Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,660 --> 00:01:52,900
مترجم negar_0102
ترجمه اختصاصی اسیامووی
2
00:01:54,560 --> 00:01:56,000
قسمت سوم
SCI
3
00:02:05,710 --> 00:02:06,350
الو؟
4
00:02:07,310 --> 00:02:09,750
بای الان خوابگاه لی فی فانگ بودم
به دکتر ژان حمله شده
5
00:02:10,310 --> 00:02:12,060
چی؟منتظرم باش
6
00:02:16,980 --> 00:02:17,780
خوبی؟
7
00:02:20,120 --> 00:02:21,940
من خوبم فقط یه زخم کوچیکه
8
00:02:23,660 --> 00:02:25,160
یه زخم کوچیک
9
00:02:25,810 --> 00:02:27,740
بهت گفتم فقط مراقب خودت باش
چرا کاری که بهت میگن انجام نمیدی؟
10
00:02:28,360 --> 00:02:29,850
حتی نمیتونی یه مگس بکشی
11
00:02:30,340 --> 00:02:31,640
هرکس بهت حمله کرده بهت رحم کرده
12
00:02:32,320 --> 00:02:34,400
فقط میخواستم کارت حافظه رو پیدا کنم
13
00:02:36,360 --> 00:02:37,660
خب، پیداش کردی؟
14
00:02:38,260 --> 00:02:38,900
نه
15
00:02:38,900 --> 00:02:39,970
صورت اون فرد رو دیدی؟
16
00:02:42,910 --> 00:02:45,080
قاتل خیلی سریع لی فی فانگ رو کشته
17
00:02:45,840 --> 00:02:47,750
واقعا فکرکردی بیخیال کارت حافظه میشه؟
18
00:02:48,540 --> 00:02:52,520
واقعا لازمه بهت این چیزا رو یاد بدم؟
دکتر ژان تو کسی هستی که روی انسان ها تحقیق میکنی
19
00:02:53,570 --> 00:02:56,070
ولی وقتی افتادم زمین
20
00:02:56,070 --> 00:02:58,570
روی پای راست قاتل
21
00:02:58,570 --> 00:03:01,070
یه لک قرمز دیدم
22
00:03:01,070 --> 00:03:02,780
چی بود؟
مطمئن نیستم
23
00:03:02,780 --> 00:03:04,780
ژان همین الان
24
00:03:05,920 --> 00:03:07,550
اون همون دانشجوییه که از ساحتمون پریده؟
25
00:03:07,920 --> 00:03:08,860
نکنه بادوست دخترش کات کرده؟
26
00:03:10,970 --> 00:03:13,510
هنوز داریم تحقیق میکنیم
مزاحم نشین لطفا
27
00:03:14,150 --> 00:03:16,170
تو همونی که پروفسور شو رو عصبانی کرده؟
28
00:03:17,640 --> 00:03:20,900
دکتر ژآنگ پروفسور شو رو تا کلینیک بغل کرده بود
29
00:03:21,470 --> 00:03:22,600
نبودی ببینی اون پیرمرد بیچاره چطوری بود
30
00:03:23,900 --> 00:03:26,570
به سختی میتونست نفس بکشه
و بدنش میلرزید
31
00:03:27,180 --> 00:03:29,240
تقریبا داشتیم فکرمیکردیم کارش تمومه
32
00:03:29,240 --> 00:03:32,020
چیزه ، الان حال پروفسور شو بهتره؟
33
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
الان اروم شده و حالش خوبه
34
00:03:34,810 --> 00:03:36,040
ولی خیس عرق شده بود
35
00:03:37,690 --> 00:03:38,990
بیشتر از 20ساله دارم اینجا کار میکنم
36
00:03:39,670 --> 00:03:41,810
و هیچوقت ندیده بودم پروفسور اینطوری عصبی بشه
37
00:03:42,650 --> 00:03:43,560
ژان
38
00:03:43,950 --> 00:03:44,990
اون دانشجویی که خودکشی کرده کیه؟
39
00:03:45,850 --> 00:03:47,960
کل دانشگاه رو پلیس محاصره کرده
40
00:03:48,450 --> 00:03:52,490
ژان بای اسم کل دانشجو ها و استاد ها رو پیدا کردیم
اینم لیست دانشجوهایی که که از دانشگاه رفتن
41
00:03:55,120 --> 00:03:57,480
فکرکنم سرتون شلوغه
بهتره برم
42
00:03:57,940 --> 00:03:59,380
همه دانشجوهای تو لیست رو چک کردید؟
43
00:03:59,380 --> 00:04:01,380
اره زمانی که رفتن با زمان مرگ لی نمیخونه
44
00:04:03,980 --> 00:04:04,960
به چی نگاه میکنی؟
45
00:04:05,320 --> 00:04:07,010
حس میکنم این وسط یچیزی رو بهش بی توجهی کردم
46
00:04:08,230 --> 00:04:10,130
بیخیال دوباره براساس غریزه میگی؟
47
00:04:11,410 --> 00:04:12,650
بنظر میرسه اونجا لکه خونه
48
00:04:14,830 --> 00:04:16,200
حتی میتونی اونم ببینی؟
49
00:04:17,010 --> 00:04:18,900
قدرت مشاهده من توی کل هنگ کنگ رتبه یکه
50
00:04:19,900 --> 00:04:21,030
نه تنها قطره خون
51
00:04:21,260 --> 00:04:22,580
میتونم حتی رد یه ضربه هم ببینم
52
00:04:22,840 --> 00:04:23,700
میتونی خودت چکش کنی
53
00:04:23,700 --> 00:04:25,700
واقعا؟اینو بگیر
54
00:04:37,650 --> 00:04:38,800
واقعا یه لکه خون اونجاست
55
00:04:39,880 --> 00:04:40,950
بریم ببینیم
56
00:04:59,690 --> 00:05:02,010
لکه خون احتمالا از صبح اینجاست
57
00:05:02,980 --> 00:05:06,180
ازنظر فنی لکه خون باید مال لی فی فان باشه
58
00:05:09,780 --> 00:05:10,700
چیکار میکنی؟
59
00:05:13,980 --> 00:05:14,540
مراقب باش
60
00:05:16,480 --> 00:05:18,150
اینقدر نترس خب؟
61
00:05:18,470 --> 00:05:20,150
روی نتیجه گیریم اثر میذاری
62
00:05:23,120 --> 00:05:24,470
اگه میخواستم خودکشی کنم
63
00:05:24,470 --> 00:05:26,470
اینجا وانمیستادم
64
00:05:26,470 --> 00:05:28,470
درسته
65
00:05:28,470 --> 00:05:29,540
اگه ازاینجا بپری
66
00:05:30,380 --> 00:05:31,540
اول به سکو میخوری
67
00:05:32,430 --> 00:05:34,940
اصولا کسی این نقطه رو برای پریدن انتخاب نمیکنه
68
00:05:35,680 --> 00:05:38,170
بعدشم این ساختمون اونقدرا بلند نیست
69
00:05:38,170 --> 00:05:39,780
چیزای عجیب و بحث برانگیز زیادی هست
