All language subtitles for Stealer.The.Treasure.Keeper.E02.230413.HDTV-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,040 (The historical events, cultural assets, people, places, companies,) 2 00:00:08,040 --> 00:00:10,040 (and organizations mentioned or depicted in this drama are fictional.) 3 00:00:10,040 --> 00:00:11,940 (The use of some real names are only to add a touch of realism,) 4 00:00:11,940 --> 00:00:13,940 (and any similarity to real people, events, cases, etc. are purely coincidental.) 5 00:00:15,019 --> 00:00:17,030 (Previously) 6 00:00:17,055 --> 00:00:18,654 The great Kim Young Chan... 7 00:00:19,454 --> 00:00:21,755 fell victim to that little rat... 8 00:00:21,985 --> 00:00:23,794 a few too many times, no? 9 00:00:25,625 --> 00:00:28,364 You're Hwang Dae Myung, aren't you? 10 00:00:28,364 --> 00:00:29,364 Who are you? 11 00:00:29,364 --> 00:00:30,364 I'm sure you know... 12 00:00:30,364 --> 00:00:31,695 that Jikji Volume One recently surfaced. 13 00:00:31,965 --> 00:00:33,504 Choi Song Chul revealed it... 14 00:00:33,765 --> 00:00:35,534 as soon as the statute of limitations expired. 15 00:00:36,034 --> 00:00:37,735 My name is Choi Min Woo, 16 00:00:37,735 --> 00:00:41,375 and we're cooperating to retrieve Jikji Volume One. 17 00:00:41,545 --> 00:00:44,475 Mr. Hwang. What is your deal? 18 00:00:44,475 --> 00:00:46,115 Are you really a civil servant? 19 00:00:46,515 --> 00:00:50,115 Huin Dal? Cho Huin Dal? 20 00:00:50,254 --> 00:00:53,784 Didn't you die a long time ago? 21 00:00:53,784 --> 00:00:54,954 What I was looking for... 22 00:00:55,555 --> 00:00:56,784 wasn't in the afterlife. 23 00:00:58,295 --> 00:00:59,994 My, this is nice. 24 00:01:01,165 --> 00:01:03,634 Should I have given him a stronger dose of sleeping pills? 25 00:01:03,695 --> 00:01:05,735 He's lasting quite a while. 26 00:01:20,075 --> 00:01:21,144 Let's do it. 27 00:01:24,521 --> 00:01:25,652 Cheers! 28 00:01:25,652 --> 00:01:28,592 We'll kick off the party to welcome... 29 00:01:28,592 --> 00:01:31,492 Inspector Choi Min Woo to the Cultural Heritage Team. 30 00:01:34,562 --> 00:01:37,432 You got a new teammate, Senior Inspector Jang? 31 00:01:37,432 --> 00:01:38,501 Yes, sir. 32 00:01:38,501 --> 00:01:40,831 You finally got more help. 33 00:01:40,831 --> 00:01:41,831 Yes. 34 00:01:42,031 --> 00:01:45,271 Eat and drink all you want, but try not to. 35 00:01:45,271 --> 00:01:47,771 Order a reasonable amount and I'll cover the bill. 36 00:01:47,771 --> 00:01:49,611 Sounds good. Thanks a lot. 37 00:01:49,611 --> 00:01:50,611 Sure. 38 00:01:53,581 --> 00:01:55,881 To be honest, 39 00:01:56,551 --> 00:01:58,682 when I got sent here, 40 00:01:58,682 --> 00:02:00,452 I was so disappointed. 41 00:02:02,021 --> 00:02:04,262 Well, we all are. 42 00:02:04,492 --> 00:02:07,831 There's lots to do and lots to learn. 43 00:02:07,861 --> 00:02:09,832 We get zero acknowledgement... 44 00:02:09,832 --> 00:02:11,302 and rarely get promoted. 45 00:02:12,661 --> 00:02:13,672 But... 46 00:02:16,101 --> 00:02:18,201 I fell in love with the work. 47 00:02:19,672 --> 00:02:21,172 This place is the best. 48 00:02:24,511 --> 00:02:26,342 You're a weirdo, Inspector Choi. 49 00:02:26,612 --> 00:02:29,052 Don't get too excited. 50 00:02:29,052 --> 00:02:32,451 This is a world you can't even imagine. 51 00:02:33,082 --> 00:02:35,622 Money that changes hands through smuggled artifacts... 52 00:02:35,622 --> 00:02:36,851 is in the trillion-won range, 53 00:02:36,851 --> 00:02:39,092 and lots of people want a piece of the pie. 54 00:02:39,462 --> 00:02:40,992 There's fraud, kidnapping, murder, 55 00:02:40,992 --> 00:02:43,862 not to mention the odd acts of terror. 56 00:02:44,631 --> 00:02:46,101 The Japanese colonial era, 57 00:02:46,101 --> 00:02:48,531 the Korean War, industrialization. 58 00:02:48,701 --> 00:02:50,601 Our treasures... 59 00:02:50,601 --> 00:02:53,742 survived all that turmoil which is why they're so precious. 60 00:02:54,112 --> 00:02:56,312 But they've become objects... 61 00:02:56,312 --> 00:02:58,911 with which the rich make even more money. 62 00:03:00,011 --> 00:03:01,351 How boring. 63 00:03:01,851 --> 00:03:03,381 Captain. 64 00:03:03,381 --> 00:03:06,152 Must you mention work at the sacred table? 65 00:03:06,152 --> 00:03:07,592 - Okay, I'll stop. - Here. 66 00:03:07,592 --> 00:03:09,451 - I'll cheer things up. - Sure. 67 00:03:09,451 --> 00:03:10,492 Let's drink. 68 00:03:10,492 --> 00:03:12,522 You can ask me anything you want. 69 00:03:12,522 --> 00:03:13,862 It's my special event. 70 00:03:14,691 --> 00:03:15,731 I don't have any. 71 00:03:15,731 --> 00:03:17,462 You must have some questions. 72 00:03:17,631 --> 00:03:19,631 How much I can lift in the gym, 73 00:03:19,701 --> 00:03:22,201 when I quit training in MMA, 74 00:03:22,201 --> 00:03:23,941 - if I'm seeing... - Captain! 75 00:03:23,941 --> 00:03:26,142 - What? - Can you finish the lecture? 76 00:03:26,142 --> 00:03:27,411 I'd like you to. 77 00:03:27,411 --> 00:03:28,812 - You do? - Yes. 78 00:03:28,812 --> 00:03:30,441 - What about me? - Gosh. 79 00:03:30,712 --> 00:03:33,312 What should I do about Chang Hoon, then? 80 00:03:33,312 --> 00:03:34,981 - You go home. - What? 81 00:03:34,981 --> 00:03:36,612 You've had enough. 82 00:03:36,612 --> 00:03:38,281 Go and lift some weights... 83 00:03:38,281 --> 00:03:39,481 and go to bed. 84 00:03:40,451 --> 00:03:42,691 Come on, don't leave me out. 85 00:03:42,821 --> 00:03:44,721 - Then... - Inspector Choi. 86 00:03:44,721 --> 00:03:46,791 Is this what you wanted to hear? 87 00:03:46,992 --> 00:03:49,191 Have you heard the term "Goltong?" 88 00:03:49,862 --> 00:03:52,432 "Dilbari, Phoenix, Magician." 89 00:03:52,631 --> 00:03:54,471 What about "Gollector" or "Goldo?" 90 00:03:55,172 --> 00:03:56,402 They're all new words. 91 00:03:56,402 --> 00:03:58,242 - Okay! - Oh, dear. 92 00:03:58,242 --> 00:04:01,642 Listen carefully. Here comes a crash course. 93 00:04:02,312 --> 00:04:03,342 Okay. 94 00:04:07,612 --> 00:04:10,281 Baek Jang Mi, you scored good this time. 95 00:04:10,721 --> 00:04:12,152 There's the Goltong. 96 00:04:12,152 --> 00:04:14,422 They fence antiques and treasures. 97 00:04:14,422 --> 00:04:16,622 Kim Young Chan is the most famous. 98 00:04:16,622 --> 00:04:17,622 How much? 99 00:04:17,922 --> 00:04:19,821 - Ten large ones. - Gosh. 100 00:04:19,821 --> 00:04:23,232 Goltong are the thieves' only buyers. 101 00:04:23,562 --> 00:04:26,662 No one else will take stolen goods. 102 00:04:27,131 --> 00:04:28,432 Take three large. 103 00:04:30,672 --> 00:04:31,771 Three more. 104 00:04:34,112 --> 00:04:35,112 Fine. 105 00:04:36,011 --> 00:04:37,042 Two more. 106 00:04:37,242 --> 00:04:39,141 Take it instead of trying to sell it yourself... 107 00:04:39,141 --> 00:04:41,251 and getting caught like before. 108 00:04:43,052 --> 00:04:44,182 The bag's on me. 109 00:04:44,321 --> 00:04:45,821 That's more than two more large. 110 00:04:46,122 --> 00:04:48,891 They have tens of billions in cash and goods stashed away, 111 00:04:48,891 --> 00:04:51,422 so they usually work with organized crime. 