All language subtitles for Station 19 6x14 - Get It All Out (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,344 --> 00:00:27,629 _ 2 00:00:27,630 --> 00:00:29,830 _ 3 00:00:31,242 --> 00:00:35,522 _ 4 00:00:35,547 --> 00:00:37,828 Oh, what's going on over there? 5 00:00:37,852 --> 00:00:40,713 - You seeing someone, Montgomery? - No. No, no, no. 6 00:00:40,738 --> 00:00:42,690 Liar. Okay, everyone. 7 00:00:42,715 --> 00:00:45,526 We have 15 minutes, 15 minutes left. 8 00:00:45,922 --> 00:00:47,545 Hey, hey, hey, hey. 9 00:00:47,570 --> 00:00:50,666 I just wanna say thank you for doing this for Theo. 10 00:00:50,691 --> 00:00:53,206 As... crazy as he makes me, I really believe 11 00:00:53,231 --> 00:00:54,794 - he's trying his best, so... - Oh, of course. 12 00:00:54,818 --> 00:00:57,200 He deserves it. I know he's been stressed out 13 00:00:57,225 --> 00:00:58,502 with taking over the house, 14 00:00:58,527 --> 00:01:00,840 so I just want him to know we're all in it with him. 15 00:01:01,094 --> 00:01:04,354 It's gonna mean a lot to him, and he has no idea, so... 16 00:01:04,449 --> 00:01:06,416 - You know I love a surprise. - Mm-hmm. 17 00:01:06,441 --> 00:01:07,947 Ugh, Kline! 18 00:01:09,817 --> 00:01:13,849 Engine 19, Aid Car 19, and Ladder 19 19 00:01:13,874 --> 00:01:17,360 requested at 3421 Larissa Lane. 20 00:01:17,385 --> 00:01:19,734 Ow. 21 00:01:31,743 --> 00:01:36,577 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 22 00:01:38,034 --> 00:01:40,208 - Hughes, you're on desk duty. - Oh, right. 23 00:01:40,391 --> 00:01:43,419 Okay. Well, have fun. Be safe. 24 00:01:43,670 --> 00:01:44,947 Play nice. 25 00:02:33,432 --> 00:02:36,309 No, no, no, no, no, no, no, no. 26 00:02:36,334 --> 00:02:39,164 No, no, no, no, no, no, no, no no. 27 00:02:39,189 --> 00:02:41,605 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 28 00:02:41,753 --> 00:02:42,928 No. 29 00:03:00,275 --> 00:03:02,023 I did not undermine you. 30 00:03:02,048 --> 00:03:03,991 You were second-guessing every decision I made. 31 00:03:04,016 --> 00:03:05,880 I was giving you information. 32 00:03:05,905 --> 00:03:07,905 No, you were questioning me in front of the team. 33 00:03:08,407 --> 00:03:10,516 It's dangerous, and it stops now. 34 00:03:12,577 --> 00:03:14,453 He's under a lot of pressure. 35 00:03:16,201 --> 00:03:19,461 Yeah. Now I wish we weren't having this stupid dinner. 36 00:03:19,577 --> 00:03:21,648 Looks like you got your wish. 37 00:03:21,896 --> 00:03:23,562 Oh, my God. 38 00:03:23,760 --> 00:03:26,476 - What happened? - I... I forgot... 39 00:03:27,039 --> 00:03:28,327 the food was out, and... I don't know. 40 00:03:28,351 --> 00:03:30,523 - I guess somebody left a burner on. - Are you kidding me? 41 00:03:30,548 --> 00:03:32,219 Are you telling me one of my firefighters 42 00:03:32,244 --> 00:03:34,422 left the stove on? What is this, a joke? 43 00:03:34,447 --> 00:03:36,234 Another one of your pranks? 44 00:03:36,571 --> 00:03:38,378 Yeah, it's a prank. We thought it'd be hilarious 45 00:03:38,403 --> 00:03:40,198 to flood the Beanery and ruin dinner. 46 00:03:40,925 --> 00:03:42,328 Did you do this? 47 00:03:43,556 --> 00:03:45,420 Why the hell would I do this? 48 00:03:46,057 --> 00:03:49,372 What... do you really think I would intentionally waste... 49 00:03:49,397 --> 00:03:51,277 Okay, okay, okay. I'm sure it was an accident. 50 00:03:51,302 --> 00:03:52,891 Are you? 'Cause this seems 51 00:03:52,916 --> 00:03:54,480 like exactly the kind of thing one would do 52 00:03:54,505 --> 00:03:56,297 to make a new captain look incompetent. 53 00:03:56,322 --> 00:03:57,540 - Come on. - Okay, that's ridiculous. 54 00:03:57,565 --> 00:03:58,768 Whoa, hey listen, Ruiz... 55 00:03:58,800 --> 00:04:00,457 No, it's captain. 56 00:04:00,482 --> 00:04:03,519 Captain Ruiz, accidents happen, all right? 57 00:04:03,544 --> 00:04:04,787 This was an accident. 58 00:04:07,312 --> 00:04:09,047 Clean this up. 59 00:04:09,072 --> 00:04:11,650 Then we're running drills. Obviously, we need it. 60 00:04:15,536 --> 00:04:18,677 I will go... talk to him. 61 00:04:21,715 --> 00:04:24,293 What? 62 00:04:25,637 --> 00:04:31,138 - I don't wanna talk about it. - Okay, but you know that... 63 00:04:31,276 --> 00:04:32,346 That was a lot. 64 00:04:32,596 --> 00:04:35,980 Yeah, well, now I gotta file a report with FD that I can't keep 65 00:04:36,005 --> 00:04:37,832 my own freaking station safe. 66 00:04:37,857 --> 00:04:39,441 I mean, they made me look like... 67 00:04:40,596 --> 00:04:42,621 An idiot. 68 00:04:43,696 --> 00:04:45,146 No, I'm telling you. 69 00:04:45,171 --> 00:04:47,629 - Herrera's pissed I got this job. - Oh, my God. 70 00:04:47,654 --> 00:04:49,277 No, she thinks this is her house, 71 00:04:49,465 --> 00:04:50,965 and no one else should run it except her. 72 00:04:50,990 --> 00:04:53,889 Hey, hey, hey, hey. You know that's not... 73 00:04:54,404 --> 00:04:55,992 That is not who she is. 74 00:04:56,017 --> 00:05:00,105 Don't, okay? I mean it. I'm... I'm not in the mood. 75 00:05:06,458 --> 00:05:08,316 You seriously forgot the food was out? 76 00:05:11,454 --> 00:05:12,551 Yeah. 77 00:05:13,201 --> 00:05:14,394 Sorry. 78 00:05:15,473 --> 00:05:17,184 You know, you're not gonna make yourself very popular 79 00:05:17,209 --> 00:05:19,211 if you don't let people eat, Captain. 80 00:05:19,365 --> 00:05:20,598 Fine. 81 00:05:20,708 --> 00:05:23,058 - But we're running drills next shift. - Great. 82 00:05:52,340 --> 00:05:54,161 You've reached Lieutenant Harrison Sutton 83 00:05:54,186 --> 00:05:55,508 of the Seattle Firefighters Union. 84 00:05:55,630 --> 00:05:56,803 Leave a message. 85 00:05:56,828 --> 00:05:58,485 Hi. 86 00:05:58,510 --> 00:06:00,581 This is Lieutenant Maya Bishop from Station 19. 87 00:06:00,606 --> 00:06:03,239 Can you... can someone give me 88 00:06:03,264 --> 00:06:05,130 a call back as soon as possible? 89 00:06:05,155 --> 00:06:07,951 I have something that I need to discuss with the union. 90 00:06:11,035 --> 00:06:13,279 Hey. Andy told me you were here. 91 00:06:13,304 --> 00:06:17,101 Um, so I'm here for our first date. 92 00:06:17,486 --> 00:06:19,512 Oh, right. 93 00:06:20,834 --> 00:06:24,308 I am so glad that we're finally getting to do this. 94 00:06:24,333 --> 00:06:27,919 It's um... it's Karen, right, DeLinka? 95 00:06:28,350 --> 00:06:29,523 DeLuca. 96 00:06:29,548 --> 00:06:32,033 Mmm, right, right. 97 00:06:32,058 --> 00:06:34,163 Can you just... can you give me one sec? 98 00:06:34,188 --> 00:06:35,051 Sure. 99 00:06:35,271 --> 00:06:37,342 Okay. 100 00:06:37,816 --> 00:06:39,387 Okay. 101 00:06:39,521 --> 00:06:41,488 Let me give you a tour, Dr. DeLuca. 102 00:06:41,513 --> 00:06:43,048 Have you ever been to a firehouse before? 103 00:06:43,073 --> 00:06:45,075 I don't think so. 104 00:06:45,216 --> 00:06:47,149 Well, this is our lounge. 105 00:06:47,174 --> 00:06:49,211 We've got rice. 106 00:06:49,500 --> 00:06:52,192 We've got some chicken broth and some asparagus 107 00:06:52,217 --> 00:06:54,393 that isn't ruined, so what about risotto? 108 00:06:54,418 --> 00:06:56,109 Well, obviously. 