70
00:05:47,380 --> 00:05:48,540
چرا اینجا قرقره هست؟
71
00:05:50,910 --> 00:05:53,410
و وقتی اومدم اینجا در پشت بوم قفل بود
72
00:05:53,410 --> 00:05:56,080
یعنی مقتول تنهایی اومده اینجا؟
73
00:05:56,640 --> 00:05:59,290
.....و بعدش
این دقیقا بخشیه که خودمم نمیفهمم
74
00:05:59,810 --> 00:06:02,300
این طناب به دو تا نردبون
75
00:06:04,810 --> 00:06:07,300
و یه تخت وصل بوده
76
00:06:20,110 --> 00:06:22,610
این سطل رنگ افتاده و ریخته
شنیدم دانشگاه جدیدا یکم تعمیرات داشته
77
00:06:24,140 --> 00:06:25,500
چیه؟چیزی پیدا فهمیدی؟
78
00:06:29,140 --> 00:06:31,740
چیکار میکنی؟
مسخره بازی چیز خاصی نیست
79
00:06:46,880 --> 00:06:49,740
دستت رو تازه زدی ناکار کردی مگه نمیدونی نباید روش فشار بیاری؟
80
00:06:49,740 --> 00:06:51,740
چیزی نیست فقط دارم از نردبون بالا میرم
81
00:06:55,140 --> 00:06:56,100
مراقب باش
82
00:06:57,690 --> 00:06:58,950
دستت رو بکش
83
00:07:00,090 --> 00:07:01,260
هی نمیبینی دارم سعی میکنم باهات خوب رفتار کنم
84
00:07:01,260 --> 00:07:03,260
میدونم ولی وقتی دستت رو بهم میزنی
یکم عصبی میشم
85
00:07:03,260 --> 00:07:05,260
برای همین تعادلم رو ازدست دادم
86
00:07:06,120 --> 00:07:06,980
اکی اکی همینطور وجهت رو نگه دار
87
00:07:06,980 --> 00:07:08,780
خب که چی؟مشکلی داری؟
88
00:07:11,540 --> 00:07:13,760
ببین تخته به سیم وصله
89
00:07:30,580 --> 00:07:33,320
دو سیم به این دو کیسه شن وصلن
90
00:07:34,030 --> 00:07:35,990
و دوتا سطل زیر این کیسه شن هاست
91
00:07:36,620 --> 00:07:37,850
این اتفاقی نیست
92
00:07:39,010 --> 00:07:39,970
شاید
93
00:07:41,390 --> 00:07:43,730
اینا توسط قاتل ساخته شدن تا کارشو راحتتر انجام بده
94
00:08:00,940 --> 00:08:02,260
چیکار میکنی؟
سعی میکنم پرونده رو حل کنم
95
00:08:02,790 --> 00:08:03,770
یه کمکی بهم بکن
96
00:08:13,330 --> 00:08:15,200
فکرکنم بدونم لی فی فان چطوری از ساختمون افتاده
97
00:08:15,990 --> 00:08:18,340
چی؟
قاتل اول این دو نردبون رو اماده کرده
98
00:08:19,620 --> 00:08:22,580
پس تخته و از اونور به کیسه شن و سطل ها وصل کرده
99
00:08:22,580 --> 00:08:24,580
تخته وسط نردبون بوده
100
00:08:25,620 --> 00:08:26,580
و بعدش هم تکیه گاه بزرگتر رو اماده کرده
101
00:08:28,180 --> 00:08:30,020
و تخته رو بین نردبون ها گذاشته
102
00:08:30,020 --> 00:08:32,300
بعدش قاتل لی رو که بیهوش بوده رو روی تخته بزرگتر(تکیه گاه)گذاشته
103
00:08:33,810 --> 00:08:36,370
همینطور که شن ها توی سطل میریختن
104
00:08:36,580 --> 00:08:39,030
تخته کوچیک بالا میاد
105
00:08:39,030 --> 00:08:40,100
و تخته بزرگ به سمت بالا هل داده میشه
106
00:08:40,180 --> 00:08:43,700
و در اخر لی عادی طور از ساختمون میوفته
107
00:08:44,280 --> 00:08:45,500
سرش احتمالا به لبه پشت بوم خورده
108
00:08:46,170 --> 00:08:48,300
به همین دلیله اینجا لکه خون وجود داره
109
00:08:48,300 --> 00:08:50,300
برای اینکه این روش رو مخفی کنه
110
00:08:51,310 --> 00:08:53,940
قاتل طناب رو به پشت در بسته بوده
111
00:08:53,940 --> 00:08:55,180
وقتی کسی سعی کنه در رو باز کنه و بیاد رو پشت بوم
112
00:08:55,180 --> 00:08:57,400
طناب یهویی کشیده میشه
113
00:09:01,180 --> 00:09:02,780
و کل صحنه جرم نابود میشه
114
00:09:03,380 --> 00:09:06,740
قاتل از ساعت شنی استفاده کرده
که بتونه زمان افتادن لی رو کنترل کنه
115
00:09:07,620 --> 00:09:09,460
ولی هنوز نتونستیم تخته بزرگ رو پیدا کنیم
116
00:09:11,320 --> 00:09:12,380
حتما یچیزی هست که ما ازش خبر نداریم
117
00:09:13,620 --> 00:09:16,140
اگه قاتل بخواد روش کشتنش رو مخفی کنه
118
00:09:16,740 --> 00:09:18,140
اون باید پروسه کشتن رو ازهرنظر کم میکرده
119
00:09:20,440 --> 00:09:21,580
این روش به راحتی کشف میشه
چون وسایل زیادی لازمه
120
00:09:21,580 --> 00:09:23,580
فکرمیکنم ممکنه
121
00:09:23,580 --> 00:09:24,660
قاتل از تخته بزرگ استفاده نکرده باشه
122
00:09:25,700 --> 00:09:27,620
اینطوری به قدرت زیادی نیازی نیست؟
123
00:09:28,540 --> 00:09:30,300
و اصلا چرا برای کشتن یه دانشجو همچین کاری کرده؟
124
00:09:30,300 --> 00:09:32,300
اگه از نگاه قاتل به پرونده نگاه کنیم
125
00:09:33,380 --> 00:09:34,660
این ماشین رو به یه دلیل خاص درست کرده
126
00:09:35,340 --> 00:09:38,880
به هرحال هرچقدر بیشتر سعی کنه مخفی کاری کنه
بیشتر خودشو لو میده
127
00:09:39,490 --> 00:09:42,020
همه اینکارا رو کرده که ثابت کنه که زمان وقوع جرم اینجا نبوده
128
00:09:42,020 --> 00:09:45,140
پس یعنی اینکه زمان قتل توی صحنه جرم بوده رو
129
00:09:45,860 --> 00:09:48,660
میتونه پنهون کنه و امکانش رو رد کنه
130
00:09:48,660 --> 00:09:51,700
اگه براساس فرضیات پیش بریم و کل قتل رو به جزئیات کوچیک تقسیم کنیم
131
00:09:53,550 --> 00:09:55,420
پس 4 بخش مهم هست
132
