All language subtitles for Special Crime Investigation 2018 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,620 --> 00:00:16,260 Dr. Zhan 2 00:00:16,660 --> 00:00:17,520 You're sure you want to do this? 3 00:00:17,820 --> 00:00:18,400 I'm sure 4 00:00:19,580 --> 00:00:22,240 You're not afraid they'll find out the file is fake and stab you? 5 00:00:28,260 --> 00:00:29,240 This letter 6 00:00:29,500 --> 00:00:30,940 If I can't come back 7 00:00:31,640 --> 00:00:32,280 Open it then 8 00:00:34,140 --> 00:00:35,420 People, should be caught 9 00:00:35,920 --> 00:00:37,720 You, should come back alive 10 00:00:39,900 --> 00:00:40,440 Wait for me 11 00:00:40,700 --> 00:00:41,400 Go 12 00:01:34,120 --> 00:01:34,720 Run! 13 00:01:55,080 --> 00:01:56,780 Bai Sir! Bai Sir! 14 00:01:57,820 --> 00:01:59,060 Dr. Zhan! Bai Sir! 15 00:02:00,320 --> 00:02:01,080 Dr. Zhan! 16 00:02:02,800 --> 00:02:04,440 Bai Sir! 17 00:02:05,700 --> 00:02:07,300 Dr. Zhan! Bai Sir! 18 00:02:08,039 --> 00:02:10,059 Dr. Zhan! Dr. Zhan! 19 00:02:10,180 --> 00:02:11,060 Where are you guys? 20 00:02:11,540 --> 00:02:13,180 Bai Sir! Bai Sir! 21 00:02:13,180 --> 00:02:14,120 Where are you guys? 22 00:02:36,340 --> 00:02:37,020 Zhan Yao 23 00:02:37,020 --> 00:02:38,160 Hey! Zhan Yao! 24 00:02:38,760 --> 00:02:39,340 Zhan Yao! 25 00:02:42,700 --> 00:02:43,980 Hey! Wake up! 26 00:02:44,280 --> 00:02:45,160 We said we would come back together 27 00:02:45,160 --> 00:02:45,860 Don't back out now 28 00:02:52,260 --> 00:02:53,200 You lazy cat 29 00:02:53,820 --> 00:02:56,180 Doing a bunch of research every day, and what use are they? 30 00:03:08,560 --> 00:03:10,520 Zhan Yao! Wake up! 31 00:04:46,480 --> 00:04:49,040 Episode 1 32 00:04:50,180 --> 00:04:53,520 [Two weeks ago] 33 00:05:05,860 --> 00:05:06,860 Have you notified CID? Notified 34 00:05:08,420 --> 00:05:09,700 Come on, don't crowd around don't crowd around 35 00:05:09,700 --> 00:05:11,460 Back up back up 36 00:05:12,500 --> 00:05:13,360 Spread out, back up 37 00:05:14,100 --> 00:05:15,520 Don't crowd around don't crowd around 38 00:05:16,520 --> 00:05:17,020 Back up 39 00:05:21,040 --> 00:05:22,440 Please leave, sir 40 00:05:22,440 --> 00:05:23,480 To beyond the police line 41 00:05:25,720 --> 00:05:27,040 Why do we always meet these weird people? 42 00:05:45,940 --> 00:05:47,340 Go wave him away 43 00:05:50,360 --> 00:05:52,740 Sir, an accident happened here you can't park here 44 00:05:52,860 --> 00:05:53,940 You can park at the next block 45 00:05:54,340 --> 00:05:57,240 If there was some normal accident, I wouldn't be here 46 00:05:57,540 --> 00:05:58,040 Of course 47 00:05:58,220 --> 00:05:59,180 If you don't know me 48 00:05:59,700 --> 00:06:00,360 Call your team leader 49 00:06:00,900 --> 00:06:01,560 Where is the victim? 50 00:06:01,900 --> 00:06:03,940 Sir! Sir! 51 00:06:05,500 --> 00:06:06,400 What's going on? 52 00:06:06,720 --> 00:06:07,900 He said he wanted he see you 53 00:06:09,540 --> 00:06:10,560 From the strength of this blunt force trauma 54 00:06:10,680 --> 00:06:12,300 the victim shouldn't have died on scene 55 00:06:19,040 --> 00:06:20,520 Even if the rain washed off part of the marks 56 00:06:21,160 --> 00:06:21,920 But look here 57 00:06:22,580 --> 00:06:24,640 The car's speed is already at its limit 58 00:06:24,800 --> 00:06:25,820 The gas was floored 59 00:06:25,940 --> 00:06:26,860 