All language subtitles for Station 19 - 06x14 - Get It All Out.ELEANOR.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,680 --> 00:00:28,865 _ 2 00:00:31,859 --> 00:00:36,139 _ 3 00:00:36,164 --> 00:00:38,926 Oh, what's going on over there? 4 00:00:38,951 --> 00:00:41,812 - You seeing someone, Montgomery? - No. No, no, no. 5 00:00:41,837 --> 00:00:43,789 Liar. Okay, everyone. 6 00:00:43,814 --> 00:00:46,625 We have 15 minutes, 15 minutes left. 7 00:00:47,021 --> 00:00:48,644 Hey, hey, hey, hey. 8 00:00:48,669 --> 00:00:51,765 I just wanna say thank you for doing this for Theo. 9 00:00:51,790 --> 00:00:54,305 As... crazy as he makes me, I really believe 10 00:00:54,330 --> 00:00:55,893 - he's trying his best, so... - Oh, of course. 11 00:00:55,917 --> 00:00:58,299 He deserves it. I know he's been stressed out 12 00:00:58,324 --> 00:00:59,601 with taking over the house, 13 00:00:59,626 --> 00:01:01,939 so I just want him to know we're all in it with him. 14 00:01:02,193 --> 00:01:05,453 It's gonna mean a lot to him, and he has no idea, so... 15 00:01:05,548 --> 00:01:07,515 - You know I love a surprise. - Mm-hmm. 16 00:01:07,540 --> 00:01:09,046 Ugh, Kline! 17 00:01:10,916 --> 00:01:14,948 Engine 19, Aid Car 19, and Ladder 19 18 00:01:14,973 --> 00:01:18,459 requested at 3421 Larissa Lane. 19 00:01:18,484 --> 00:01:20,833 Ow. 20 00:01:32,642 --> 00:01:37,476 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 21 00:01:39,133 --> 00:01:41,307 - Hughes, you're on desk duty. - Oh, right. 22 00:01:41,490 --> 00:01:44,518 Okay. Well, have fun. Be safe. 23 00:01:44,769 --> 00:01:46,046 Play nice. 24 00:02:34,531 --> 00:02:37,408 No, no, no, no, no, no, no, no. 25 00:02:37,433 --> 00:02:40,263 No, no, no, no, no, no, no, no no. 26 00:02:40,288 --> 00:02:42,704 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 27 00:02:42,852 --> 00:02:44,027 No. 28 00:03:01,374 --> 00:03:03,122 I did not undermine you. 29 00:03:03,147 --> 00:03:05,090 You were second-guessing every decision I made. 30 00:03:05,115 --> 00:03:06,979 I was giving you information. 31 00:03:07,004 --> 00:03:09,004 No, you were questioning me in front of the team. 32 00:03:09,506 --> 00:03:11,615 It's dangerous, and it stops now. 33 00:03:13,676 --> 00:03:15,552 He's under a lot of pressure. 34 00:03:17,300 --> 00:03:20,560 Yeah. Now I wish we weren't having this stupid dinner. 35 00:03:20,676 --> 00:03:22,747 Looks like you got your wish. 36 00:03:22,995 --> 00:03:24,661 Oh, my God. 37 00:03:24,859 --> 00:03:27,575 - What happened? - I... I forgot... 38 00:03:28,138 --> 00:03:29,426 the food was out, and... I don't know. 39 00:03:29,450 --> 00:03:31,622 - I guess somebody left a burner on. - Are you kidding me? 40 00:03:31,647 --> 00:03:33,318 Are you telling me one of my firefighters 41 00:03:33,343 --> 00:03:35,521 left the stove on? What is this, a joke? 42 00:03:35,546 --> 00:03:37,333 Another one of your pranks? 43 00:03:37,670 --> 00:03:39,477 Yeah, it's a prank. We thought it'd be hilarious 44 00:03:39,502 --> 00:03:41,297 to flood the Beanery and ruin dinner. 45 00:03:42,024 --> 00:03:43,427 Did you do this? 46 00:03:44,655 --> 00:03:46,519 Why the hell would I do this? 47 00:03:47,156 --> 00:03:50,471 What... do you really think I would intentionally waste... 48 00:03:50,496 --> 00:03:52,376 Okay, okay, okay. I'm sure it was an accident. 49 00:03:52,401 --> 00:03:53,990 Are you? 'Cause this seems 50 00:03:54,015 --> 00:03:55,579 like exactly the kind of thing one would do 51 00:03:55,604 --> 00:03:57,396 to make a new captain look incompetent. 52 00:03:57,421 --> 00:03:58,639 - Come on. - Okay, that's ridiculous. 53 00:03:58,664 --> 00:03:59,867 Whoa, hey listen, Ruiz... 54 00:03:59,899 --> 00:04:01,556 No, it's captain. 55 00:04:01,581 --> 00:04:04,618 Captain Ruiz, accidents happen, all right? 56 00:04:04,643 --> 00:04:05,886 This was an accident. 57 00:04:08,411 --> 00:04:10,146 Clean this up. 58 00:04:10,171 --> 00:04:12,749 Then we're running drills. Obviously, we need it. 59 00:04:16,635 --> 00:04:19,776 I will go... talk to him. 60 00:04:22,814 --> 00:04:25,392 What? 61 00:04:26,736 --> 00:04:32,237 - I don't wanna talk about it. - Okay, but you know that... 62 00:04:32,375 --> 00:04:33,445 That was a lot. 63 00:04:33,695 --> 00:04:37,079 Yeah, well, now I gotta file a report with FD that I can't keep 64 00:04:37,104 --> 00:04:38,931 my own freaking station safe. 65 00:04:38,956 --> 00:04:40,540 I mean, they made me look like... 66 00:04:41,695 --> 00:04:43,720 An idiot. 67 00:04:44,795 --> 00:04:46,245 No, I'm telling you. 68 00:04:46,270 --> 00:04:48,728 - Herrera's pissed I got this job. - Oh, my God. 69 00:04:48,753 --> 00:04:50,376 No, she thinks this is her house, 70 00:04:50,564 --> 00:04:52,064 and no one else should run it except her. 71 00:04:52,089 --> 00:04:54,988 Hey, hey, hey, hey. You know that's not... 72 00:04:55,503 --> 00:04:57,091 That is not who she is. 73 00:04:57,116 --> 00:05:01,204 Don't, okay? I mean it. I'm... I'm not in the mood. 74 00:05:07,557 --> 00:05:09,415 You seriously forgot the food was out? 75 00:05:12,553 --> 00:05:13,650 Yeah. 76 00:05:14,300 --> 00:05:15,493 Sorry. 77 00:05:16,572 --> 00:05:18,283 You know, you're not gonna make yourself very popular 78 00:05:18,308 --> 00:05:20,310 if you don't let people eat, Captain. 79 00:05:20,464 --> 00:05:21,697 Fine. 80 00:05:21,807 --> 00:05:24,157 - But we're running drills next shift. - Great. 81 00:05:53,439 --> 00:05:55,260 You've reached Lieutenant Harrison Sutton 82 00:05:55,285 --> 00:05:56,607 of the Seattle Firefighters Union. 83 00:05:56,729 --> 00:05:57,902 Leave a message. 84 00:05:57,927 --> 00:05:59,584 Hi. 85 00:05:59,609 --> 00:06:01,680 This is Lieutenant Maya Bishop from Station 19. 86 00:06:01,705 --> 00:06:04,338 Can you... can someone give me 87 00:06:04,363 --> 00:06:06,229 a call back as soon as possible? 88 00:06:06,254 --> 00:06:09,050 I have something that I need to discuss with the union. 89 00:06:12,134 --> 00:06:14,378 Hey. Andy told me you were here. 90 00:06:14,403 --> 00:06:18,200 Um, so I'm here for our first date. 91 00:06:18,585 --> 00:06:20,611 Oh, right. 92 00:06:21,933 --> 00:06:25,407 I am so glad that we're finally getting to do this. 93 00:06:25,432 --> 00:06:29,018 It's um... it's Karen, right, DeLinka? 94 00:06:29,449 --> 00:06:30,622 DeLuca. 95 00:06:30,647 --> 00:06:33,132 Mmm, right, right. 96 00:06:33,157 --> 00:06:35,262 Can you just... can you give me one sec? 97 00:06:35,287 --> 00:06:36,150 Sure. 98 00:06:36,370 --> 00:06:38,441 Okay. 99 00:06:38,915 --> 00:06:40,486 Okay. 100 00:06:40,620 --> 00:06:42,587 Let me give you a tour, Dr. DeLuca. 101 00:06:42,612 --> 00:06:44,147 Have you ever been to a firehouse before? 102 00:06:44,172 --> 00:06:46,174 I don't think so. 103 00:06:46,315 --> 00:06:48,248 Well, this is our lounge. 104 00:06:48,273 --> 00:06:50,310 We've got rice. 105 00:06:50,599 --> 00:06:53,291 We've got some chicken broth and some asparagus 106 00:06:53,316 --> 00:06:55,492 that isn't ruined, so what about risotto? 107 00:06:55,517 --> 00:06:57,208 Well, obviously. 