00:09:55,420 --> 00:09:56,710
لی فی فان به ساختمون وارد شده
133
00:09:56,710 --> 00:09:59,200
توسط قاتل به قتل رسیده
از ساختمون پرت شده پایین
134
00:09:59,200 --> 00:10:01,200
و قاتل هم رفته
135
00:10:03,140 --> 00:10:06,460
این دو مسئله که خود لی فی فان به ساختمون وارد شده
و زمان مرگ
136
00:10:06,460 --> 00:10:08,260
این دومسئله نمیشه عوض کرد
137
00:10:08,260 --> 00:10:10,260
ولی دو مسئله دیگه یعنی کشتن لی و رفتن از پشت بوم
138
00:10:10,260 --> 00:10:12,260
ممکنه متفاوت باشن
139
00:10:13,740 --> 00:10:14,540
فهمیدم
140
00:10:16,100 --> 00:10:17,260
منظورت اینه
141
00:10:17,810 --> 00:10:21,670
قاتل اول ازهمه پشت بوم رو ترک کرده
و بعد لی فی فان افتاده
142
00:10:21,950 --> 00:10:24,440
قتل و افتادن از ساختمون
143
00:10:24,450 --> 00:10:25,820
مردم ممکنه باور کنن این دواتفاق همزمان افتاده
144
00:10:26,700 --> 00:10:29,220
ولی حقیقت اینه که در زمان های متفاوتی اتفاق افتادن
145
00:10:29,220 --> 00:10:30,840
قاتل دراصل صحنه جرم رو
146
00:10:30,840 --> 00:10:32,800
قبل اینکه لی بیوفته ترک کرده
147
00:10:32,800 --> 00:10:33,900
و بعدش رفت یجای دیگه که بقیه ببینش و شاهد داشته باشه
148
00:10:33,900 --> 00:10:35,900
و بعدش لی فی فان از پشت بوم پرت شده پایین
149
00:10:35,900 --> 00:10:37,900
اگه اینطوری باشه قاتل برای خودش یه بهونه جور کرده
(که توی صحنه نبوده)
150
00:10:39,340 --> 00:10:40,780
و هیچکس بهش مشکوک نمیشه
151
00:10:41,230 --> 00:10:44,890
نه بابا انگار باهوشی
میتونی یه دانشجوی روانشناسی محشر بشی
152
00:10:45,900 --> 00:10:50,110
اگه میشد پرونده رو با روانشناسی حل کرد خیلی خوب میشد
هنوز نتونستیم تخته بزرگ رو پیدا کنیم
153
00:10:50,120 --> 00:10:52,380
اینا همش فرضیه ماست
154
00:10:53,380 --> 00:10:55,260
من داشتم به روش های هیپنوتیزم فکرمیکردم
155
00:10:56,360 --> 00:10:58,850
بهش میگن هیپنوتیزم استیل پلیت
(Steel Plate)
156
00:10:58,860 --> 00:10:59,860
هیپنوتیزم؟
157
00:11:00,700 --> 00:11:03,820
هیپنوتیزمی هست که باعث میشه بدن انسان سفت بشه
درست مثل یه قطعه فلز
158
00:11:03,820 --> 00:11:07,300
منظورت اینه لی فی فان هیپنوتیزم شده بوده؟
159
00:11:08,980 --> 00:11:10,060
هنوز مطمئن نیستم
160
00:11:10,780 --> 00:11:13,060
ولی اگه تونسته از همچین روش هیپنوتیزم پیچیده ای استفاده کنه
161
00:11:13,210 --> 00:11:15,700
حتما یه سررشته ای توی روانشناسی داشته
162
00:11:16,540 --> 00:11:18,780
و لی فی فان خیلی بهش اعتماد داشته
163
00:11:20,660 --> 00:11:21,620
اینطوری قابل توضیحه
164
00:11:22,210 --> 00:11:23,540
چرا نتونستیم تخته رو پیدا کنیم
165
00:11:25,860 --> 00:11:28,440
چون خود لی همون تخته بوده
166
00:11:30,850 --> 00:11:31,880
این خیلی بی رحمانست
167
00:11:33,630 --> 00:11:35,070
اون فقط یه بچه بود
168
00:11:39,370 --> 00:11:41,140
این قاب عکس رو ببر و ببین روش اثری انگشتی هست یانه
169
00:11:43,420 --> 00:11:44,460
همین الان از خوابگاه لی فی فان اومدم
170
00:11:45,210 --> 00:11:46,870
و یسری اثر انگشت جمع کردم
که مال مقتول بودن
171
00:11:47,890 --> 00:11:50,050
این؟
لی فی فان
172
00:11:50,610 --> 00:11:51,770
عکس وقتیه که جایزه برده بوده
173
00:11:54,680 --> 00:11:56,020
وقتی یه نفر هوشیاریشو ازدست میده
174
00:11:56,020 --> 00:11:57,580
قدرت ماهیچه هاش کم میشه
175
00:11:57,940 --> 00:11:59,730
بدنش طبیعیتا حرکت دادنش راحت نبوده
176
00:12:00,550 --> 00:12:03,940
برای قاتل حرکت دادنش کار ساده ای نبوده
177
00:12:04,400 --> 00:12:06,510
ممکنه قاتل از یسری وسایل استفاده کرده باشه؟
178
00:12:08,760 --> 00:12:10,060
نه اگه بخواد بعد وسایل رو ببره
179
00:12:10,060 --> 00:12:12,060
خیلی پرسروصدا و تو چشمه
180
00:12:14,750 --> 00:12:16,230
شایدم
181
00:12:16,900 --> 00:12:18,500
بیشتر از یه قاتل باشه
182
00:12:19,940 --> 00:12:20,970
دوتا؟
183
00:12:22,780 --> 00:12:23,340
دوتا قاتل؟
184
00:12:24,820 --> 00:12:25,780
فکرکنم همین الانم منظورمو فهمیدی نه؟
185
00:12:26,660 --> 00:12:29,340
ازلحظه ای که فی فان اومد تو ساختمون
تاوقتی که از ساختمون پرت شد پایین
186
00:12:29,340 --> 00:12:31,340
فقط دو نفر بودن که همزمان اونجا بودن
187
00:12:32,700 --> 00:12:33,340
دکتر ژان
188
00:12:34,300 --> 00:12:35,140
پروفسور ژانگ دکتر شو
189
00:12:36,620 --> 00:12:37,140
غیرممکنه
190
00:12:38,140 --> 00:12:41,420
یادته دکتر دانشگاه چی گفت؟
191
00:12:41,420 --> 00:12:43,580
پروفسور شو میلرزیده و عرق کرده بوده
192
00:12:43,770 --> 00:12:45,580
حمله قلبی باعث عرق کردن نمیشه ، درست میگم؟
193
00:12:46,740 --> 00:12:50,260
حمل کردن یه بدن برای یه پیرمرد کار سختیه
194
00:12:50,260 --> 00:12:52,260
بخاطر همین میلرزیده
195
00:12:53,460 --> 00:12:54,220
و همینطور هم قبلا گفته بودی