112 00:04:52,162 --> 00:04:53,961 Murder is nothing to them, 113 00:04:53,961 --> 00:04:55,492 and they don't fear us. 114 00:04:55,492 --> 00:04:56,792 They don't even run. 115 00:04:56,792 --> 00:04:58,901 They'd rather stab and see how things go. 116 00:05:01,732 --> 00:05:03,372 Next is the Dilbari. 117 00:05:05,441 --> 00:05:06,441 Here. 118 00:05:06,441 --> 00:05:09,341 They deliver illegally obtained treasures. 119 00:05:09,341 --> 00:05:10,812 Keep them in one piece. 120 00:05:11,482 --> 00:05:13,641 Most treasures are sent overseas, 121 00:05:13,881 --> 00:05:16,511 so a Goltong needs a good Dilbari. 122 00:05:16,511 --> 00:05:18,782 They're really clever and gutsy. 123 00:05:19,352 --> 00:05:21,391 One mistake and they lose their lives. 124 00:05:21,391 --> 00:05:23,492 They send national treasures... 125 00:05:23,492 --> 00:05:25,521 by international airmail, 126 00:05:25,521 --> 00:05:27,492 or ship statues of Buddha... 127 00:05:27,492 --> 00:05:28,992 on fishing vessels. 128 00:05:29,261 --> 00:05:31,532 They succeed most of the time, 129 00:05:31,662 --> 00:05:33,001 which is the unbelievable part. 130 00:05:34,472 --> 00:05:36,131 Next, the Magician. 131 00:05:36,602 --> 00:05:38,542 They're concealing experts... 132 00:05:38,542 --> 00:05:40,441 that help you hide your treasures. 133 00:05:40,771 --> 00:05:42,211 Most were grave robbers, 134 00:05:42,211 --> 00:05:44,211 but quite a few were corrupt cops. 135 00:05:44,441 --> 00:05:47,352 If you know where they look, you know where to hide stuff. 136 00:05:47,852 --> 00:05:50,182 Usually, a Phoenix hires a Magician. 137 00:05:50,182 --> 00:05:52,122 They're the real root of evil. 138 00:05:52,282 --> 00:05:54,151 They buy stolen treasures... 139 00:05:54,151 --> 00:05:55,852 to flaunt their power and wealth. 140 00:05:55,852 --> 00:05:57,862 Rich entrepreneurs, corrupt politicians, 141 00:05:57,862 --> 00:06:00,122 and immoral up-starters fall into this category. 142 00:06:00,261 --> 00:06:02,792 They used to display and brag about... 143 00:06:02,792 --> 00:06:04,062 their ill-gotten goods. 144 00:06:04,062 --> 00:06:06,532 But times have changed... 145 00:06:06,532 --> 00:06:08,472 and people ask where they're from, 146 00:06:08,472 --> 00:06:10,201 so they're trying to hide their tracks. 147 00:06:10,802 --> 00:06:14,042 Most people want to hide things in their own houses. 148 00:06:14,042 --> 00:06:16,211 They have to be spots police or prosecutors... 149 00:06:16,211 --> 00:06:17,711 won't think of looking, 150 00:06:17,711 --> 00:06:20,381 so all sorts of incredible tricks are involved. 151 00:06:21,511 --> 00:06:22,511 What is it? 152 00:06:23,581 --> 00:06:24,581 What's wrong? 153 00:06:26,951 --> 00:06:28,191 My gosh. 154 00:06:28,251 --> 00:06:30,122 This is one exciting world. 155 00:06:33,362 --> 00:06:36,432 Oh, right. "Goldo?" What's that? 156 00:06:37,461 --> 00:06:39,432 A thief that specializes in stealing artifacts. 157 00:06:39,432 --> 00:06:40,571 I see. 158 00:06:40,672 --> 00:06:42,302 Do you remember Bat and Thunderbolt? 159 00:06:42,302 --> 00:06:43,532 They're Goldo. 160 00:06:43,532 --> 00:06:45,141 They're amateurs. 161 00:06:45,141 --> 00:06:46,542 There are some real professionals. 162 00:06:46,542 --> 00:06:47,812 Pass me my bag. 163 00:06:47,812 --> 00:06:48,872 Sure. 164 00:06:49,742 --> 00:06:53,852 I shouldn't be showing the rookie this. 165 00:06:53,852 --> 00:06:54,912 Thank you, sir. 166 00:06:55,651 --> 00:06:57,852 Baek Jang Mi from Seoul, 167 00:06:57,852 --> 00:06:59,581 Busan's Jackal, Gyeongsang Province's Ddengchil. 168 00:06:59,581 --> 00:07:01,251 Jeolla's Crow-tit, Chungcheong's Dragontail. 169 00:07:01,251 --> 00:07:02,552 Gangwon Province's Snail, 170 00:07:02,552 --> 00:07:03,651 Seoul's Otter. 171 00:07:04,222 --> 00:07:05,492 Doctor Ko works nationwide, 172 00:07:05,492 --> 00:07:07,021 and so does Skunk. 173 00:07:07,432 --> 00:07:08,492 It stinks. 174 00:07:08,492 --> 00:07:09,961 (Skunk, leaves a stench.) 175 00:07:10,732 --> 00:07:11,732 Wait. 176 00:07:11,732 --> 00:07:14,472 Is this the only photo you have of Skunk? 177 00:07:15,302 --> 00:07:17,872 He appeared out of the blue about five years ago. 178 00:07:18,042 --> 00:07:20,071 He stole over a hundred items, 179 00:07:20,071 --> 00:07:22,441 and all we know of him so far is his smell. 180 00:07:23,011 --> 00:07:24,381 - His smell? - Yes. 181 00:07:24,581 --> 00:07:25,912 He's called Skunk... 182 00:07:25,912 --> 00:07:28,782 because he leaves behind a weird smell. 183 00:07:29,011 --> 00:07:31,381 There are high-voltage currents practically everywhere. 184 00:07:31,722 --> 00:07:34,321 It's high enough to fry most nonconductors, 185 00:07:34,622 --> 00:07:37,492 and it's connected to the alarm, so the ground level is off-limits. 186 00:07:38,461 --> 00:07:39,821 Bring up the rooftop. 187 00:07:40,992 --> 00:07:42,492 (Good products, low prices, Bareun Meats) 188 00:07:46,302 --> 00:07:47,472 It's the same. 189 00:07:47,901 --> 00:07:50,841 The high-voltage currents run across the rooftops. 190 00:07:51,242 --> 00:07:55,071 I bet he's using agricultural electricity. 191 00:07:55,271 --> 00:07:57,112 I should report him... 192 00:07:57,112 --> 00:07:59,612 to Korea Electric and get him a hefty fine. 193 00:07:59,612 --> 00:08:02,151 Ms. Lee, that's not what we're here for. 194 00:08:02,151 --> 00:08:03,922 Oh, okay. 195 00:08:06,381 --> 00:08:08,651 The flagpoles. That's it. 196 00:08:08,951 --> 00:08:10,622 The only thing that isn't electrified. 197 00:09:08,611 --> 00:09:09,611 (Choi Song Chul History and Culture Research Lab) 198 00:09:14,792 --> 00:09:18,091 It's 7m and 27cm to the rooftop door. 199 00:09:18,292 --> 00:09:19,461 The foothold is safe in front of the door. 200 00:09:20,491 --> 00:09:21,691 Don't push yourself too far. 201 00:09:21,961 --> 00:09:24,002 If you touch the ground, you'll get burned. 202 00:09:24,162 --> 00:09:25,961 Even a strand of your hair touches the door, 203 00:09:26,101 --> 00:09:27,802 the alarm will set off, 204 00:09:27,802 --> 00:09:29,932 and the whole house will get locked up. 205 00:09:30,502 --> 00:09:32,002 This is the only way. 206 00:09:32,741 --> 00:09:33,741 I will have to give it a shot. 207 00:09:54,892 --> 00:09:55,892 Nice! 208 00:09:57,461 --> 00:09:59,062 That was wonderful. 209 00:10:04,941 --> 00:10:05,941 No! 210 00:10:29,961 --> 00:10:31,562 I thought you were going to die. 211 00:10:31,861 --> 00:10:33,162 Let's move on to the next step. 212 00:10:33,162 --> 00:10:34,172 Are you okay? 213 00:10:34,932 --> 00:10:35,932 Yes. 214 00:10:38,241 --> 00:10:39,241 Okay. 215 00:10:39,571 --> 00:10:40,841 All entrance security is... 216 00:10:40,841 --> 00:10:42,642 the German ten fingerprint scanner... 217 00:10:42,642 --> 00:10:43,912 and the iris scanner. 218 00:10:48,382 --> 00:10:50,111 Press this button, and it'll open. 219 00:11:15,172 --> 00:11:16,272 What? 220 00:11:16,471 --> 00:11:17,481 Why won't it open? 221 00:11:26,451 --> 00:11:28,792 Skunk is the first target. 222 00:11:29,191 --> 00:11:30,321 I see. 223 00:11:30,892 --> 00:11:32,091 Is he the biggest villain? 224 00:11:32,991 --> 00:11:35,792 Well, you can say that. 225 00:11:38,532 --> 00:11:40,802 Hey. Are you drunk? 