109 00:06:56,134 --> 00:06:59,456 Well, um, the good news is, he said we could eat. 110 00:06:59,481 --> 00:07:01,207 And the bad news is, 111 00:07:01,232 --> 00:07:04,734 - we're all running drills next shift. - Oh, cool. 112 00:07:05,073 --> 00:07:07,239 - He's gonna come around. - Ruiz? No, I know. 113 00:07:07,264 --> 00:07:09,698 It's... I mean, it's not... 114 00:07:09,723 --> 00:07:13,737 It's not just that. 115 00:07:13,875 --> 00:07:16,006 - Whoa. Oh, my God. - Yeah, I'm sorry. 116 00:07:16,031 --> 00:07:17,405 - Are you okay? - No, yeah. 117 00:07:17,430 --> 00:07:18,431 No, I'm fine. I'm fine. 118 00:07:18,456 --> 00:07:21,902 - Here, here, here. - I'm just briny and soggy and... 119 00:07:21,927 --> 00:07:23,437 - I just changed. - Yeah, I just cleaned. 120 00:07:23,461 --> 00:07:24,842 I'll be right back. 121 00:07:24,867 --> 00:07:26,189 - Don't... I'll do that. - No, go, go, go. 122 00:07:26,214 --> 00:07:27,491 It's okay. It's okay. 123 00:07:27,854 --> 00:07:30,402 Well, I told Eli that I didn't wanna see him again. 124 00:07:30,427 --> 00:07:31,473 What? 125 00:07:31,498 --> 00:07:33,102 And then I couldn't stop thinking about him, 126 00:07:33,126 --> 00:07:34,302 - so I sent him a text... - Okay. 127 00:07:34,327 --> 00:07:36,190 Telling him I changed my mind, and I would like another date. 128 00:07:36,215 --> 00:07:38,909 - Uh-huh? - But I haven't heard back. 129 00:07:38,934 --> 00:07:40,764 - Oh. - Yeah, oh. 130 00:07:40,789 --> 00:07:43,999 And this is the Beanery, where we eat all of our meals. 131 00:07:44,024 --> 00:07:48,082 Andy, Vic, this is my date, Dr. Carina DeLuca. 132 00:07:48,107 --> 00:07:51,458 Oh yeah, Dr. uh, DeLuca. I am Dr. Hughes. 133 00:07:51,483 --> 00:07:53,172 And what kind of medicine do you practice? 134 00:07:53,437 --> 00:07:54,481 Well, I... 135 00:07:54,506 --> 00:07:57,411 Thank you for the cannolis, Dr. DeLuca. 136 00:07:57,436 --> 00:07:58,954 We've had a little change in menu, 137 00:07:58,979 --> 00:08:00,498 but they'll go perfectly with dinner. 138 00:08:00,523 --> 00:08:01,352 Great. 139 00:08:01,377 --> 00:08:05,862 - Uh, sorry. - So this is a first date? 140 00:08:05,887 --> 00:08:09,689 Yeah, yeah. We're taking it slow, rebuilding the foundation. 141 00:08:09,714 --> 00:08:12,131 Nice. I like it. 142 00:08:12,382 --> 00:08:15,065 - It's weird as hell, but I like it. - Okay. Okay. 143 00:08:15,090 --> 00:08:17,307 I'll be there as soon as I can. Just keep breathing. 144 00:08:17,332 --> 00:08:18,851 Who's on aid car duty tonight? 145 00:08:18,924 --> 00:08:22,505 - Me and Warren. - Okay. Come with me, quick. 146 00:08:23,687 --> 00:08:25,620 Damn, that's some first date. 147 00:08:25,645 --> 00:08:27,750 I've had worse. 148 00:08:33,887 --> 00:08:36,184 A guy put that on my windshield the other night. 149 00:08:38,338 --> 00:08:40,098 - Hey, Carina. - Yeah? 150 00:08:40,123 --> 00:08:42,781 - Have you seen this? - Of course I have. 151 00:08:42,857 --> 00:08:44,520 They're all over the hospital. 152 00:08:44,911 --> 00:08:46,831 Then can you please help me convince my wife 153 00:08:46,855 --> 00:08:49,168 - that we need to do something? - We're not closing the clinic. 154 00:08:49,193 --> 00:08:51,020 I'm not asking you to close the clinic. 155 00:08:51,045 --> 00:08:52,983 I'm just saying you need stronger security. 156 00:08:53,008 --> 00:08:55,653 - Ben, I know you're worried... - He's not the only one. 157 00:08:56,209 --> 00:08:58,142 I know you're both worried, but... 158 00:08:58,280 --> 00:09:00,800 What is the harm in hiring some armed guards, you know? 159 00:09:00,938 --> 00:09:02,295 They have them at the fake clinic. 160 00:09:02,319 --> 00:09:04,114 And how did that make you feel, 161 00:09:04,252 --> 00:09:05,943 seeing those big men walk in with guns? 162 00:09:05,968 --> 00:09:07,299 Did it make you feel safer? 163 00:09:07,324 --> 00:09:09,049 Because I certainly did not. 164 00:09:09,188 --> 00:09:10,794 It made me feel like I was in danger, 165 00:09:10,819 --> 00:09:12,054 and that's the last thing that women that come 166 00:09:12,079 --> 00:09:13,411 to our clinic need. 167 00:09:13,512 --> 00:09:16,194 We've been doxxed, all right? My wife, my family. 168 00:09:16,433 --> 00:09:19,759 I am just... afraid some lunatic is gonna show up. 169 00:09:19,784 --> 00:09:21,064 We're all afraid of that, Ben. 170 00:09:21,184 --> 00:09:23,073 We're afraid all the time, but the answer 171 00:09:23,098 --> 00:09:25,135 to... to anything in this country 172 00:09:25,160 --> 00:09:26,731 is not more guns. 173 00:09:33,325 --> 00:09:34,533 - Oh. - Hi. 174 00:09:34,558 --> 00:09:35,731 Thank God. Follow me. 175 00:09:35,756 --> 00:09:36,837 - She's right down here. - Okay. 176 00:09:36,862 --> 00:09:38,262 We were going over some research, said 177 00:09:38,286 --> 00:09:39,401 she was feeling uncomfortable 178 00:09:39,425 --> 00:09:40,705 and she needed to go for a walk, 179 00:09:40,730 --> 00:09:42,059 but she never came back. 180 00:09:42,084 --> 00:09:45,302 So finally, I went to look for her, and I found her like 181 00:09:45,326 --> 00:09:47,278 - ...this, stranded on her back - Oh wow. 182 00:09:47,303 --> 00:09:49,450 like an Armadillidium vulgare, having contractions. 183 00:09:49,475 --> 00:09:51,966 Devon, please do not refer to me as a roly poly bug. 184 00:09:51,991 --> 00:09:54,256 - I am your boss. - Oh. 185 00:09:54,281 --> 00:09:55,428 - Hi, Carina. - Hey. 186 00:09:55,453 --> 00:09:56,730 - Thanks for coming. - Yeah. 187 00:09:56,755 --> 00:09:58,700 I, uh, seem to have gotten myself 188 00:09:58,725 --> 00:10:00,486 in a bit of a pickle here. 189 00:10:05,162 --> 00:10:07,146 Now, make sure these are well lubricated. 190 00:10:07,171 --> 00:10:08,910 Hit every single rail on both sections. 191 00:10:08,935 --> 00:10:10,723 And make sure the rungs are 100% clean. 192 00:10:10,748 --> 00:10:15,080 Yes, sir. Safety first. Man, he's not in a good place. 193 00:10:15,105 --> 00:10:16,762 Yeah. 194 00:10:16,787 --> 00:10:19,856 So I heard you're way up in the polls. That's great, Montgomery. 195 00:10:19,881 --> 00:10:22,354 Yeah. Turns out I'm capable of a lot more 196 00:10:22,379 --> 00:10:24,761 than I gave myself credit for. 197 00:10:25,177 --> 00:10:28,129 Sometimes you just need an Eli to believe in you. 198 00:10:28,154 --> 00:10:29,835 Yeah, well... 199 00:10:30,086 --> 00:10:32,451 - What? - Nothing, nothing. 200 00:10:32,685 --> 00:10:34,194 I hope you win, I do. 201 00:10:34,672 --> 00:10:36,059 The ironic thing is that sometimes, 202 00:10:36,084 --> 00:10:38,775 even when you're prepared and qualified, 203 00:10:39,026 --> 00:10:41,383 you still don't get the job you deserve. 204 00:10:47,357 --> 00:10:49,544 _ 205 00:10:49,569 --> 00:10:51,398 Oh, God. 206 00:10:51,488 --> 00:10:53,238 I've been so uncomfortable all day, 207 00:10:53,263 --> 00:10:56,139 and I thought about how you told me that night 208 00:10:56,164 --> 00:10:57,426 that we went out for drinks 209 00:10:57,451 --> 00:10:59,551 that moving around can really help, 210 00:10:59,689 --> 00:11:01,531 so I took a walk. 211 00:11:01,556 --> 00:11:03,706 So dispatch called the vending machine company, 212 00:11:03,731 --> 00:11:05,339 and they're estimating that it'll be 213 00:11:05,364 --> 00:11:06,848 several hours before they can get 214 00:11:06,873 --> 00:11:08,865 somebody out here with a key. 215 00:11:09,427 --> 00:11:11,293 So I walked past the vending machine, 216 00:11:11,318 --> 00:11:13,415 and I saw the doughnuts just kind of wedged 217 00:11:13,440 --> 00:11:15,278 up against the glass. 