196
00:12:54,220 --> 00:12:56,180
کسی که این لی فی فان رو هیپنوتیزم کرده
197
00:12:57,460 --> 00:12:58,780
حتما تو روانشناسی مهارت داره
198
00:12:59,700 --> 00:13:02,200
پس اونا قاتل لی فی فان هستن
199
00:13:02,200 --> 00:13:04,700
اونا کسایی هستن که لی فی فان رو کشتن
200
00:13:04,860 --> 00:13:05,900
ولی اینا همش فرضیه هستن
201
00:13:05,900 --> 00:13:06,620
هیچ مدرک قطعی ای نیست
202
00:13:09,500 --> 00:13:10,180
مدرک میخوای؟
203
00:13:11,820 --> 00:13:12,180
اینو ببین
204
00:13:20,540 --> 00:13:22,100
این برای شما ادمای روشنفکر یه مدرکه
205
00:13:23,500 --> 00:13:25,100
اون رنگ قرمزی که اونموقع دیدم
206
00:13:31,060 --> 00:13:31,820
ژان ، شماها؟
دکتر شو
207
00:13:31,820 --> 00:13:33,820
ما میخوایم پروفسور شو رو ببنییم
208
00:13:35,500 --> 00:13:36,140
خب پس بیاین تو
209
00:13:38,650 --> 00:13:40,100
پروفسور شو حالتون خوبه؟
210
00:13:43,090 --> 00:13:45,580
پروفسور شو بابت اتفاق امروز ازتون معذرت میخوام
211
00:13:46,220 --> 00:13:48,180
عیب نداره من خوبم
212
00:13:48,180 --> 00:13:49,500
شنیدم حمله قلبی داشتید
213
00:13:50,780 --> 00:13:51,870
درباره اون واقعا متاسفم
214
00:13:52,620 --> 00:13:54,860
الان من یه پیرمرد بدردنخورم
215
00:13:55,220 --> 00:13:57,260
راستش چندساله دارم ماساژ حرفه ای یاد میگیرم
216
00:13:58,220 --> 00:13:59,580
بزارین کمکتون کنم
بلافاصله حالتون بهتر میشه
217
00:14:01,500 --> 00:14:03,780
بیخیال لازم نیست ممنونم
218
00:14:07,190 --> 00:14:08,500
حس خوبی داره؟
219
00:14:08,660 --> 00:14:09,690
گفتم نمیخوام
220
00:14:09,690 --> 00:14:12,180
چیکار میکنی؟
221
00:14:13,700 --> 00:14:14,380
چیکار میکنین؟
222
00:14:15,220 --> 00:14:16,940
همکارم بخاطر کاری که کرده بود متاسف بود
223
00:14:17,860 --> 00:14:18,940
برای همین میخواست پروفسور شو رو ماساژ بده
224
00:14:20,140 --> 00:14:21,220
پروفسور این اب برای شما
225
00:14:35,460 --> 00:14:36,540
چرا دکتر ژانگ رو چک نکردی؟
226
00:14:37,460 --> 00:14:38,860
دیر شده بود
اون لباسش رو عوض کرده بود
227
00:14:39,380 --> 00:14:39,620
جدا؟
228
00:14:40,140 --> 00:14:43,060
ندیدی که لباس هاش از قسمت پشتی بیرون زده بود؟
229
00:14:43,660 --> 00:14:45,060
تو چرا اینقدر به نظریه هات باور داری؟
230
00:14:45,060 --> 00:14:46,700
همینطور هم به غریزت اینقدر اعتماد داری؟
231
00:14:47,580 --> 00:14:47,860
چیه؟
232
00:14:48,500 --> 00:14:52,700
توی روانشناسی اگه یکی نسبت به یکی دیگه
با تعصب رفتار کنه
233
00:14:53,500 --> 00:14:56,820
ممکنه این ادم رو به چیزای خیلی بد ربط بده
234
00:14:57,380 --> 00:14:59,180
و اگه این اتفاق موقع حل پرونده بیوفته
235
00:15:00,380 --> 00:15:01,860
باعث نتیجه گیری اشتباه میشه
236
00:15:11,610 --> 00:15:12,660
فکرنمیکنی تو
237
00:15:13,460 --> 00:15:16,420
زیادی باهام بدرفتاری میکنی؟
238
00:15:16,420 --> 00:15:17,740
لی فی فان دانشجو من بود
239
00:15:18,310 --> 00:15:19,520
امیدوارم هرچه زودتر بتونیم پرونده رو باهم حل کنیم
240
00:15:20,150 --> 00:15:21,250
ولی پروفسور شو و دکتر ژانگ
241
00:15:21,760 --> 00:15:23,610
اونا همکارای من هستن
همینطور هم مثل استادهام میمونن
242
00:15:25,770 --> 00:15:27,090
واقعا این پیرمرد
243
00:15:27,900 --> 00:15:31,430
عصبی و بدخلق و بی تربیت خوبی ای نداره
244
00:15:32,120 --> 00:15:34,060
تو نسبت به کسایی که روانشناسی خوندن خیلی تعصب داری
245
00:15:34,940 --> 00:15:37,520
پروفسور شو و دکتر ژانگ توی جامعه روانشناسی خیلی قابل احترامن
246
00:15:38,300 --> 00:15:39,910
و همه تحقیقاتشون کامل و دقیقه
247
00:15:40,260 --> 00:15:43,580
دانش روانشناسی هم به روابط درونی هم بیرونی مرتبطه
248
00:15:43,580 --> 00:15:44,540
خب بعدش؟
249
00:15:45,110 --> 00:15:46,210
یه عالمه جایزه بین المللی ببری
250
00:15:46,850 --> 00:15:48,080
و به اوج زندگی میرسی؟
251
00:15:48,620 --> 00:15:49,610
چرت و پرت نگو
252
00:15:51,350 --> 00:15:54,380
کارای اونا زندگی خیلیا رو که مریضی روانی داشتن رو نجات داده
253
00:15:54,980 --> 00:15:59,140
این خیریه سازمان روانشناسی که قراره برگزار شه
توسط اونا به انجام میرسه
254
00:16:01,110 --> 00:16:02,800
فقط چون فکرمیکنی اونا ادمای خوبی هستن
255
00:16:03,930 --> 00:16:04,940
با طرز فکرمن مخالفی؟
256
00:16:04,940 --> 00:16:06,640
من باهات مخالف نیستم
257
00:16:07,150 --> 00:16:09,740
فقط فکرمیکنم داری برای حل پرونده یه راه اشتباهی میری
258
00:16:10,280 --> 00:16:11,330
بزار بهت بگم
259
00:16:11,980 --> 00:16:13,730
رک حرف میزنم
260
00:16:14,270 --> 00:16:18,710
توسط این دوتا به اصطلاح روانشناس شست و شوی ذهنی شدی
261
00:16:19,160 --> 00:16:19,740
میتونی صبرکنی
262
00:16:21,100 --> 00:16:21,740
بزودی برات مدرک پیدا میکنم که بهت اثبات کنم