226 00:11:40,902 --> 00:11:42,532 No, I'm not. 227 00:11:42,532 --> 00:11:44,172 Okay then. 228 00:11:44,642 --> 00:11:46,201 Get up. Let's go. 229 00:11:46,201 --> 00:11:47,402 Hey. Get the bag. 230 00:11:47,402 --> 00:11:50,142 I'm off now. Leave the bills to me. 231 00:11:50,142 --> 00:11:51,142 Okay. 232 00:11:51,142 --> 00:11:52,481 That was good. 233 00:11:52,481 --> 00:11:54,951 Do you know where we're going? 234 00:11:54,951 --> 00:11:56,382 Probably round two. 235 00:11:56,711 --> 00:11:57,882 Are we having trotter? 236 00:11:57,981 --> 00:11:58,981 I see. 237 00:12:00,652 --> 00:12:03,321 - Did you just use the honorifics? - Yes. 238 00:12:03,522 --> 00:12:04,762 - All of a sudden? - Yes. 239 00:12:05,292 --> 00:12:06,292 Respect. 240 00:12:47,772 --> 00:12:49,402 I've never seen the third floor before. 241 00:12:49,902 --> 00:12:52,402 We don't have any cameras there. 242 00:12:53,241 --> 00:12:55,272 It seems the third floor is some kind of a workshop. 243 00:12:56,111 --> 00:12:57,741 How frequent does he use it? 244 00:12:58,042 --> 00:13:00,542 According to the GPS on his watch, 245 00:13:00,542 --> 00:13:01,552 once or twice a day. 246 00:13:01,882 --> 00:13:03,152 That's about it. 247 00:13:07,552 --> 00:13:09,392 Dae Myung. You put the box the other way. 248 00:13:09,591 --> 00:13:10,591 Okay. 249 00:13:15,762 --> 00:13:18,062 Why are there so many books? 250 00:13:18,062 --> 00:13:20,632 Why not? He only targets... 251 00:13:20,632 --> 00:13:22,932 used bookstores and ancient bookstores. 252 00:13:23,371 --> 00:13:24,941 That's how he found Jikji. 253 00:13:27,672 --> 00:13:28,672 What's that one? 254 00:13:29,711 --> 00:13:30,912 It looks like a drawer. 255 00:13:32,581 --> 00:13:34,182 He got books in there too? 256 00:13:36,951 --> 00:13:39,121 Dae Myung. Mencius goes on top. 257 00:13:39,182 --> 00:13:40,182 Okay. 258 00:13:46,121 --> 00:13:48,932 I doubt he hid Jikji... 259 00:13:48,932 --> 00:13:52,302 with other books. 260 00:13:53,062 --> 00:13:54,302 I should still search for it. 261 00:13:54,672 --> 00:13:57,701 Choi Song Chul's good at backstabbing. 262 00:13:58,101 --> 00:14:01,071 If it was there, the prosecutors would've found it. 263 00:14:01,471 --> 00:14:04,341 Maybe he moved it back here after the search. 264 00:14:08,882 --> 00:14:10,451 I'll check downstairs. 265 00:14:10,451 --> 00:14:11,451 Okay. 266 00:14:20,762 --> 00:14:21,762 Look at that. 267 00:14:21,762 --> 00:14:25,632 He placed the appliance we gave him perfectly. 268 00:14:25,632 --> 00:14:27,502 He has no idea we're watching him. 269 00:14:28,802 --> 00:14:31,071 He spends most of his time on the second floor. 270 00:14:31,502 --> 00:14:34,002 There are many blind spots on the second floor. 271 00:14:34,312 --> 00:14:35,812 There are many rooms with no cameras in. 272 00:14:35,812 --> 00:14:37,611 You'll have to search thoroughly. 273 00:14:38,341 --> 00:14:40,341 In the last simulation, 274 00:14:40,341 --> 00:14:41,981 no matter how much sleeping pills we give him, 275 00:14:41,981 --> 00:14:43,611 he's sensitive to noises. 276 00:14:43,611 --> 00:14:45,481 After two hours, 277 00:14:45,481 --> 00:14:47,522 he walks around like a sleepwalker. 278 00:14:47,522 --> 00:14:49,252 It's been 30 minutes since he took the pills. 279 00:14:49,252 --> 00:14:50,351 You don't have much time. 280 00:14:50,351 --> 00:14:51,821 Dae Myung. Turn the lights off. 281 00:15:04,032 --> 00:15:06,201 No matter how upset you are, don't go overboard. 282 00:15:06,201 --> 00:15:07,201 Or the floor will sink. 283 00:15:07,741 --> 00:15:09,211 The cameras didn't find... 284 00:15:09,211 --> 00:15:10,711 any evidence. 285 00:15:11,211 --> 00:15:13,111 You'll have to focus on the blind spots. 286 00:15:13,581 --> 00:15:15,182 Do you feel confident about finding it? 287 00:15:15,652 --> 00:15:18,182 That man's known for his concealing skill. 288 00:15:18,422 --> 00:15:19,752 He even has a gun. 289 00:15:20,121 --> 00:15:22,922 Your suit isn't bulletproof yet. 290 00:15:23,392 --> 00:15:24,821 Why don't you get rid of him first... 291 00:15:24,821 --> 00:15:25,922 and look for it in peace? 292 00:15:26,321 --> 00:15:27,731 The former agents... 293 00:15:27,731 --> 00:15:28,991 No killing. 294 00:15:28,991 --> 00:15:30,062 Really? Then... 295 00:15:30,292 --> 00:15:32,762 how about torturing him? With electricity. 296 00:15:33,032 --> 00:15:34,831 There's a lot of electricity. 297 00:15:34,831 --> 00:15:38,002 Or pull his fingernails one by one. 298 00:15:38,002 --> 00:15:40,672 It's important to find it as quiet as possible. 299 00:15:40,871 --> 00:15:42,841 He'd never say where it is to death. 300 00:16:07,262 --> 00:16:08,402 What's that sound? 301 00:16:13,071 --> 00:16:14,571 Seriously. 302 00:16:14,571 --> 00:16:17,841 He wanted the money. Is he sleeping or what? 303 00:16:18,441 --> 00:16:19,441 Gosh. 304 00:16:22,211 --> 00:16:23,211 Mr. Choi. 305 00:16:25,981 --> 00:16:28,152 Oh, no. You have to leave. 306 00:16:28,351 --> 00:16:30,152 If not today, I won't get a chance again. 307 00:16:38,432 --> 00:16:40,562 This won't do. I'll buy you time. 308 00:16:40,562 --> 00:16:41,632 Find it as fast as you can. 309 00:16:41,632 --> 00:16:43,172 What are you going to do? Just stay in there. 310 00:16:43,172 --> 00:16:44,201 It's too dangerous. 311 00:16:47,172 --> 00:16:48,172 Ms. Lee? 312 00:16:48,841 --> 00:16:49,841 Ms. Lee? 313 00:16:51,782 --> 00:16:54,341 Gosh. 314 00:16:57,351 --> 00:16:58,351 Dang it. 315 00:17:01,821 --> 00:17:02,821 Oh, my goodness. 316 00:17:04,222 --> 00:17:05,562 You scared me to death. 317 00:17:06,161 --> 00:17:08,292 It's not even raining. 318 00:17:08,292 --> 00:17:10,161 Why are you wearing a raincoat in the middle of the night? 319 00:17:11,462 --> 00:17:12,762 It is... 320 00:17:13,302 --> 00:17:14,972 raining in my heart. 321 00:17:15,831 --> 00:17:16,831 What? 322 00:17:17,571 --> 00:17:18,571 Sir. 323 00:17:19,871 --> 00:17:21,812 I'm lost. 324 00:17:22,812 --> 00:17:24,371 Will you come with me? 325 00:17:26,881 --> 00:17:28,212 How can you get lost here? 326 00:17:28,512 --> 00:17:30,381 You'll find the town if you keep walking that way! 327 00:17:33,452 --> 00:17:34,821 Not the way to the town. 328 00:17:35,351 --> 00:17:36,851 The way to my heart. 329 00:17:37,552 --> 00:17:39,292 What are you talking about? Are you crazy? 330 00:17:40,692 --> 00:17:42,292 Help me find it. 331 00:17:42,292 --> 00:17:43,792 Come here. 332 00:17:43,792 --> 00:17:45,732 Come here. Let's go. 333 00:17:45,732 --> 00:17:47,161 Oh, gosh. 334 00:17:47,161 --> 00:17:49,272 Will you? 335 00:17:49,472 --> 00:17:51,032 Don't touch me. 336 00:17:51,032 --> 00:17:52,042 Geez. 337 00:17:53,302 --> 00:17:54,472 That was boring. 338 00:18:02,282 --> 00:18:03,381 No need to come out. 339 00:18:05,552 --> 00:18:06,782 Are you okay? 340 00:18:06,782 --> 00:18:07,782 Of course. 341 00:18:07,782 --> 00:18:10,151 - The emergency situation is over. - What? 342 00:18:10,151 --> 00:18:11,492 The unwelcome guest is gone. 343 00:18:11,492 --> 00:18:13,391 Choi Song Chul is still sleeping. 344 00:18:13,962 --> 00:18:15,661 What did you do? 345 00:18:15,661 --> 00:18:17,792 I'll tell you later. Look for Jikji first. 346 00:18:18,202 --> 00:18:19,502 The sun will rise soon. 347 00:18:19,631 --> 00:18:21,032 I'll search the third floor again. 