108 00:06:57,233 --> 00:07:00,555 Well, um, the good news is, he said we could eat. 109 00:07:00,580 --> 00:07:02,306 And the bad news is, 110 00:07:02,331 --> 00:07:05,833 - we're all running drills next shift. - Oh, cool. 111 00:07:06,172 --> 00:07:08,338 - He's gonna come around. - Ruiz? No, I know. 112 00:07:08,363 --> 00:07:10,797 It's... I mean, it's not... 113 00:07:10,822 --> 00:07:14,836 It's not just that. 114 00:07:14,974 --> 00:07:17,105 - Whoa. Oh, my God. - Yeah, I'm sorry. 115 00:07:17,130 --> 00:07:18,504 - Are you okay? - No, yeah. 116 00:07:18,529 --> 00:07:19,530 No, I'm fine. I'm fine. 117 00:07:19,555 --> 00:07:23,001 - Here, here, here. - I'm just briny and soggy and... 118 00:07:23,026 --> 00:07:24,536 - I just changed. - Yeah, I just cleaned. 119 00:07:24,560 --> 00:07:25,941 I'll be right back. 120 00:07:25,966 --> 00:07:27,288 - Don't... I'll do that. - No, go, go, go. 121 00:07:27,313 --> 00:07:28,590 It's okay. It's okay. 122 00:07:28,953 --> 00:07:31,501 Well, I told Eli that I didn't wanna see him again. 123 00:07:31,526 --> 00:07:32,572 What? 124 00:07:32,597 --> 00:07:34,201 And then I couldn't stop thinking about him, 125 00:07:34,225 --> 00:07:35,401 - so I sent him a text... - Okay. 126 00:07:35,426 --> 00:07:37,289 Telling him I changed my mind, and I would like another date. 127 00:07:37,314 --> 00:07:40,008 - Uh-huh? - But I haven't heard back. 128 00:07:40,033 --> 00:07:41,863 - Oh. - Yeah, oh. 129 00:07:41,888 --> 00:07:45,098 And this is the Beanery, where we eat all of our meals. 130 00:07:45,123 --> 00:07:49,181 Andy, Vic, this is my date, Dr. Carina DeLuca. 131 00:07:49,206 --> 00:07:52,557 Oh yeah, Dr. uh, DeLuca. I am Dr. Hughes. 132 00:07:52,582 --> 00:07:54,271 And what kind of medicine do you practice? 133 00:07:54,536 --> 00:07:55,580 Well, I... 134 00:07:55,605 --> 00:07:58,510 Thank you for the cannolis, Dr. DeLuca. 135 00:07:58,535 --> 00:08:00,053 We've had a little change in menu, 136 00:08:00,078 --> 00:08:01,597 but they'll go perfectly with dinner. 137 00:08:01,622 --> 00:08:02,451 Great. 138 00:08:02,476 --> 00:08:06,961 - Uh, sorry. - So this is a first date? 139 00:08:06,986 --> 00:08:10,788 Yeah, yeah. We're taking it slow, rebuilding the foundation. 140 00:08:10,813 --> 00:08:13,230 Nice. I like it. 141 00:08:13,481 --> 00:08:16,164 - It's weird as hell, but I like it. - Okay. Okay. 142 00:08:16,189 --> 00:08:18,406 I'll be there as soon as I can. Just keep breathing. 143 00:08:18,431 --> 00:08:19,950 Who's on aid car duty tonight? 144 00:08:20,023 --> 00:08:23,604 - Me and Warren. - Okay. Come with me, quick. 145 00:08:24,786 --> 00:08:26,719 Damn, that's some first date. 146 00:08:26,744 --> 00:08:28,849 I've had worse. 147 00:08:34,986 --> 00:08:37,283 A guy put that on my windshield the other night. 148 00:08:39,437 --> 00:08:41,197 - Hey, Carina. - Yeah? 149 00:08:41,222 --> 00:08:43,880 - Have you seen this? - Of course I have. 150 00:08:43,956 --> 00:08:45,619 They're all over the hospital. 151 00:08:46,010 --> 00:08:47,930 Then can you please help me convince my wife 152 00:08:47,954 --> 00:08:50,267 - that we need to do something? - We're not closing the clinic. 153 00:08:50,292 --> 00:08:52,119 I'm not asking you to close the clinic. 154 00:08:52,144 --> 00:08:54,082 I'm just saying you need stronger security. 155 00:08:54,107 --> 00:08:56,752 - Ben, I know you're worried... - He's not the only one. 156 00:08:57,308 --> 00:08:59,241 I know you're both worried, but... 157 00:08:59,379 --> 00:09:01,899 What is the harm in hiring some armed guards, you know? 158 00:09:02,037 --> 00:09:03,394 They have them at the fake clinic. 159 00:09:03,418 --> 00:09:05,213 And how did that make you feel, 160 00:09:05,351 --> 00:09:07,042 seeing those big men walk in with guns? 161 00:09:07,067 --> 00:09:08,398 Did it make you feel safer? 162 00:09:08,423 --> 00:09:10,148 Because I certainly did not. 163 00:09:10,287 --> 00:09:11,893 It made me feel like I was in danger, 164 00:09:11,918 --> 00:09:13,153 and that's the last thing that women that come 165 00:09:13,178 --> 00:09:14,510 to our clinic need. 166 00:09:14,611 --> 00:09:17,293 We've been doxxed, all right? My wife, my family. 167 00:09:17,532 --> 00:09:20,858 I am just... afraid some lunatic is gonna show up. 168 00:09:20,883 --> 00:09:22,163 We're all afraid of that, Ben. 169 00:09:22,283 --> 00:09:24,172 We're afraid all the time, but the answer 170 00:09:24,197 --> 00:09:26,234 to... to anything in this country 171 00:09:26,259 --> 00:09:27,830 is not more guns. 172 00:09:34,424 --> 00:09:35,632 - Oh. - Hi. 173 00:09:35,657 --> 00:09:36,830 Thank God. Follow me. 174 00:09:36,855 --> 00:09:37,936 - She's right down here. - Okay. 175 00:09:37,961 --> 00:09:39,361 We were going over some research, said 176 00:09:39,385 --> 00:09:40,500 she was feeling uncomfortable 177 00:09:40,524 --> 00:09:41,804 and she needed to go for a walk, 178 00:09:41,829 --> 00:09:43,158 but she never came back. 179 00:09:43,183 --> 00:09:46,401 So finally, I went to look for her, and I found her like 180 00:09:46,425 --> 00:09:48,377 - ...this, stranded on her back - Oh wow. 181 00:09:48,402 --> 00:09:50,549 like an Armadillidium vulgare, having contractions. 182 00:09:50,574 --> 00:09:53,065 Devon, please do not refer to me as a roly poly bug. 183 00:09:53,090 --> 00:09:55,355 - I am your boss. - Oh. 184 00:09:55,380 --> 00:09:56,527 - Hi, Carina. - Hey. 185 00:09:56,552 --> 00:09:57,829 - Thanks for coming. - Yeah. 186 00:09:57,854 --> 00:09:59,799 I, uh, seem to have gotten myself 187 00:09:59,824 --> 00:10:01,585 in a bit of a pickle here. 188 00:10:06,893 --> 00:10:08,877 Now, make sure these are well lubricated. 189 00:10:08,902 --> 00:10:10,641 Hit every single rail on both sections. 190 00:10:10,666 --> 00:10:12,454 And make sure the rungs are 100% clean. 191 00:10:12,479 --> 00:10:16,811 Yes, sir. Safety first. Man, he's not in a good place. 192 00:10:16,836 --> 00:10:18,493 Yeah. 193 00:10:18,518 --> 00:10:21,587 So I heard you're way up in the polls. That's great, Montgomery. 194 00:10:21,612 --> 00:10:24,085 Yeah. Turns out I'm capable of a lot more 195 00:10:24,110 --> 00:10:26,492 than I gave myself credit for. 196 00:10:26,908 --> 00:10:29,860 Sometimes you just need an Eli to believe in you. 197 00:10:29,885 --> 00:10:31,566 Yeah, well... 198 00:10:31,817 --> 00:10:34,182 - What? - Nothing, nothing. 199 00:10:34,416 --> 00:10:35,925 I hope you win, I do. 200 00:10:36,403 --> 00:10:37,790 The ironic thing is that sometimes, 201 00:10:37,815 --> 00:10:40,506 even when you're prepared and qualified, 202 00:10:40,757 --> 00:10:43,114 you still don't get the job you deserve. 203 00:10:49,088 --> 00:10:51,275 _ 204 00:10:51,300 --> 00:10:53,129 Oh, God. 205 00:10:53,219 --> 00:10:54,969 I've been so uncomfortable all day, 206 00:10:54,994 --> 00:10:57,870 and I thought about how you told me that night 207 00:10:57,895 --> 00:10:59,157 that we went out for drinks 208 00:10:59,182 --> 00:11:01,282 that moving around can really help, 209 00:11:01,420 --> 00:11:03,262 so I took a walk. 210 00:11:03,287 --> 00:11:05,437 So dispatch called the vending machine company, 211 00:11:05,462 --> 00:11:07,070 and they're estimating that it'll be 212 00:11:07,095 --> 00:11:08,579 several hours before they can get 213 00:11:08,604 --> 00:11:10,596 somebody out here with a key. 214 00:11:11,158 --> 00:11:13,024 So I walked past the vending machine, 215 00:11:13,049 --> 00:11:15,146 and I saw the doughnuts just kind of wedged 216 00:11:15,171 --> 00:11:17,009 up against the glass. 