The driver was not friendly 60 00:06:27,600 --> 00:06:28,100 I think 61 00:06:28,520 --> 00:06:30,520 The car started very close to the victim 62 00:06:31,120 --> 00:06:31,740 In theory 63 00:06:31,980 --> 00:06:34,080 The victim should have a chance for survival 64 00:06:37,480 --> 00:06:38,320 What is this? 65 00:06:39,640 --> 00:06:40,380 The weapon 66 00:06:50,560 --> 00:06:51,880 B: You! Z: Bai SIr 67 00:06:52,080 --> 00:06:53,160 The big changes in emotions 68 00:06:53,420 --> 00:06:55,340 Affects brain functions 69 00:06:55,860 --> 00:06:57,220 Cause body functions to sink into disorder 70 00:06:57,500 --> 00:06:59,040 And a multitude of diseases 71 00:07:00,200 --> 00:07:00,880 Dr. Zhan 72 00:07:01,220 --> 00:07:02,060 Thanks to your words, 73 00:07:02,460 --> 00:07:04,640 I am still very healthy today 74 00:07:07,820 --> 00:07:09,340 So you guys are Bai Sir and Dr. Zhan 75 00:07:09,700 --> 00:07:10,480 I have admired both of you for a long time 76 00:07:10,820 --> 00:07:12,080 Sorry about before 77 00:07:12,300 --> 00:07:15,300 This is the third case of this nature you've given to CID 78 00:07:15,460 --> 00:07:15,960 Yes 79 00:07:16,340 --> 00:07:18,420 This morning, a street cleaner in charge of this area called it in 80 00:07:18,880 --> 00:07:20,260 It rained all night 81 00:07:20,620 --> 00:07:21,860 From the time of the incidents to dawn 82 00:07:21,860 --> 00:07:23,160 There are not that many people or cars 83 00:07:23,660 --> 00:07:24,900 We have not found any witnesses 84 00:07:26,380 --> 00:07:28,900 The victims were all hit before being killed 85 00:07:29,740 --> 00:07:30,740 Are the people these days crazy? 86 00:07:31,160 --> 00:07:33,300 It'd be easy to explain if it was the same person 87 00:07:34,960 --> 00:07:36,520 Now the case is mine 88 00:07:36,520 --> 00:07:38,420 In a bit, when the M.E. report comes out 89 00:07:38,440 --> 00:07:40,200 Send the relating information to Xi Jiu Violent Crimes Division 90 00:07:41,000 --> 00:07:41,500 Thank you 91 00:07:41,500 --> 00:07:42,000 Yes sir 92 00:07:42,320 --> 00:07:43,500 The perp of three cases 93 00:07:43,500 --> 00:07:44,620 His psyche is abnormally stable 94 00:07:44,900 --> 00:07:45,520 Skilled with a car 95 00:07:45,860 --> 00:07:47,100 He has driving for at least ten years 96 00:07:47,540 --> 00:07:49,100 It is most likely that it is one person 97 00:07:49,720 --> 00:07:51,420 The evidence hasn't been fully processed 98 00:07:51,420 --> 00:07:53,320 You already say it's a serial killing 99 00:07:53,320 --> 00:07:54,020 Isn't it too presumptuous 100 00:07:55,140 --> 00:07:56,700 Your theory that is based on nothing 101 00:07:56,700 --> 00:07:57,680 should be just used as a suggestion 102 00:07:57,820 --> 00:07:58,960 Don't get in our way of solving the case 103 00:07:59,220 --> 00:08:00,400 The evidence you want will be there 104 00:08:05,960 --> 00:08:06,740 Dr. Zhan 105 00:08:08,980 --> 00:08:10,460 Psychologist Zhan 106 00:08:11,120 --> 00:08:12,920 I heard you are going out of the country this week for school 107 00:08:13,400 --> 00:08:14,360 Are all your documents ready? 108 00:08:14,600 --> 00:08:15,480 Are your luggages all packed? 109 00:08:15,480 --> 00:08:17,220 To care or not, it is my decision 110 00:08:20,900 --> 00:08:21,540 Going back to the station? 