218 00:11:15,303 --> 00:11:17,393 I guess someone bought them, and they got stuck. 219 00:11:17,418 --> 00:11:20,421 Anyway, I, uh, I, thought, "Doughnuts. 220 00:11:20,559 --> 00:11:22,216 "I need doughnuts. 221 00:11:22,354 --> 00:11:24,020 The baby wants doughnuts." 222 00:11:24,045 --> 00:11:25,564 This baby loves sugar so much, 223 00:11:25,589 --> 00:11:26,670 I'm starting to think you're giving birth 224 00:11:26,695 --> 00:11:28,602 to a saw-toothed grain beetle. 225 00:11:29,163 --> 00:11:30,271 Yeah, that's... 226 00:11:30,296 --> 00:11:33,547 So I shook the machine, and they came down a little, 227 00:11:33,572 --> 00:11:35,747 and I thought, "I can... I can reach those." 228 00:11:35,772 --> 00:11:38,345 So I... 229 00:11:38,370 --> 00:11:40,657 - Is she... is she gonna be okay? - She's gonna be okay. 230 00:11:40,682 --> 00:11:42,719 Pam, can you lay back for me? 231 00:11:42,970 --> 00:11:44,489 Thank you. Okay. 232 00:11:44,514 --> 00:11:46,033 How far apart are your contractions? 233 00:11:46,058 --> 00:11:47,492 Uh, the last ones were approximately 234 00:11:47,517 --> 00:11:48,666 five minutes, seven seconds apart. 235 00:11:48,690 --> 00:11:49,830 Approximately? 236 00:11:49,855 --> 00:11:52,384 Hey, I'm a scientist. Precision matters. 237 00:11:52,409 --> 00:11:55,594 Wait. Aren't you... Did I meet you at the clinic that day? 238 00:11:55,787 --> 00:11:59,698 Um, yes. As a matter of fact, you did. 239 00:11:59,973 --> 00:12:02,756 Pam, you're in labor, but don't worry. 240 00:12:02,781 --> 00:12:04,517 We're gonna get your hand free and get you over 241 00:12:04,542 --> 00:12:07,349 - to Grey Sloan as soon as we can. - Please, God. 242 00:12:07,433 --> 00:12:09,539 My arm is really starting to ache. 243 00:12:09,564 --> 00:12:11,466 Oh, the only good thing about these contractions 244 00:12:11,491 --> 00:12:14,484 is they make me forget how uncomfortable this is 245 00:12:14,509 --> 00:12:16,235 and how mortifying. 246 00:12:16,260 --> 00:12:18,686 Let's get lubricant on her arm. Maybe we can slide it out. 247 00:12:18,711 --> 00:12:20,427 Okay, her water is already broken, 248 00:12:20,452 --> 00:12:22,868 so we need to get her out of here ASAP. 249 00:12:22,893 --> 00:12:24,529 All right, let's get it. 250 00:12:27,326 --> 00:12:28,844 Oh, easy. Easy there, tiger. 251 00:12:28,869 --> 00:12:31,803 - You okay? - I just... 252 00:12:31,828 --> 00:12:34,228 if I had known this was what 253 00:12:34,253 --> 00:12:36,221 Theo was gonna be like as captain, 254 00:12:36,246 --> 00:12:38,256 I would have taken the job myself. 255 00:12:39,185 --> 00:12:41,535 - Chief Ross offered you the job? - Don't repeat that... 256 00:12:41,560 --> 00:12:42,998 - Okay. - Please. 257 00:12:43,771 --> 00:12:46,448 - So why didn't you take it? - Because I am more than a babysitter 258 00:12:46,472 --> 00:12:47,715 while Beckett's in rehab. 259 00:12:47,740 --> 00:12:51,849 And honestly, I was sure she was gonna give it to Sullivan, 260 00:12:51,874 --> 00:12:53,404 which felt like a win-win. 261 00:12:54,110 --> 00:12:55,412 So why didn't she? 262 00:12:56,931 --> 00:12:59,890 Give the job to Sullivan? I mean, he's got seniority. 263 00:13:00,047 --> 00:13:01,531 He's been in 19 a lot longer. 264 00:13:01,809 --> 00:13:03,068 Why didn't she? 265 00:13:04,886 --> 00:13:06,646 I have no idea. 266 00:13:09,426 --> 00:13:10,714 So if this won't stop beeping... 267 00:13:10,738 --> 00:13:12,982 It's probably the battery. 268 00:13:13,007 --> 00:13:15,167 So in any case, this thing is about as old as I am, 269 00:13:15,412 --> 00:13:17,379 so I'm gonna get you guys a new one. 270 00:13:17,540 --> 00:13:20,983 Hi. Sorry. Hi, Chief. Do you need something? 271 00:13:21,269 --> 00:13:24,808 Uh, yeah. I'm just... I'm looking for Captain Ruiz. 272 00:13:24,833 --> 00:13:27,180 Oh, yep, he's right... Right in there, in his office. 273 00:13:27,730 --> 00:13:29,076 Good. Thank you. 274 00:13:29,101 --> 00:13:29,995 - Yeah. - Mm-hmm. 275 00:13:30,020 --> 00:13:32,712 Come in. 276 00:13:33,105 --> 00:13:35,625 Um, anyway, uh, if you guys will just take a seat, 277 00:13:35,650 --> 00:13:37,490 I will grab a new one, and you can take it home 278 00:13:37,515 --> 00:13:39,103 with you right now, okay? 279 00:13:43,699 --> 00:13:44,699 What's up? 280 00:13:45,034 --> 00:13:46,173 What's going on in there? 281 00:13:46,198 --> 00:13:48,440 I don't know. 282 00:13:48,508 --> 00:13:51,399 - What is going on with you? - What? Nothing. 283 00:13:51,537 --> 00:13:53,229 Well, I just... I got a message from Eli 284 00:13:53,254 --> 00:13:54,956 - saying that he wants to talk. - Oh, so something bad? 285 00:13:54,981 --> 00:13:57,889 - Something about the campaign? - We slept together. 286 00:13:58,027 --> 00:13:59,574 Hello. 287 00:13:59,599 --> 00:14:01,174 We slept together, the other night, 288 00:14:01,199 --> 00:14:03,373 - after the town hall. - Wow. 289 00:14:03,398 --> 00:14:05,193 I know. I know. 290 00:14:05,479 --> 00:14:07,484 - Did you know... - Oh, my God. 291 00:14:07,509 --> 00:14:08,866 He's gonna think that I'm waiting for him. 292 00:14:09,003 --> 00:14:10,160 - I'm gonna be upstairs. - I don't think... 293 00:14:10,185 --> 00:14:11,261 - But you don't know that. - Okay. 294 00:14:11,286 --> 00:14:13,051 You don't know anything. You don't know where I am. 295 00:14:13,076 --> 00:14:14,605 - I don't know anything. - I was never here. 296 00:14:14,629 --> 00:14:15,837 You don't know where I am. 297 00:14:18,475 --> 00:14:21,168 Ow, that really hurts. 298 00:14:21,533 --> 00:14:24,324 Oh, and here I thought we were friends. 299 00:14:24,517 --> 00:14:26,865 How's your arm, Pam? Can you wiggle your fingers? 300 00:14:26,972 --> 00:14:28,825 Yeah. It's okay, I guess. 301 00:14:28,850 --> 00:14:33,786 - It's just going a little numb. - Guys, just one second. 302 00:14:36,222 --> 00:14:38,180 So she's dilated and effaced. 303 00:14:38,205 --> 00:14:40,034 The baby's on the way. How much longer? 304 00:14:40,059 --> 00:14:41,988 Look, we're trying everything we can, but I'm worried about that arm. 305 00:14:42,013 --> 00:14:43,628 - She's losing blood flow. - Okay. 306 00:14:43,653 --> 00:14:45,566 Even so, I think we need to prepare for the possibility 307 00:14:45,590 --> 00:14:47,214 that we're gonna have to deliver here. 308 00:14:47,239 --> 00:14:50,050 Yeah, let me get the pry bar while you keep working on that arm. 309 00:14:51,045 --> 00:14:52,598 So you... you know this woman? 310 00:14:52,623 --> 00:14:54,910 - You had drinks together? - Uh, she's a patient. 311 00:14:54,935 --> 00:14:57,006 - And? - A friend. 312 00:14:57,031 --> 00:14:58,786 I know all your friends, Carina. 313 00:14:58,924 --> 00:15:01,297 Uh, doc. 314 00:15:01,322 --> 00:15:03,427 - Yeah. - Oh, there's another one. 315 00:15:11,928 --> 00:15:13,205 - Really? - Chief. 316 00:15:15,446 --> 00:15:16,660 Lieutenant. 317 00:15:18,100 --> 00:15:21,932 So I just got a call from Chief Dearborn in Spokane, 318 00:15:21,957 --> 00:15:23,437 looking to vet one of my firefighters 319 00:15:23,462 --> 00:15:24,683 who had applied for the position 320 00:15:24,708 --> 00:15:26,089 of battalion chief, 321 00:15:26,114 --> 00:15:28,472 one Lieutenant Robert Sullivan. 