All language subtitles for Special Crime Investigation 2018 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 2 00:00:24,840 --> 00:00:25,840 Mama 3 00:00:28,760 --> 00:00:30,120 What's wrong, baby? 4 00:00:30,620 --> 00:00:32,600 I miss Daddy 5 00:00:33,170 --> 00:00:36,600 When is Daddy coming back? 6 00:00:36,720 --> 00:00:38,590 Don't worry, baby, okay? 7 00:02:23,160 --> 00:02:25,750 Bai Sir 8 00:02:28,240 --> 00:02:29,860 Let's talk about it in my office 9 00:02:59,610 --> 00:03:02,450 It seems that Dr. Zhan has also researched about pickpocketing 10 00:03:02,450 --> 00:03:04,280 I have to see what kind of person is this Wu Hao 11 00:03:04,730 --> 00:03:06,350 How do you know I'm going to see Wu Hao? 12 00:03:06,480 --> 00:03:09,100 If not this, what else can Gong Sun be talking to you about? 13 00:03:09,100 --> 00:03:10,800 I'm the expert in psychoanalysis 14 00:03:19,810 --> 00:03:22,100 I'm thinking 15 00:03:22,100 --> 00:03:24,450 Does it count as field work or office work? 16 00:03:24,770 --> 00:03:26,460 I go to wherever needs me 17 00:03:28,440 --> 00:03:31,130 Talk 18 00:03:32,070 --> 00:03:33,070 0817 19 00:03:41,600 --> 00:03:42,630 I think we have a tail 20 00:03:43,440 --> 00:03:44,520 We are being followed 21 00:03:45,230 --> 00:03:46,230 We'll know after a little test 22 00:04:10,930 --> 00:04:11,930 Still too green 23 00:04:33,260 --> 00:04:34,330 He has mental problems 24 00:04:35,620 --> 00:04:38,500 I can tell 25 00:04:38,500 --> 00:04:41,280 You can confirm it 26 00:04:41,540 --> 00:04:43,200 Will dodge the sanctions of the law 27 00:04:47,800 --> 00:04:48,540 Yes sir 28 00:04:53,120 --> 00:04:54,260 I want to talk to him for a little bit 29 00:05:05,180 --> 00:05:07,900 What a perfect piece of artwork 30 00:05:09,440 --> 00:05:15,200 You are the most perfect creature I have seen in my life 31 00:05:16,080 --> 00:05:18,940 Your eyes are like precious opals 32 00:05:20,280 --> 00:05:21,980 The color of ambers 33 00:05:25,320 --> 00:05:26,040 What 34 00:05:26,700 --> 00:05:28,480 You're switching to harassment now, is that right? 35 00:05:30,700 --> 00:05:32,000 The people you wanted to get rid of 36 00:05:32,320 --> 00:05:33,260 Just as you wished 37 00:05:33,820 --> 00:05:34,460 Dead 38 00:05:34,820 --> 00:05:35,480 Satisfied? 39 00:05:36,480 --> 00:05:37,780 Zhao Yi 40 00:05:38,280 --> 00:05:39,420 He needs to die too 41 00:05:39,860 --> 00:05:41,700 He has to die 42 00:05:43,280 --> 00:05:45,280 Filth pollute the earth 43 00:05:45,600 --> 00:05:48,620 God will make his judgement 44 00:05:48,620 --> 00:05:49,740 Who wrote the numbers? 45 00:05:50,780 --> 00:05:51,780 God gave it 46 00:05:52,610 --> 00:05:54,700 How sacred and perfect! 47 00:05:56,410 --> 00:05:57,800 You don't seem surprised at all 48 00:05:58,580 --> 00:05:59,580 Surprised? 49 00:06:01,470 --> 00:06:03,630 Isn't it just a tattoo? 50 00:06:04,840 --> 00:06:06,550 Who told you it was a tattoo? 51 00:06:06,860 --> 00:06:09,940 Why don't you say it was ink that was painted on? 52 00:06:10,280 --> 00:06:12,040 So it isn't a tattoo? 53 00:06:12,540 --> 00:06:14,250 Tattoos cannot be washed off 54 00:06:14,640 --> 00:06:16,260 But regular ink can be 55 00:06:17,820 --> 00:06:19,120 The position of the numbers are unique 56 00:06:19,760 --> 00:06:20,860 And the style is the exact same 57 00:06:22,160 --> 00:06:23,960 Normal people when they first see it 58 00:06:24,280 --> 00:06:26,940 No matter what, they will not think that it's a tattoo 59 00:06:27,800 --> 00:06:29,040 As I'm aware 60 00:06:30,120 --> 00:06:32,180 These images drawn on the skin 61 00:06:32,920 --> 00:06:34,740 Are all tattoos 62 00:06:35,420 --> 00:06:35,920 Images? 63 00:06:37,200 --> 00:06:39,460 Why did you say images, and not numbers? 64 00:06:45,040 --> 00:06:46,800 D: Mama! M: No! No! 65 00:06:47,040 --> 00:06:48,400 Please, spare my daughter! 66 00:06:49,560 --> 00:06:50,060 No! 67 00:06:51,000 --> 00:06:52,180 Please spare my daughter! 68 00:06:57,440 --> 00:06:59,460 These two days, experts in psychology 69 00:07:00,000 --> 00:07:01,100 Will determine your mental situation 70 00:07:02,440 --> 00:07:03,640 If your mental state 71 00:07:03,640 --> 00:07:04,800 Really does have problems 72 00:07:05,640 --> 00:07:07,800 Then you can escape the fate of prison 73 00:07:08,400 --> 00:07:09,980 You'll go into a mental hospital for treatment 74 00:07:11,600 --> 00:07:12,240 Let me ask you a question 75 00:07:12,800 --> 00:07:15,220 Are you afraid of going to prison? 