111 00:08:21,900 --> 00:08:22,400 I'll give you a ride 112 00:08:22,400 --> 00:08:22,900 No need 113 00:08:23,700 --> 00:08:24,680 Your car isn't comfortable 114 00:08:59,080 --> 00:09:00,560 Who told you there was a crime scene there? 115 00:09:02,100 --> 00:09:02,600 You guess 116 00:09:05,540 --> 00:09:07,020 It's Wang Zhao again 117 00:09:07,440 --> 00:09:08,300 Don't be unjust 118 00:09:08,600 --> 00:09:11,160 Don't forget, victims all have to be passed to whose hands 119 00:09:16,740 --> 00:09:17,240 Then 120 00:09:17,700 --> 00:09:18,680 Let's make this clear 121 00:09:19,240 --> 00:09:22,000 My case, none of you are going to interfere 122 00:09:22,080 --> 00:09:23,660 Psychological Research Department is not part of Violent Crimes Division 123 00:09:24,320 --> 00:09:25,580 Me, you cannot control 124 00:09:44,700 --> 00:09:45,240 Dr. Zhan 125 00:09:45,240 --> 00:09:46,620 Why are you always following me? 126 00:09:47,720 --> 00:09:49,140 Bai Sir, you are so narcissistic 127 00:09:49,160 --> 00:09:50,520 It is very likely it can develope into a psychological problem 128 00:09:51,060 --> 00:09:52,100 Bao Sir wanted to see me 129 00:09:54,880 --> 00:09:57,300 I heard Bao Sir is creating a separate unit 130 00:09:57,500 --> 00:09:59,500 Lan Sir from Violent Crimes is a candidate for the leader of the new unit 131 00:10:00,020 --> 00:10:01,700 I think Bai Sir is the best person for this 132 00:10:01,700 --> 00:10:03,020 Bai Sir is not only handsome But also ridiculously handsome 133 00:10:04,940 --> 00:10:05,660 What are you guys talking about? 134 00:10:06,880 --> 00:10:07,380 Bai Sir 135 00:10:07,500 --> 00:10:09,260 Bai Sir, we weren't really talking about anything 136 00:10:09,360 --> 00:10:09,920 I'll take my leave 137 00:10:12,840 --> 00:10:13,680 Lan Sir 138 00:10:27,880 --> 00:10:28,780 Bao Sir 139 00:10:29,000 --> 00:10:29,940 Come in, sit 140 00:10:35,300 --> 00:10:36,120 Bai Yu Tong 141 00:10:36,360 --> 00:10:37,580 Pause on the cases you have 142 00:10:38,060 --> 00:10:40,160 First solve these three cases 143 00:10:40,360 --> 00:10:40,860 Yes sir 144 00:10:41,340 --> 00:10:42,600 I already read up on the case 145 00:10:42,800 --> 00:10:43,540 It's pretty tricky 146 00:10:43,940 --> 00:10:45,460 We don't have enough evidence 147 00:10:45,700 --> 00:10:47,380 We can only say that the nature of these three cases 148 00:10:47,380 --> 00:10:48,540 Is about the same 149 00:10:49,100 --> 00:10:50,700 You can investigate them together 150 00:10:50,880 --> 00:10:52,840 Be cautious, don't let the media feel like 151 00:10:52,840 --> 00:10:54,840 This is serial killing case 152 00:10:55,180 --> 00:10:56,760 And cause the public to panic 153 00:10:57,620 --> 00:10:58,180 One week 154 00:10:58,280 --> 00:10:59,500 I'll only give you one week 155 00:10:59,560 --> 00:11:00,160 One week? 156 00:11:01,180 --> 00:11:02,880 Zhan Yao's Psychological Department 157 00:11:02,880 --> 00:11:04,040 Will provide assistance 158 00:11:04,560 --> 00:11:05,300 Are you interested? 159 00:11:05,460 --> 00:11:07,180 Bao Sir, I will give it my all 160 00:11:09,620 --> 00:11:10,700 Any problems? 161 00:11:10,700 --> 00:11:11,280 No problem 162 00:11:13,240 --> 00:11:14,540 Zhan Yao is leaving soon 163 00:11:15,540 --> 00:11:17,240 One week is still too long 164 00:11:17,640 --> 00:11:18,320 Can you do it in less? 165 00:11:18,320 --> 00:11:19,800 He can't I can, five days 166 00:11:23,480 --> 00:11:25,040 Three days, I guarantee it'll be done 167 00:11:47,160 --> 00:11:48,200 Gong Sun 168 00:11:49,960 --> 00:11:50,940 Gong Sun 169 00:11:51,880 --> 00:11:52,840 I heard you were here 170 00:11:52,840 --> 00:11:54,700 I brought you coffee and breakfast 171 00:11:55,140 --> 00:11:56,260 You didn't change what you like, right? 