348 00:18:21,502 --> 00:18:23,871 Why? It's likely to be on the second floor. 349 00:18:23,871 --> 00:18:25,972 My gut's telling me something's wrong. 350 00:18:35,952 --> 00:18:36,952 (Moisture Level) 351 00:18:38,982 --> 00:18:40,722 (Moisture Level) 352 00:18:48,562 --> 00:18:49,732 (Moisture Level) 353 00:19:07,012 --> 00:19:09,482 It seems like he just ground his ink stick. 354 00:19:10,651 --> 00:19:12,351 (Moisture Level) 355 00:19:12,351 --> 00:19:13,821 The brushes are clean though. 356 00:19:13,821 --> 00:19:14,891 (No moisture data) 357 00:19:18,192 --> 00:19:19,861 The paintings seem like they were painted some time ago. 358 00:19:23,262 --> 00:19:24,492 Even the paper is clean, but... 359 00:19:28,101 --> 00:19:29,131 But what? 360 00:19:30,671 --> 00:19:31,702 When was the last time... 361 00:19:31,702 --> 00:19:33,302 Choi Song Chul came up to the third floor? 362 00:19:33,302 --> 00:19:35,341 Hold on. Let me check. 363 00:19:36,911 --> 00:19:37,942 This morning. 364 00:19:37,942 --> 00:19:39,012 How long did he stay here? 365 00:19:39,012 --> 00:19:41,242 He stayed for a total of 20 minutes. 366 00:19:41,681 --> 00:19:43,111 Wait. What's this? 367 00:19:43,212 --> 00:19:45,552 - What is it? - Just a second. 368 00:19:46,722 --> 00:19:47,921 My gosh. 369 00:19:47,921 --> 00:19:50,821 The signal was disconnected for about ten minutes. 370 00:19:51,391 --> 00:19:52,421 Hold on. 371 00:19:53,891 --> 00:19:57,192 Yesterday and the day before that as well. 372 00:19:57,331 --> 00:19:59,702 He spent about 20 minutes on the third floor, 373 00:19:59,702 --> 00:20:01,601 but I'm missing ten minutes' worth of data. 374 00:20:02,331 --> 00:20:04,472 What on earth? This just gave me goosebumps. 375 00:20:04,472 --> 00:20:07,641 Could he have stepped into another dimension or something? 376 00:20:29,492 --> 00:20:30,591 (Analyzing data) 377 00:21:29,630 --> 00:21:30,860 Why are we here though? 378 00:21:30,860 --> 00:21:32,360 I got my hopes up for nothing. 379 00:21:32,501 --> 00:21:33,800 I thought we were grabbing more drinks. 380 00:21:34,160 --> 00:21:36,570 - Aren't we going to have trotters? - As if. 381 00:21:39,971 --> 00:21:41,001 What is that place? 382 00:21:45,281 --> 00:21:47,511 The door to the fourth-dimensional space opened. 383 00:21:56,120 --> 00:21:58,160 Gosh, what a psycho. 384 00:21:58,660 --> 00:21:59,890 I can't believe it. 385 00:21:59,890 --> 00:22:01,890 This is what I call wasting one's talent. 386 00:22:03,991 --> 00:22:05,130 I'm heading down. 387 00:22:05,501 --> 00:22:07,860 Be careful. Who knows what he has down there? 388 00:22:08,870 --> 00:22:11,300 Chang Hoon would know since he's been here. 389 00:22:12,400 --> 00:22:14,201 Min Woo, I bet you didn't know... 390 00:22:15,041 --> 00:22:16,910 about the secret storage unit... 391 00:22:16,910 --> 00:22:18,140 within the agency's evidence room. 392 00:22:19,281 --> 00:22:22,251 I wonder what this may be. 393 00:22:31,090 --> 00:22:32,120 There. 394 00:22:33,691 --> 00:22:34,691 After you. 395 00:22:35,291 --> 00:22:36,291 Sure. 396 00:22:49,310 --> 00:22:50,340 (White porcelain wide-mouthed bottle in underglaze iron) 397 00:22:50,640 --> 00:22:51,741 (White porcelain jar) 398 00:22:52,011 --> 00:22:53,041 (Collection of Phrases from the Confucian Classics) 399 00:22:53,110 --> 00:22:54,211 What the... 400 00:22:57,410 --> 00:22:58,751 What are all of these? 401 00:22:59,320 --> 00:23:00,921 Items stolen by Skunk. 402 00:23:05,691 --> 00:23:06,890 Skunk... 403 00:23:08,961 --> 00:23:10,191 Has it been you all along? 404 00:23:11,931 --> 00:23:12,961 What? 405 00:23:14,560 --> 00:23:17,231 No, Skunk sent these to me. 406 00:23:17,830 --> 00:23:19,441 - I see. - What is she saying? 407 00:23:19,971 --> 00:23:21,241 How, though? 408 00:23:21,241 --> 00:23:22,271 Through a delivery service. 409 00:23:22,971 --> 00:23:24,211 Sometimes, he uses a courier service. 410 00:23:25,340 --> 00:23:28,251 Not only is Skunk an exceptional thief, 411 00:23:28,310 --> 00:23:30,681 but he's a master at packing fragile items. 412 00:23:30,711 --> 00:23:34,681 Why are you trying to arrest him, then? 413 00:23:37,650 --> 00:23:38,820 Because he's a thief. 414 00:23:39,021 --> 00:23:40,660 Aren't you police? 415 00:23:40,921 --> 00:23:42,531 It's the police's job to catch thieves. 416 00:23:43,360 --> 00:23:44,431 Unbelievable. 417 00:23:50,100 --> 00:23:51,300 Earlier, Young Chan... 418 00:23:52,340 --> 00:23:53,840 tipped me off about Skunk. 419 00:23:54,800 --> 00:23:55,810 What? 420 00:23:57,271 --> 00:23:59,181 Skunk's been stealing from him too, you see. 421 00:23:59,880 --> 00:24:02,251 Do you know Skunk's real identity, then? 422 00:24:03,150 --> 00:24:06,320 No, he wasn't able to see who was under the mask. 423 00:24:12,521 --> 00:24:13,761 What's that though? 424 00:24:13,761 --> 00:24:14,991 It doesn't look like a cultural asset. 425 00:24:16,731 --> 00:24:18,400 (Retrieval of Cultural Assets Illegally Owned by Those of Power) 426 00:24:21,100 --> 00:24:22,271 That's a story for another day. 427 00:24:24,330 --> 00:24:25,941 Sure thing. 428 00:24:30,671 --> 00:24:32,541 Hold on. What are all those? 429 00:24:32,541 --> 00:24:34,840 They seem like snack bags. 430 00:24:37,011 --> 00:24:38,580 No wonder the signal got disconnected. 431 00:24:39,181 --> 00:24:41,050 When the prosecution executed their search, 432 00:24:41,050 --> 00:24:43,021 it wouldn't have shown up on the X-ray scanner. 433 00:24:43,191 --> 00:24:45,721 Most silver foil snack packets... 434 00:24:45,721 --> 00:24:49,130 are made with polypropylene and vacuum-plating aluminum film. 435 00:24:49,291 --> 00:24:52,431 The aluminum blocks electronic signals... 436 00:24:52,431 --> 00:24:54,130 and electromagnetic waves. 437 00:24:54,660 --> 00:24:57,771 How are we able to still communicate? 438 00:24:57,771 --> 00:24:58,840 Because the door remains open. 439 00:25:01,271 --> 00:25:02,271 I see. 440 00:25:02,941 --> 00:25:04,511 The place is shielded... 441 00:25:04,711 --> 00:25:06,941 from outside air, moisture, light, and even gas, 442 00:25:07,041 --> 00:25:09,650 so it's the perfect place to hide treasure. 443 00:25:09,810 --> 00:25:10,981 Back in my day, 444 00:25:11,150 --> 00:25:12,781 members of the KGB... 445 00:25:12,781 --> 00:25:14,751 used that to conceal guns... 446 00:25:14,751 --> 00:25:16,090 and pass airport security... 447 00:25:16,090 --> 00:25:18,320 I'm heading down again. Please focus. 448 00:25:18,320 --> 00:25:20,590 Of course. Okay. 449 00:25:21,761 --> 00:25:24,090 Wait, it must lead underground. 450 00:25:24,390 --> 00:25:25,560 The underground walls... 451 00:25:25,560 --> 00:25:27,100 will also be covered with snack bags as well... 452 00:25:27,300 --> 00:25:28,531 which prevented it from being detected... 453 00:25:28,531 --> 00:25:30,370 during the scan that was conducted. 454 00:25:30,370 --> 00:25:31,941 Nothing would've shown up... 455 00:25:31,941 --> 00:25:33,001 when they looked under the flooring on the first floor. 456 00:25:33,070 --> 00:25:36,241 The entrance to the basement being on the third floor... 457 00:25:36,241 --> 00:25:37,771 isn't something you can guess. 