263
00:16:28,830 --> 00:16:29,780
ما هان
264
00:16:30,180 --> 00:16:32,120
برو و سریع تعقیب کردن پروفسور شو و دکتر ژانگ رو شروع کن
265
00:16:32,730 --> 00:16:34,340
اگه چیز اشتباهی پیدا کردی
سریع بهم خبر بده
266
00:16:41,820 --> 00:16:42,940
مطمئنم بینمون یه جاسوس هست
267
00:16:43,740 --> 00:16:45,060
وگرنه قاتل چطور میتونه هردفعه یه قدم ازمون جلوتر باشه؟
268
00:16:45,060 --> 00:16:47,020
و مدارک رو نابود کنه
269
00:16:47,620 --> 00:16:48,220
بیا بریم فرضیمون رو امتحان کنیم
270
00:17:06,870 --> 00:17:08,240
دکتر ژان
جیانگ لینگ
271
00:17:09,560 --> 00:17:11,380
الان فقط مادوتا توی دفتریم
272
00:17:15,400 --> 00:17:18,620
پس میشه لطفا یکم بیای تو دفترم؟
273
00:17:38,660 --> 00:17:39,140
بیاتو
(خدا هیچکس رو اینطوری ضایع نکنه)
274
00:18:13,500 --> 00:18:14,410
تبریک میگم
275
00:18:14,770 --> 00:18:15,890
امتحانت رو قبول شدی
276
00:18:18,240 --> 00:18:20,380
کدوم امتحان؟
277
00:18:20,380 --> 00:18:22,380
تو الان یکی از ما شدی
278
00:18:24,940 --> 00:18:25,830
م...ما؟
279
00:18:37,580 --> 00:18:39,980
چک کن ببین این دو گوشی مشکلی دارن یانه
280
00:18:55,110 --> 00:18:59,700
گوشی بای مشکلی نداره
ولی گوشی ژان شنود میشده
281
00:18:59,700 --> 00:19:00,580
که همه چی رو میتونستن از محیط بیرون بشنون
282
00:19:01,130 --> 00:19:02,730
ولی من خاموشش کردم
283
00:19:03,090 --> 00:19:04,160
پس مشکل دیگه ای نیست
284
00:19:04,560 --> 00:19:05,920
برای همینه
285
00:19:06,800 --> 00:19:08,460
وقتی لی فی فان اسم کارت حافظه رو اورد
286
00:19:08,460 --> 00:19:09,580
بعدش کشته شد
287
00:19:16,860 --> 00:19:17,420
چی؟
288
00:19:18,900 --> 00:19:20,340
چیه؟ترسیدی؟
289
00:19:27,060 --> 00:19:29,940
شوخی میکنی؟چیزی توی این کره خاکی نیست که منو بترسونه
290
00:20:00,890 --> 00:20:02,960
(اینجا نیز صحنه حذفی داشتیم که بازم تو پشت صحنه ها هست
اینجا جیانگ لینگ میره دفتر بائو و با حرکات اغواگری بائو رو گیج میکنه
تا بتونه گوشی بائو رو بدون اینکه بائو بفهمه چک کنه)
291
00:20:08,890 --> 00:20:09,960
جیانگ لینگ
292
00:20:11,300 --> 00:20:13,890
خوبی؟
293
00:20:17,500 --> 00:20:19,100
اگه در اینده نتونستم ازدواج کنم
294
00:20:20,750 --> 00:20:23,260
شمادوتا باید مسئولیتمو قبول کنید
(فعلا اینا مسئولیت همدیگه قبول کنن خیلی کارکردن)
295
00:20:29,350 --> 00:20:31,500
اونم هستا
296
00:20:36,220 --> 00:20:37,300
تو برو بمیر
297
00:20:44,070 --> 00:20:45,400
مطمئنی که
298
00:20:45,740 --> 00:20:47,290
واقعا یه جاسوس داریم؟
299
00:20:47,630 --> 00:20:48,820
اگه همینطوری حواست به دوربین های مداربسته
300
00:20:48,820 --> 00:20:50,820
دفتر باشه میتونیم بفهمیم که هست یانه
301
00:20:52,070 --> 00:20:53,340
پس وقتی میخواین رازی رو نگه دارین
302
00:20:53,340 --> 00:20:56,220
دستتون رو روی عکس جذابی که روی گوشیتونه نگه دارید
( اگه گوشی درحال شنود شدن باشه خنثی میشه)
303
00:20:57,760 --> 00:21:02,040
گوشی بائو رو چک کردم
هیچ مشکلی نداره
304
00:21:04,030 --> 00:21:06,050
ایندفعه بالاخره یه امتیاز گرفتیم ، نه؟
305
00:21:07,000 --> 00:21:08,320
البته
306
00:21:11,950 --> 00:21:12,960
بای
307
00:21:14,440 --> 00:21:14,960
اینم اون اطلاعاتی که میخواستید
308
00:21:15,900 --> 00:21:17,620
اطلاعات بدرد نخور رو جدا کردم
309
00:21:17,980 --> 00:21:18,960
پس دستتون رو میبوسه
310
00:21:18,960 --> 00:21:19,700
اینقدر زیاده؟
311
00:21:20,260 --> 00:21:21,150
کمکم کن
312
00:21:29,660 --> 00:21:29,900
ژان یائو
313
00:21:43,040 --> 00:21:44,320
هرچقدر بیشتر اینارو میخونم
بیشتر حس میکنم یچیزی این وسط اشتباهه
314
00:21:45,080 --> 00:21:48,180
با توانایی جیانگ لینگ حتی تونستیم اطلاعات قرن بوقی رو پیدا کنیم
315
00:21:48,180 --> 00:21:49,460
ولی بازم به هیچ دردی نخورد
316
00:21:51,260 --> 00:21:51,500
.......توهم فکرمیکنی
317
00:21:53,010 --> 00:21:54,460
هنوز ثبت عمومی نشده
318
00:21:59,290 --> 00:22:00,900
ارشیو ها
ارشیو ها
319
00:22:07,000 --> 00:22:08,190
اقای سون
320
00:22:13,090 --> 00:22:15,600
بای دکتر ژان اینقدر دیروقت اومدین اینجا
321
00:22:16,070 --> 00:22:16,660
میتونم کاری براتون بکنم؟
322
00:22:16,660 --> 00:22:18,660
میخواستیم ازتون درباره اطلاعات پرونده های
323
00:22:18,660 --> 00:22:20,260
که به این اعداد ربط پیدا میکنن بپرسیم
324
00:22:20,260 --> 00:22:21,100
یه نگاه بندازین
325
00:22:23,420 --> 00:22:24,580
حافظم زیاد خوب نیست
326
00:22:25,400 --> 00:22:26,880
واقعا یادم نمیاد
327
00:22:27,240 --> 00:22:28,300
این چطوره؟
328
00:22:28,710 --> 00:22:30,150
شما دوتا اطلاعات رو چک کنید
329
00:22:33,780 --> 00:22:34,380
مرسی
330
00:22:44,770 --> 00:22:46,060
این کل اطلاعات مربوطه هست
331
00:22:46,730 --> 00:22:47,790