217 00:11:17,034 --> 00:11:19,124 I guess someone bought them, and they got stuck. 218 00:11:19,149 --> 00:11:22,152 Anyway, I, uh, I, thought, "Doughnuts. 219 00:11:22,290 --> 00:11:23,947 "I need doughnuts. 220 00:11:24,085 --> 00:11:25,751 The baby wants doughnuts." 221 00:11:25,776 --> 00:11:27,295 This baby loves sugar so much, 222 00:11:27,320 --> 00:11:28,401 I'm starting to think you're giving birth 223 00:11:28,426 --> 00:11:30,333 to a saw-toothed grain beetle. 224 00:11:30,894 --> 00:11:32,002 Yeah, that's... 225 00:11:32,027 --> 00:11:35,278 So I shook the machine, and they came down a little, 226 00:11:35,303 --> 00:11:37,478 and I thought, "I can... I can reach those." 227 00:11:37,503 --> 00:11:40,076 So I... 228 00:11:40,101 --> 00:11:42,388 - Is she... is she gonna be okay? - She's gonna be okay. 229 00:11:42,413 --> 00:11:44,450 Pam, can you lay back for me? 230 00:11:44,701 --> 00:11:46,220 Thank you. Okay. 231 00:11:46,245 --> 00:11:47,764 How far apart are your contractions? 232 00:11:47,789 --> 00:11:49,223 Uh, the last ones were approximately 233 00:11:49,248 --> 00:11:50,397 five minutes, seven seconds apart. 234 00:11:50,421 --> 00:11:51,561 Approximately? 235 00:11:51,586 --> 00:11:54,115 Hey, I'm a scientist. Precision matters. 236 00:11:54,140 --> 00:11:57,325 Wait. Aren't you... Did I meet you at the clinic that day? 237 00:11:57,518 --> 00:12:01,429 Um, yes. As a matter of fact, you did. 238 00:12:01,704 --> 00:12:04,487 Pam, you're in labor, but don't worry. 239 00:12:04,512 --> 00:12:06,248 We're gonna get your hand free and get you over 240 00:12:06,273 --> 00:12:09,080 - to Grey Sloan as soon as we can. - Please, God. 241 00:12:09,164 --> 00:12:11,270 My arm is really starting to ache. 242 00:12:11,295 --> 00:12:13,197 Oh, the only good thing about these contractions 243 00:12:13,222 --> 00:12:16,215 is they make me forget how uncomfortable this is 244 00:12:16,240 --> 00:12:17,966 and how mortifying. 245 00:12:17,991 --> 00:12:20,417 Let's get lubricant on her arm. Maybe we can slide it out. 246 00:12:20,442 --> 00:12:22,158 Okay, her water is already broken, 247 00:12:22,183 --> 00:12:24,599 so we need to get her out of here ASAP. 248 00:12:24,624 --> 00:12:26,260 All right, let's get it. 249 00:12:29,057 --> 00:12:30,575 Oh, easy. Easy there, tiger. 250 00:12:30,600 --> 00:12:33,534 - You okay? - I just... 251 00:12:33,559 --> 00:12:35,959 if I had known this was what 252 00:12:35,984 --> 00:12:37,952 Theo was gonna be like as captain, 253 00:12:37,977 --> 00:12:39,987 I would have taken the job myself. 254 00:12:40,916 --> 00:12:43,266 - Chief Ross offered you the job? - Don't repeat that... 255 00:12:43,291 --> 00:12:44,729 - Okay. - Please. 256 00:12:45,502 --> 00:12:48,179 - So why didn't you take it? - Because I am more than a babysitter 257 00:12:48,203 --> 00:12:49,446 while Beckett's in rehab. 258 00:12:49,471 --> 00:12:53,580 And honestly, I was sure she was gonna give it to Sullivan, 259 00:12:53,605 --> 00:12:55,135 which felt like a win-win. 260 00:12:55,841 --> 00:12:57,143 So why didn't she? 261 00:12:58,662 --> 00:13:01,621 Give the job to Sullivan? I mean, he's got seniority. 262 00:13:01,778 --> 00:13:03,262 He's been in 19 a lot longer. 263 00:13:03,540 --> 00:13:04,799 Why didn't she? 264 00:13:06,617 --> 00:13:08,377 I have no idea. 265 00:13:11,157 --> 00:13:12,445 So if this won't stop beeping... 266 00:13:12,469 --> 00:13:14,713 It's probably the battery. 267 00:13:14,738 --> 00:13:16,898 So in any case, this thing is about as old as I am, 268 00:13:17,143 --> 00:13:19,110 so I'm gonna get you guys a new one. 269 00:13:19,271 --> 00:13:22,714 Hi. Sorry. Hi, Chief. Do you need something? 270 00:13:23,000 --> 00:13:26,539 Uh, yeah. I'm just... I'm looking for Captain Ruiz. 271 00:13:26,564 --> 00:13:28,911 Oh, yep, he's right... Right in there, in his office. 272 00:13:29,461 --> 00:13:30,807 Good. Thank you. 273 00:13:30,832 --> 00:13:31,726 - Yeah. - Mm-hmm. 274 00:13:31,751 --> 00:13:34,443 Come in. 275 00:13:34,836 --> 00:13:37,356 Um, anyway, uh, if you guys will just take a seat, 276 00:13:37,381 --> 00:13:39,221 I will grab a new one, and you can take it home 277 00:13:39,246 --> 00:13:40,834 with you right now, okay? 278 00:13:45,430 --> 00:13:46,430 What's up? 279 00:13:46,765 --> 00:13:47,904 What's going on in there? 280 00:13:47,929 --> 00:13:50,171 I don't know. 281 00:13:50,239 --> 00:13:53,130 - What is going on with you? - What? Nothing. 282 00:13:53,268 --> 00:13:54,960 Well, I just... I got a message from Eli 283 00:13:54,985 --> 00:13:56,687 - saying that he wants to talk. - Oh, so something bad? 284 00:13:56,712 --> 00:13:59,620 - Something about the campaign? - We slept together. 285 00:13:59,758 --> 00:14:01,305 Hello. 286 00:14:01,330 --> 00:14:02,905 We slept together, the other night, 287 00:14:02,930 --> 00:14:05,104 - after the town hall. - Wow. 288 00:14:05,129 --> 00:14:06,924 I know. I know. 289 00:14:07,351 --> 00:14:09,215 - Did you know... - Oh, my God. 290 00:14:09,240 --> 00:14:10,597 He's gonna think that I'm waiting for him. 291 00:14:10,734 --> 00:14:11,891 - I'm gonna be upstairs. - I don't think... 292 00:14:11,916 --> 00:14:12,992 - But you don't know that. - Okay. 293 00:14:13,017 --> 00:14:14,782 You don't know anything. You don't know where I am. 294 00:14:14,807 --> 00:14:16,336 - I don't know anything. - I was never here. 295 00:14:16,360 --> 00:14:17,568 You don't know where I am. 296 00:14:20,206 --> 00:14:22,899 Ow, that really hurts. 297 00:14:23,264 --> 00:14:26,055 Oh, and here I thought we were friends. 298 00:14:26,248 --> 00:14:28,596 How's your arm, Pam? Can you wiggle your fingers? 299 00:14:28,703 --> 00:14:30,556 Yeah. It's okay, I guess. 300 00:14:30,581 --> 00:14:35,517 - It's just going a little numb. - Guys, just one second. 301 00:14:37,953 --> 00:14:39,911 So she's dilated and effaced. 302 00:14:39,936 --> 00:14:41,765 The baby's on the way. How much longer? 303 00:14:41,790 --> 00:14:43,719 Look, we're trying everything we can, but I'm worried about that arm. 304 00:14:43,744 --> 00:14:45,359 - She's losing blood flow. - Okay. 305 00:14:45,384 --> 00:14:47,297 Even so, I think we need to prepare for the possibility 306 00:14:47,321 --> 00:14:48,945 that we're gonna have to deliver here. 307 00:14:48,970 --> 00:14:51,781 Yeah, let me get the pry bar while you keep working on that arm. 308 00:14:52,776 --> 00:14:54,329 So you... you know this woman? 309 00:14:54,354 --> 00:14:56,641 - You had drinks together? - Uh, she's a patient. 310 00:14:56,666 --> 00:14:58,737 - And? - A friend. 311 00:14:58,762 --> 00:15:00,517 I know all your friends, Carina. 312 00:15:00,655 --> 00:15:03,028 Uh, doc. 313 00:15:03,053 --> 00:15:05,158 - Yeah. - Oh, there's another one. 314 00:15:13,659 --> 00:15:14,936 - Really? - Chief. 315 00:15:17,177 --> 00:15:18,391 Lieutenant. 316 00:15:19,831 --> 00:15:23,663 So I just got a call from Chief Dearborn in Spokane, 317 00:15:23,688 --> 00:15:25,168 looking to vet one of my firefighters 318 00:15:25,193 --> 00:15:26,414 who had applied for the position 319 00:15:26,439 --> 00:15:27,820 of battalion chief, 320 00:15:27,845 --> 00:15:30,203 one Lieutenant Robert Sullivan. 