76 00:07:15,780 --> 00:07:16,780 Going to prison 77 00:07:20,000 --> 00:07:22,020 Who isn't? 78 00:07:24,000 --> 00:07:25,040 But you're different 79 00:07:26,340 --> 00:07:28,580 For someone with severe OCD to go to prison 80 00:07:29,120 --> 00:07:30,460 It is the same as death 81 00:07:31,280 --> 00:07:31,780 Am I right? 82 00:07:33,260 --> 00:07:34,200 You're very strict 83 00:07:35,240 --> 00:07:37,900 Rules and order are very important to you 84 00:07:41,940 --> 00:07:43,580 Prisons don't have these 85 00:07:44,220 --> 00:07:46,200 There, it's all cramped spaces 86 00:07:46,620 --> 00:07:48,000 The filthy air 87 00:07:48,820 --> 00:07:49,840 Germs everywhere 88 00:07:50,800 --> 00:07:51,800 Security cameras 89 00:07:52,420 --> 00:07:55,080 You will live together with a lot of people 90 00:07:55,800 --> 00:07:57,500 No no no 91 00:07:57,860 --> 00:07:59,140 I won't be stuck in jail 92 00:07:59,140 --> 00:08:00,180 I'm sick, I'm sick! 93 00:08:00,440 --> 00:08:00,940 Yes you are sick 94 00:08:02,720 --> 00:08:04,160 You have serious OCD 95 00:08:04,720 --> 00:08:06,180 So it causes a compulsive need for cleanliness 96 00:08:06,900 --> 00:08:07,440 And causes anxiety 97 00:08:07,900 --> 00:08:08,400 Insecurities 98 00:08:08,560 --> 00:08:09,560 You always feel like there's a voice 99 00:08:09,620 --> 00:08:11,000 Talking incessantly in your ear 100 00:08:11,940 --> 00:08:13,800 You feel like everyone is filthy 101 00:08:14,200 --> 00:08:15,660 They are all impure 102 00:08:18,340 --> 00:08:18,840 Talk 103 00:08:19,520 --> 00:08:20,860 Talk about what? 104 00:08:21,460 --> 00:08:22,260 You probably don't know 105 00:08:23,360 --> 00:08:23,860 Me? 106 00:08:24,100 --> 00:08:26,080 I am one of the best psychologists in Hong Kong 107 00:08:26,880 --> 00:08:28,260 If, I conclude in my psychological report 108 00:08:28,260 --> 00:08:30,220 That you don't have any mental problems 109 00:08:30,220 --> 00:08:33,820 Do you think the judge would be swayed? 110 00:08:35,840 --> 00:08:36,700 You have two choices 111 00:08:37,900 --> 00:08:41,440 One, give me nothing but the truth 112 00:08:41,820 --> 00:08:45,440 Two, spend the rest of your life in a prison 113 00:08:46,220 --> 00:08:46,880 I can't 114 00:08:47,500 --> 00:08:50,380 I can't, I can't betray them 115 00:08:51,170 --> 00:08:52,490 Betraying means punishment 116 00:08:53,940 --> 00:08:54,940 Can't 117 00:08:55,500 --> 00:08:56,800 I can't 118 00:08:58,620 --> 00:09:00,980 D: Mama M: No! 119 00:09:07,420 --> 00:09:08,820 No! 120 00:09:13,560 --> 00:09:16,020 I beg of you! Spare my daughter! 121 00:09:16,760 --> 00:09:18,060 I can see my God 122 00:09:19,660 --> 00:09:20,380 Do you understand? 123 00:09:21,260 --> 00:09:21,760 My God 124 00:09:22,820 --> 00:09:23,820 My God told me 125 00:09:24,760 --> 00:09:25,980 Those couple of people all had to die 126 00:09:26,720 --> 00:09:27,220 Yes 127 00:09:28,040 --> 00:09:29,020 They have to die 128 00:09:29,780 --> 00:09:30,480 Really, killing people 129 00:09:31,780 --> 00:09:33,360 Should be a really clean action 130 00:09:36,420 --> 00:09:38,200 You're sure our buddy here is really conscious? 131 00:09:43,020 --> 00:09:45,000 But that is the difference between me and God 132 00:09:45,560 --> 00:09:47,060 I should have thought of cleaning filth 133 00:09:47,060 --> 00:09:49,600 As a process of creating art work 134 00:09:50,860 --> 00:09:52,040 Then, your supposed God 135 00:09:52,620 --> 00:09:53,460 Where did you see him? 136 00:09:55,320 --> 00:09:59,640 The light of God cannot be seen by human eyes 137 00:10:01,160 --> 00:10:03,760 Or your eyes will lose their light 138 00:10:05,530 --> 00:10:07,470 Human eyes are too normal, too ordinary 139 00:10:08,480 --> 00:10:11,550 They are not worthy of seeing the true form of God 140 00:10:17,060 --> 00:10:18,060 Hello Bai Sir 141 00:10:19,240 --> 00:10:19,900 Wu Hao's wife was killed 142 00:10:23,060 --> 00:10:23,640 What? 143 00:10:24,580 --> 00:10:25,100 Dead? 144 00:10:26,300 --> 00:10:27,000 Who's dead? 145 00:10:29,140 --> 00:10:29,880 Send me the photo 146 00:10:29,880 --> 00:10:30,640 Yes sir 147 00:10:43,800 --> 00:10:44,300 Then 148 00:10:46,180 --> 00:10:46,680 Your God 149 00:10:47,820 --> 00:10:49,440 The God you talked so much about 150 00:10:50,280 --> 00:10:51,840 Treats your family like this 151 00:10:53,920 --> 00:10:54,480 No! 152 00:10:55,420 --> 00:10:56,640 No! 153 00:10:57,020 --> 00:10:57,660 Why not? 154 00:10:58,040 --> 00:10:59,580 This is your wife and your daughter 155 00:10:59,820 --> 00:11:00,600 Look closely 156 00:11:00,820 --> 00:11:02,600 Open your eyes and look closely 157 00:11:03,140 --> 00:11:04,860 He said, as long as I did as he said 158 00:11:05,390 --> 00:11:06,780 God would protect them 159 00:11:06,780 --> 00:11:07,280 Bai sir 160 00:11:07,280 --> 00:11:07,940 How does he protect you? 161 00:11:07,940 --> 00:11:08,440 Say it 162 00:11:27,940 --> 00:11:29,920 Do you think Wu Hao was really off the rails back there? 