نیازی به عجله نیست
با ارامش کار کنید
332
00:22:48,250 --> 00:22:51,050
وقتی کارتون تموم شد صدام کنید
مرسی
333
00:22:57,430 --> 00:22:58,680
بیا شروع کنیم
334
00:23:05,940 --> 00:23:06,380
واو چه قطوره
335
00:23:15,600 --> 00:23:17,570
تازگیا فهمیدم این کارای دفتری اصلا
نمیشه بهشون عادت کرد
336
00:23:18,500 --> 00:23:19,950
با اینکه عادت نداری ولی بازم باید انجامشون بدی
337
00:23:23,580 --> 00:23:25,260
لیست پرونده های ژائو جو
338
00:23:26,350 --> 00:23:27,890
ژائو جو
339
00:23:27,890 --> 00:23:28,700
کدوم ژائو جو؟
340
00:23:28,700 --> 00:23:30,360
این پرونده ژائو جو هست
341
00:23:36,860 --> 00:23:38,900
منظورت همون دیوونه ای که از روانشناسی استفاده میکرده
342
00:23:38,900 --> 00:23:40,500
تا مردم رو کنترل کنه ادم بکشنه ، نه؟
343
00:23:40,500 --> 00:23:41,380
درسته
344
00:23:41,520 --> 00:23:42,940
این لیست تمام جرم هایی هست که انجام داده
345
00:23:44,950 --> 00:23:46,960
شنیدم نزدیک بیست و خرده ای سال پیش اون
346
00:23:50,940 --> 00:23:51,380
پیداش کردم
347
00:23:52,860 --> 00:23:55,900
0423 0611
اینا شماره پرونده ها هستن
348
00:23:56,500 --> 00:23:57,100
پرونده هارو پیدا کن
349
00:24:01,740 --> 00:24:04,300
اقای سون پرونده شماره 0423 و 0611 کجا هستن؟
350
00:24:04,850 --> 00:24:08,570
توی ردیف اول
D2
351
00:24:10,660 --> 00:24:11,180
اینجاست
352
00:24:13,370 --> 00:24:16,780
0423 0817 0611
353
00:24:20,620 --> 00:24:21,060
با احتیاط بگیرشون
354
00:24:22,600 --> 00:24:26,280
بیا
اینقدر زیاد؟
355
00:24:26,700 --> 00:24:27,500
مراقب باش
356
00:24:30,140 --> 00:24:32,340
خودم جمعشون میکنم
ببخشید اقای سون
357
00:24:32,340 --> 00:24:34,340
مشکلی نیست عیبی نداره
پام بهش خورد
358
00:24:34,580 --> 00:24:37,070
خودم جمعش میکنم
معذرت میخوام
359
00:24:42,080 --> 00:24:44,900
پیداشون کردی؟
اره همشون همونجاست
360
00:24:44,900 --> 00:24:46,900
چیزه اقای سون چرا همشون خالین؟
361
00:24:51,740 --> 00:24:55,760
این پرونده ها هنوز تو سیستم ثبت نشده
362
00:24:56,180 --> 00:24:57,220
رییس گفت
363
00:24:57,670 --> 00:25:00,160
که یسری اطلاعات مخفی توشونه
364
00:25:00,980 --> 00:25:02,160
ازهمشون باید محافظت بشه
365
00:25:02,160 --> 00:25:05,220
و یه بخشیشون هم ازبین رفته
366
00:25:05,900 --> 00:25:07,220
از بین رفته؟کی اینکارو کرده؟
367
00:25:07,220 --> 00:25:08,660
پس این پرونده ها قضیش چیه؟
368
00:25:09,260 --> 00:25:10,660
فکرمیکنم مربوط
369
00:25:11,470 --> 00:25:13,380
به کاریه که یه افسر به اسم ژائو جو انجام داده
370
00:25:14,220 --> 00:25:16,740
ژائو جو
بائو حتما دراین مورد بیشتر میدونه
371
00:25:18,700 --> 00:25:21,140
ولی ژائو جو یه افسر پلیس بوده
چطوریه که هیچوقت اسمشو از بابام نشنیدم؟
372
00:25:21,140 --> 00:25:23,580
شایدچون به عنوان یه افسر پلیس همچین جرم جدی ای انجام داده
373
00:25:24,220 --> 00:25:26,420
برای نیروی پلیس عامل شرمساری باشه
برای همین بابات چیزی نگفته
374
00:25:28,500 --> 00:25:29,740
بالاخره پیداشون کردیم
375
00:25:30,150 --> 00:25:32,640
ولی این همش خالیه
376
00:25:32,650 --> 00:25:35,140
ببین باید برم بیرون
377
00:25:35,140 --> 00:25:37,620
ببخشید این همه وقتتون رو گرفتم
دیگه میریم
378
00:25:37,620 --> 00:25:39,620
ببخشید و ممونم
اکی
379
00:26:13,340 --> 00:26:14,420
میخوای میوه بخری؟
اره اره
380
00:26:15,100 --> 00:26:16,420
موز های اونجا و سیب میخوام
381
00:26:16,420 --> 00:26:17,860
اکی
مرسی
382
00:26:20,100 --> 00:26:22,100
مرسی
کیسه رو بگیر،مراقب خودت باش
383
00:26:31,580 --> 00:26:32,460
بدردنخور
384
00:26:40,270 --> 00:26:41,970
پس تنها راه اینه که از بائو بخوای
بزاره اطلاعات کامل پرونده رو ببینی
385
00:26:43,590 --> 00:26:45,640
اگه بائو میتونست بهمون بدتشون
زودتر ازاینا میداد
386
00:26:51,620 --> 00:26:51,660
شت زودباش
387
00:26:51,660 --> 00:26:54,340
شتتتتتتتت
388
00:26:54,340 --> 00:26:55,540
چی شده؟
389
00:26:55,970 --> 00:26:57,740
خواهر بزرگترم امروز برمیگرده خونه
390
00:26:57,740 --> 00:26:58,740
ازم خواسته برم دنبالش
391
00:26:58,740 --> 00:26:59,140
کی هواپیماش میشینه؟
392
00:27:01,300 --> 00:27:02,100
یه ساعت پیش
393
00:27:03,100 --> 00:27:04,460
کتت رو بپوش تو باید بیای بجای من براش توضیح بدی
394
00:27:04,950 --> 00:27:07,440
نه بهتره بگیم اون خواهر بزرگترت و شوگر مامیته
395
00:27:07,450 --> 00:27:08,180
من نمیخوام خودمو قاطی کنم
396
00:27:08,620 --> 00:27:11,940
ژان یائو ما دوستیم یانه؟
نه
397
00:27:21,740 --> 00:27:22,220
بای یوتونگ
398
00:27:55,660 --> 00:27:57,820
من نمیام خواهرت خیلی ترسناکه
399
00:27:59,150 --> 00:28:01,640
ما دوستیم اگه من بمیرم ، تو هم میمیری
400
00:28:07,300 --> 00:28:10,380