321 00:15:33,575 --> 00:15:34,853 Sully, are you leaving 19? 322 00:15:39,984 --> 00:15:43,046 Yes, I applied for the battalion chief position in Spokane. 323 00:15:43,629 --> 00:15:45,086 Can I ask why? 324 00:15:45,111 --> 00:15:46,737 Well, since there aren't any opportunities for me 325 00:15:46,761 --> 00:15:49,591 to advance here in Seattle, I decided to seek them elsewhere. 326 00:15:49,616 --> 00:15:51,100 Were you planning on telling me? 327 00:15:51,125 --> 00:15:52,989 Seeing as you didn't feel the need to tell me 328 00:15:53,014 --> 00:15:55,461 that you were planning on making Ruiz captain, 329 00:15:56,288 --> 00:15:59,809 I assumed we weren't speaking about work stuff anymore. 330 00:15:59,834 --> 00:16:02,354 Sullivan, dinner 2.0 is... 331 00:16:02,621 --> 00:16:04,036 coming along shortly. 332 00:16:04,305 --> 00:16:05,963 Yeah, I can approve more funds for SCBAs. 333 00:16:05,987 --> 00:16:07,347 - That's no problem. - Thanks, Chief. 334 00:16:07,372 --> 00:16:08,511 That'll help. 335 00:16:08,536 --> 00:16:10,745 You got it. Gibson. 336 00:16:10,770 --> 00:16:13,461 Chief Ross, would you like to join us for dinner? 337 00:16:14,388 --> 00:16:15,699 I'd like that very much, Gibson. 338 00:16:15,724 --> 00:16:16,724 - Thank you. - Yeah. 339 00:16:16,973 --> 00:16:17,836 All right. 340 00:16:17,861 --> 00:16:19,207 All right. Okay. 341 00:16:19,232 --> 00:16:21,948 - See you there. - Yeah. 342 00:16:21,973 --> 00:16:24,834 - I got work to finish. - Sully? 343 00:16:27,457 --> 00:16:28,457 Hughes. 344 00:16:31,165 --> 00:16:32,892 - Oh, my God. - Yeah. 345 00:16:33,093 --> 00:16:34,301 Are you okay? 346 00:16:34,326 --> 00:16:36,052 Hey. 347 00:16:36,190 --> 00:16:37,546 - What's going on with you today? - Yeah, nothing. 348 00:16:37,570 --> 00:16:38,709 No, I'm fine. 349 00:16:38,734 --> 00:16:41,945 - It's just one of those days, I guess. - Okay. 350 00:16:42,196 --> 00:16:45,544 I just... I just saw Sullivan and Chief Ross 351 00:16:45,569 --> 00:16:48,971 talking in the turnout room, all quiet and hush. 352 00:16:48,996 --> 00:16:50,066 Okay. 353 00:16:50,091 --> 00:16:53,266 Do you think FD's planning another round of closures 354 00:16:53,291 --> 00:16:56,185 - and layoffs, maybe? - I... I don't know. 355 00:16:56,210 --> 00:16:57,635 Why would she be talking to Sullivan about it? 356 00:16:57,659 --> 00:16:58,799 - Exactly. - Hey. 357 00:16:58,824 --> 00:17:00,095 You guys are like paramedics, right? 358 00:17:00,120 --> 00:17:00,983 - Yeah. - Our buddy Will here's 359 00:17:01,008 --> 00:17:03,458 - not feeling so good. - Yeah, of course. Come on in. 360 00:17:03,483 --> 00:17:06,410 - Come on in, Will. What's going on? - I just... my stomach, it's... 361 00:17:07,979 --> 00:17:09,072 - Oh. Oh. - Whoa. 362 00:17:09,097 --> 00:17:11,119 Sorry. 363 00:17:11,144 --> 00:17:13,285 - Damn. - Sorry. 364 00:17:13,540 --> 00:17:15,750 - I got him. - Yeah, no. 365 00:17:15,918 --> 00:17:17,231 Let's go around that. 366 00:17:17,256 --> 00:17:19,070 And then you just... Yeah, follow me. 367 00:17:19,095 --> 00:17:21,812 Do you need, like, a mop? No? Okay. 368 00:17:21,837 --> 00:17:24,696 Just that way. Oop, watch the door. 369 00:17:24,721 --> 00:17:26,240 - God. - Heyo. 370 00:17:29,376 --> 00:17:30,756 Jesus. 371 00:17:33,247 --> 00:17:35,298 No. 372 00:17:35,323 --> 00:17:36,876 It's not budging. 373 00:17:37,230 --> 00:17:39,060 Pam, how's your arm? Did that hurt at all? 374 00:17:39,085 --> 00:17:42,295 I... I can't really feel it anymore. 375 00:17:42,601 --> 00:17:43,685 Sorry. 376 00:17:43,710 --> 00:17:45,263 What took you so long? 377 00:17:45,569 --> 00:17:46,985 A guard stopped me at the door. 378 00:17:47,236 --> 00:17:50,480 I uh... I had to talk my way back in. 379 00:17:50,505 --> 00:17:53,267 There's tighter security here at this college than at your clinic. 380 00:17:53,518 --> 00:17:57,202 Warren, do you remember this woman? Did she, uh, come to the clinic? 381 00:17:57,340 --> 00:17:58,505 What happened? 382 00:17:58,530 --> 00:18:00,319 She came to see Dr. DeLuca, and I checked her in. 383 00:18:00,343 --> 00:18:02,310 - That's it? - Yeah. 384 00:18:02,335 --> 00:18:04,682 Oh, the arm. 385 00:18:04,826 --> 00:18:06,049 Yeah, we're doing everything we can. 386 00:18:06,073 --> 00:18:08,454 No, this arm, the baby's arm. 387 00:18:08,479 --> 00:18:09,757 There's an arm? 388 00:18:09,782 --> 00:18:12,163 Devon. What does that mean? 389 00:18:12,188 --> 00:18:13,925 It means the baby must have changed position. 390 00:18:13,950 --> 00:18:16,233 That's not good, right? That's bad. 391 00:18:16,258 --> 00:18:18,520 Not necessarily, but I need to make sure the baby's 392 00:18:18,545 --> 00:18:21,177 - in proper presentation. - Proper? 393 00:18:21,202 --> 00:18:23,186 I just need to be sure the baby's head and arm 394 00:18:23,211 --> 00:18:25,951 are parallel, working their way into the canal. 395 00:18:26,124 --> 00:18:28,195 And if they're not? 396 00:18:28,220 --> 00:18:30,140 We're gonna have to change the baby's position, 397 00:18:30,165 --> 00:18:32,302 or he could get trapped. 398 00:18:34,369 --> 00:18:37,096 So Will, uh, you been drinking? 399 00:18:37,121 --> 00:18:38,364 No? 400 00:18:38,389 --> 00:18:40,289 Have you eaten anything suspicious, 401 00:18:40,314 --> 00:18:43,637 like undercooked chicken, Maya's lasagna? 402 00:18:43,662 --> 00:18:45,595 Wow. 403 00:18:45,620 --> 00:18:47,319 How about you guys? You know anything? 404 00:18:47,344 --> 00:18:49,553 Has he eaten anything or ingested anything? 405 00:18:49,650 --> 00:18:51,410 Inhaled anything? 406 00:18:51,435 --> 00:18:54,397 - Have you been drinking? - You just asked him that. 407 00:18:56,847 --> 00:18:58,573 It could be appendicitis. 408 00:18:58,598 --> 00:19:00,393 Okay. 409 00:19:00,418 --> 00:19:02,327 I'm gonna press on your appendix, 410 00:19:02,359 --> 00:19:04,850 and if it's ruptured, this is not gonna be fun, okay? 411 00:19:04,883 --> 00:19:09,694 It's okay. Let me just... nothing? 412 00:19:10,516 --> 00:19:13,347 Hey, come on, guys. What... what is going on? 413 00:19:13,372 --> 00:19:14,633 Nothing, dude. 414 00:19:14,658 --> 00:19:18,929 Dude? Nothing? Your friend's really sick. You understand? 415 00:19:18,954 --> 00:19:20,881 If there's something going on with him, we need to know now. 416 00:19:20,906 --> 00:19:24,003 What do you want me to say? I... I don't know anything. 417 00:19:25,152 --> 00:19:28,189 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 418 00:19:28,214 --> 00:19:29,940 No, don't... 419 00:19:29,965 --> 00:19:32,952 Okay, what the hell is going on? 420 00:19:33,059 --> 00:19:34,785 What did you guys take? 421 00:19:39,097 --> 00:19:40,936 - Hey. - Hi. 422 00:19:41,096 --> 00:19:43,408 Andy, Travis. 423 00:19:43,570 --> 00:19:46,184 - Uh, you know Robel Osman. - Yes, of course. 424 00:19:46,209 --> 00:19:47,601 Nice to see you again, Council-member. 425 00:19:47,626 --> 00:19:49,366 He has something he'd like to discuss with you. 426 00:19:50,877 --> 00:19:53,500 Look, all the polling is saying the same thing. 