163 00:11:31,500 --> 00:11:33,660 His actions are more like he's hypnotized 164 00:11:34,000 --> 00:11:36,060 Or under the influence of psychological suggestion 165 00:11:37,220 --> 00:11:38,000 The feeling he gave me back there 166 00:11:38,000 --> 00:11:40,440 Is like he was stimulated or activated 167 00:11:41,480 --> 00:11:42,580 At the same time 168 00:11:42,860 --> 00:11:44,800 Stimulated, yes 169 00:11:45,860 --> 00:11:46,720 What activated him? 170 00:11:48,100 --> 00:11:49,440 Action, words, or props? 171 00:11:49,800 --> 00:11:51,400 Activated by action is too difficult 172 00:11:52,280 --> 00:11:55,860 In this type of scenario, the chance of it appearing in real life is almost impossible 173 00:11:57,180 --> 00:11:58,280 What do you mean impossible? 174 00:12:03,200 --> 00:12:03,740 What are you doing? 175 00:12:05,100 --> 00:12:05,600 Bai sir 176 00:12:06,180 --> 00:12:07,600 What happened just now 177 00:12:07,600 --> 00:12:08,660 Is a type of strong suggestion 178 00:12:09,360 --> 00:12:11,000 That was you molesting me in broad daylight 179 00:12:11,000 --> 00:12:12,060 Think about your condition just now 180 00:12:13,040 --> 00:12:15,640 A normal person is sensitive to certain actions of other people 181 00:12:16,160 --> 00:12:17,080 That is a normal reaction 182 00:12:17,640 --> 00:12:18,440 But Wu Hao 183 00:12:19,160 --> 00:12:21,340 He no longer has emotional reactions like other people 184 00:12:21,840 --> 00:12:25,020 He goes straight to the extreme of self harm or even suicide 185 00:12:25,480 --> 00:12:27,040 He said just as long as I did what he said 186 00:12:27,660 --> 00:12:29,440 God will protect them 187 00:12:29,660 --> 00:12:30,160 Protect you 188 00:12:30,160 --> 00:12:31,640 How does he protect you, say it 189 00:12:41,220 --> 00:12:42,220 Do you think 190 00:12:43,260 --> 00:12:44,440 This motion just now 191 00:12:44,940 --> 00:12:46,420 Could have been a stimulant? 192 00:12:51,480 --> 00:12:52,780 This action is easy to recognize 193 00:12:54,000 --> 00:12:54,500 But 194 00:12:55,720 --> 00:12:56,240 But what? 195 00:12:56,840 --> 00:12:58,380 But the person who can do it to this level of complication 196 00:13:00,000 --> 00:13:01,460 Died twenty years ago 197 00:13:04,600 --> 00:13:05,100 Let's go 198 00:13:05,940 --> 00:13:07,020 Let's wait until he calms down 199 00:13:07,580 --> 00:13:08,420 For the sake of his wife and daughter 200 00:13:08,780 --> 00:13:09,840 He'll probably give everything up 201 00:13:25,980 --> 00:13:26,580 Bai Yu Tong 202 00:13:27,040 --> 00:13:28,880 Come out Bai Yu Tong! 203 00:13:29,290 --> 00:13:30,290 I confess 204 00:13:30,520 --> 00:13:33,260 Come out! Come out! 205 00:13:39,180 --> 00:13:40,020 Bai sir Zhan sir 206 00:13:40,580 --> 00:13:41,220 We're getting the car right now 207 00:13:41,220 --> 00:13:41,920 Getting what car? 208 00:13:43,340 --> 00:13:44,380 Bai sir, Wu Hao is dead 209 00:13:45,600 --> 00:13:46,460 How is that possible? 210 00:13:47,260 --> 00:13:48,800 We left less than an hour ago 211 00:13:49,160 --> 00:13:50,440 The description didn't sound like it was a suicide 212 00:13:51,700 --> 00:13:52,200 Let's go 213 00:14:01,480 --> 00:14:02,780 You can't even keep one person alive 214 00:14:03,860 --> 00:14:04,360 Sir 215 00:14:15,480 --> 00:14:16,000 He was alive 216 00:14:16,000 --> 00:14:16,820 And well 217 00:14:16,820 --> 00:14:17,660 How did he just die? 218 00:14:18,380 --> 00:14:19,260 his this how you keep an eye out? 219 00:14:20,300 --> 00:14:21,460 We are investigating right now 220 00:14:22,360 --> 00:14:23,680 Bai sir, come over here 221 00:14:28,780 --> 00:14:29,640 0114 222 00:14:34,290 --> 00:14:37,750 Give me the security footage from the entire day 223 00:14:37,860 --> 00:14:40,060 I don't believe that there's a ghost killer 224 00:14:40,400 --> 00:14:40,900 Okay 225 00:14:41,620 --> 00:14:42,120 Qian sir 226 00:14:42,680 --> 00:14:44,160 Did your prison guards find anything out of the ordinary? 