بنظرت بای و دکتر ژان باعجله کجا میرفتن؟
401
00:28:11,860 --> 00:28:13,500
نمیدونم حتما یچیز ضروری پیش اومده
402
00:28:15,140 --> 00:28:17,180
ولی حتی اگه ضروری هم باشه بازم فکرنکنم لازم باشه
بهم دیگه دستبند بخورن
403
00:28:38,220 --> 00:28:40,340
چیه ؟ SCI واحد
404
00:28:47,900 --> 00:28:50,260
تیم ویژه تحقیقات جنایی
405
00:28:51,740 --> 00:28:55,140
شنیدی؟ SCI درباره
406
00:28:57,140 --> 00:28:59,640
البته که شنیدم
یوتونگ رییس این واحده نه؟
407
00:29:03,490 --> 00:29:03,900
الان کجاست؟
408
00:29:04,860 --> 00:29:07,260
چرا یکی مثل تو میخواد بدونه رییسمون کجاست؟
409
00:29:09,140 --> 00:29:09,900
اسنک دوس داری،نه؟
410
00:29:11,020 --> 00:29:12,620
یه عالمه خرده چیپس ریخته رو زمین
411
00:29:14,700 --> 00:29:16,460
مسئله بزرگی نیست
412
00:29:16,740 --> 00:29:19,980
ولی یوتونگ ما خیلی عجیب و غریب و تمیزه
413
00:29:21,480 --> 00:29:22,750
تو بهتر ازمن میدونی اگه ببینه چی میشه
414
00:29:24,820 --> 00:29:27,150
باکمبود نیرو روبرویه که شمارو اورده؟ SCI مگه
415
00:29:29,180 --> 00:29:32,820
اسمت چیه؟
ژائو فو
416
00:29:34,220 --> 00:29:35,500
من باید با یوتونگ حرف بزنم
417
00:29:35,500 --> 00:29:37,500
که یه جایی برای استعداد های واقعی بزنه
418
00:29:38,740 --> 00:29:40,660
شما حتما خواهر بزرگتر بای هستین
419
00:29:40,900 --> 00:29:41,460
مامور بخش مبارزه از جرائم بین الملل
420
00:29:41,900 --> 00:29:43,060
خداروشکر اونقدرا هم پرت نیستی
421
00:29:43,400 --> 00:29:45,890
چقدر خواهر بای خوشگله
422
00:29:45,900 --> 00:29:47,300
البته که همینطوره
423
00:29:48,420 --> 00:29:49,860
نیازی به عجله نیست
424
00:29:50,220 --> 00:29:52,460
یکی یکی
حالا بیا اینجا
425
00:29:52,660 --> 00:29:54,390
چی؟اون خواهر بای هست؟
اصلا دربارش خبرنداشتم
426
00:29:55,780 --> 00:29:56,780
جایی هست بتونم بشینم؟
427
00:29:57,930 --> 00:30:00,420
البته
428
00:30:04,700 --> 00:30:05,140
لطفا بشین
429
00:30:07,780 --> 00:30:08,300
تو اول حرف بزن
430
00:30:09,520 --> 00:30:12,010
خب مسئله اینه
431
00:30:12,020 --> 00:30:14,510
چون بای جدیدا ترفیع گرفته
خیلی سرش شلوغ بود
432
00:30:14,520 --> 00:30:16,380
و راحت چیزای معمولی روزانه رو فراموش میکنه
433
00:30:17,940 --> 00:30:19,140
چیزای معمولی؟
434
00:30:21,590 --> 00:30:22,720
البته نه همه چیزای معمول رو
435
00:30:23,230 --> 00:30:27,280
خوشگل خانوم دنبال شما اومدن خیلی مهمه
436
00:30:27,800 --> 00:30:30,290
به اسمون ها قسم میخورم
437
00:30:30,300 --> 00:30:32,790
بای و ژان همین الان بهم دستبندخورده بودن
438
00:30:32,800 --> 00:30:34,970
با عجله تو راه بودن
439
00:30:35,360 --> 00:30:38,120
که بیان دنبال شما
440
00:30:41,740 --> 00:30:43,500
پرواز خیلی خسته کننده بود
فهمیدم
441
00:30:45,260 --> 00:30:47,820
این چطوره؟ الان چه حسی داری؟
442
00:30:57,590 --> 00:31:01,190
فقط این کراوات
کافی نیست یچیزی کمه
443
00:31:02,700 --> 00:31:03,790
سلام من گونگ سون جه هستم
444
00:31:05,650 --> 00:31:06,940
سلام منم بای چینگ تانگ
445
00:31:08,330 --> 00:31:09,540
یه پلیسم
446
00:31:26,540 --> 00:31:27,810
میخوای باهام در بیوفتی؟
447
00:31:28,380 --> 00:31:29,490
خیلی ساده و جوونی
448
00:31:31,860 --> 00:31:32,910
میدونم
449
00:31:33,310 --> 00:31:36,500
تو خواهر بای هستی
هست SCI بای رییس واحد
450
00:31:36,500 --> 00:31:37,270
و از وقتی به دفتر اومده
451
00:31:37,270 --> 00:31:41,260
همیشه بی طرف بوده و بخاطر همین تحسین میشده
452
00:31:41,770 --> 00:31:42,990
البته که اینطوریه
خوشحالم که باهام موافقی
453
00:31:44,440 --> 00:31:47,620
از پرونده های جنایی گرفته تا کارهای روزانه توی همه چی خوب بوده
454
00:31:48,200 --> 00:31:49,630
اگه خانواده بای بیان که اینجارو ببینن
455
00:31:51,140 --> 00:31:52,580
مسائل داخلی رو تو خلوت حل میکنه
456
00:31:53,210 --> 00:31:57,240
بجای اینکه با کار قاطیشون کنه
457
00:31:57,240 --> 00:31:59,240
درسته درسته
خفه شو
458
00:32:00,100 --> 00:32:04,060
وانگ شائو چرا این خانم جوون رو تا دفتر بای راهنمایی نمیکنی؟
459
00:32:06,670 --> 00:32:08,290
از این طرف لطفا
460
00:32:10,140 --> 00:32:10,540
کیفمو بیار
461
00:32:12,270 --> 00:32:13,980
نمیخوام بگما ولی اون دیگه چه حالت صورتیه که داری؟
462
00:32:13,980 --> 00:32:15,360
مشکلش چیه؟فکرمیکنم که خیلیم خوبه
463
00:32:15,360 --> 00:32:15,900
دوباره هیچوقت بهم دستبند نزن
464
00:32:15,900 --> 00:32:17,820
چی؟عالی؟
به هرحال اولین باری نیست که بهت دستبند میزنم
465
00:32:17,820 --> 00:32:19,180
من قهوه درست کردم
مشکلی باهاش داری؟
466
00:32:19,180 --> 00:32:20,100
خواهرم کو؟
467
00:32:59,070 --> 00:33:02,070
اولین باره بای رو اینقدر درمونده میبینم
468
00:33:02,070 --> 00:33:04,070