172 00:11:56,780 --> 00:11:57,580 Latte without sugar 173 00:11:57,580 --> 00:11:58,340 No thank you 174 00:11:59,460 --> 00:12:00,080 Take a look 175 00:12:00,080 --> 00:12:01,800 This is the initial report of the deceased 176 00:12:07,700 --> 00:12:09,700 When I am done with deceased, I will have someone send it over 177 00:12:10,920 --> 00:12:13,060 Next weekend, there is an alumni reunion. Do you want to go together? 178 00:12:13,060 --> 00:12:13,940 Not interested 179 00:12:21,240 --> 00:12:22,380 Up until now 180 00:12:22,580 --> 00:12:26,420 The number of hit and run cases patrols have turned over to CID is three 181 00:12:26,800 --> 00:12:28,000 The three victims respectively are 182 00:12:28,000 --> 00:12:29,640 Qiu Yong, Male, Forty years old 183 00:12:29,960 --> 00:12:30,920 Manager of a cleaning company 184 00:12:31,440 --> 00:12:33,460 Deng Le Jia, Female, Thirty-four years old 185 00:12:33,620 --> 00:12:34,480 Secretary of a travel agency 186 00:12:34,900 --> 00:12:36,900 Zhang Guo Qiang, Male, Twenty-five years old 187 00:12:36,900 --> 00:12:37,900 Paint brush factory worker 188 00:12:39,000 --> 00:12:39,700 According to the investigation 189 00:12:39,700 --> 00:12:41,620 The three victims aren't connected socially 190 00:12:41,820 --> 00:12:43,240 And normally, don't engage in arguments 191 00:12:43,760 --> 00:12:46,060 The three victims didn't die from the car 192 00:12:46,380 --> 00:12:48,480 Instead, the murderer used a sharp object to kill them 193 00:12:49,140 --> 00:12:49,700 Bai Sir 194 00:12:50,060 --> 00:12:52,120 Do the three victims not have any similarities? 195 00:12:52,540 --> 00:12:54,220 Walking alone in the middle of the night 196 00:12:54,440 --> 00:12:56,400 Especially females, is not common If we're talking about similarities, 197 00:12:58,260 --> 00:12:59,080 Then they return home late 198 00:13:00,560 --> 00:13:03,240 Qiu Yong and Zhang Guo Qiang on the sixteenth and the nineteenth 199 00:13:03,480 --> 00:13:04,780 Both have the night shift 200 00:13:05,740 --> 00:13:07,880 And Deng Le Jia goes to play majiang every Saturday 201 00:13:10,000 --> 00:13:13,860 The twenty-first, was a Saturday 202 00:13:14,380 --> 00:13:15,640 Then it means 203 00:13:15,900 --> 00:13:20,800 The perp knows a lot about the schedules of the victimes 204 00:13:21,060 --> 00:13:22,760 Then he must have been stalking them 205 00:13:23,640 --> 00:13:24,240 Come on 206 00:13:24,240 --> 00:13:25,220 I don't think so 207 00:13:25,600 --> 00:13:27,380 I think they just had bad luck 208 00:13:27,640 --> 00:13:28,360 It's not possible 209 00:13:28,360 --> 00:13:30,120 SIxteenth, nineteenth, twenty-first 210 00:13:30,700 --> 00:13:32,840 The perp's committing the crimes closer and closer to one another 211 00:13:34,000 --> 00:13:34,500 And 212 00:13:35,100 --> 00:13:36,500 All the leads are dead ends 213 00:13:37,220 --> 00:13:39,340 There is also no evidence at the moment proving that this is the same person 214 00:13:41,880 --> 00:13:43,220 Why isn't it one person? 