458 00:25:42,410 --> 00:25:43,410 What is it? 459 00:25:47,320 --> 00:25:48,320 Are you all right? 460 00:25:55,860 --> 00:25:56,991 Are you hurt? 461 00:25:57,191 --> 00:25:58,231 I'm good. 462 00:25:59,400 --> 00:26:00,830 What on earth was that? 463 00:26:26,320 --> 00:26:27,421 Dae Myung, your backpack. 464 00:27:22,550 --> 00:27:24,211 (Jikji) 465 00:27:24,580 --> 00:27:26,981 My gosh. Finally, we get to see it. 466 00:27:26,981 --> 00:27:28,721 Hurry. You need to leave with it right away. 467 00:27:28,820 --> 00:27:30,721 Just a second. Let me spray the preserving agent first. 468 00:27:31,451 --> 00:27:34,921 There's no need to go the extra mile. 469 00:27:34,921 --> 00:27:37,731 This protects antiques from sudden decay and corrosion... 470 00:27:37,731 --> 00:27:39,231 that can happen when exposed to outside air... 471 00:27:39,231 --> 00:27:41,100 and also from insects and bacteria. 472 00:27:42,031 --> 00:27:43,400 Does it even work? 473 00:27:43,531 --> 00:27:45,140 For one, it stinks. 474 00:27:45,140 --> 00:27:47,171 Are you sure it wasn't some crackpot who concocted it? 475 00:27:47,340 --> 00:27:48,971 My father developed it. 476 00:27:49,971 --> 00:27:50,971 I knew it. 477 00:27:50,971 --> 00:27:54,340 The disgusting smell had a hint of luxury. 478 00:27:54,340 --> 00:27:56,810 There was a reason for that. Spray it generously. 479 00:27:56,810 --> 00:27:59,921 I just love the smell. I must be addicted to it. 480 00:28:04,350 --> 00:28:05,620 What's the matter? 481 00:28:05,620 --> 00:28:06,961 I think something went wrong. 482 00:28:10,931 --> 00:28:12,160 The temperature's rising. 483 00:28:12,461 --> 00:28:13,731 Get out now. 484 00:28:14,130 --> 00:28:16,001 One more minute and you'll be toast. 485 00:28:16,431 --> 00:28:17,800 No, don't touch it. 486 00:28:18,600 --> 00:28:19,600 (Crab snack) 487 00:28:47,431 --> 00:28:48,431 Are you okay? 488 00:28:50,031 --> 00:28:51,201 What do we do now? 489 00:29:46,491 --> 00:29:47,560 Are you out? 490 00:29:47,791 --> 00:29:48,961 Close the trapdoor first. 491 00:29:49,330 --> 00:29:50,431 The temperature will go down. 492 00:29:57,201 --> 00:29:58,971 Are you all right? 493 00:29:58,971 --> 00:30:00,340 Yes, I'm fine. 494 00:30:19,320 --> 00:30:20,921 I wasn't too badly burned. 495 00:30:21,660 --> 00:30:23,090 What a relief. 496 00:30:23,461 --> 00:30:25,191 This punk's a psycho. 497 00:30:25,800 --> 00:30:28,031 - Let's kill him. - I said killing is not an option. 498 00:30:29,130 --> 00:30:31,771 In the terminal box by the entrance are the power switch... 499 00:30:31,771 --> 00:30:33,201 and the main door button. 500 00:30:33,201 --> 00:30:34,441 Press both and walk out. 501 00:30:34,640 --> 00:30:35,640 Got it. 502 00:30:36,271 --> 00:30:39,140 Why does he talk like that whenever he's in that suit? 503 00:30:52,160 --> 00:30:54,261 I told you to leave through the main door. 504 00:30:54,461 --> 00:30:56,231 There's no one to watch his antics. 505 00:31:23,491 --> 00:31:24,491 Who are you? 506 00:31:26,120 --> 00:31:27,120 Skunk? 507 00:31:28,461 --> 00:31:29,461 You're Skunk! 508 00:31:36,471 --> 00:31:37,471 Stop right there! 509 00:31:44,711 --> 00:31:45,711 What? 510 00:32:06,761 --> 00:32:08,100 Who are you? 511 00:32:40,931 --> 00:32:42,671 What a weird dream. 512 00:32:52,140 --> 00:32:53,140 What's this smell? 513 00:32:53,481 --> 00:32:54,840 It's disgusting. 514 00:33:00,820 --> 00:33:01,820 It's me. 515 00:33:02,590 --> 00:33:03,850 Too many sweet potatoes? 516 00:33:05,350 --> 00:33:06,421 (Jikji One Belongs to Government) 517 00:33:07,461 --> 00:33:08,461 (Suspect Choi Song Chul) 518 00:33:13,030 --> 00:33:14,030 Where is it? 519 00:33:21,700 --> 00:33:22,711 Hello, Captain. 520 00:33:23,470 --> 00:33:24,841 No, I wasn't asleep. 521 00:33:26,140 --> 00:33:27,981 What? Right now? 522 00:33:29,151 --> 00:33:30,151 (Owned by Choi Song Chul) 523 00:33:31,080 --> 00:33:32,821 You're really something. 524 00:33:33,080 --> 00:33:35,251 You get better each day. 525 00:33:38,421 --> 00:33:39,760 Do you remember our first job? 526 00:33:41,260 --> 00:33:43,791 That was hysterical. 527 00:33:43,791 --> 00:33:45,030 It was dreadful. 528 00:33:45,030 --> 00:33:48,100 Just thinking back gives me the chills. 529 00:33:49,600 --> 00:33:54,001 We've almost completed our bucket list. 530 00:33:54,870 --> 00:33:57,941 I think we're ready to raid the Mugunghwa Foundation. 531 00:33:58,140 --> 00:34:00,381 - Not yet. - Why not? 532 00:34:00,381 --> 00:34:02,981 We don't know where the secret storage is. 533 00:34:03,180 --> 00:34:06,580 No one has been able to get in, 534 00:34:07,120 --> 00:34:08,180 which means it's tough. 535 00:34:08,180 --> 00:34:10,120 You're right. We might need help. 536 00:34:10,551 --> 00:34:12,051 Shall we hire a team? 537 00:34:13,390 --> 00:34:14,461 Do you think... 538 00:34:15,421 --> 00:34:17,890 you'll find someone else like me? 539 00:34:19,530 --> 00:34:21,731 Well... No. 540 00:34:22,330 --> 00:34:23,401 Never. 541 00:34:23,970 --> 00:34:25,870 I don't like that tone. 542 00:34:27,140 --> 00:34:28,140 I'm serious. 543 00:34:28,801 --> 00:34:32,841 Who should we steal from next? 544 00:34:33,240 --> 00:34:35,280 How about Yang Geum Dong? 545 00:34:35,711 --> 00:34:36,711 Chairman Yang? 546 00:34:36,981 --> 00:34:38,921 Yes. He's been buying everything... 547 00:34:38,921 --> 00:34:41,780 that comes up on the black market. 548 00:34:42,251 --> 00:34:44,591 He's an expert at keeping things. 549 00:34:44,591 --> 00:34:47,160 I bet they're all stashed somewhere. 550 00:34:50,990 --> 00:34:51,990 Set it up. 551 00:34:52,260 --> 00:34:53,631 Okay. 552 00:34:54,660 --> 00:34:55,671 Oh, right. 553 00:34:55,901 --> 00:34:59,100 Chairman Yang has been focused on collecting brass coins lately. 554 00:34:59,541 --> 00:35:00,970 - Brass coins? - Yes. 555 00:35:00,970 --> 00:35:03,571 He's searching the whole field. 556 00:35:03,771 --> 00:35:05,310 He even offered a bounty. 557 00:35:07,240 --> 00:35:08,481 For what kind of coin? 558 00:35:11,810 --> 00:35:12,821 (Police) 559 00:35:19,861 --> 00:35:21,421 - Captain. - Hey. 560 00:35:23,990 --> 00:35:27,231 Why are we working a violent crime? 561 00:35:27,231 --> 00:35:30,901 Chairman Yang's a well-known collector of antiques. 562 00:35:30,901 --> 00:35:33,341 I bet everything here was stashed. 563 00:35:34,140 --> 00:35:36,640 We need to figure out a connection. 564 00:35:36,870 --> 00:35:37,870 Okay. 565 00:35:38,010 --> 00:35:39,640 - Senior Inspector Jang? - Hi. 566 00:35:39,640 --> 00:35:41,541 - Hello. - Hello. 567 00:35:42,350 --> 00:35:43,381 Is this the guy? 568 00:35:44,981 --> 00:35:46,280 - Yes, that's him. - Okay. 569 00:35:46,551 --> 00:35:48,680 We think it happened around dawn yesterday. 570 00:35:48,950 --> 00:35:51,990 Him, his lover, ten guys who look like bodyguards, 571 00:35:51,990 --> 00:35:54,560 a possible secretary and groundskeeper couple. 572 00:35:54,560 --> 00:35:56,631 A total of 15 dead. 573 00:35:56,631 --> 00:35:57,691 And two German shepherds. 574 00:35:58,060 --> 00:35:59,530 But there's very little blood. 575 00:35:59,530 --> 00:36:00,961 That's the worse part. 576 00:36:01,461 --> 00:36:02,671 How is that possible? 