227 00:14:45,420 --> 00:14:46,500 The criminal besides Wu Hao 228 00:14:47,180 --> 00:14:48,180 Did he see anything? 229 00:14:49,000 --> 00:14:50,460 But you can't communicate with those two 230 00:14:51,160 --> 00:14:52,420 I'm thinking of other solutions 231 00:14:53,000 --> 00:14:53,920 Can't communicate? 232 00:14:54,440 --> 00:14:54,940 Get them out 233 00:14:55,280 --> 00:14:55,820 We'll ask 234 00:14:56,860 --> 00:14:57,440 Yes sir 235 00:15:04,160 --> 00:15:04,860 You are Liu Shen 236 00:15:10,180 --> 00:15:11,020 You are Liu Shen 237 00:15:12,640 --> 00:15:14,460 You're not the cop in charge of my case 238 00:15:15,880 --> 00:15:16,640 I wanted you here 239 00:15:17,560 --> 00:15:18,180 It has nothing to do with your case 240 00:15:19,120 --> 00:15:19,880 Sorry 241 00:15:21,740 --> 00:15:22,920 Except for my case 242 00:15:24,660 --> 00:15:25,660 I will say nothing 243 00:15:28,050 --> 00:15:29,250 You have to know 244 00:15:30,860 --> 00:15:32,700 What happened in the jail cell next to yours 245 00:15:35,340 --> 00:15:39,240 I don't like the odor on you 246 00:15:41,200 --> 00:15:42,240 So I don't know 247 00:15:43,400 --> 00:15:45,600 What's the odor on me? 248 00:15:47,680 --> 00:15:48,980 It's the smell of blood 249 00:15:52,240 --> 00:15:53,300 Qin Jia Qi 250 00:15:55,240 --> 00:15:56,300 No need to be nervous Jia Qi 251 00:15:56,920 --> 00:15:58,640 I just wanted to ask a couple easy questions 252 00:15:59,380 --> 00:16:01,020 You have to answer me honestly 253 00:16:01,600 --> 00:16:02,100 Okay? 254 00:16:03,220 --> 00:16:05,880 Did you see any people that stood out? 255 00:16:06,780 --> 00:16:07,900 Pass from the front of your room? 256 00:16:11,780 --> 00:16:13,600 Is that a yes or a no? 257 00:16:14,240 --> 00:16:16,920 I didn't see any person 258 00:16:17,760 --> 00:16:18,960 You didn't see any person 259 00:16:19,860 --> 00:16:21,660 Then did you see a ghost? 260 00:16:25,040 --> 00:16:26,240 Then what's the smell on you? 261 00:16:30,240 --> 00:16:31,380 It's also blood 262 00:16:33,640 --> 00:16:36,160 It's the bastard at home, her blood got on me 263 00:16:37,260 --> 00:16:39,060 Your smell is the same as her 264 00:16:41,040 --> 00:16:42,080 You guys are friends 265 00:16:55,160 --> 00:16:56,400 It's true, the ones who kill women are cowards 266 00:17:00,960 --> 00:17:01,820 Let go, let go 267 00:17:02,500 --> 00:17:03,220 I'll tell you 268 00:17:03,820 --> 00:17:04,320 Let go 269 00:17:13,760 --> 00:17:15,580 You come here, come here 270 00:17:24,220 --> 00:17:25,000 It's the Devil 271 00:17:26,840 --> 00:17:27,400 Devil 272 00:17:27,900 --> 00:17:28,400 Not a ghost 273 00:17:29,720 --> 00:17:30,720 It's much stronger than a ghost 274 00:17:31,380 --> 00:17:32,240 Stronger than a ghost? 275 00:17:33,260 --> 00:17:33,760 Then what is it? 276 00:17:36,780 --> 00:17:37,440 I can't say it 277 00:17:39,320 --> 00:17:40,020 He'll hear me 278 00:17:50,020 --> 00:17:50,520 Jia Qi 279 00:17:51,180 --> 00:17:51,880 You tell me very quietly 280 00:17:52,940 --> 00:17:53,440 He can't hear 281 00:17:57,060 --> 00:17:57,940 It's Satan 282 00:18:06,100 --> 00:18:07,040 How was it? Did you get anything? 283 00:18:08,000 --> 00:18:08,720 Satan is on Earth 284 00:18:09,860 --> 00:18:10,360 He did it 285 00:18:13,040 --> 00:18:13,820 What did you get? 286 00:18:14,600 --> 00:18:15,300 About the same 287 00:18:15,960 --> 00:18:17,240 It's all a strong Western troublemaker 288 00:18:17,560 --> 00:18:19,440 Mine said he saw the Devil 289 00:18:22,480 --> 00:18:24,020 Do you think we can believe them? 290 00:18:24,360 --> 00:18:25,640 One, the both of them didn't have a chance to collaborate stories 291 00:18:25,960 --> 00:18:27,480 Two, they had no need to lie 292 00:18:27,940 --> 00:18:28,880 So we can probably believe them 293 00:18:30,180 --> 00:18:34,640 So a devil called Satan 294 00:18:34,640 --> 00:18:35,600 Is committing crimes 295 00:18:36,320 --> 00:18:37,760 I think it's the only thing that makes sense 296 00:18:38,120 --> 00:18:40,040 I think only this psychologist 297 00:18:40,040 --> 00:18:41,480 Can accept this explanation 298 00:18:43,120 --> 00:18:45,220 I think I need a nervous breakdown 299 00:18:54,960 --> 00:18:55,460 Bai sir 300 00:18:55,820 --> 00:18:56,320 Hello? 301 00:18:57,200 --> 00:18:58,040 Is the autopsy done? 302 00:18:59,040 --> 00:19:00,840 There's a puncture wound, looks like from a needle, in Wu Hao's heart 303 00:19:05,640 --> 00:19:06,420 Okay, understood 304 00:19:09,020 --> 00:19:09,800 No! 305 00:19:34,780 --> 00:19:35,280 Are you okay? 306 00:19:35,540 --> 00:19:36,040 I'm fine 307 00:19:36,400 --> 00:19:37,200 It's just a scratch 308 00:19:37,760 --> 00:19:38,260 Oh yeah 309 00:19:38,820 --> 00:19:39,980 What was that on the phone? 