215 00:13:47,100 --> 00:13:47,920 This one is 216 00:13:48,200 --> 00:13:50,420 Psychological Research Department's Zhan 217 00:13:50,640 --> 00:13:51,500 Dr. Zhan! 218 00:13:51,620 --> 00:13:52,120 Oh yeah! 219 00:13:52,120 --> 00:13:53,940 This is our police force's youngest 220 00:13:53,940 --> 00:13:55,400 most talented Dr. Zhan! 221 00:13:55,880 --> 00:13:56,460 You overpraise 222 00:13:57,000 --> 00:13:57,520 Sit, sit, sit 223 00:13:57,520 --> 00:13:59,040 Dr. Zhan, for this case, 224 00:13:59,060 --> 00:14:00,680 is providing a professional counsel on criminal psychology 225 00:14:01,000 --> 00:14:01,500 Bai Sir 226 00:14:01,860 --> 00:14:02,580 I hope we can work together 227 00:14:05,240 --> 00:14:05,740 What 228 00:14:06,120 --> 00:14:07,400 You don't even read the M.E. report? 229 00:14:08,620 --> 00:14:09,500 It's not my problem 230 00:14:11,440 --> 00:14:14,160 Everyone, based on the information we already have I built a profile on the perp 231 00:14:16,940 --> 00:14:17,600 The perp 232 00:14:17,780 --> 00:14:18,720 Middle aged male 233 00:14:18,960 --> 00:14:21,200 His appearance is very mature, even refined 234 00:14:21,700 --> 00:14:22,440 introverted 235 00:14:22,620 --> 00:14:24,680 In his bones, he is cynical, sticks out in a crowd 236 00:14:25,200 --> 00:14:25,780 OCD Afraid of the light, likes to shut his curtains and blinds 237 00:14:27,400 --> 00:14:28,980 Maybe pale 238 00:14:29,240 --> 00:14:30,580 His life has not been smooth 239 00:14:30,580 --> 00:14:33,640 Maybe separated, or never married at all 240 00:14:34,000 --> 00:14:35,780 Excuse me, Dr. Zhang 241 00:14:36,740 --> 00:14:39,440 How does this imagery help us? 242 00:14:39,440 --> 00:14:40,240 Helps a lot 243 00:14:41,500 --> 00:14:43,300 Jiang Lin, open this 244 00:14:44,960 --> 00:14:46,160 This is based on my profile 245 00:14:46,860 --> 00:14:50,100 Paired with the criminal drawing vault, which resulted in this photo 246 00:15:06,180 --> 00:15:08,020 Another piece of artwork 247 00:15:08,580 --> 00:15:10,260 Blood spraying everywhere 248 00:15:10,580 --> 00:15:12,600 Rain falling 249 00:15:13,880 --> 00:15:18,180 Mysterious world, becomes more pure! 250 00:15:18,640 --> 00:15:19,260 Scum 251 00:15:21,460 --> 00:15:23,600 They have to die 252 00:15:24,800 --> 00:15:26,800 They are all filthy 253 00:15:27,860 --> 00:15:29,800 They are all filthy 254 00:15:30,220 --> 00:15:33,440 All of this, was given to you by God 255 00:15:33,700 --> 00:15:36,520 God gave you this mission 256 00:15:36,940 --> 00:15:40,960 He commanded you to be the agent who will cleanse the world 257 00:15:41,620 --> 00:15:42,400 Scum 258 00:15:43,520 --> 00:15:44,900 Scum everywhere 259 00:15:44,920 --> 00:15:47,760 God released my soul 260 00:15:48,180 --> 00:15:51,900 From then on, I am a servant of God 261 00:15:52,260 --> 00:15:53,080 Not enough 262 00:15:54,040 --> 00:15:55,200 Still not enough 263 00:15:55,580 --> 00:15:57,760 I possess God's sharp blade 264 00:15:58,140 --> 00:16:01,960 I stab into their filthy soul 265 00:16:18,980 --> 00:16:20,180 You have to repent 266 00:16:20,840 --> 00:16:22,420 God will forgive you 267 00:16:33,160 --> 00:16:34,320 The evidence you wanted is here 268 00:16:34,660 --> 00:16:36,980 Three victims after being hit by the perp 269 00:16:37,180 --> 00:16:38,220 Their throat were slit open by a sharp object 270 00:16:38,380 --> 00:16:39,880 The weapon is not a regular blade 271 00:16:40,140 --> 00:16:41,780 But it's a shard of razor-edged glass 272 00:16:42,760 --> 00:16:44,340 By looking at all the information 273 00:16:44,760 --> 00:16:46,900 What should be the situation, instinctively? 