427 00:19:53,583 --> 00:19:55,250 You and I are splitting the progressive vote. 428 00:19:55,275 --> 00:19:57,968 And if turnout isn't great on election day, 429 00:19:58,254 --> 00:20:00,397 Dixon could sneak through and grab the win. 430 00:20:01,326 --> 00:20:04,272 So if you can provide me a few assurances about policy, 431 00:20:04,297 --> 00:20:07,249 budgetary priorities, that sort of thing, 432 00:20:07,398 --> 00:20:09,725 I'm gonna drop out and endorse you. 433 00:20:12,130 --> 00:20:14,235 Congratulations, Mr. Montgomery. 434 00:20:14,443 --> 00:20:16,203 You're about to be the next mayor of Seattle. 435 00:20:20,497 --> 00:20:22,430 Okay, you guys are giving me a headache. 436 00:20:22,951 --> 00:20:25,022 You can hold out all you want, but if you wanna get better, 437 00:20:25,166 --> 00:20:26,530 you gotta come clean. 438 00:20:27,524 --> 00:20:30,374 Okay, yep. That's it. 439 00:20:30,399 --> 00:20:32,186 That's it. Just get it all out. 440 00:20:32,211 --> 00:20:35,128 It's all gonna come out anyway. There's no reason to fight it. 441 00:20:35,153 --> 00:20:36,608 Okay, look, you guys are all very sick, 442 00:20:36,633 --> 00:20:40,719 and we need to know what caused this. So did you take any drugs? 443 00:20:40,857 --> 00:20:43,368 All right. You know what? 444 00:20:43,393 --> 00:20:45,046 We're just gonna get them all in ambulances 445 00:20:45,071 --> 00:20:46,183 and then call their parents, right? 446 00:20:46,208 --> 00:20:47,554 - Right. - Just tell them, Kyle. 447 00:20:47,692 --> 00:20:50,039 - Tim, shut up. - Stop trying to cover your ass. 448 00:20:50,064 --> 00:20:52,687 - Just tell them. - Tell me what? 449 00:21:02,316 --> 00:21:05,078 Oh, you guys ate these? 450 00:21:05,270 --> 00:21:07,203 The hottest chip in the world? 451 00:21:07,396 --> 00:21:08,741 Just one. 452 00:21:09,030 --> 00:21:11,327 It was covered in this. 453 00:21:11,352 --> 00:21:13,181 It's one of those stupid challenges. 454 00:21:13,206 --> 00:21:15,444 Eat one chip smothered in super spicy hot sauce, 455 00:21:15,469 --> 00:21:18,058 then wait an hour without any food or water. 456 00:21:18,083 --> 00:21:20,173 - How long you last? - Like 11 minutes. 457 00:21:20,198 --> 00:21:22,200 I almost made it the whole hour. 458 00:21:22,225 --> 00:21:25,513 Yeah, you win, Kyle. Congrats. 459 00:21:25,538 --> 00:21:27,378 Thanks a lot for making us do it in the first place. 460 00:21:27,403 --> 00:21:28,887 - I didn't make you... - Yes, you did. 461 00:21:28,912 --> 00:21:30,361 You always do. 462 00:21:30,386 --> 00:21:32,219 You're more toxic than those chips are. 463 00:21:32,244 --> 00:21:34,798 See, I told you it was all gonna come out. 464 00:21:35,050 --> 00:21:37,121 Okay. 465 00:21:37,146 --> 00:21:40,622 - I don't feel so well myself. - Did you eat a chip? 466 00:21:40,647 --> 00:21:42,854 - No, I didn't eat a chip. - Hold on, hold on, hold on. Hold on. 467 00:21:42,879 --> 00:21:45,499 Whoa, whoa, whoa. Captain! Captain Ruiz, we need you! 468 00:21:48,616 --> 00:21:51,066 So you can reallocate up to 25% of funds 469 00:21:51,091 --> 00:21:52,782 for hotel and motel repossessions, 470 00:21:52,807 --> 00:21:55,327 so long as the central purpose is housing 471 00:21:55,352 --> 00:21:57,865 or providing services to the unhoused. 472 00:21:57,890 --> 00:21:59,488 That's very important to us. 473 00:21:59,513 --> 00:22:01,233 As far as green initiatives are concerned, 474 00:22:01,273 --> 00:22:03,724 we've developed a plan for gray-water reuse, 475 00:22:03,749 --> 00:22:05,839 - and it's really good... - Hughes, I'm fine. 476 00:22:05,864 --> 00:22:06,899 - Okay. - I'm okay. 477 00:22:06,924 --> 00:22:08,212 - Okay. - I didn't get enough sleep. 478 00:22:08,237 --> 00:22:09,697 Yeah, okay. Okay. Just chill out, though. 479 00:22:09,722 --> 00:22:11,241 I'm gonna get you some water. 480 00:22:13,182 --> 00:22:14,538 I don't know what's going on with him. 481 00:22:14,562 --> 00:22:16,185 Oh. 482 00:22:16,210 --> 00:22:17,601 Okay, yeah, have you... Have you talked yet? 483 00:22:17,626 --> 00:22:19,593 He has been all business. 484 00:22:19,843 --> 00:22:23,355 Okay. You know what I was thinking? 485 00:22:23,466 --> 00:22:26,460 I was just, like... I was just thinking, 486 00:22:26,485 --> 00:22:30,350 maybe he's a little too slick for you. 487 00:22:30,851 --> 00:22:32,784 - What? - Like... 488 00:22:32,809 --> 00:22:34,039 Just, like, I always pictured you with somebody 489 00:22:34,064 --> 00:22:42,728 more, like, flannel, like, outdoorsy, rough and tumble, not so much 490 00:22:42,753 --> 00:22:44,022 Prince Harry's illegitimate cousin. 491 00:22:44,047 --> 00:22:45,896 Wait, I thought you wanted me to keep the rom-com alive. 492 00:22:45,921 --> 00:22:48,600 Well, that was very selfish... of me. 493 00:22:50,943 --> 00:22:54,210 - What's for dinner? - Risotto. 494 00:22:56,053 --> 00:22:57,249 No. 495 00:22:59,327 --> 00:23:01,398 Ready? 496 00:23:04,202 --> 00:23:08,168 - How long until that arm is free? - Which one? 497 00:23:08,306 --> 00:23:09,731 Oh, this thing is like a bank vault. 498 00:23:09,755 --> 00:23:11,171 We're gonna need the angle grinder. 499 00:23:11,196 --> 00:23:12,828 I'll call the station, have them bring one over. 500 00:23:12,853 --> 00:23:14,200 Okay. Pam, unfortunately, 501 00:23:14,225 --> 00:23:16,399 the baby is not even in a compound presentation. 502 00:23:16,424 --> 00:23:20,075 He is transverse, with his arm out to the side and the head higher up. 503 00:23:20,100 --> 00:23:21,412 Oh, my God. 504 00:23:21,437 --> 00:23:23,197 The good news is that he must have gotten 505 00:23:23,222 --> 00:23:25,608 annoyed at the exam, and he pulled his arm back. 506 00:23:25,633 --> 00:23:27,413 I guess he was just waving hello, 507 00:23:27,438 --> 00:23:29,785 but now I can perform a version where I can manually 508 00:23:29,810 --> 00:23:31,694 manipulate the position of the baby 509 00:23:31,719 --> 00:23:33,660 so the head lines up with the canal. 510 00:23:33,716 --> 00:23:36,968 - You can do that? - Yes, but it's gonna hurt. 511 00:23:37,648 --> 00:23:41,243 - I don't think I can, Carina. - No, Pam... 512 00:23:41,268 --> 00:23:44,618 - I don't think I can take anymore. - Pam, you can do this. 513 00:23:44,643 --> 00:23:46,801 I know you. I know how strong you are. 514 00:23:46,826 --> 00:23:48,414 I know how much you want this baby. 515 00:23:48,439 --> 00:23:50,495 You can do this because you have to. 516 00:23:50,520 --> 00:23:52,886 You're an Onthophagus taurus, Pam. 517 00:23:52,911 --> 00:23:55,629 - You've got this. - Stop comparing me to bugs, 518 00:23:55,654 --> 00:23:59,667 no matter how strong they are, especially the dung beetles. 519 00:23:59,692 --> 00:24:01,057 Put this on. 520 00:24:01,082 --> 00:24:02,152 Let's keep breathing. 521 00:24:04,162 --> 00:24:09,129 - Okay. You ready? - Devon, hold my hand. 522 00:24:19,408 --> 00:24:21,790 So stay away from the hard stuff, all right? 523 00:24:21,823 --> 00:24:24,252 And get some bread in your stomachs. It'll help. 524 00:24:26,027 --> 00:24:27,452 Why do you always have to do that? 525 00:24:27,695 --> 00:24:29,525 - What? Don't look at me. - Warren, what's up? 526 00:24:29,550 --> 00:24:31,103 Yeah, we'll get that over right away. 527 00:24:31,467 --> 00:24:32,460 Hey. What's going on? 528 00:24:32,485 --> 00:24:34,468 I need someone to take an angle grinder to Ben and Maya. 529 00:24:34,493 --> 00:24:35,851 - I can do it. - Take Cutler with you. 530 00:24:35,876 --> 00:24:37,678 - Yeah. - No, no. I'll go so everyone 531 00:24:37,703 --> 00:24:39,249 can enjoy their dinner. 