577 00:36:02,671 --> 00:36:04,631 We must wait for the autopsy reports, 578 00:36:04,631 --> 00:36:07,240 but we think someone used a gimlet to stab their pressure points. 579 00:36:07,571 --> 00:36:10,171 Either the blood flow was stemmed or the wounds were too small, 580 00:36:10,510 --> 00:36:12,441 but the blood dried as it flowed. 581 00:36:13,041 --> 00:36:14,111 Was anything stolen? 582 00:36:14,240 --> 00:36:17,850 An expert says the items here are worth a total of ten billion, 583 00:36:18,350 --> 00:36:19,950 - and they're untouched. - What? 584 00:36:19,950 --> 00:36:22,321 Was there any security footage or evidence? 585 00:36:22,321 --> 00:36:25,421 The compound and crime scene was under surveillance, 586 00:36:25,421 --> 00:36:26,890 but someone deleted everything. 587 00:36:27,160 --> 00:36:28,260 We're guessing it's the killer. 588 00:36:28,921 --> 00:36:30,390 We have no leads so far, 589 00:36:30,390 --> 00:36:32,401 and we think it was over a grudge, 590 00:36:32,401 --> 00:36:33,530 but we'll call if we have something. 591 00:36:33,530 --> 00:36:34,560 - Okay. - Thanks. 592 00:36:34,560 --> 00:36:37,330 Don't step on that! Hey, you! 593 00:36:38,801 --> 00:36:39,801 They left everything? 594 00:36:40,700 --> 00:36:43,341 Captain, if they left these expensive treasures, 595 00:36:43,640 --> 00:36:45,140 I don't think it's our case. 596 00:36:46,111 --> 00:36:48,611 No one has killed on this scale. 597 00:36:49,010 --> 00:36:50,510 I don't like it. 598 00:36:51,350 --> 00:36:53,651 It's weird how the safe was empty. 599 00:36:54,120 --> 00:36:56,421 Don't you think we should look into it? 600 00:36:56,890 --> 00:36:59,390 We're missing something. 601 00:36:59,461 --> 00:37:00,521 Yes. 602 00:37:01,120 --> 00:37:02,120 Hang on. 603 00:37:05,330 --> 00:37:07,401 What is it, Detective Park? 604 00:37:09,571 --> 00:37:10,571 Young Chan? 605 00:37:12,700 --> 00:37:13,700 Put him on. 606 00:37:25,481 --> 00:37:27,151 I did some thinking. 607 00:37:28,620 --> 00:37:30,521 I don't feel safe, even now. 608 00:37:31,591 --> 00:37:34,990 I'd feel better if you caught him for me. 609 00:37:35,620 --> 00:37:37,430 What? Catch whom? 610 00:37:38,430 --> 00:37:39,660 The triad? 611 00:37:40,131 --> 00:37:42,301 Now you're just being stupid. 612 00:37:42,301 --> 00:37:44,671 Will you quit playing games? 613 00:37:47,301 --> 00:37:48,571 I heard you're in... 614 00:37:49,041 --> 00:37:50,240 Chairman Yang's house in Yangpyeong. 615 00:37:53,280 --> 00:37:54,280 You... 616 00:37:55,410 --> 00:37:58,580 know something about this case, don't you? 617 00:37:59,080 --> 00:38:01,521 Of course. I was there that night. 618 00:38:02,220 --> 00:38:04,751 I came here myself because I was scared of him. 619 00:38:05,760 --> 00:38:08,461 But I don't want to spend the rest of my life in prison like this. 620 00:38:10,791 --> 00:38:13,430 Right. So who's that guy? 621 00:38:13,830 --> 00:38:14,961 Let's talk in person. 622 00:38:15,401 --> 00:38:17,030 I'll help you catch that prick. 623 00:38:17,801 --> 00:38:20,341 And we should make a prison deal. 624 00:38:20,341 --> 00:38:21,771 (A negotiation to reduce the sentence) 625 00:38:23,111 --> 00:38:24,841 Hey! 626 00:38:25,341 --> 00:38:27,211 How dare you lie to me? 627 00:38:27,381 --> 00:38:30,410 Are you trying to extend your life? 628 00:38:30,680 --> 00:38:32,620 I'm sorry, but I'm pretty busy. 629 00:38:32,620 --> 00:38:34,921 I need to go. 630 00:38:34,981 --> 00:38:36,651 If you're bored, 631 00:38:36,651 --> 00:38:38,751 hang out with the detective in the violent crime team. 632 00:38:39,191 --> 00:38:40,191 Bye. 633 00:38:44,131 --> 00:38:45,961 That prick was brutal. 634 00:38:47,001 --> 00:38:50,301 He shoved people with a pen. 635 00:38:51,301 --> 00:38:52,671 There was no bloodbath. 636 00:38:54,370 --> 00:38:55,870 How can that lunatic... 637 00:38:56,271 --> 00:38:59,580 kill people like that for over a few brass coins with holes? 638 00:39:00,541 --> 00:39:01,580 Brass coins? 639 00:39:01,580 --> 00:39:03,481 Why are you not hanging up? 640 00:39:04,551 --> 00:39:07,981 Fifteen brass coins 641 00:39:08,450 --> 00:39:11,220 I put on the saddle 642 00:39:11,591 --> 00:39:15,791 Of the blue mule 643 00:39:30,071 --> 00:39:31,841 Brass coins 644 00:39:34,481 --> 00:39:35,510 What's wrong? 645 00:39:39,780 --> 00:39:40,780 Let's go. 646 00:39:44,490 --> 00:39:47,120 Fifteen brass coins 647 00:39:47,120 --> 00:39:48,421 This isn't karaoke. 648 00:39:49,091 --> 00:39:50,461 Hurry up and go take a piss. 649 00:39:53,260 --> 00:39:55,530 (Stalking isn't love. It's a crime.) 650 00:39:56,470 --> 00:39:57,501 What are you doing? 651 00:39:58,330 --> 00:39:59,341 Aren't you going to come in? 652 00:40:00,870 --> 00:40:02,870 Are you expecting us to smell your disgusting poo? 653 00:40:04,010 --> 00:40:05,211 You said you'll protect me. 654 00:40:05,640 --> 00:40:07,680 Then you should come with me everywhere I go! 655 00:40:08,580 --> 00:40:11,051 So I brought you to the police-only restroom. 656 00:40:12,881 --> 00:40:13,950 Gosh. 657 00:40:14,921 --> 00:40:17,421 There's no ventilation or window. 658 00:40:18,651 --> 00:40:19,861 Hurry up. 659 00:40:22,791 --> 00:40:24,560 Seriously. 660 00:40:24,560 --> 00:40:25,901 Oh, my gosh. 661 00:40:25,901 --> 00:40:28,030 (Police) 662 00:40:28,631 --> 00:40:30,231 Thank you for your service. 663 00:40:35,401 --> 00:40:37,140 Why do we have to... 664 00:40:37,140 --> 00:40:39,640 watch the Cultural Heritage Team's back? 665 00:40:39,740 --> 00:40:41,680 It's the captain's order. 666 00:40:42,180 --> 00:40:44,780 It's going to be ours anyway. Just do as he says. 667 00:40:55,961 --> 00:40:57,390 I was there that night. 668 00:40:57,390 --> 00:40:59,330 That prick was brutal. 669 00:40:59,530 --> 00:41:01,660 We think someone used a gimlet to stab their pressure points. 670 00:41:01,660 --> 00:41:03,930 He shoved people with a pen. 671 00:41:11,041 --> 00:41:13,280 Detective Park. Put Young Chan on the phone. 672 00:41:15,080 --> 00:41:16,080 What? 673 00:41:16,810 --> 00:41:19,080 Why did you leave him alone? 674 00:41:19,821 --> 00:41:21,021 Go in there now! 675 00:41:23,120 --> 00:41:24,350 Gosh. 676 00:41:25,291 --> 00:41:27,120 He's such a pain in the neck. 677 00:41:27,120 --> 00:41:28,321 Kim Young Chan. 678 00:41:29,430 --> 00:41:30,560 Do you need more time? 679 00:41:38,930 --> 00:41:40,970 Kim Young Chan. Hey. 680 00:41:43,841 --> 00:41:45,541 Kim Young Chan! 681 00:41:45,841 --> 00:41:47,010 (Seoul Metropolitan Police Agency) 682 00:41:47,341 --> 00:41:50,010 (Police) 683 00:41:51,680 --> 00:41:55,120 (Seoul Metropolitan Police Agency) 684 00:41:58,620 --> 00:42:00,291 (Police) 685 00:42:03,861 --> 00:42:05,430 (Seoul Metropolitan Police Agency Control Center) 686 00:42:05,830 --> 00:42:07,560 Wait. Stop there. 687 00:42:08,861 --> 00:42:11,801 (Seoul Metropolitan Police Agency) 688 00:42:15,740 --> 00:42:17,910 (Police) 689 00:42:18,740 --> 00:42:19,941 Slowly. 690 00:42:22,680 --> 00:42:23,711 Yes. Rewind. 691 00:42:24,051 --> 00:42:28,381 (Police) 692 00:42:28,981 --> 00:42:30,091 Okay. Stop there. 