322 00:15:31,844 --> 00:15:33,122 Sully, are you leaving 19? 323 00:15:37,704 --> 00:15:40,766 Yes, I applied for the battalion chief position in Spokane. 324 00:15:41,349 --> 00:15:42,806 Can I ask why? 325 00:15:42,831 --> 00:15:44,457 Well, since there aren't any opportunities for me 326 00:15:44,481 --> 00:15:47,311 to advance here in Seattle, I decided to seek them elsewhere. 327 00:15:47,336 --> 00:15:48,820 Were you planning on telling me? 328 00:15:48,845 --> 00:15:50,709 Seeing as you didn't feel the need to tell me 329 00:15:50,734 --> 00:15:53,181 that you were planning on making Ruiz captain, 330 00:15:54,008 --> 00:15:57,529 I assumed we weren't speaking about work stuff anymore. 331 00:15:57,554 --> 00:16:00,074 Sullivan, dinner 2.0 is... 332 00:16:00,341 --> 00:16:01,756 coming along shortly. 333 00:16:02,025 --> 00:16:03,683 Yeah, I can approve more funds for SCBAs. 334 00:16:03,707 --> 00:16:05,067 - That's no problem. - Thanks, Chief. 335 00:16:05,092 --> 00:16:06,231 That'll help. 336 00:16:06,256 --> 00:16:08,465 You got it. Gibson. 337 00:16:08,490 --> 00:16:11,181 Chief Ross, would you like to join us for dinner? 338 00:16:12,108 --> 00:16:13,419 I'd like that very much, Gibson. 339 00:16:13,444 --> 00:16:14,444 - Thank you. - Yeah. 340 00:16:14,693 --> 00:16:15,556 All right. 341 00:16:15,581 --> 00:16:16,927 All right. Okay. 342 00:16:16,952 --> 00:16:19,668 - See you there. - Yeah. 343 00:16:19,693 --> 00:16:22,554 - I got work to finish. - Sully? 344 00:16:25,177 --> 00:16:26,177 Hughes. 345 00:16:28,885 --> 00:16:30,612 - Oh, my God. - Yeah. 346 00:16:30,813 --> 00:16:32,021 Are you okay? 347 00:16:32,046 --> 00:16:33,772 Hey. 348 00:16:33,910 --> 00:16:35,266 - What's going on with you today? - Yeah, nothing. 349 00:16:35,290 --> 00:16:36,429 No, I'm fine. 350 00:16:36,454 --> 00:16:39,665 - It's just one of those days, I guess. - Okay. 351 00:16:39,916 --> 00:16:43,264 I just... I just saw Sullivan and Chief Ross 352 00:16:43,289 --> 00:16:46,691 talking in the turnout room, all quiet and hush. 353 00:16:46,716 --> 00:16:47,786 Okay. 354 00:16:47,811 --> 00:16:50,986 Do you think FD's planning another round of closures 355 00:16:51,011 --> 00:16:53,905 - and layoffs, maybe? - I... I don't know. 356 00:16:53,930 --> 00:16:55,355 Why would she be talking to Sullivan about it? 357 00:16:55,379 --> 00:16:56,519 - Exactly. - Hey. 358 00:16:56,544 --> 00:16:57,815 You guys are like paramedics, right? 359 00:16:57,840 --> 00:16:58,703 - Yeah. - Our buddy Will here's 360 00:16:58,728 --> 00:17:01,178 - not feeling so good. - Yeah, of course. Come on in. 361 00:17:01,203 --> 00:17:04,130 - Come on in, Will. What's going on? - I just... my stomach, it's... 362 00:17:05,699 --> 00:17:06,792 - Oh. Oh. - Whoa. 363 00:17:06,817 --> 00:17:08,839 Sorry. 364 00:17:08,864 --> 00:17:11,005 - Damn. - Sorry. 365 00:17:11,260 --> 00:17:13,470 - I got him. - Yeah, no. 366 00:17:13,638 --> 00:17:14,951 Let's go around that. 367 00:17:14,976 --> 00:17:16,790 And then you just... Yeah, follow me. 368 00:17:16,815 --> 00:17:19,532 Do you need, like, a mop? No? Okay. 369 00:17:19,557 --> 00:17:22,416 Just that way. Oop, watch the door. 370 00:17:22,441 --> 00:17:23,960 - God. - Heyo. 371 00:17:27,096 --> 00:17:28,476 Jesus. 372 00:17:30,967 --> 00:17:33,018 No. 373 00:17:33,043 --> 00:17:34,596 It's not budging. 374 00:17:34,950 --> 00:17:36,780 Pam, how's your arm? Did that hurt at all? 375 00:17:36,805 --> 00:17:40,015 I... I can't really feel it anymore. 376 00:17:40,321 --> 00:17:41,405 Sorry. 377 00:17:41,430 --> 00:17:42,983 What took you so long? 378 00:17:43,289 --> 00:17:44,705 A guard stopped me at the door. 379 00:17:44,956 --> 00:17:48,200 I uh... I had to talk my way back in. 380 00:17:48,225 --> 00:17:50,987 There's tighter security here at this college than at your clinic. 381 00:17:51,238 --> 00:17:54,922 Warren, do you remember this woman? Did she, uh, come to the clinic? 382 00:17:55,060 --> 00:17:56,225 What happened? 383 00:17:56,250 --> 00:17:58,039 She came to see Dr. DeLuca, and I checked her in. 384 00:17:58,063 --> 00:18:00,030 - That's it? - Yeah. 385 00:18:00,055 --> 00:18:02,402 Oh, the arm. 386 00:18:02,546 --> 00:18:03,769 Yeah, we're doing everything we can. 387 00:18:03,793 --> 00:18:06,174 No, this arm, the baby's arm. 388 00:18:06,199 --> 00:18:07,477 There's an arm? 389 00:18:07,502 --> 00:18:09,883 Devon. What does that mean? 390 00:18:09,908 --> 00:18:11,645 It means the baby must have changed position. 391 00:18:11,670 --> 00:18:13,953 That's not good, right? That's bad. 392 00:18:13,978 --> 00:18:16,240 Not necessarily, but I need to make sure the baby's 393 00:18:16,265 --> 00:18:18,897 - in proper presentation. - Proper? 394 00:18:18,922 --> 00:18:20,906 I just need to be sure the baby's head and arm 395 00:18:20,931 --> 00:18:23,671 are parallel, working their way into the canal. 396 00:18:23,844 --> 00:18:25,915 And if they're not? 397 00:18:25,940 --> 00:18:27,860 We're gonna have to change the baby's position, 398 00:18:27,885 --> 00:18:30,022 or he could get trapped. 399 00:18:32,089 --> 00:18:34,816 So Will, uh, you been drinking? 400 00:18:34,841 --> 00:18:36,084 No? 401 00:18:36,109 --> 00:18:38,009 Have you eaten anything suspicious, 402 00:18:38,034 --> 00:18:41,357 like undercooked chicken, Maya's lasagna? 403 00:18:41,382 --> 00:18:43,315 Wow. 404 00:18:43,340 --> 00:18:45,039 How about you guys? You know anything? 405 00:18:45,064 --> 00:18:47,273 Has he eaten anything or ingested anything? 406 00:18:47,370 --> 00:18:49,130 Inhaled anything? 407 00:18:49,155 --> 00:18:52,117 - Have you been drinking? - You just asked him that. 408 00:18:54,567 --> 00:18:56,293 It could be appendicitis. 409 00:18:56,318 --> 00:18:58,113 Okay. 410 00:18:58,138 --> 00:19:00,047 I'm gonna press on your appendix, 411 00:19:00,079 --> 00:19:02,570 and if it's ruptured, this is not gonna be fun, okay? 412 00:19:02,603 --> 00:19:07,414 It's okay. Let me just... nothing? 413 00:19:08,236 --> 00:19:11,067 Hey, come on, guys. What... what is going on? 414 00:19:11,092 --> 00:19:12,353 Nothing, dude. 415 00:19:12,378 --> 00:19:16,649 Dude? Nothing? Your friend's really sick. You understand? 416 00:19:16,674 --> 00:19:18,601 If there's something going on with him, we need to know now. 417 00:19:18,626 --> 00:19:21,723 What do you want me to say? I... I don't know anything. 418 00:19:22,872 --> 00:19:25,909 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 419 00:19:25,934 --> 00:19:27,660 No, don't... 420 00:19:27,685 --> 00:19:30,672 Okay, what the hell is going on? 421 00:19:30,779 --> 00:19:32,505 What did you guys take? 422 00:19:36,817 --> 00:19:38,656 - Hey. - Hi. 423 00:19:38,816 --> 00:19:41,128 Andy, Travis. 424 00:19:41,290 --> 00:19:43,904 - Uh, you know Robel Osman. - Yes, of course. 425 00:19:43,929 --> 00:19:45,321 Nice to see you again, Council-member. 426 00:19:45,346 --> 00:19:47,086 He has something he'd like to discuss with you. 427 00:19:48,597 --> 00:19:51,220 Look, all the polling is saying the same thing. 