532 00:24:42,951 --> 00:24:44,780 And, um, was it... 533 00:24:44,805 --> 00:24:47,171 Oh, and there's a proposal that outlines 534 00:24:47,196 --> 00:24:51,522 the cost-benefit ratios of incentivizing flood gardens. 535 00:24:51,547 --> 00:24:56,241 That... that... uh, that... That sounds great. 536 00:24:56,266 --> 00:25:00,139 Can you... will you... will you excuse me just for one... One moment? 537 00:25:03,446 --> 00:25:04,930 Trav? 538 00:25:09,830 --> 00:25:11,373 Hey, you okay? 539 00:25:12,250 --> 00:25:17,048 Um, look, is... is this about the... the Eli thing? 540 00:25:17,073 --> 00:25:19,722 Because I think, um... I think maybe mixing work and play 541 00:25:19,747 --> 00:25:21,508 was not such a great idea. 542 00:25:21,533 --> 00:25:22,921 Vic, listen, I'm not really focused on my love life 543 00:25:22,946 --> 00:25:24,958 right now, seeing as I'm about to be handed the keys 544 00:25:24,983 --> 00:25:29,101 to the city of Seattle, a job for which I am entirely unqualified. 545 00:25:32,820 --> 00:25:34,339 I think I'm in over my head. 546 00:25:36,848 --> 00:25:41,232 Why... why did you get into this race? 547 00:25:41,597 --> 00:25:44,669 - To stop Dixon. - And have you done that? 548 00:25:44,752 --> 00:25:46,003 Maybe, but... 549 00:25:46,028 --> 00:25:49,876 No, Travis, do not let other people's agendas become yours. 550 00:25:50,099 --> 00:25:52,274 It never works out. 551 00:25:52,495 --> 00:25:55,136 The only voice you need to listen to right now is your own. 552 00:25:56,794 --> 00:26:00,098 - Travis. - Uh, Eli. 553 00:26:00,123 --> 00:26:01,212 Are you planning on coming back? 554 00:26:01,237 --> 00:26:02,323 - Uh, listen... - Listen, this is 555 00:26:02,348 --> 00:26:03,815 a once-in-a-lifetime opportunity. 556 00:26:03,840 --> 00:26:05,305 Guys like Osman, guys who are more concerned 557 00:26:05,330 --> 00:26:08,026 about outcomes than ego and power, do not get into politics. 558 00:26:08,051 --> 00:26:10,533 So let's get back in there, tell him what he wants to hear, 559 00:26:10,557 --> 00:26:13,169 - and close this deal. - Oh... 560 00:26:13,194 --> 00:26:14,915 - Oh, my God! - Oh, my God, Jack. 561 00:26:14,940 --> 00:26:16,356 - Jack. - Jack. 562 00:26:16,381 --> 00:26:18,745 Hey, Jack. Jack, Jack, Jack, Jack. 563 00:26:20,654 --> 00:26:23,761 Heart rate's good. BP's a little low. 564 00:26:24,687 --> 00:26:26,603 Pupils are dilated, but reactive. 565 00:26:26,628 --> 00:26:29,108 He had a headache earlier, and he was repeating himself 566 00:26:29,133 --> 00:26:31,819 - before he said he wasn't feeling well. - That could be anything. 567 00:26:31,844 --> 00:26:33,915 Here. 568 00:26:33,940 --> 00:26:36,937 I took a little tumble before we went on the call earlier. 569 00:26:36,962 --> 00:26:39,448 As I was turning off the burners, I slipped, and I hit my head. 570 00:26:39,473 --> 00:26:41,114 And uh, I'm... 571 00:26:41,139 --> 00:26:43,175 I'm thinking that maybe the fire was... 572 00:26:43,200 --> 00:26:45,276 - was my... fault. - Okay, come on. 573 00:26:46,834 --> 00:26:49,216 No, I'm... I'm sorry, Captain. 574 00:26:49,241 --> 00:26:52,106 Nobody got hurt. Well, nobody but you. 575 00:26:52,419 --> 00:26:54,299 You need to go to Grey Sloan to get checked out. 576 00:26:54,324 --> 00:26:56,559 - We've got an aid car on its way. - I'll go with him. 577 00:26:56,584 --> 00:26:57,823 - I'll do it. - I don't mind. 578 00:26:57,848 --> 00:27:00,245 - I... I'd be happy. - I said I'll do it, Lieutenant. 579 00:27:00,270 --> 00:27:02,238 He's my firefighter. I wanna make sure he's fine. 580 00:27:02,263 --> 00:27:03,214 Yes, Captain. 581 00:27:03,239 --> 00:27:05,691 You think they got, like, a frequent visitor discount 582 00:27:05,715 --> 00:27:08,131 or, like, a yogurt card, you know, fifth visit's free? 583 00:27:08,222 --> 00:27:09,776 Huh? 584 00:27:09,801 --> 00:27:12,930 Not to be... But now that your friend's okay, 585 00:27:12,955 --> 00:27:14,458 - can we finish our conversation? - Of course. 586 00:27:14,483 --> 00:27:17,069 Of course. We'll be right with you, Council-member. 587 00:27:23,492 --> 00:27:26,287 Do you think I'm nuts... to do this? 588 00:27:26,426 --> 00:27:28,738 You know, I think you, like Osman, are one 589 00:27:28,763 --> 00:27:30,154 of the rare people who gets into politics 590 00:27:30,179 --> 00:27:31,284 for the right reason. 591 00:27:31,309 --> 00:27:35,023 You do it for the outcomes, not for the ego or the power. 592 00:27:35,296 --> 00:27:36,593 So what do I say? 593 00:27:44,028 --> 00:27:46,248 Did you think that I wasn't gonna find out, 594 00:27:46,273 --> 00:27:48,689 that I wasn't gonna notice that you took a job 595 00:27:48,714 --> 00:27:51,011 on the other side of the state, or... or was this 596 00:27:51,036 --> 00:27:52,273 just to punish me 'cause you didn't get your way? 597 00:27:52,298 --> 00:27:53,789 Look, I was just dealing with the fact 598 00:27:53,814 --> 00:27:55,136 that I got passed over for captain. 599 00:27:55,410 --> 00:27:56,718 Do you really not get why? 600 00:27:56,743 --> 00:27:59,192 Well, I thought the idea was to keep our relationship quiet 601 00:27:59,217 --> 00:28:01,391 so it wouldn't affect our careers. 602 00:28:01,416 --> 00:28:03,265 I guess that only applies to your career, 603 00:28:03,290 --> 00:28:04,912 because mine is now on hold. 604 00:28:04,937 --> 00:28:07,043 What? 605 00:28:07,068 --> 00:28:09,519 No, no. I just... wow. 606 00:28:09,544 --> 00:28:11,335 It wasn't that long ago that you were giving me 607 00:28:11,360 --> 00:28:13,714 that whole war wife speech, saying that you would wait 608 00:28:13,739 --> 00:28:15,450 30 years if you had to. 609 00:28:15,475 --> 00:28:18,109 - And wow, you barely made it 30 days. - Would you? 610 00:28:23,073 --> 00:28:25,218 I know it's not equal right now. 611 00:28:25,661 --> 00:28:28,484 I know it's not fair, but relationships are like that 612 00:28:28,509 --> 00:28:29,993 sometimes, all right? 613 00:28:30,138 --> 00:28:32,324 I thought you were okay with it being my time right now. 614 00:28:32,349 --> 00:28:34,839 - God, I guess not. - Wait here. 615 00:28:37,265 --> 00:28:41,509 - Okay, we're good. He's in position. - Oh, thank God. 616 00:28:41,557 --> 00:28:44,469 - Now you just have to have a baby. - Devon! 617 00:28:44,494 --> 00:28:45,782 Where the hell is that angle grinder? 618 00:28:45,919 --> 00:28:48,478 She's gonna lose that arm if we don't get it out of there now. 619 00:28:48,503 --> 00:28:50,726 Okay, I... I need to lift Pam off the floor 620 00:28:50,751 --> 00:28:52,304 so gravity can help. 621 00:28:52,329 --> 00:28:54,351 Oh, Devon, get on all fours and get under her. 622 00:28:54,376 --> 00:28:56,442 No, no. Dr. DeLuca, I think that qualifies 623 00:28:56,466 --> 00:28:58,037 as workplace harassment. Let me. 624 00:28:58,285 --> 00:28:59,735 I mean, I was gonna do it. 625 00:28:59,760 --> 00:29:03,064 - Then I was gonna sue, but... - Come here. Help. 626 00:29:03,557 --> 00:29:05,594 - Hold this leg. - Angle grinder. 