693 00:42:30,890 --> 00:42:31,921 Stop here. 694 00:42:36,191 --> 00:42:37,890 (Seoul Metropolitan Police Agency Control Center) 695 00:42:38,430 --> 00:42:39,501 Let's play it back. 696 00:42:42,801 --> 00:42:43,830 Captain Jang. 697 00:42:44,700 --> 00:42:46,171 The reason for Kim Young Chan's death... 698 00:42:46,171 --> 00:42:47,801 is similar to Chairman Yang's victims. 699 00:42:48,740 --> 00:42:51,211 There's no single trace left, not even a fingerprint. 700 00:42:51,841 --> 00:42:55,080 All we confirmed is that the suspect is a 183cm tall male. 701 00:42:55,680 --> 00:42:57,751 He changed his gaits on purpose. 702 00:42:57,751 --> 00:42:59,151 We can't find any trace. 703 00:43:01,321 --> 00:43:03,821 No matter how brave he is, 704 00:43:03,821 --> 00:43:06,760 how did he think of killing someone at the police station? 705 00:43:08,060 --> 00:43:09,260 I wonder who he is. 706 00:43:10,930 --> 00:43:12,830 - Where are you going? - Getting some fresh air. 707 00:43:49,731 --> 00:43:51,370 I just need to find two more. 708 00:43:52,131 --> 00:43:53,200 Are you hungry? 709 00:43:53,200 --> 00:43:54,870 - I'll find them soon. - I am. 710 00:43:55,200 --> 00:43:56,370 If they're meant to be. 711 00:43:57,240 --> 00:43:59,010 Wait. You got something on your face. 712 00:44:01,111 --> 00:44:02,180 Yes, sir. 713 00:44:02,180 --> 00:44:04,211 - It's gone. Let's go eat. - Okay. 714 00:44:10,191 --> 00:44:11,350 (Admiral Yi Sun Shin's Long Sword) 715 00:44:23,401 --> 00:44:24,401 (Han Tae Sub, Seongbuk-gu, Seoul) 716 00:44:25,901 --> 00:44:26,901 (Chairman Yang Geum Dong, suspected) 717 00:44:29,870 --> 00:44:31,071 (Chairman Yang Geum Dong) 718 00:44:32,910 --> 00:44:34,580 (Most cultural assets on Buddhism are smuggled outside of Korea.) 719 00:44:44,390 --> 00:44:45,921 (Retrieval of Cultural Assets Illegally Owned by Those of Power) 720 00:44:46,220 --> 00:44:47,390 (By Hwang Dae Myung) 721 00:44:47,461 --> 00:44:48,720 (By Hwang Dae Myung) 722 00:44:49,830 --> 00:44:54,060 (7 years ago) 723 00:44:57,330 --> 00:45:00,301 When did you look it up? 724 00:45:00,671 --> 00:45:02,071 It hasn't even been a year since you got appointed. 725 00:45:02,841 --> 00:45:05,310 I've been working on it for a long time. 726 00:45:06,280 --> 00:45:08,211 I see. 727 00:45:10,251 --> 00:45:13,751 Is this approved? 728 00:45:14,921 --> 00:45:17,450 I'm waiting for the final evaluation. 729 00:45:18,151 --> 00:45:19,191 I see. 730 00:45:19,791 --> 00:45:23,131 I received the captain's approval, 731 00:45:23,430 --> 00:45:26,301 but the high-ups always disapproved. 732 00:45:26,660 --> 00:45:29,361 Still, it might change... 733 00:45:29,361 --> 00:45:31,631 if the Cultural Heritage Administration is on it. 734 00:45:32,401 --> 00:45:35,571 If it's approved, I'll get down to it. 735 00:45:36,271 --> 00:45:38,640 Thank you. Thank you so much. 736 00:45:38,640 --> 00:45:41,180 They wouldn't feel comfortable. 737 00:45:41,841 --> 00:45:44,780 You see why if you look at the names on your list. 738 00:45:45,580 --> 00:45:48,580 Religionists, press people, rich, congressmen, 739 00:45:48,580 --> 00:45:49,990 and chief prosecutors. 740 00:45:49,990 --> 00:45:51,651 I can't give up like this. 741 00:45:51,890 --> 00:45:54,560 I'm going to push it until I get the final approval. 742 00:45:54,961 --> 00:45:56,291 I need your help. 743 00:45:57,990 --> 00:45:59,060 Well... 744 00:46:00,260 --> 00:46:01,260 Mr. Hwang. 745 00:46:03,030 --> 00:46:05,071 Can you give me some time? 746 00:46:05,071 --> 00:46:06,100 There is... 747 00:46:06,671 --> 00:46:09,571 something I'm working on in secret. 748 00:46:23,651 --> 00:46:24,850 (Retrieval of Cultural Assets Illegally Owned by Those of Power) 749 00:46:27,120 --> 00:46:29,830 There is no future for the nation who has forgotten their history. 750 00:46:29,830 --> 00:46:30,861 (By Hwang Dae Myung) 751 00:46:30,861 --> 00:46:33,731 There is no past for the nation who has lost their cultural assets. 752 00:46:39,571 --> 00:46:40,740 How can that lunatic... 753 00:46:41,401 --> 00:46:44,541 kill people like that for over a few brass coins with holes? 754 00:46:45,740 --> 00:46:46,780 Brass coins? 755 00:46:47,510 --> 00:46:50,850 An expert says the items here are worth a total of ten billion, 756 00:46:51,010 --> 00:46:52,310 and they're untouched. 757 00:47:17,975 --> 00:47:21,679 There is no future for the nation who has forgotten their history. 758 00:47:21,979 --> 00:47:25,449 There is no past for the nation who has lost their cultural assets. 759 00:47:29,449 --> 00:47:31,289 Why won't you approve it? 760 00:47:31,459 --> 00:47:33,188 If we don't get on it right away, 761 00:47:33,188 --> 00:47:34,758 they will be sold to those overseas. 762 00:47:34,758 --> 00:47:36,729 Then we'll lose them forever. 763 00:47:37,099 --> 00:47:38,099 No. 764 00:47:38,499 --> 00:47:39,999 I will never give up. 765 00:47:40,369 --> 00:47:41,999 Even if I die in the process, 766 00:47:41,999 --> 00:47:45,068 I will find them all and put them back where they belong. 767 00:48:08,688 --> 00:48:09,758 That stinks. 768 00:48:14,699 --> 00:48:16,639 Dad, don't you think it smells? 769 00:48:17,938 --> 00:48:18,999 Oddly enough, 770 00:48:19,438 --> 00:48:22,309 mixing the chemicals produces a nice smell. 771 00:48:23,209 --> 00:48:24,838 - Really? - That's right. 772 00:48:28,249 --> 00:48:29,278 How about this? 773 00:48:29,278 --> 00:48:31,349 Why don't I teach you the recipe someday... 774 00:48:31,349 --> 00:48:33,449 so that you could make it yourself? 775 00:48:34,289 --> 00:48:35,289 Sure. 776 00:48:35,449 --> 00:48:36,459 Sounds good. 777 00:48:54,938 --> 00:48:55,938 Dae Myung! 778 00:48:55,938 --> 00:48:56,938 Dad! 779 00:48:58,278 --> 00:48:59,878 Do you know how much I missed you? 780 00:49:00,008 --> 00:49:01,809 Dad, where did you go this time around? 781 00:49:02,409 --> 00:49:05,249 Someplace far and hot. 782 00:49:05,249 --> 00:49:07,048 Take me next time. 783 00:49:07,048 --> 00:49:08,849 Why not? Maybe I should take you. 784 00:49:08,849 --> 00:49:09,858 Let's do that. 785 00:49:14,588 --> 00:49:16,159 At a summer house in Yangpyeong, Gyeonggi Province, 786 00:49:16,159 --> 00:49:18,758 Yang, a major collector of antiques, 787 00:49:18,758 --> 00:49:21,699 was found dead along with a dozen of his men... 788 00:49:21,699 --> 00:49:23,168 which stunned the nation. 789 00:49:24,298 --> 00:49:26,568 Dae Myung, what do you wish to be when you grow up? 790 00:49:26,938 --> 00:49:27,938 Mickey. 791 00:49:28,068 --> 00:49:30,438 Mickey? As in Mickey Mouse? 792 00:49:31,179 --> 00:49:34,749 He recently watched a movie called "The Goonies." 793 00:49:34,749 --> 00:49:36,418 Mikey is the protagonist. 794 00:49:36,718 --> 00:49:39,278 The movie follows children going on a treasure hunt. 795 00:49:39,278 --> 00:49:40,289 My gosh. 796 00:49:41,249 --> 00:49:43,159 Do you wish to find a treasure? 797 00:49:43,159 --> 00:49:44,519 Yes, I want to find treasure. 798 00:49:45,559 --> 00:49:47,358 Let me see, then. 799 00:49:47,358 --> 00:49:51,059 What kind of treasure could you find when you grow up? 800 00:49:52,099 --> 00:49:54,499 You know about the 1592 Japanese Invasion of Korea, right? 801 00:49:54,499 --> 00:49:58,968 Yes, I do. In 1592, Japan invaded Korea. 802 00:49:58,968 --> 00:50:02,139 I'd expect no less from the son of a historian. 