428 00:19:51,303 --> 00:19:52,970 You and I are splitting the progressive vote. 429 00:19:52,995 --> 00:19:55,688 And if turnout isn't great on election day, 430 00:19:55,974 --> 00:19:58,117 Dixon could sneak through and grab the win. 431 00:19:59,046 --> 00:20:01,992 So if you can provide me a few assurances about policy, 432 00:20:02,017 --> 00:20:04,969 budgetary priorities, that sort of thing, 433 00:20:05,118 --> 00:20:07,445 I'm gonna drop out and endorse you. 434 00:20:09,850 --> 00:20:11,955 Congratulations, Mr. Montgomery. 435 00:20:12,163 --> 00:20:13,923 You're about to be the next mayor of Seattle. 436 00:20:17,366 --> 00:20:19,299 Okay, you guys are giving me a headache. 437 00:20:19,820 --> 00:20:21,891 You can hold out all you want, but if you wanna get better, 438 00:20:22,035 --> 00:20:23,399 you gotta come clean. 439 00:20:24,393 --> 00:20:27,243 Okay, yep. That's it. 440 00:20:27,268 --> 00:20:29,055 That's it. Just get it all out. 441 00:20:29,080 --> 00:20:31,997 It's all gonna come out anyway. There's no reason to fight it. 442 00:20:32,022 --> 00:20:33,477 Okay, look, you guys are all very sick, 443 00:20:33,502 --> 00:20:37,588 and we need to know what caused this. So did you take any drugs? 444 00:20:37,726 --> 00:20:40,237 All right. You know what? 445 00:20:40,262 --> 00:20:41,915 We're just gonna get them all in ambulances 446 00:20:41,940 --> 00:20:43,052 and then call their parents, right? 447 00:20:43,077 --> 00:20:44,423 - Right. - Just tell them, Kyle. 448 00:20:44,561 --> 00:20:46,908 - Tim, shut up. - Stop trying to cover your ass. 449 00:20:46,933 --> 00:20:49,556 - Just tell them. - Tell me what? 450 00:20:59,185 --> 00:21:01,947 Oh, you guys ate these? 451 00:21:02,139 --> 00:21:04,072 The hottest chip in the world? 452 00:21:04,265 --> 00:21:05,610 Just one. 453 00:21:05,899 --> 00:21:08,196 It was covered in this. 454 00:21:08,221 --> 00:21:10,050 It's one of those stupid challenges. 455 00:21:10,075 --> 00:21:12,313 Eat one chip smothered in super spicy hot sauce, 456 00:21:12,338 --> 00:21:14,927 then wait an hour without any food or water. 457 00:21:14,952 --> 00:21:17,042 - How long you last? - Like 11 minutes. 458 00:21:17,067 --> 00:21:19,069 I almost made it the whole hour. 459 00:21:19,094 --> 00:21:22,382 Yeah, you win, Kyle. Congrats. 460 00:21:22,407 --> 00:21:24,247 Thanks a lot for making us do it in the first place. 461 00:21:24,272 --> 00:21:25,756 - I didn't make you... - Yes, you did. 462 00:21:25,781 --> 00:21:27,230 You always do. 463 00:21:27,255 --> 00:21:29,088 You're more toxic than those chips are. 464 00:21:29,113 --> 00:21:31,667 See, I told you it was all gonna come out. 465 00:21:31,919 --> 00:21:33,990 Okay. 466 00:21:34,015 --> 00:21:37,491 - I don't feel so well myself. - Did you eat a chip? 467 00:21:37,516 --> 00:21:39,723 - No, I didn't eat a chip. - Hold on, hold on, hold on. Hold on. 468 00:21:39,748 --> 00:21:42,368 Whoa, whoa, whoa. Captain! Captain Ruiz, we need you! 469 00:21:45,485 --> 00:21:47,935 So you can reallocate up to 25% of funds 470 00:21:47,960 --> 00:21:49,651 for hotel and motel repossessions, 471 00:21:49,676 --> 00:21:52,196 so long as the central purpose is housing 472 00:21:52,221 --> 00:21:54,734 or providing services to the unhoused. 473 00:21:54,759 --> 00:21:56,357 That's very important to us. 474 00:21:56,382 --> 00:21:58,102 As far as green initiatives are concerned, 475 00:21:58,142 --> 00:22:00,593 we've developed a plan for gray-water reuse, 476 00:22:00,618 --> 00:22:02,708 - and it's really good... - Hughes, I'm fine. 477 00:22:02,733 --> 00:22:03,768 - Okay. - I'm okay. 478 00:22:03,793 --> 00:22:05,081 - Okay. - I didn't get enough sleep. 479 00:22:05,106 --> 00:22:06,566 Yeah, okay. Okay. Just chill out, though. 480 00:22:06,591 --> 00:22:08,110 I'm gonna get you some water. 481 00:22:10,051 --> 00:22:11,407 I don't know what's going on with him. 482 00:22:11,431 --> 00:22:13,054 Oh. 483 00:22:13,079 --> 00:22:14,470 Okay, yeah, have you... Have you talked yet? 484 00:22:14,495 --> 00:22:16,462 He has been all business. 485 00:22:16,712 --> 00:22:20,224 Okay. You know what I was thinking? 486 00:22:20,335 --> 00:22:23,329 I was just, like... I was just thinking, 487 00:22:23,354 --> 00:22:27,219 maybe he's a little too slick for you. 488 00:22:27,720 --> 00:22:29,653 - What? - Like... 489 00:22:29,678 --> 00:22:30,908 Just, like, I always pictured you with somebody 490 00:22:30,933 --> 00:22:39,597 more, like, flannel, like, outdoorsy, rough and tumble, not so much 491 00:22:39,622 --> 00:22:40,891 Prince Harry's illegitimate cousin. 492 00:22:40,916 --> 00:22:42,765 Wait, I thought you wanted me to keep the rom-com alive. 493 00:22:42,790 --> 00:22:45,469 Well, that was very selfish... of me. 494 00:22:47,812 --> 00:22:51,079 - What's for dinner? - Risotto. 495 00:22:52,922 --> 00:22:54,118 No. 496 00:22:56,196 --> 00:22:58,267 Ready? 497 00:23:01,071 --> 00:23:05,037 - How long until that arm is free? - Which one? 498 00:23:05,175 --> 00:23:06,600 Oh, this thing is like a bank vault. 499 00:23:06,624 --> 00:23:08,040 We're gonna need the angle grinder. 500 00:23:08,065 --> 00:23:09,697 I'll call the station, have them bring one over. 501 00:23:09,722 --> 00:23:11,069 Okay. Pam, unfortunately, 502 00:23:11,094 --> 00:23:13,268 the baby is not even in a compound presentation. 503 00:23:13,293 --> 00:23:16,944 He is transverse, with his arm out to the side and the head higher up. 504 00:23:16,969 --> 00:23:18,281 Oh, my God. 505 00:23:18,306 --> 00:23:20,066 The good news is that he must have gotten 506 00:23:20,091 --> 00:23:22,477 annoyed at the exam, and he pulled his arm back. 507 00:23:22,502 --> 00:23:24,282 I guess he was just waving hello, 508 00:23:24,307 --> 00:23:26,654 but now I can perform a version where I can manually 509 00:23:26,679 --> 00:23:28,563 manipulate the position of the baby 510 00:23:28,588 --> 00:23:30,529 so the head lines up with the canal. 511 00:23:30,585 --> 00:23:33,837 - You can do that? - Yes, but it's gonna hurt. 512 00:23:34,517 --> 00:23:38,112 - I don't think I can, Carina. - No, Pam... 513 00:23:38,137 --> 00:23:41,487 - I don't think I can take anymore. - Pam, you can do this. 514 00:23:41,512 --> 00:23:43,670 I know you. I know how strong you are. 515 00:23:43,695 --> 00:23:45,283 I know how much you want this baby. 516 00:23:45,308 --> 00:23:47,364 You can do this because you have to. 517 00:23:47,389 --> 00:23:49,755 You're an Onthophagus taurus, Pam. 518 00:23:49,780 --> 00:23:52,498 - You've got this. - Stop comparing me to bugs, 519 00:23:52,523 --> 00:23:56,536 no matter how strong they are, especially the dung beetles. 520 00:23:56,561 --> 00:23:57,926 Put this on. 521 00:23:57,951 --> 00:23:59,021 Let's keep breathing. 522 00:24:01,031 --> 00:24:05,998 - Okay. You ready? - Devon, hold my hand. 523 00:24:16,277 --> 00:24:18,659 So stay away from the hard stuff, all right? 524 00:24:18,692 --> 00:24:21,121 And get some bread in your stomachs. It'll help. 525 00:24:22,896 --> 00:24:24,321 Why do you always have to do that? 526 00:24:24,564 --> 00:24:26,394 - What? Don't look at me. - Warren, what's up? 527 00:24:26,419 --> 00:24:27,972 Yeah, we'll get that over right away. 528 00:24:28,336 --> 00:24:29,329 Hey. What's going on? 529 00:24:29,354 --> 00:24:31,337 I need someone to take an angle grinder to Ben and Maya. 530 00:24:31,362 --> 00:24:32,720 - I can do it. - Take Cutler with you. 531 00:24:32,745 --> 00:24:34,547 - Yeah. - No, no. I'll go so everyone 532 00:24:34,572 --> 00:24:36,118 can enjoy their dinner. 