274 00:16:47,500 --> 00:16:49,340 The perp has his own ritual when killing 275 00:16:49,960 --> 00:16:51,600 The perps can be one person 276 00:16:52,600 --> 00:16:55,100 Can it be serial killing disguised as hit and run? 277 00:16:55,220 --> 00:16:55,880 It's not diguised 278 00:16:56,020 --> 00:16:58,360 The perp does not seem afraid to reveal his identity 279 00:17:02,020 --> 00:17:04,160 This is Violent Crimes Unit's analysis meeting 280 00:17:05,140 --> 00:17:06,840 It is not your Psychological Training Seminar 281 00:17:07,180 --> 00:17:08,500 Bai Sir has no ideas 282 00:17:08,500 --> 00:17:09,800 And doesn't allow me to express my perspective 283 00:17:10,500 --> 00:17:13,180 On the contrary, it is Dr. Zhan who keeps interrupting my train of thought 284 00:17:13,520 --> 00:17:15,040 Sixteenth, nineteenth, twentifirst 285 00:17:15,040 --> 00:17:16,500 The perp's cooling off period is getting shorter and shorter 286 00:17:16,500 --> 00:17:17,780 Tonight could be the next one 287 00:17:18,260 --> 00:17:20,960 This is an award that God gave to you 288 00:17:32,000 --> 00:17:35,280 God, is together with me 289 00:17:35,720 --> 00:17:39,480 Grace, is together with me 290 00:17:40,040 --> 00:17:42,940 God is always fair and just 291 00:17:43,200 --> 00:17:44,260 Award and punishment 292 00:17:44,740 --> 00:17:47,180 Is within a though 293 00:17:47,580 --> 00:17:50,680 Don't betray God's expectation of you 294 00:17:50,960 --> 00:17:53,080 What you hold in your hand 295 00:17:53,380 --> 00:17:56,920 Is, of course, the strength God gave you 296 00:17:58,080 --> 00:18:00,480 Solving a criminal investigation mainly deals with evidence 297 00:18:00,760 --> 00:18:02,260 Only when the evidence is airtight 298 00:18:02,260 --> 00:18:03,940 Can it be declared a serial killing case 299 00:18:04,020 --> 00:18:05,060 The conclusions of a psychoanalysis 300 00:18:05,060 --> 00:18:07,100 Has to wait for the support of evidence before it can be confirmed 301 00:18:07,540 --> 00:18:09,860 So, please, don't incorrectly solve cases 302 00:18:10,040 --> 00:18:11,000 Then you mean 303 00:18:11,000 --> 00:18:12,540 Our conclusions of a psychoanalysis 304 00:18:12,540 --> 00:18:13,580 Isn't trustworthy 305 00:18:14,440 --> 00:18:16,100 Trustworthy or not, we won't know until after we solve the case Arrogant and prideful 306 00:18:17,580 --> 00:18:19,240 This case cannot be solved in your hands 307 00:18:25,400 --> 00:18:26,360 Neurotic 308 00:18:27,680 --> 00:18:28,600 Both have bad tempers 309 00:18:28,880 --> 00:18:30,240 What is his relationship with Bai Sir? 310 00:18:31,240 --> 00:18:33,680 They have known each other since they were kids, fighting ever since 311 00:18:33,960 --> 00:18:37,040 Z: Oh, they've known each other since childhood M: They've never seen eye to eye 312 00:18:37,040 --> 00:18:38,700 But before, they've never worked together 313 00:18:39,800 --> 00:18:41,420 Bao Sir's arrangement this time 314 00:18:41,640 --> 00:18:43,420 Is really fucked up 315 00:18:45,480 --> 00:18:45,980 Okay 316 00:18:45,980 --> 00:18:46,620 Dismissed 317 00:19:02,880 --> 00:19:05,060 Bai Sir, the unique thing about the three cases Is that