310 00:19:41,040 --> 00:19:41,660 Gong Sun said 311 00:19:42,540 --> 00:19:44,600 Wu Hao died of a poisonous injection in the heart 312 00:19:45,400 --> 00:19:46,380 Then did he say Wu Hao 313 00:19:47,000 --> 00:19:47,820 Have any injuries on him? 314 00:19:48,400 --> 00:19:49,840 Or any other... 315 00:19:49,840 --> 00:19:50,400 No 316 00:19:51,000 --> 00:19:55,020 Then Wu Hao really was stabbed in the heart by a needle without any struggle 317 00:19:55,780 --> 00:19:56,620 Let's not think about it now 318 00:19:56,780 --> 00:19:57,510 Let's head back 319 00:19:57,780 --> 00:19:58,800 Have Gong Sun take a look at that 320 00:19:59,640 --> 00:20:00,220 If you die 321 00:20:00,360 --> 00:20:01,280 He can do an autopsy on you 322 00:20:01,760 --> 00:20:02,260 Fuck you 323 00:20:02,960 --> 00:20:03,460 Let's go 324 00:20:19,800 --> 00:20:20,660 I mean, Dr. Zhan 325 00:20:21,640 --> 00:20:23,660 You sprained your hand just from a fall 326 00:20:24,140 --> 00:20:25,600 Isn't it time to work out? 327 00:20:25,820 --> 00:20:26,800 If not for you pushing me 328 00:20:26,820 --> 00:20:27,460 Would I have fallen? 329 00:20:28,080 --> 00:20:29,060 If I didn't push you 330 00:20:29,620 --> 00:20:31,220 You wouldn't have just hurt your hand 331 00:20:31,220 --> 00:20:31,720 Why? 332 00:20:31,720 --> 00:20:32,980 Bai sir Bai sir 333 00:20:34,080 --> 00:20:34,580 What? 334 00:20:35,560 --> 00:20:37,220 Bai sir can you come out? 335 00:20:37,220 --> 00:20:38,200 You have something to say, come inside 336 00:20:39,580 --> 00:20:40,080 Um well 337 00:20:40,600 --> 00:20:43,060 It's not convenient, please come outside 338 00:20:51,620 --> 00:20:52,480 Bai sir 339 00:20:57,220 --> 00:20:59,000 The security footage from the jail has been edited 340 00:21:07,880 --> 00:21:08,440 Come in 341 00:21:13,580 --> 00:21:14,080 Bao sir 342 00:21:15,020 --> 00:21:16,020 Today at the jail 343 00:21:16,380 --> 00:21:17,440 A black car suddenly charged towards us 344 00:21:17,800 --> 00:21:18,300 I got out of the way 345 00:21:18,860 --> 00:21:20,860 Zhan Yao sprained his wrist 346 00:21:21,600 --> 00:21:23,040 You have to continue on this case 347 00:21:23,980 --> 00:21:25,420 You have any situation 348 00:21:25,420 --> 00:21:26,920 You have to report to me immediately 349 00:21:26,920 --> 00:21:27,420 Yes 350 00:21:28,000 --> 00:21:29,620 Oh yes for safety 351 00:21:30,000 --> 00:21:32,000 Starting today you'll be moving to 352 00:21:32,000 --> 00:21:33,460 Zhan Yao's police department dormitory 353 00:21:34,580 --> 00:21:35,660 Then you'll both have someone to look out for you guys 354 00:21:38,180 --> 00:21:38,800 No, Bao sir 355 00:21:39,140 --> 00:21:39,780 This is not necessary 356 00:21:40,680 --> 00:21:41,800 I think Zhan Yao is pretty- 357 00:21:41,800 --> 00:21:42,800 Then it's decided 358 00:21:44,500 --> 00:21:45,420 Zhan Yao 359 00:21:45,420 --> 00:21:48,200 Is very capable in psychology 360 00:21:48,620 --> 00:21:49,660 But in other areas 361 00:21:50,540 --> 00:21:51,280 He's not that great 362 00:21:52,900 --> 00:21:53,400 Also 363 00:21:54,560 --> 00:21:55,460 You are too emotional in making your decisions 364 00:21:56,580 --> 00:21:57,200 With him there 365 00:21:57,200 --> 00:21:58,860 You guys can keep each other in check 366 00:21:59,800 --> 00:22:00,290 And 367 00:22:00,600 --> 00:22:02,900 I need to guarantee both of your safety to your fathers 368 00:22:02,900 --> 00:22:03,400 Okay 369 00:22:04,200 --> 00:22:06,640 Then I'll take my leave 370 00:22:07,760 --> 00:22:08,480 Bye Bao sir 371 00:22:10,180 --> 00:22:13,800 There's a traitor, be careful of surveillance 372 00:22:45,680 --> 00:22:47,580 B: You try Z: I didn't bring a gun 373 00:22:48,200 --> 00:22:49,640 You really didn't bring your issued gun? 374 00:22:50,220 --> 00:22:50,820 I really didn't 375 00:22:52,720 --> 00:22:54,640 The gun is to keep you safe 376 00:22:55,160 --> 00:22:56,220 Keep you safe, you understand? 