627 00:29:05,619 --> 00:29:07,156 - Let's go. - How can I help? 628 00:29:07,181 --> 00:29:08,424 Brace this leg. 629 00:29:08,449 --> 00:29:10,485 I got it. 630 00:29:12,228 --> 00:29:15,321 Look, Council-member, I don't think I'll be able 631 00:29:15,346 --> 00:29:17,346 to guarantee you everything that you're asking for. 632 00:29:17,371 --> 00:29:19,291 Travis, these are all very reasonable requests. 633 00:29:19,316 --> 00:29:22,664 Oh, I agree, which is why I'd like to ask Mr. Osman 634 00:29:22,898 --> 00:29:24,313 to make me some guarantees. 635 00:29:24,545 --> 00:29:26,712 I'm already conceding the race to you. 636 00:29:28,304 --> 00:29:30,271 - What if you didn't? - Travis... 637 00:29:30,296 --> 00:29:32,457 What if I concede the race to you? 638 00:29:32,482 --> 00:29:34,150 Travis, uh, can I... can I speak to you over here 639 00:29:34,174 --> 00:29:35,328 - for a second, please just... - No. 640 00:29:35,353 --> 00:29:37,700 If I don't say this now, I won't say it at all. 641 00:29:37,725 --> 00:29:40,673 Robel, you're the better candidate. 642 00:29:40,698 --> 00:29:41,727 - Travis! - Let him talk. 643 00:29:41,752 --> 00:29:43,746 You have dedicated your life to understanding things 644 00:29:43,770 --> 00:29:45,430 that I'm just now beginning to learn. 645 00:29:45,455 --> 00:29:46,961 And while we're both public servants 646 00:29:46,986 --> 00:29:49,844 and I think we both truly want what's best for the city, 647 00:29:50,362 --> 00:29:53,133 I think we both know what or who that is. 648 00:29:53,158 --> 00:29:55,263 He's... he's emotional. We just need a timeout here. 649 00:29:55,288 --> 00:29:57,462 So I'd like your commitment to protect 650 00:29:57,487 --> 00:29:59,438 the Crisis One Program, 651 00:29:59,607 --> 00:30:02,403 to increase the FD budget by at least 15%, 652 00:30:02,428 --> 00:30:07,379 and to secure a liaison with the LGBTQIA community. 653 00:30:07,404 --> 00:30:09,682 Also, please give Eli a job. 654 00:30:10,148 --> 00:30:11,977 If you can make me all those guarantees, 655 00:30:12,002 --> 00:30:14,571 not only will I endorse you, but I'll campaign for you, 656 00:30:15,523 --> 00:30:17,076 put my full weight behind you. 657 00:30:21,080 --> 00:30:22,430 You have my word. 658 00:30:23,941 --> 00:30:25,909 Thank you, Mr. Montgomery. 659 00:30:27,986 --> 00:30:29,229 You're a good man. 660 00:30:29,265 --> 00:30:31,319 Seattle could use more people like you. 661 00:30:31,344 --> 00:30:32,725 I'll be in touch. 662 00:30:38,662 --> 00:30:42,399 Eli, I'm sorry. 663 00:30:42,691 --> 00:30:45,901 It's just... it's the right thing to do. 664 00:30:45,926 --> 00:30:47,898 Well, if you'll excuse me, I've got to go and beg 665 00:30:47,923 --> 00:30:50,719 the next mayor of Seattle for a job. 666 00:30:51,122 --> 00:30:53,702 Eli. Hey. 667 00:31:00,306 --> 00:31:02,101 - Well. - Well... 668 00:31:02,126 --> 00:31:03,310 You think he's ever gonna wanna date me after this? 669 00:31:03,335 --> 00:31:04,681 No. 670 00:31:04,798 --> 00:31:09,303 - Date y... you? - Yeah. I mean, it wasn't a good idea, 671 00:31:09,328 --> 00:31:10,789 but we slept together the other night. 672 00:31:10,918 --> 00:31:14,516 And... yeah. 673 00:31:14,541 --> 00:31:18,623 I'm gonna... I'm gonna go... I'm gonna go get some air, and... 674 00:31:21,977 --> 00:31:29,910 Um, well, Andy and Eli were dating. 675 00:31:31,632 --> 00:31:37,052 Or she wanted them to be, but I guess... you took care of that. 676 00:31:41,897 --> 00:31:42,898 This is it. 677 00:31:42,923 --> 00:31:44,407 Push. Yes, yes. 678 00:31:44,658 --> 00:31:46,212 Push, push, push, push. 679 00:31:52,346 --> 00:31:54,348 Pam, push, push, push, push. 680 00:31:54,486 --> 00:31:57,246 ♪ I pick my eyes up 681 00:32:05,871 --> 00:32:07,666 He's almost here, Pam. 682 00:32:07,757 --> 00:32:10,138 Just give me one more. One more, one more good. 683 00:32:55,291 --> 00:32:57,444 Uh, can I help you? 684 00:32:58,111 --> 00:33:01,769 - My garbage truck is on fire. - Of course it is. 685 00:33:10,553 --> 00:33:14,015 - Is this what evil smells like? - Yeah, this is worse. 686 00:33:14,040 --> 00:33:16,939 This is worse than the vomit of four teenage boys. 687 00:33:19,907 --> 00:33:23,138 Do you think I'm being punished, you know, for being an awful person 688 00:33:23,163 --> 00:33:24,369 that slept with a man 689 00:33:24,394 --> 00:33:26,131 that one of his closest friends has a crush on? 690 00:33:26,156 --> 00:33:27,813 You didn't know, Trav. 691 00:33:28,063 --> 00:33:29,316 How about for sleeping with that man 692 00:33:29,340 --> 00:33:30,882 and then shattering his professional dreams, 693 00:33:30,907 --> 00:33:34,221 all in a very astonishingly short period of time? 694 00:33:34,803 --> 00:33:37,555 I don't know. Sometimes... doing the right thing 695 00:33:37,580 --> 00:33:40,844 feels a lot like doing the wrong thing, you know? 696 00:33:50,628 --> 00:33:52,683 Okay, this garbage is packed in too tight. 697 00:33:52,708 --> 00:33:54,241 Fire's never gonna go out. 698 00:33:54,266 --> 00:33:56,562 Looks like we're gonna have to dump it all out, folks. 699 00:34:23,010 --> 00:34:24,563 Is this a breakup? 700 00:34:26,992 --> 00:34:28,822 No. 701 00:34:28,997 --> 00:34:31,483 It's a way for us to be together. 702 00:34:31,645 --> 00:34:34,811 And never see each other? You'd be on the other side of the state. 703 00:34:34,999 --> 00:34:38,452 We barely see each other now, Tash, come on. 704 00:34:38,605 --> 00:34:40,331 Look, if I transfer, at least we... 705 00:34:40,356 --> 00:34:43,413 We get to go out into the world as a... as a couple. 706 00:34:43,700 --> 00:34:46,812 You can't just wait a year for a promotion? 707 00:34:46,837 --> 00:34:48,117 What's gonna happen in a year? 708 00:34:48,158 --> 00:34:49,741 You're gonna step down? 709 00:34:50,359 --> 00:34:51,890 You're gonna quit? 710 00:34:53,366 --> 00:34:56,155 Yeah, I didn't think so. 711 00:34:57,515 --> 00:35:01,717 Look, I'm just... I'm just trying to find a way to be together. 712 00:35:01,742 --> 00:35:04,109 - I... - No. No, no, you're not, no. 713 00:35:04,134 --> 00:35:05,790 What you're doing is you're quitting. 714 00:35:05,815 --> 00:35:07,621 You're walking off the court, taking your ball, 715 00:35:07,645 --> 00:35:10,960 - and you're moving to Spokane. - What do you want, Tash, huh? 716 00:35:11,899 --> 00:35:15,983 - Tell me what you want. - I want the man that I love to live 717 00:35:16,008 --> 00:35:18,182 in the same frickin' city as I do. 718 00:35:18,207 --> 00:35:20,037 Is that really so much to ask? 719 00:35:20,175 --> 00:35:24,757 Because I love you, Sully. I love you. I am in love with you. 720 00:35:24,782 --> 00:35:29,701 I do not wanna hurt you. I wanna do anything but hurt you, okay? 721 00:35:31,376 --> 00:35:34,026 I wanna marry you, I wanna love you forever, 722 00:35:34,051 --> 00:35:37,019 and I wanna declare our love for the entire world to hear, 723 00:35:37,044 --> 00:35:39,341 but I can't. I can't have what I want, 724 00:35:39,366 --> 00:35:42,335 and that hurts me at least, as least as much as it hurts you. 725 00:35:42,360 --> 00:35:43,740 And I want you to get that. 726 00:35:45,561 --> 00:35:50,419 - I do, okay? - Do you? 727 00:36:02,044 --> 00:36:03,528 Gibson should be fine. 728 00:36:03,927 --> 00:36:06,747 They're hydrating him. They're gonna keep him for observation. 729 00:36:06,772 --> 00:36:09,361 That's rank. 730 00:36:10,885 --> 00:36:13,913 - Is the fire contained? - Almost. 