533 00:24:39,820 --> 00:24:41,649 And, um, was it... 534 00:24:41,674 --> 00:24:44,040 Oh, and there's a proposal that outlines 535 00:24:44,065 --> 00:24:48,391 the cost-benefit ratios of incentivizing flood gardens. 536 00:24:48,416 --> 00:24:53,110 That... that... uh, that... That sounds great. 537 00:24:53,135 --> 00:24:57,008 Can you... will you... will you excuse me just for one... One moment? 538 00:25:00,315 --> 00:25:01,799 Trav? 539 00:25:06,699 --> 00:25:08,242 Hey, you okay? 540 00:25:09,119 --> 00:25:13,917 Um, look, is... is this about the... the Eli thing? 541 00:25:13,942 --> 00:25:16,591 Because I think, um... I think maybe mixing work and play 542 00:25:16,616 --> 00:25:18,377 was not such a great idea. 543 00:25:18,402 --> 00:25:19,790 Vic, listen, I'm not really focused on my love life 544 00:25:19,815 --> 00:25:21,827 right now, seeing as I'm about to be handed the keys 545 00:25:21,852 --> 00:25:25,970 to the city of Seattle, a job for which I am entirely unqualified. 546 00:25:29,689 --> 00:25:31,208 I think I'm in over my head. 547 00:25:33,717 --> 00:25:38,101 Why... why did you get into this race? 548 00:25:38,466 --> 00:25:41,538 - To stop Dixon. - And have you done that? 549 00:25:41,621 --> 00:25:42,872 Maybe, but... 550 00:25:42,897 --> 00:25:46,745 No, Travis, do not let other people's agendas become yours. 551 00:25:46,968 --> 00:25:49,143 It never works out. 552 00:25:49,364 --> 00:25:52,005 The only voice you need to listen to right now is your own. 553 00:25:53,663 --> 00:25:56,967 - Travis. - Uh, Eli. 554 00:25:56,992 --> 00:25:58,081 Are you planning on coming back? 555 00:25:58,106 --> 00:25:59,192 - Uh, listen... - Listen, this is 556 00:25:59,217 --> 00:26:00,684 a once-in-a-lifetime opportunity. 557 00:26:00,709 --> 00:26:02,174 Guys like Osman, guys who are more concerned 558 00:26:02,199 --> 00:26:04,895 about outcomes than ego and power, do not get into politics. 559 00:26:04,920 --> 00:26:07,402 So let's get back in there, tell him what he wants to hear, 560 00:26:07,426 --> 00:26:10,038 - and close this deal. - Oh... 561 00:26:10,063 --> 00:26:11,784 - Oh, my God! - Oh, my God, Jack. 562 00:26:11,809 --> 00:26:13,225 - Jack. - Jack. 563 00:26:13,250 --> 00:26:15,614 Hey, Jack. Jack, Jack, Jack, Jack. 564 00:26:16,692 --> 00:26:19,799 Heart rate's good. BP's a little low. 565 00:26:20,725 --> 00:26:22,641 Pupils are dilated, but reactive. 566 00:26:22,666 --> 00:26:25,146 He had a headache earlier, and he was repeating himself 567 00:26:25,171 --> 00:26:27,857 - before he said he wasn't feeling well. - That could be anything. 568 00:26:27,882 --> 00:26:29,953 Here. 569 00:26:29,978 --> 00:26:32,975 I took a little tumble before we went on the call earlier. 570 00:26:33,000 --> 00:26:35,486 As I was turning off the burners, I slipped, and I hit my head. 571 00:26:35,511 --> 00:26:37,152 And uh, I'm... 572 00:26:37,177 --> 00:26:39,213 I'm thinking that maybe the fire was... 573 00:26:39,238 --> 00:26:41,314 - was my... fault. - Okay, come on. 574 00:26:42,872 --> 00:26:45,254 No, I'm... I'm sorry, Captain. 575 00:26:45,279 --> 00:26:48,144 Nobody got hurt. Well, nobody but you. 576 00:26:48,457 --> 00:26:50,337 You need to go to Grey Sloan to get checked out. 577 00:26:50,362 --> 00:26:52,597 - We've got an aid car on its way. - I'll go with him. 578 00:26:52,622 --> 00:26:53,861 - I'll do it. - I don't mind. 579 00:26:53,886 --> 00:26:56,283 - I... I'd be happy. - I said I'll do it, Lieutenant. 580 00:26:56,308 --> 00:26:58,276 He's my firefighter. I wanna make sure he's fine. 581 00:26:58,301 --> 00:26:59,252 Yes, Captain. 582 00:26:59,277 --> 00:27:01,729 You think they got, like, a frequent visitor discount 583 00:27:01,753 --> 00:27:04,169 or, like, a yogurt card, you know, fifth visit's free? 584 00:27:04,260 --> 00:27:05,814 Huh? 585 00:27:05,839 --> 00:27:08,968 Not to be... But now that your friend's okay, 586 00:27:08,993 --> 00:27:10,496 - can we finish our conversation? - Of course. 587 00:27:10,521 --> 00:27:13,107 Of course. We'll be right with you, Council-member. 588 00:27:19,530 --> 00:27:22,325 Do you think I'm nuts... to do this? 589 00:27:22,464 --> 00:27:24,776 You know, I think you, like Osman, are one 590 00:27:24,801 --> 00:27:26,192 of the rare people who gets into politics 591 00:27:26,217 --> 00:27:27,322 for the right reason. 592 00:27:27,347 --> 00:27:31,061 You do it for the outcomes, not for the ego or the power. 593 00:27:31,334 --> 00:27:32,631 So what do I say? 594 00:27:40,066 --> 00:27:42,286 Did you think that I wasn't gonna find out, 595 00:27:42,311 --> 00:27:44,727 that I wasn't gonna notice that you took a job 596 00:27:44,752 --> 00:27:47,049 on the other side of the state, or... or was this 597 00:27:47,074 --> 00:27:48,311 just to punish me 'cause you didn't get your way? 598 00:27:48,336 --> 00:27:49,827 Look, I was just dealing with the fact 599 00:27:49,852 --> 00:27:51,174 that I got passed over for captain. 600 00:27:51,448 --> 00:27:52,756 Do you really not get why? 601 00:27:52,781 --> 00:27:55,230 Well, I thought the idea was to keep our relationship quiet 602 00:27:55,255 --> 00:27:57,429 so it wouldn't affect our careers. 603 00:27:57,454 --> 00:27:59,303 I guess that only applies to your career, 604 00:27:59,328 --> 00:28:00,950 because mine is now on hold. 605 00:28:00,975 --> 00:28:03,081 What? 606 00:28:03,106 --> 00:28:05,557 No, no. I just... wow. 607 00:28:05,582 --> 00:28:07,373 It wasn't that long ago that you were giving me 608 00:28:07,398 --> 00:28:09,752 that whole war wife speech, saying that you would wait 609 00:28:09,777 --> 00:28:11,488 30 years if you had to. 610 00:28:11,513 --> 00:28:14,147 - And wow, you barely made it 30 days. - Would you? 611 00:28:19,111 --> 00:28:21,256 I know it's not equal right now. 612 00:28:21,699 --> 00:28:24,522 I know it's not fair, but relationships are like that 613 00:28:24,547 --> 00:28:26,031 sometimes, all right? 614 00:28:26,176 --> 00:28:28,362 I thought you were okay with it being my time right now. 615 00:28:28,387 --> 00:28:30,877 - God, I guess not. - Wait here. 616 00:28:33,303 --> 00:28:37,547 - Okay, we're good. He's in position. - Oh, thank God. 617 00:28:37,595 --> 00:28:40,507 - Now you just have to have a baby. - Devon! 618 00:28:40,532 --> 00:28:41,820 Where the hell is that angle grinder? 619 00:28:41,957 --> 00:28:44,516 She's gonna lose that arm if we don't get it out of there now. 620 00:28:44,541 --> 00:28:46,764 Okay, I... I need to lift Pam off the floor 621 00:28:46,789 --> 00:28:48,342 so gravity can help. 622 00:28:48,367 --> 00:28:50,389 Oh, Devon, get on all fours and get under her. 623 00:28:50,414 --> 00:28:52,480 No, no. Dr. DeLuca, I think that qualifies 624 00:28:52,504 --> 00:28:54,075 as workplace harassment. Let me. 625 00:28:54,323 --> 00:28:55,773 I mean, I was gonna do it. 626 00:28:55,798 --> 00:28:59,102 - Then I was gonna sue, but... - Come here. Help. 627 00:28:59,595 --> 00:29:01,632 - Hold this leg. - Angle grinder. 