377 00:22:56,720 --> 00:22:57,220 I understand 378 00:22:57,820 --> 00:22:59,040 But I have to go to school often 379 00:22:59,040 --> 00:23:00,460 What if the gun accidentally goes off 380 00:23:04,020 --> 00:23:04,520 Use it 381 00:23:05,180 --> 00:23:05,900 Shoot and let me see 382 00:23:30,380 --> 00:23:32,660 Awful shooting ability 383 00:23:33,600 --> 00:23:34,880 It doesn't have to be this awful 384 00:23:36,640 --> 00:23:39,480 I'm curious as to how you graduated the police academy 385 00:23:45,520 --> 00:23:46,320 Bai sir 386 00:23:47,140 --> 00:23:49,820 A right hander can't shoot left handed 387 00:24:00,620 --> 00:24:01,460 I'm not like you guys 388 00:24:02,200 --> 00:24:03,060 I didn't go through left hand training 389 00:24:04,180 --> 00:24:07,260 So I'm not used to the weight of a Sig p250 390 00:24:08,460 --> 00:24:10,200 Try this one 391 00:24:12,280 --> 00:24:14,460 Colt M1908 392 00:24:15,180 --> 00:24:16,580 You can't shoot 393 00:24:16,580 --> 00:24:17,940 But you know your guns 394 00:24:17,940 --> 00:24:19,280 This gun is very rare 395 00:24:20,760 --> 00:24:21,660 It's nice to have an older sister 396 00:24:22,620 --> 00:24:24,040 From underwear to a sports car 397 00:24:24,380 --> 00:24:25,640 All given to you by your older sister, right? 398 00:24:26,840 --> 00:24:28,640 Your trash talk 399 00:24:29,200 --> 00:24:31,280 Is so much better than your shooting 400 00:24:33,560 --> 00:24:34,060 Okay 401 00:24:34,640 --> 00:24:35,300 I'll teach you how 402 00:24:47,020 --> 00:24:47,520 Aim here 403 00:24:48,200 --> 00:24:48,700 Shoot 404 00:24:52,400 --> 00:24:52,980 One more 405 00:24:53,200 --> 00:24:53,700 Steady your hand 406 00:24:54,420 --> 00:24:54,920 Shoot 407 00:24:55,540 --> 00:24:56,040 Hold your breath 408 00:24:56,780 --> 00:24:57,280 Shoot 409 00:25:14,100 --> 00:25:15,240 Are you still drawing? 410 00:25:15,800 --> 00:25:16,300 Yeah 411 00:25:16,900 --> 00:25:17,400 Why? 412 00:25:18,540 --> 00:25:19,200 No reason 413 00:25:19,620 --> 00:25:21,580 I didn't think Bai sir could really cook 414 00:25:24,780 --> 00:25:25,820 I have a good sense of smell 415 00:25:26,180 --> 00:25:27,460 Don't envy me Dr. Zhan 416 00:25:28,880 --> 00:25:30,060 Such an impulsive person like you 417 00:25:31,480 --> 00:25:33,060 It's possible you'd be fired by the police department one day 418 00:25:34,160 --> 00:25:36,040 When the time comes and you open an Italian restaurant 419 00:25:36,840 --> 00:25:37,520 You could do well 420 00:25:42,620 --> 00:25:43,800 There's only the two of us here 421 00:25:44,220 --> 00:25:44,720 Let me ask you a question 422 00:25:46,180 --> 00:25:48,060 Say, do you feel like 423 00:25:48,420 --> 00:25:49,280 Us two 424 00:25:50,020 --> 00:25:51,680 Have been dragged around by the nose recently? 425 00:25:52,220 --> 00:25:53,240 I think it's a little weird 426 00:25:54,200 --> 00:25:55,000 But I can't be sure 427 00:25:55,540 --> 00:25:57,050 After we caught Wu Hao 428 00:25:57,060 --> 00:25:57,800 You said then 429 00:25:58,240 --> 00:26:00,800 The broken traffic cameras are like someone is pointing it out 430 00:26:02,020 --> 00:26:03,400 The security footage at the jail was edited 431 00:26:04,380 --> 00:26:05,860 Jiang Lin said, the person who could get access 432 00:26:06,520 --> 00:26:07,520 Can only be 433 00:26:07,960 --> 00:26:10,220 Someone with can touch the server in the police station without any suspicion 434 00:26:11,420 --> 00:26:14,220 He can manipulate the security footage 435 00:26:15,180 --> 00:26:17,020 In other words he can very possibly 436 00:26:18,060 --> 00:26:19,840 Be watching our every move 437 00:26:20,240 --> 00:26:21,380 Your suspicion is too serious 438 00:26:22,800 --> 00:26:23,920 It can cause panic 439 00:26:25,780 --> 00:26:26,280 Yup 440 00:26:27,480 --> 00:26:27,980 So 441 00:26:29,400 --> 00:26:30,580 We can only investigate privately 442 00:26:39,200 --> 00:26:40,260 You're not spending the night here, are you? 443 00:26:41,240 --> 00:26:42,620 If you're done eating, clean up 444 00:26:58,960 --> 00:27:00,020 Are my pajamas comfortable 445 00:27:00,800 --> 00:27:01,520 It's a little hot 446 00:27:02,380 --> 00:27:03,040 Hot and you're still wearing it ? 447 00:27:05,840 --> 00:27:08,640 I just found out 448 00:27:09,100 --> 00:27:10,820 You actually have admired me all this time 449 00:27:11,600 --> 00:27:12,180 Who's admiring you? 450 00:27:13,980 --> 00:27:14,600 Look 451 00:27:14,660 --> 00:27:16,260 You are keeping mouse pajamas 452 00:27:17,540 --> 00:27:18,040 So what? 453 00:27:18,040 --> 00:27:19,440 [In the novel Bai calls Zhan cat or kitty and Zhan calls Bai mouse (more often dead mouse)] 454 00:27:20,400 --> 00:27:22,060 Actually, it's okay 455 00:27:22,780 --> 00:27:23,280 Because 456 00:27:23,780 --> 00:27:25,860 I especially understand people like you 457 00:27:25,860 --> 00:27:26,880 Who look up to celebrities 458 00:27:29,780 --> 00:27:30,580 Don't be narcissistic 459 00:27:44,560 --> 00:27:45,060 What are you doing? 