دکتر ژان با این وضعیت
469
00:33:04,070 --> 00:33:06,560
بنظرت بای میتونه پرونده رو حل کنه؟
470
00:33:06,570 --> 00:33:09,800
برای بای هیچ چیزی غیرممکن نیست
471
00:33:10,240 --> 00:33:11,310
دکتر ژان
472
00:33:11,810 --> 00:33:14,310
ماهان پروفسور شو و دکتر ژانگ با چندتا ازهمکارا دنبال میکرد
473
00:33:14,970 --> 00:33:16,330
و هیچی تا الان پیدا نکرده
474
00:33:17,160 --> 00:33:20,070
اکی
475
00:33:23,220 --> 00:33:25,980
بای چینگ تانگ
کاراگاه بخش مبارزه با جرایم بین الملل
یه هفته پیش به عنوان دستیار تحقیقات به چین برگشته
به عنوان رییس نابغه امپراطوری بای شناخته میشه
476
00:33:32,070 --> 00:33:34,460
چمدون هارو به هتل بردیم
477
00:33:34,460 --> 00:33:34,570
و براتون وقت ماساژ گرفتیم
478
00:33:34,570 --> 00:33:36,760
باید الان برگردیم؟
نمیخواد
479
00:33:36,760 --> 00:33:38,380
برام دنبال یه نفر بگردین
480
00:33:39,500 --> 00:33:41,060
کی؟
گونگ سون جه
481
00:34:14,940 --> 00:34:17,440
کیه؟
خیلی دلم برات تنگ شده
482
00:34:57,460 --> 00:34:58,590
صبح بخیر! صبح بخیر
483
00:34:59,120 --> 00:35:00,910
صبح بخیر! صبح بخیر
484
00:35:06,770 --> 00:35:09,260
بای یو تونگ
485
00:35:09,270 --> 00:35:13,390
میدونم شما ها چقدر سختکوشید
برای همین برای تشکر ازتون یسری هدیه اوردم
486
00:35:14,910 --> 00:35:17,400
من اینارو میذارم پایین ، خب؟
487
00:35:17,400 --> 00:35:20,400
باشه ولی روی زمین نه
بزارشون رو میز
488
00:35:26,540 --> 00:35:31,370
شنیدم عاشق اسنکی درسته؟
برای همین برات یکم شکلات ایتالیایی اوردم
489
00:35:32,150 --> 00:35:34,420
یو تونگ یکم به این اقای چشم کوچول شکلات بده
490
00:35:34,420 --> 00:35:36,940
اسم من وانگ شائو هست نه چشم کوچول
491
00:35:38,300 --> 00:35:39,300
خب دیگه کارم اینجا تمومه چشم کوچول
(چشمای بچه به این درشتی:/)
492
00:35:40,800 --> 00:35:43,290
ژان
بای
493
00:35:43,300 --> 00:35:45,790
اطلاعات جدیدترین دوره های روانشناسی اروپارو برات اوردم
494
00:35:45,800 --> 00:35:49,090
و براساس تاریخ مرتب کردم
مرسی
495
00:35:52,450 --> 00:35:54,940
خودشون میتونن بیان اینارو بردارن
496
00:35:54,950 --> 00:35:57,440
خب.....فکرمیکنم
497
00:35:57,450 --> 00:35:58,220
هدیه هایی که بهمون میدی خیلی با ارزشن
498
00:35:58,220 --> 00:35:59,100
ژان یائو
499
00:36:13,410 --> 00:36:15,900
هرکس هدیه نگرفته بیاد یکی یکی اینجا بگیره
500
00:36:18,620 --> 00:36:19,780
کیبورد پیشرفته
501
00:36:21,020 --> 00:36:23,300
برای کارای من خیلی مناسبه مرسیییی
502
00:36:24,060 --> 00:36:26,340
باکیفیت ترین لوازم ارایشی
مرسی
503
00:36:29,060 --> 00:36:31,220
طلسم خوش شانسی
این برای تویه
504
00:36:34,990 --> 00:36:38,050
مرسی بای
505
00:36:41,180 --> 00:36:45,220
کسی هست که هنوز نگرفته باشه؟
بله گونگ سون هنوز نیومده
506
00:36:45,640 --> 00:36:49,810
خانم من میتونم بهش بدم
نه نیازی نیست
507
00:36:50,510 --> 00:36:52,040
خب من میرم اتاق بائو
508
00:36:54,300 --> 00:36:55,460
خواهرم چیزمیزات رو فراموش کردی
509
00:36:56,420 --> 00:36:57,260
تو بیارشون
510
00:37:01,420 --> 00:37:02,740
وانگ شائو اینوببین
511
00:37:05,180 --> 00:37:06,100
همین الان برگردین سرکارتون
512
00:37:10,630 --> 00:37:11,890
این نشون محبت تویه
513
00:37:12,570 --> 00:37:15,060
همینکه بیای دیدنم کافی بود
514
00:37:15,070 --> 00:37:17,560
بشین
515
00:37:18,500 --> 00:37:19,560
خیلی وقته یو ون رو ندیدم
516
00:37:20,420 --> 00:37:21,560
اینکه دخترش برگشته به خونه
517
00:37:21,560 --> 00:37:23,560
حتما الان خوشحاله
بائو حتما میدونی
518
00:37:23,560 --> 00:37:26,540
خواهرم خیلی بازیگوشه برای همین هنوز نرفته خونه
519
00:37:28,420 --> 00:37:30,380
عمو بائو ، نوشیدن رو ول کردین؟
520
00:37:31,420 --> 00:37:32,300
الان که دیگه نمیتونم کاریش کنم
521
00:37:34,090 --> 00:37:37,980
اون سالهای قبل رو هنوز یادمه
یو ون و چی تین شمارو میاورد باهام غذا بخورین
522
00:37:38,690 --> 00:37:40,790
تو و ژان یائو نمیخواستین ضعف هاتون رو نشون بدین
523
00:37:41,420 --> 00:37:42,770
و اکثر مواقع موقع غذا خوردن به سروکله هم میپریدین
524
00:37:43,150 --> 00:37:47,380
ولی برعکس چینگ تانگ خیلی بافکره و هرچقدر میخواستم برام میریخت
525
00:37:48,130 --> 00:37:49,520
راستش تنها چیزی که بهت دادم فقط ابه
526
00:37:49,910 --> 00:37:51,600
البته که اینو میدونم
527
00:37:52,170 --> 00:37:53,880
اونموقع ها اینقدری بودی
528
00:37:54,820 --> 00:37:55,880
اره الان دیگه بلند شدم
529
00:38:15,420 --> 00:38:16,260
نگاش نکن
530
00:38:22,300 --> 00:38:22,340
خواهرم خوبی؟
531
00:38:22,340 --> 00:38:25,420
خواهرت رو ببر استراحت کنه
زودباش
532
00:39:04,270 --> 00:39:07,160
مترجم negar_0102
ترجمه اختصاصی اسیامووی
50314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.