628 00:29:01,657 --> 00:29:03,194 - Let's go. - How can I help? 629 00:29:03,219 --> 00:29:04,462 Brace this leg. 630 00:29:04,487 --> 00:29:06,523 I got it. 631 00:29:08,266 --> 00:29:11,359 Look, Council-member, I don't think I'll be able 632 00:29:11,384 --> 00:29:13,384 to guarantee you everything that you're asking for. 633 00:29:13,409 --> 00:29:15,329 Travis, these are all very reasonable requests. 634 00:29:15,354 --> 00:29:18,702 Oh, I agree, which is why I'd like to ask Mr. Osman 635 00:29:18,936 --> 00:29:20,351 to make me some guarantees. 636 00:29:20,583 --> 00:29:22,750 I'm already conceding the race to you. 637 00:29:24,342 --> 00:29:26,309 - What if you didn't? - Travis... 638 00:29:26,334 --> 00:29:28,495 What if I concede the race to you? 639 00:29:28,520 --> 00:29:30,188 Travis, uh, can I... can I speak to you over here 640 00:29:30,212 --> 00:29:31,366 - for a second, please just... - No. 641 00:29:31,391 --> 00:29:33,738 If I don't say this now, I won't say it at all. 642 00:29:33,763 --> 00:29:36,711 Robel, you're the better candidate. 643 00:29:36,736 --> 00:29:37,765 - Travis! - Let him talk. 644 00:29:37,790 --> 00:29:39,784 You have dedicated your life to understanding things 645 00:29:39,808 --> 00:29:41,468 that I'm just now beginning to learn. 646 00:29:41,493 --> 00:29:42,999 And while we're both public servants 647 00:29:43,024 --> 00:29:45,882 and I think we both truly want what's best for the city, 648 00:29:46,400 --> 00:29:49,171 I think we both know what or who that is. 649 00:29:49,196 --> 00:29:51,301 He's... he's emotional. We just need a timeout here. 650 00:29:51,326 --> 00:29:53,500 So I'd like your commitment to protect 651 00:29:53,525 --> 00:29:55,476 the Crisis One Program, 652 00:29:55,645 --> 00:29:58,441 to increase the FD budget by at least 15%, 653 00:29:58,466 --> 00:30:03,417 and to secure a liaison with the LGBTQIA community. 654 00:30:03,442 --> 00:30:05,720 Also, please give Eli a job. 655 00:30:06,186 --> 00:30:08,015 If you can make me all those guarantees, 656 00:30:08,040 --> 00:30:10,609 not only will I endorse you, but I'll campaign for you, 657 00:30:11,561 --> 00:30:13,114 put my full weight behind you. 658 00:30:17,118 --> 00:30:18,468 You have my word. 659 00:30:19,979 --> 00:30:21,947 Thank you, Mr. Montgomery. 660 00:30:24,024 --> 00:30:25,267 You're a good man. 661 00:30:25,303 --> 00:30:27,357 Seattle could use more people like you. 662 00:30:27,382 --> 00:30:28,763 I'll be in touch. 663 00:30:34,700 --> 00:30:38,437 Eli, I'm sorry. 664 00:30:38,729 --> 00:30:41,939 It's just... it's the right thing to do. 665 00:30:41,964 --> 00:30:43,936 Well, if you'll excuse me, I've got to go and beg 666 00:30:43,961 --> 00:30:46,757 the next mayor of Seattle for a job. 667 00:30:47,160 --> 00:30:49,740 Eli. Hey. 668 00:30:56,344 --> 00:30:58,139 - Well. - Well... 669 00:30:58,164 --> 00:30:59,348 You think he's ever gonna wanna date me after this? 670 00:30:59,373 --> 00:31:00,719 No. 671 00:31:00,836 --> 00:31:05,341 - Date y... you? - Yeah. I mean, it wasn't a good idea, 672 00:31:05,366 --> 00:31:06,827 but we slept together the other night. 673 00:31:06,956 --> 00:31:10,554 And... yeah. 674 00:31:10,579 --> 00:31:14,661 I'm gonna... I'm gonna go... I'm gonna go get some air, and... 675 00:31:18,015 --> 00:31:25,948 Um, well, Andy and Eli were dating. 676 00:31:27,670 --> 00:31:33,090 Or she wanted them to be, but I guess... you took care of that. 677 00:31:37,935 --> 00:31:38,936 This is it. 678 00:31:38,961 --> 00:31:40,445 Push. Yes, yes. 679 00:31:40,696 --> 00:31:42,250 Push, push, push, push. 680 00:31:48,384 --> 00:31:50,386 Pam, push, push, push, push. 681 00:31:50,524 --> 00:31:53,284 ? I pick my eyes up 682 00:32:01,909 --> 00:32:03,704 He's almost here, Pam. 683 00:32:03,795 --> 00:32:06,176 Just give me one more. One more, one more good. 684 00:32:51,329 --> 00:32:53,482 Uh, can I help you? 685 00:32:54,149 --> 00:32:57,807 - My garbage truck is on fire. - Of course it is. 686 00:33:06,164 --> 00:33:09,626 - Is this what evil smells like? - Yeah, this is worse. 687 00:33:09,651 --> 00:33:12,550 This is worse than the vomit of four teenage boys. 688 00:33:15,518 --> 00:33:18,749 Do you think I'm being punished, you know, for being an awful person 689 00:33:18,774 --> 00:33:19,980 that slept with a man 690 00:33:20,005 --> 00:33:21,742 that one of his closest friends has a crush on? 691 00:33:21,767 --> 00:33:23,424 You didn't know, Trav. 692 00:33:23,674 --> 00:33:24,927 How about for sleeping with that man 693 00:33:24,951 --> 00:33:26,493 and then shattering his professional dreams, 694 00:33:26,518 --> 00:33:29,832 all in a very astonishingly short period of time? 695 00:33:30,414 --> 00:33:33,166 I don't know. Sometimes... doing the right thing 696 00:33:33,191 --> 00:33:36,455 feels a lot like doing the wrong thing, you know? 697 00:33:46,239 --> 00:33:48,294 Okay, this garbage is packed in too tight. 698 00:33:48,319 --> 00:33:49,852 Fire's never gonna go out. 699 00:33:49,877 --> 00:33:52,173 Looks like we're gonna have to dump it all out, folks. 700 00:34:18,621 --> 00:34:20,174 Is this a breakup? 701 00:34:22,603 --> 00:34:24,433 No. 702 00:34:24,608 --> 00:34:27,094 It's a way for us to be together. 703 00:34:27,256 --> 00:34:30,422 And never see each other? You'd be on the other side of the state. 704 00:34:30,610 --> 00:34:34,063 We barely see each other now, Tash, come on. 705 00:34:34,216 --> 00:34:35,942 Look, if I transfer, at least we... 706 00:34:35,967 --> 00:34:39,024 We get to go out into the world as a... as a couple. 707 00:34:39,311 --> 00:34:42,423 You can't just wait a year for a promotion? 708 00:34:42,448 --> 00:34:43,728 What's gonna happen in a year? 709 00:34:43,769 --> 00:34:45,352 You're gonna step down? 710 00:34:45,970 --> 00:34:47,501 You're gonna quit? 711 00:34:48,977 --> 00:34:51,766 Yeah, I didn't think so. 712 00:34:53,126 --> 00:34:57,328 Look, I'm just... I'm just trying to find a way to be together. 713 00:34:57,353 --> 00:34:59,720 - I... - No. No, no, you're not, no. 714 00:34:59,745 --> 00:35:01,401 What you're doing is you're quitting. 715 00:35:01,426 --> 00:35:03,232 You're walking off the court, taking your ball, 716 00:35:03,256 --> 00:35:06,571 - and you're moving to Spokane. - What do you want, Tash, huh? 717 00:35:07,510 --> 00:35:11,594 - Tell me what you want. - I want the man that I love to live 718 00:35:11,619 --> 00:35:13,793 in the same frickin' city as I do. 719 00:35:13,818 --> 00:35:15,648 Is that really so much to ask? 720 00:35:15,786 --> 00:35:20,368 Because I love you, Sully. I love you. I am in love with you. 721 00:35:20,393 --> 00:35:25,312 I do not wanna hurt you. I wanna do anything but hurt you, okay? 722 00:35:26,987 --> 00:35:29,637 I wanna marry you, I wanna love you forever, 723 00:35:29,662 --> 00:35:32,630 and I wanna declare our love for the entire world to hear, 724 00:35:32,655 --> 00:35:34,952 but I can't. I can't have what I want, 725 00:35:34,977 --> 00:35:37,946 and that hurts me at least, as least as much as it hurts you. 726 00:35:37,971 --> 00:35:39,351 And I want you to get that. 727 00:35:41,172 --> 00:35:46,030 - I do, okay? - Do you? 728 00:35:57,655 --> 00:35:59,139 Gibson should be fine. 729 00:35:59,538 --> 00:36:02,358 They're hydrating him. They're gonna keep him for observation. 