460 00:27:45,360 --> 00:27:45,880 Doing what? 461 00:27:46,920 --> 00:27:47,420 I mean 462 00:27:47,820 --> 00:27:49,800 I remember when we were eight 463 00:27:49,920 --> 00:27:52,020 When I found out you peed on the bed 464 00:27:52,780 --> 00:27:53,400 We haven't shared a bed since 465 00:27:53,400 --> 00:27:55,080 That's because I like to sleep by myself 466 00:27:56,160 --> 00:27:56,660 Get off 467 00:27:59,900 --> 00:28:00,620 Whoever is your friend 468 00:28:01,380 --> 00:28:02,360 You will ruthlessly destroy them 469 00:28:15,740 --> 00:28:18,360 Bai sir Zhan sir I was just looking for you 470 00:28:18,820 --> 00:28:20,180 The black car that hit you guys yesterday 471 00:28:20,180 --> 00:28:21,900 Was confirmed to be a stolen car 472 00:28:21,940 --> 00:28:24,040 We got the information of the car owner 473 00:28:24,420 --> 00:28:24,920 Get to the point 474 00:28:25,840 --> 00:28:27,710 The car belongs to an upstart called Wang Yue 475 00:28:28,000 --> 00:28:29,220 Three days ago he went to Cheng Zhi University 476 00:28:29,220 --> 00:28:30,720 To pick up some girl in the art school 477 00:28:31,000 --> 00:28:32,490 He parked in parking spot number 201 478 00:28:32,760 --> 00:28:34,360 Not even an hour and his car was stolen 479 00:28:35,080 --> 00:28:35,800 Only these? 480 00:28:35,800 --> 00:28:36,580 And 481 00:28:36,660 --> 00:28:37,660 The plate was not switched 482 00:28:39,300 --> 00:28:40,780 They were too daring in stealing the car 483 00:28:43,020 --> 00:28:44,440 I have class at Cheng Zhi University today 484 00:28:45,860 --> 00:28:46,480 Let's check it out 485 00:28:59,980 --> 00:29:00,660 So many parking spots 486 00:29:01,240 --> 00:29:02,000 Why this one? 487 00:29:03,000 --> 00:29:04,040 Parking spot number 201 488 00:29:04,600 --> 00:29:05,420 This spot is pretty out of the way 489 00:29:06,860 --> 00:29:08,620 This Wang Yue kid 490 00:29:08,620 --> 00:29:09,270 Probably wanted something exciting 491 00:29:18,240 --> 00:29:19,040 The camera is probably broken 492 00:29:36,240 --> 00:29:36,840 What is this? 493 00:29:37,920 --> 00:29:39,000 I think it's a video camera 494 00:29:39,800 --> 00:29:40,720 Video camera? 495 00:29:49,020 --> 00:29:49,520 It is 496 00:29:50,880 --> 00:29:51,400 It's still recording 497 00:29:52,400 --> 00:29:53,000 Professor Zhan 498 00:29:53,420 --> 00:29:54,200 Li Fei Fan 499 00:29:54,780 --> 00:29:55,280 Why are you here? 500 00:29:55,280 --> 00:29:56,640 I'm here to switch out the memory card 501 00:29:58,580 --> 00:29:59,240 Memory card? 502 00:30:00,400 --> 00:30:01,380 This thing is yours? 503 00:30:01,380 --> 00:30:02,140 Yes it is 504 00:30:02,460 --> 00:30:04,020 Why did you place a video camera here? 505 00:30:04,800 --> 00:30:06,200 I came here two days ago 506 00:30:06,200 --> 00:30:06,850 And found that there 507 00:30:06,900 --> 00:30:08,580 Was a Asian koel that flew by 508 00:30:08,580 --> 00:30:09,380 Over there 509 00:30:10,400 --> 00:30:12,010 I went and told Da Liu 510 00:30:12,020 --> 00:30:13,540 But he would rather die than believe me 511 00:30:13,720 --> 00:30:15,440 He said that Asian koels are extinct here 512 00:30:15,920 --> 00:30:17,420 So I put my video camera here 513 00:30:17,420 --> 00:30:17,940 To record it for him to see 514 00:30:18,100 --> 00:30:18,980 So that means 515 00:30:19,320 --> 00:30:20,020 Your camera 516 00:30:20,020 --> 00:30:21,600 Has been here for more than a week 517 00:30:22,160 --> 00:30:22,660 Yes 518 00:30:22,660 --> 00:30:23,860 Your camera 519 00:30:25,160 --> 00:30:26,580 Can it see that parking spot over there? 520 00:30:27,220 --> 00:30:27,720 Yes 521 00:30:27,720 --> 00:30:29,200 My camera is pointed that way 522 00:30:29,220 --> 00:30:30,020 The tape from three days ago, you still have it? 523 00:30:30,800 --> 00:30:31,820 Yes but I've been busy lately 524 00:30:31,820 --> 00:30:32,860 I still havne't watched it 525 00:30:33,580 --> 00:30:34,080 Why? 526 00:30:34,540 --> 00:30:35,040 Go find it 527 00:30:35,360 --> 00:30:36,100 We're going to borrow it 528 00:30:37,500 --> 00:30:39,000 But I have to go to class in a bit 529 00:30:39,220 --> 00:30:41,200 The first period is taught by professional killer Professor Liang 530 00:30:41,400 --> 00:30:42,060 I have to go 531 00:30:42,840 --> 00:30:43,820 Okay, we'll wait for you 