803 00:50:04,079 --> 00:50:07,249 During the war, there was a unit that specialized in looting, 804 00:50:07,679 --> 00:50:11,519 and the men stole many of our precious treasures. 805 00:50:11,749 --> 00:50:13,988 But after losing the war, they hid it here and there... 806 00:50:13,988 --> 00:50:14,988 and fled. 807 00:50:15,519 --> 00:50:16,718 Really? 808 00:50:17,559 --> 00:50:22,088 It's a story passed on by historians, 809 00:50:22,289 --> 00:50:23,459 but you never know. 810 00:50:23,999 --> 00:50:25,929 How about you look for them when you grow up? 811 00:50:25,929 --> 00:50:27,298 Yes, let's find them! 812 00:50:29,668 --> 00:50:34,338 Good. I would be thrilled if you found them... 813 00:50:34,608 --> 00:50:36,679 and brought them back to where they belong. 814 00:50:37,278 --> 00:50:39,479 How can I find them though? 815 00:50:40,548 --> 00:50:42,209 Well... 816 00:50:42,778 --> 00:50:44,979 One needs seven special coins... 817 00:50:45,548 --> 00:50:47,749 and the golden mirror... 818 00:50:48,088 --> 00:50:49,718 or so I've been told. 819 00:50:49,988 --> 00:50:52,818 But that is a mystery for you to solve. 820 00:50:53,188 --> 00:50:56,999 Honey, even the association ruled it as a groundless theory. 821 00:50:58,159 --> 00:51:00,099 Historical studies and archaeology... 822 00:51:00,099 --> 00:51:04,039 begin with believing in what you can't see. 823 00:51:05,068 --> 00:51:06,238 That's my belief. 824 00:51:06,668 --> 00:51:09,639 The late Yang was a known antique collector, 825 00:51:09,639 --> 00:51:11,679 and antiques worth ten billion won on the market... 826 00:51:11,679 --> 00:51:13,309 were found on site, 827 00:51:13,309 --> 00:51:16,619 - but none were stolen or damaged. - That reminds me. 828 00:51:16,619 --> 00:51:19,918 Chairman Yang has been focused on collecting brass coins lately. 829 00:51:19,918 --> 00:51:21,688 - Brass coins? - Joseon Tongbo. 830 00:51:21,949 --> 00:51:22,949 Those with holes. 831 00:51:25,019 --> 00:51:28,128 One needs seven special coins. 832 00:51:43,438 --> 00:51:45,838 Why are you even there? 833 00:51:46,209 --> 00:51:47,749 The police are still investigating the scene. 834 00:51:48,579 --> 00:51:50,878 The forensic team was done, so they moved out. 835 00:51:50,878 --> 00:51:51,979 I'm sure there won't be any trouble. 836 00:51:52,179 --> 00:51:54,188 This is odd though. 837 00:51:54,188 --> 00:51:57,088 I'd bet on Chairman Yang killing someone, 838 00:51:57,088 --> 00:51:59,718 not being the victim of a murder. 839 00:51:59,718 --> 00:52:01,128 Who could've done this? 840 00:52:01,389 --> 00:52:02,628 That's what we should look into. 841 00:52:02,628 --> 00:52:04,599 Don't tell me you believe that story. 842 00:52:04,599 --> 00:52:07,099 The treasure hunt your father told you about. 843 00:52:07,099 --> 00:52:08,869 History... 844 00:52:08,869 --> 00:52:11,369 begins with believing in what you can't see. 845 00:52:11,369 --> 00:52:13,608 Something like that is also written... 846 00:52:13,608 --> 00:52:15,438 in "Diary of the Eulmi Year." 847 00:52:15,438 --> 00:52:16,979 Are you sure that Chairman Yang was looking... 848 00:52:16,979 --> 00:52:20,048 for Joseon Tongbo coins with holes in them? 849 00:52:20,349 --> 00:52:22,909 Yes. That I know for sure. 850 00:52:41,099 --> 00:52:44,499 He laid them out all right. 851 00:52:44,938 --> 00:52:45,938 Who could've done this? 852 00:52:46,709 --> 00:52:50,039 Chairman Yang's men were top players in their field. 853 00:52:50,909 --> 00:52:52,039 Does anyone come to mind? 854 00:52:53,548 --> 00:52:54,548 Not at all. 855 00:52:55,349 --> 00:52:59,988 Then a new player must have joined the game. 856 00:53:01,188 --> 00:53:02,789 That is one to note. 857 00:53:38,758 --> 00:53:44,199 (Police Line, Do Not Cross) 858 00:53:54,438 --> 00:53:55,468 There must've been... 859 00:53:55,468 --> 00:53:56,709 one golden crown of the Silla Dynasty... 860 00:53:56,709 --> 00:53:58,508 and one golden crown from the Baekje Period. 861 00:53:59,579 --> 00:54:01,079 Judging by the size of that, 862 00:54:01,079 --> 00:54:05,148 it must've housed Chairman Yang's Goryeo celadons. 863 00:54:05,619 --> 00:54:07,389 I bet golden Buddha statues were there. 864 00:54:08,488 --> 00:54:12,088 His collection was bigger than what we had anticipated. 865 00:55:57,398 --> 00:55:58,398 Hands up. 866 00:56:22,949 --> 00:56:26,718 (Epilogue: Skunk the Beginning) 867 00:56:30,628 --> 00:56:32,628 (Date unknown, Day of first mission) 868 00:56:35,568 --> 00:56:38,539 (Skunk at the age of 1) 869 00:56:41,508 --> 00:56:42,809 Wait. People are still inside. 870 00:56:43,338 --> 00:56:45,778 The operation will begin in an hour. 871 00:56:45,778 --> 00:56:48,608 Ms. Lee, seriously. 872 00:56:49,048 --> 00:56:51,048 It's so cold. 873 00:56:51,318 --> 00:56:52,849 My feet are frozen stiff. 874 00:56:53,318 --> 00:56:54,548 (Another day!) 875 00:57:06,528 --> 00:57:07,528 Ms.Lee... 876 00:57:07,968 --> 00:57:10,938 Ms. Lee. Come and get me. 877 00:57:11,139 --> 00:57:12,168 Gosh. 878 00:57:12,699 --> 00:57:14,709 Duck down won't work, however cold it is. 879 00:57:14,709 --> 00:57:16,039 Let's use hand warmer... 880 00:57:17,039 --> 00:57:18,409 Let's use hand warmers. 881 00:57:18,409 --> 00:57:19,438 (Another day!) 882 00:57:24,878 --> 00:57:26,449 What? 883 00:57:27,148 --> 00:57:28,449 Ms. Lee. 884 00:57:28,449 --> 00:57:29,619 What is it? 885 00:57:29,619 --> 00:57:31,389 My vision's blurry. 886 00:57:33,188 --> 00:57:34,289 (Another day!) 887 00:57:40,528 --> 00:57:43,269 I forgot to check the battery. 888 00:57:43,468 --> 00:57:45,869 Let's withdraw for now. 889 00:57:46,068 --> 00:57:47,068 Darn it. 890 00:57:47,369 --> 00:57:48,369 (Another day!) 891 00:57:51,938 --> 00:57:52,979 Yes. 892 00:57:54,108 --> 00:57:55,449 No more unexpected situations? 893 00:57:55,579 --> 00:57:56,608 You bet. 894 00:58:03,188 --> 00:58:04,718 The burglar alarm went off. 895 00:58:05,818 --> 00:58:07,559 - Over there! - Run! 896 00:58:18,599 --> 00:58:22,039 (Special thanks to Jung Eun Pyo, Jeon Jin Oh, and Kim Young Jae.) 897 00:58:24,309 --> 00:58:25,778 (There is no future for the nation who has forgotten their history.) 898 00:58:25,778 --> 00:58:27,108 (There is no past for the nation who has lost their cultural assets.) 899 00:58:42,858 --> 00:58:44,628 (Stealer: The Treasure Keeper) 900 00:58:45,199 --> 00:58:47,499 - Hwang Dae Myung is... - Skunk. 901 00:58:47,499 --> 00:58:49,329 - Skunk? - Skunk. 902 00:58:50,229 --> 00:58:51,238 Give me that. 903 00:58:52,539 --> 00:58:53,668 I expected that... 904 00:58:53,668 --> 00:58:55,238 Senior Inspector Jang would suspect me. 905 00:58:56,068 --> 00:58:59,338 I'm not trying to arrest Skunk. 906 00:59:00,209 --> 00:59:01,949 Are you going to live forever? 907 00:59:02,349 --> 00:59:03,679 Did you find the plant of eternal youth? 908 00:59:04,079 --> 00:59:05,418 The four celadon. 909 00:59:05,418 --> 00:59:07,749 Find the owner and stop him from auctioning them off. 910 00:59:09,648 --> 00:59:11,289 Ten billion won. Be sure to get them. 911 00:59:12,088 --> 00:59:12,865 Ten billion won! 912 00:59:12,865 --> 00:59:19,979 Ripped and resynced by YoungJedi 62308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.