731 00:36:13,945 --> 00:36:17,234 But honestly, not the only dumpster fire around here today. 732 00:36:17,259 --> 00:36:18,544 Excuse me? 733 00:36:20,551 --> 00:36:22,716 What the hell is wrong with you, 734 00:36:22,741 --> 00:36:24,964 like, accusing me of trying to sabotage you 735 00:36:24,989 --> 00:36:27,410 by... by setting the house on fire, 736 00:36:27,435 --> 00:36:29,115 and... and then throwing your weight around 737 00:36:29,140 --> 00:36:31,384 in front of everyone so you can play concerned captain 738 00:36:31,409 --> 00:36:32,794 and take Jack to the hospital? 739 00:36:32,819 --> 00:36:35,219 Look, look, I know you think this is your house, all right? 740 00:36:35,244 --> 00:36:38,972 - I know you wanted this job. - I was offered the job, Ruiz. 741 00:36:39,490 --> 00:36:41,372 I turned it down. 742 00:36:41,397 --> 00:36:44,809 That dinner that was ruined... I was throwing it for you, 743 00:36:45,236 --> 00:36:48,950 to celebrate you, to get the whole house rallied around you. 744 00:36:51,501 --> 00:36:53,661 The words you're looking for are "thank you." 745 00:37:03,325 --> 00:37:06,419 - I'm screwing it up, Montgomery. - No, you're not. 746 00:37:06,444 --> 00:37:08,887 You're figuring it out. There's a big difference. 747 00:37:09,068 --> 00:37:10,414 You got this, man. 748 00:37:10,669 --> 00:37:12,568 You're a great firefighter. 749 00:37:12,593 --> 00:37:14,239 I'm proud to call you my captain. 750 00:37:14,264 --> 00:37:18,450 - Yeah, well, you're leaving. - I dropped out of the race 751 00:37:20,847 --> 00:37:23,044 because I know what I'm meant to do. 752 00:37:23,069 --> 00:37:27,567 Like you, I'm meant to fight fires and save lives. 753 00:37:28,008 --> 00:37:30,010 Nothing else matters. 754 00:37:30,035 --> 00:37:33,593 Just get back to that. Everything else will be fine. 755 00:37:49,230 --> 00:37:51,440 Yeah, I'm wrong about the armed guard at the clinic. 756 00:37:51,464 --> 00:37:54,097 The last thing that any woman needs if she's going through a situation 757 00:37:54,122 --> 00:37:55,168 like what Pam just went through 758 00:37:55,192 --> 00:37:56,641 or even decided if she wants to risk 759 00:37:56,666 --> 00:37:57,786 facing a situation like that 760 00:37:57,878 --> 00:38:00,226 - is a literal gun in the face. - Yeah. 761 00:38:00,251 --> 00:38:03,841 Everything has risks, Ben, everything we do. 762 00:38:03,912 --> 00:38:06,240 Poor Pam just wanted some baby doughnuts, 763 00:38:06,265 --> 00:38:08,256 and look at what happened to her. 764 00:38:08,988 --> 00:38:11,819 We're being as careful as we know how. 765 00:38:12,067 --> 00:38:13,896 You just got to let it go. 766 00:38:14,041 --> 00:38:15,501 Yeah, well, I don't know if I can let it go, 767 00:38:15,526 --> 00:38:19,348 - but I can shut my mouth. - Yeah, good luck. 768 00:38:19,373 --> 00:38:21,889 Hey, I can try. 769 00:38:27,856 --> 00:38:29,582 You were amazing today. 770 00:38:32,096 --> 00:38:38,517 - So Pam is? - Pam is a friend, a new friend. 771 00:38:38,670 --> 00:38:41,297 I thought doctors weren't supposed to fraternize with patients? 772 00:38:41,322 --> 00:38:43,842 Are you questioning my professional integrity? 773 00:38:46,553 --> 00:38:49,428 Okay. We had drinks one time. 774 00:38:50,419 --> 00:38:52,371 I've been lonely, Maya. 775 00:38:52,396 --> 00:38:56,252 It was nice to have somebody to talk to. That's all it was. 776 00:39:05,299 --> 00:39:09,758 Dixon had a PI follow Sullivan and Chief Ross. 777 00:39:09,783 --> 00:39:13,580 He has proof that they are in a relationship. 778 00:39:13,605 --> 00:39:16,731 And he gave it to me to pass along to the union 779 00:39:16,756 --> 00:39:19,261 so they can help oust Ross 780 00:39:19,286 --> 00:39:22,194 and replace her with someone that will endorse him for mayor, 781 00:39:22,219 --> 00:39:25,834 in exchange for which he promised to get me reinstated as captain. 782 00:39:25,859 --> 00:39:27,826 And I really want my job back. 783 00:39:32,210 --> 00:39:33,668 But not like that. 784 00:39:36,236 --> 00:39:37,769 Not like that. 785 00:39:38,433 --> 00:39:40,331 I know this is not a first-date conversation, 786 00:39:40,356 --> 00:39:43,221 but you are my conscience. 787 00:39:43,386 --> 00:39:46,519 And that's why you trust your partner. 788 00:39:48,444 --> 00:39:50,690 They mirror back the best version of you. 789 00:40:05,805 --> 00:40:07,729 Can I take you out again? 790 00:40:08,667 --> 00:40:13,229 Maybe someplace with less amniotic fluid and placenta? 791 00:40:15,787 --> 00:40:16,986 Maybe. 792 00:40:19,228 --> 00:40:20,608 Call me. 793 00:40:28,629 --> 00:40:32,564 - Mm. - It just happened. 794 00:40:32,717 --> 00:40:35,119 After the debate, you know, we came back and were 795 00:40:35,144 --> 00:40:37,756 all wound up, and it just... 796 00:40:38,320 --> 00:40:39,918 I mean, I had no idea you even liked him. 797 00:40:39,942 --> 00:40:41,092 No, neither did I until recently. 798 00:40:41,116 --> 00:40:44,153 - Okay. - I mean, he asked me out a lot, 799 00:40:44,178 --> 00:40:46,338 and, like, we kissed once, 800 00:40:46,363 --> 00:40:48,788 but then I very clearly told him I wasn't interested. 801 00:40:48,813 --> 00:40:51,895 So technically, nobody did anything wrong. 802 00:40:51,920 --> 00:40:53,853 Right. 803 00:40:54,104 --> 00:40:55,347 - I'm sorry. - I know. 804 00:40:55,372 --> 00:40:57,028 - And I would never... - I know. 805 00:40:57,053 --> 00:40:58,073 - You know that I would... - I know, Montgomery. 806 00:40:58,098 --> 00:40:59,548 Okay. 807 00:40:59,573 --> 00:41:01,299 - I know. - Okay. 808 00:41:01,663 --> 00:41:02,802 Want a little... 809 00:41:02,827 --> 00:41:04,484 I'm fasting, I think. 810 00:41:07,334 --> 00:41:11,846 Mmm. They're missing out. That's delicious. Mmm. 811 00:41:11,982 --> 00:41:12,964 Hey. 812 00:41:12,989 --> 00:41:16,220 - You got a sec? - Yeah. What's up? 813 00:41:16,245 --> 00:41:18,592 Dixon gave these to me. 814 00:41:18,679 --> 00:41:20,164 You're not gonna love what's inside. 815 00:41:20,579 --> 00:41:23,651 I had some ideas about what to do with those, 816 00:41:23,676 --> 00:41:27,266 but I figured Herrera's ideas will be better than mine. 817 00:41:27,291 --> 00:41:31,061 - It's Sullivan and Ross. - Uh, okay. 818 00:41:32,377 --> 00:41:33,999 We gotta go to the chief, right? 819 00:41:37,250 --> 00:41:38,424 I knew it. 820 00:41:38,449 --> 00:41:39,978 Okay, I shouldn't have given these to you. 821 00:41:40,002 --> 00:41:42,186 - Just breathe. Just breathe. - You know what? I promise I will rise 822 00:41:42,211 --> 00:41:44,628 above this in a minute. Just... 823 00:41:44,879 --> 00:41:49,381 He's been lying to my face this whole time. 824 00:41:49,799 --> 00:41:51,368 He's put this whole house at risk. 825 00:41:51,393 --> 00:41:56,154 Oh, I'm gonna... oh, I'm gonna kill him. 826 00:41:57,288 --> 00:41:59,808 Wait, you're gonna rise above this, though, okay? 827 00:42:00,126 --> 00:42:01,448 But we're gonna rise above this, right? 828 00:42:01,472 --> 00:42:03,509 In a minute, in a minute. Just give me a minute. 829 00:42:03,548 --> 00:42:07,880 - Synced and corrected by ChrisKe - -- for www.addic7ed.com -- 830 00:42:39,096 --> 00:42:40,580 Fantastic. 63022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.