532 00:30:44,300 --> 00:30:44,800 Go to class 533 00:30:45,220 --> 00:30:46,380 Okay, goodbye Professor Zhan 534 00:30:46,820 --> 00:30:47,320 Bye 535 00:30:52,060 --> 00:30:53,000 Professor Zhan is here 536 00:30:53,000 --> 00:30:56,820 Professor Zhan 537 00:30:56,820 --> 00:30:57,760 Professor Zhan is here 538 00:30:59,600 --> 00:31:01,220 There's no good spots left 539 00:31:05,440 --> 00:31:06,240 I'm about to go crazy 540 00:31:06,980 --> 00:31:12,220 Professor Zhan 541 00:31:14,500 --> 00:31:15,900 I'm so happy 542 00:31:18,620 --> 00:31:22,660 Professor Zhan 543 00:31:24,240 --> 00:31:26,400 Professor Zhan 544 00:31:28,420 --> 00:31:30,020 Professor Zhan 545 00:31:33,600 --> 00:31:34,100 Bai Yu Tong 546 00:31:34,600 --> 00:31:35,400 Don't embarrass me 547 00:31:36,040 --> 00:31:36,540 Am I? 548 00:31:37,760 --> 00:31:38,800 It's Professor Zhan 549 00:31:38,820 --> 00:31:40,420 Professor Zhan your friend is so handsome 550 00:31:40,420 --> 00:31:41,640 Professor Zhan is handsome too 551 00:31:42,820 --> 00:31:43,940 Professor Zhan is also handsome 552 00:31:44,340 --> 00:31:44,840 Enough 553 00:31:47,500 --> 00:31:48,000 Professor Zhan 554 00:31:48,360 --> 00:31:49,400 You rascals 555 00:31:49,400 --> 00:31:50,400 Don't start rioting 556 00:31:50,400 --> 00:31:51,660 Go back to class 557 00:31:52,080 --> 00:31:52,820 Go 558 00:31:57,460 --> 00:31:58,180 Dr. Zhan 559 00:31:59,020 --> 00:31:59,700 Professor Xu 560 00:31:59,980 --> 00:32:00,640 Dr. Zhang 561 00:32:01,300 --> 00:32:02,320 Dr. Zhan 562 00:32:03,040 --> 00:32:04,840 You know where this is? 563 00:32:05,200 --> 00:32:06,050 You didn't forget, right? 564 00:32:06,360 --> 00:32:07,420 Professor Xu, actually 565 00:32:08,180 --> 00:32:10,900 Dr. Zhan are you here to teach today? 566 00:32:12,520 --> 00:32:14,380 Don't you need to prepare for class? 567 00:32:14,380 --> 00:32:14,880 Yes 568 00:32:15,400 --> 00:32:16,620 Dr. Zhan 569 00:32:16,620 --> 00:32:18,020 Knowledge is one thing 570 00:32:18,020 --> 00:32:20,820 But a person's character is another thing 571 00:32:21,200 --> 00:32:22,140 Did you guys know? 572 00:32:22,420 --> 00:32:23,800 This is a holy place 573 00:32:23,800 --> 00:32:25,480 A place to acquire knowledge 574 00:32:25,820 --> 00:32:28,140 Not the place to bring your scoundrel friends to 575 00:32:28,460 --> 00:32:29,580 And to create chaos 576 00:32:30,460 --> 00:32:31,160 Professor Xu 577 00:32:31,920 --> 00:32:35,180 What did you mean by "scoundrel friends" 578 00:32:40,040 --> 00:32:40,980 Like this? 579 00:32:41,900 --> 00:32:42,400 You 580 00:32:43,120 --> 00:32:43,620 You 581 00:32:45,420 --> 00:32:45,980 What you? 582 00:32:50,220 --> 00:32:51,620 Professor Xu don't get worked up 583 00:32:51,640 --> 00:32:52,180 Come on let's go 584 00:32:52,180 --> 00:32:53,400 Such a reason 585 00:33:06,400 --> 00:33:07,360 Li Fei Fan 586 00:33:12,610 --> 00:33:13,800 Hello? Wang Shao? 587 00:33:13,800 --> 00:33:15,450 Immediately bring the team to Cheng Zhi University 588 00:33:15,480 --> 00:33:16,040 Someone jumped off of the building 589 00:33:16,900 --> 00:33:17,860 I'm going to check out the upstairs 590 00:34:12,460 --> 00:34:13,000 Zhan sir 591 00:34:13,260 --> 00:34:13,960 Where's Bai sir? 592 00:34:14,180 --> 00:34:14,680 Zhao Fu 593 00:34:15,120 --> 00:34:16,020 Have people block off this building 594 00:34:16,400 --> 00:34:17,180 The killer might still be inside 595 00:34:17,180 --> 00:34:18,000 Yes sir 596 00:34:18,000 --> 00:34:18,740 Ma Han 597 00:34:18,740 --> 00:34:19,500 Take people upstairs 598 00:34:19,500 --> 00:34:20,140 Bai sir is up there 599 00:34:20,140 --> 00:34:20,860 Yes sir 600 00:34:22,700 --> 00:34:23,620 Seal off the crime scene 601 00:34:23,620 --> 00:34:24,160 Yes sir 602 00:34:57,560 --> 00:34:58,060 Bai sir 603 00:34:59,520 --> 00:35:00,420 B: Ma Han M: Bai sir 604 00:35:00,420 --> 00:35:02,010 Go look in the student Li Fei Fan's room 605 00:35:02,020 --> 00:35:03,240 B: Hurry M: Yes sir 606 00:35:06,740 --> 00:35:07,440 Bai sir 607 00:35:07,920 --> 00:35:09,360 Could it be that he just lost his footing? 608 00:35:09,660 --> 00:35:11,840 He's a student, they all like to be on the rooftop for a little fun 609 00:35:12,300 --> 00:35:14,200 First observe the scene and record it all down 610 00:36:14,600 --> 00:36:15,600 Daddy is coming back very soon 611 00:36:28,990 --> 00:36:29,990 [Episode 2] 612 00:36:36,470 --> 00:36:37,470 A new number appeared 38943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.