47,452 --> 00:55:49,691
Oh, my gosh.
885
00:55:49,862 --> 00:55:51,020
He studied hard.
886
00:55:51,021 --> 00:55:52,031
Hello.
887
00:55:52,032 --> 00:55:54,091
- Oh, well.
- Seoul National University...
888
00:55:54,092 --> 00:55:56,632
His parents must be so pleased.
889
00:55:59,871 --> 00:56:02,972
Oh, how nice this is.
890
00:56:06,371 --> 00:56:07,412
Who's this?
891
00:56:08,242 --> 00:56:11,412
Mr. Park. Why are you calling this late?
892
00:56:14,182 --> 00:56:17,921
I told you not to worry.
893
00:56:18,222 --> 00:56:21,151
I'm expecting a huge sum soon.
894
00:56:21,152 --> 00:56:23,190
You're not the only one.
895
00:56:23,191 --> 00:56:26,060
Don't you know people are lining up to invest?
896
00:56:26,061 --> 00:56:27,691
I'll give you a refund!
897
00:56:27,992 --> 00:56:29,762
No, forget about that.
898
00:56:30,001 --> 00:56:33,402
Since we're on the topic, lend me two billion more.
899
00:56:34,371 --> 00:56:36,572
The sooner the better.
900
00:56:36,702 --> 00:56:39,541
Okay, so good.
901
00:56:41,541 --> 00:56:43,382
What a moron.
902
00:56:48,112 --> 00:56:49,882
This smells lovely.
903
00:56:54,822 --> 00:56:57,291
Oh, yes, nice.
904
00:57:04,702 --> 00:57:06,731
I feel so sleepy.
905
00:57:07,572 --> 00:57:08,871
Why am I so sleepy?
906
00:57:12,072 --> 00:57:14,242
Oh, I feel so good.
907
00:57:15,382 --> 00:57:16,782
(Jung Ji Woong)
908
00:58:06,961 --> 00:58:09,501
These are the regulations my lawyer put together for you.
909
00:58:30,452 --> 00:58:32,652
Should I have given him a stronger dose of sleeping pills?
910
00:58:33,891 --> 00:58:35,891
He's lasting quite a while.
911
00:58:55,311 --> 00:58:56,382
Let's do it.
912
00:59:05,421 --> 00:59:07,551
(Special thanks to Jang Gwang, Wang Jong Geun, )
913
00:59:07,552 --> 00:59:09,662
(Jung Eun Pyo, Jeon Jin Oh, Lee Sang Jun.)
914
00:59:28,371 --> 00:59:30,112
(Stealer: The Treasure Keeper)
915
00:59:32,882 --> 00:59:35,311
Skunk is our primary target.
916
00:59:36,222 --> 00:59:37,652
He must be the worst.
917
00:59:38,851 --> 00:59:39,891
"Skunk?"
918
00:59:40,521 --> 00:59:42,460
Would he kill someone like that...
919
00:59:42,461 --> 00:59:43,891
over a few old coins with holes?
920
00:59:48,191 --> 00:59:49,202
Wait.
921
00:59:49,902 --> 00:59:51,561
We won't get another chance.
922
00:59:52,831 --> 00:59:55,941
How would he think of entering the agency building?
923
00:59:58,347 --> 01:00:05,077
Ripped and resynced by YoungJedi
62537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.