730 00:36:02,383 --> 00:36:04,972 That's rank. 731 00:36:06,496 --> 00:36:09,524 - Is the fire contained? - Almost. 732 00:36:09,556 --> 00:36:12,845 But honestly, not the only dumpster fire around here today. 733 00:36:12,870 --> 00:36:14,155 Excuse me? 734 00:36:16,162 --> 00:36:18,327 What the hell is wrong with you, 735 00:36:18,352 --> 00:36:20,575 like, accusing me of trying to sabotage you 736 00:36:20,600 --> 00:36:23,021 by... by setting the house on fire, 737 00:36:23,046 --> 00:36:24,726 and... and then throwing your weight around 738 00:36:24,751 --> 00:36:26,995 in front of everyone so you can play concerned captain 739 00:36:27,020 --> 00:36:28,405 and take Jack to the hospital? 740 00:36:28,430 --> 00:36:30,830 Look, look, I know you think this is your house, all right? 741 00:36:30,855 --> 00:36:34,583 - I know you wanted this job. - I was offered the job, Ruiz. 742 00:36:35,101 --> 00:36:36,983 I turned it down. 743 00:36:37,008 --> 00:36:40,420 That dinner that was ruined... I was throwing it for you, 744 00:36:40,847 --> 00:36:44,561 to celebrate you, to get the whole house rallied around you. 745 00:36:47,112 --> 00:36:49,272 The words you're looking for are "thank you." 746 00:36:58,936 --> 00:37:02,030 - I'm screwing it up, Montgomery. - No, you're not. 747 00:37:02,055 --> 00:37:04,498 You're figuring it out. There's a big difference. 748 00:37:04,679 --> 00:37:06,025 You got this, man. 749 00:37:06,280 --> 00:37:08,179 You're a great firefighter. 750 00:37:08,204 --> 00:37:09,850 I'm proud to call you my captain. 751 00:37:09,875 --> 00:37:14,061 - Yeah, well, you're leaving. - I dropped out of the race 752 00:37:16,458 --> 00:37:18,655 because I know what I'm meant to do. 753 00:37:18,680 --> 00:37:23,178 Like you, I'm meant to fight fires and save lives. 754 00:37:23,619 --> 00:37:25,621 Nothing else matters. 755 00:37:25,646 --> 00:37:29,204 Just get back to that. Everything else will be fine. 756 00:37:44,841 --> 00:37:47,051 Yeah, I'm wrong about the armed guard at the clinic. 757 00:37:47,075 --> 00:37:49,708 The last thing that any woman needs if she's going through a situation 758 00:37:49,733 --> 00:37:50,779 like what Pam just went through 759 00:37:50,803 --> 00:37:52,252 or even decided if she wants to risk 760 00:37:52,277 --> 00:37:53,397 facing a situation like that 761 00:37:53,489 --> 00:37:55,837 - is a literal gun in the face. - Yeah. 762 00:37:55,862 --> 00:37:59,452 Everything has risks, Ben, everything we do. 763 00:37:59,523 --> 00:38:01,851 Poor Pam just wanted some baby doughnuts, 764 00:38:01,876 --> 00:38:03,867 and look at what happened to her. 765 00:38:04,599 --> 00:38:07,430 We're being as careful as we know how. 766 00:38:07,678 --> 00:38:09,507 You just got to let it go. 767 00:38:09,652 --> 00:38:11,112 Yeah, well, I don't know if I can let it go, 768 00:38:11,137 --> 00:38:14,959 - but I can shut my mouth. - Yeah, good luck. 769 00:38:14,984 --> 00:38:17,500 Hey, I can try. 770 00:38:23,467 --> 00:38:25,193 You were amazing today. 771 00:38:27,707 --> 00:38:34,128 - So Pam is? - Pam is a friend, a new friend. 772 00:38:34,281 --> 00:38:36,908 I thought doctors weren't supposed to fraternize with patients? 773 00:38:36,933 --> 00:38:39,453 Are you questioning my professional integrity? 774 00:38:42,164 --> 00:38:45,039 Okay. We had drinks one time. 775 00:38:46,030 --> 00:38:47,982 I've been lonely, Maya. 776 00:38:48,007 --> 00:38:51,863 It was nice to have somebody to talk to. That's all it was. 777 00:39:00,910 --> 00:39:05,369 Dixon had a PI follow Sullivan and Chief Ross. 778 00:39:05,394 --> 00:39:09,191 He has proof that they are in a relationship. 779 00:39:09,216 --> 00:39:12,342 And he gave it to me to pass along to the union 780 00:39:12,367 --> 00:39:14,872 so they can help oust Ross 781 00:39:14,897 --> 00:39:17,805 and replace her with someone that will endorse him for mayor, 782 00:39:17,830 --> 00:39:21,445 in exchange for which he promised to get me reinstated as captain. 783 00:39:21,470 --> 00:39:23,437 And I really want my job back. 784 00:39:27,821 --> 00:39:29,279 But not like that. 785 00:39:31,847 --> 00:39:33,380 Not like that. 786 00:39:34,044 --> 00:39:35,942 I know this is not a first-date conversation, 787 00:39:35,967 --> 00:39:38,832 but you are my conscience. 788 00:39:38,997 --> 00:39:42,130 And that's why you trust your partner. 789 00:39:44,055 --> 00:39:46,301 They mirror back the best version of you. 790 00:40:01,416 --> 00:40:03,340 Can I take you out again? 791 00:40:04,278 --> 00:40:08,840 Maybe someplace with less amniotic fluid and placenta? 792 00:40:11,398 --> 00:40:12,597 Maybe. 793 00:40:14,839 --> 00:40:16,219 Call me. 794 00:40:24,240 --> 00:40:28,175 - Mm. - It just happened. 795 00:40:28,328 --> 00:40:30,730 After the debate, you know, we came back and were 796 00:40:30,755 --> 00:40:33,367 all wound up, and it just... 797 00:40:33,931 --> 00:40:35,529 I mean, I had no idea you even liked him. 798 00:40:35,553 --> 00:40:36,703 No, neither did I until recently. 799 00:40:36,727 --> 00:40:39,764 - Okay. - I mean, he asked me out a lot, 800 00:40:39,789 --> 00:40:41,949 and, like, we kissed once, 801 00:40:41,974 --> 00:40:44,399 but then I very clearly told him I wasn't interested. 802 00:40:44,424 --> 00:40:47,506 So technically, nobody did anything wrong. 803 00:40:47,531 --> 00:40:49,464 Right. 804 00:40:49,715 --> 00:40:50,958 - I'm sorry. - I know. 805 00:40:50,983 --> 00:40:52,639 - And I would never... - I know. 806 00:40:52,664 --> 00:40:53,684 - You know that I would... - I know, Montgomery. 807 00:40:53,709 --> 00:40:55,159 Okay. 808 00:40:55,184 --> 00:40:56,910 - I know. - Okay. 809 00:40:57,274 --> 00:40:58,413 Want a little... 810 00:40:58,438 --> 00:41:00,095 I'm fasting, I think. 811 00:41:02,945 --> 00:41:07,457 Mmm. They're missing out. That's delicious. Mmm. 812 00:41:07,593 --> 00:41:08,575 Hey. 813 00:41:08,600 --> 00:41:11,831 - You got a sec? - Yeah. What's up? 814 00:41:11,856 --> 00:41:14,203 Dixon gave these to me. 815 00:41:14,290 --> 00:41:15,775 You're not gonna love what's inside. 816 00:41:16,190 --> 00:41:19,262 I had some ideas about what to do with those, 817 00:41:19,287 --> 00:41:22,877 but I figured Herrera's ideas will be better than mine. 818 00:41:22,902 --> 00:41:26,672 - It's Sullivan and Ross. - Uh, okay. 819 00:41:27,988 --> 00:41:29,610 We gotta go to the chief, right? 820 00:41:32,861 --> 00:41:34,035 I knew it. 821 00:41:34,060 --> 00:41:35,589 Okay, I shouldn't have given these to you. 822 00:41:35,613 --> 00:41:37,797 - Just breathe. Just breathe. - You know what? I promise I will rise 823 00:41:37,822 --> 00:41:40,239 above this in a minute. Just... 824 00:41:40,490 --> 00:41:44,992 He's been lying to my face this whole time. 825 00:41:45,410 --> 00:41:46,979 He's put this whole house at risk. 826 00:41:47,004 --> 00:41:51,765 Oh, I'm gonna... oh, I'm gonna kill him. 827 00:41:52,899 --> 00:41:55,419 Wait, you're gonna rise above this, though, okay? 828 00:41:55,737 --> 00:41:57,059 But we're gonna rise above this, right? 829 00:41:57,083 --> 00:41:59,028 In a minute, in a minute. Just give me a minute. 830 00:41:59,029 --> 00:42:00,028 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 62888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.