the traffic cams at the intersections are all broken 318 00:19:06,620 --> 00:19:07,640 And are all in non-residential areas 319 00:19:07,760 --> 00:19:09,620 It all gives the perp extra advantages 320 00:19:09,620 --> 00:19:11,700 There are also a lot of escape routes available 321 00:19:12,080 --> 00:19:14,120 Then, ruling out the three 322 00:19:14,320 --> 00:19:15,360 The total is twelve 323 00:19:17,200 --> 00:19:17,980 Sure enough 324 00:19:18,320 --> 00:19:19,100 Notify everyone 325 00:19:19,280 --> 00:19:20,060 Station men at the intersections 326 00:19:20,260 --> 00:19:20,860 Yes sir 327 00:19:23,660 --> 00:19:24,160 And 328 00:19:24,520 --> 00:19:26,600 Who dares to leak information to Zhan Yao again 329 00:19:27,200 --> 00:19:28,700 Ten years of paperwork awaits him 330 00:20:06,640 --> 00:20:07,660 Are you ever done? 331 00:20:07,660 --> 00:20:09,360 After you've finished you're still crunching and crunching 332 00:20:09,600 --> 00:20:10,880 We've been here all night 333 00:20:11,040 --> 00:20:13,240 I don't want my stomach growls to scare the perp off 334 00:20:13,320 --> 00:20:14,060 Do you want some? 335 00:20:23,300 --> 00:20:23,800 Ma Han 336 00:20:25,380 --> 00:20:26,080 There's someone behind the car 337 00:20:39,600 --> 00:20:41,040 Z: Have you had enough, Wang Shao W: You're too cruel 338 00:20:42,720 --> 00:20:43,220 Are you okay? 339 00:20:46,360 --> 00:20:47,600 What a fly kick 340 00:20:47,600 --> 00:20:48,300 You're too cruel 341 00:20:48,980 --> 00:20:50,580 Why are you randomly strolling here 342 00:20:50,580 --> 00:20:51,260 Yeah, that's right 343 00:20:51,260 --> 00:20:52,600 Who's randomly strolling? 344 00:20:55,380 --> 00:20:56,000 Go 345 00:21:32,180 --> 00:21:33,480 Wang Shao call an ambulance 346 00:21:33,480 --> 00:21:34,360 Ma Han let's go 347 00:21:39,820 --> 00:21:41,880 To use my car to hit you, is not worth it on any level 348 00:21:42,200 --> 00:21:42,700 Bai Sir 349 00:21:43,620 --> 00:21:44,120 Cuff him 350 00:21:44,500 --> 00:21:45,200 Yes sir 351 00:21:49,480 --> 00:21:50,100 Get up 352 00:21:51,260 --> 00:21:52,640 Go go 353 00:22:09,180 --> 00:22:10,440 Arrested 354 00:22:11,000 --> 00:22:12,560 Within the plan 355 00:22:22,100 --> 00:22:22,680 Name 356 00:22:29,400 --> 00:22:30,040 We're asking you 357 00:22:35,420 --> 00:22:36,900 From your body, 358 00:22:37,280 --> 00:22:40,140 I can smell the odor of a carnavore 359 00:22:43,060 --> 00:22:44,800 Compared to you, 360 00:22:44,960 --> 00:22:47,140 I'm just a simple vegetarian 361 00:22:49,120 --> 00:22:50,740 Did you kill them? 362 00:22:51,060 --> 00:22:52,280 They deserved it 363 00:22:53,980 --> 00:22:55,480 They deserved it 364 00:23:00,880 --> 00:23:02,340 Why use broken glass to kill? 365 00:23:04,960 --> 00:23:07,420 I am the agent who is going to cleanse the world 366 00:23:08,720 --> 00:23:12,300 This type of relic, is pure and clean 367 00:23:12,920 --> 00:23:14,380 They should be glad 368 00:23:15,280 --> 00:23:17,860 This is God's gift 369 00:23:18,400 --> 00:23:19,440 God is lying to you 370 00:23:21,360 --> 00:23:23,820 People like you, pretending to be respectable 371 00:23:23,820 --> 00:23:25,660 Faking seriousness, are failures 372 00:23:25,660 --> 00:23:26,540 I have met too many 373 00:23:26,960 --> 00:23:29,400 You look like a joke 374 00:23:30,420 --> 00:23:31,960 They are all corrupted souls 375 00:23:31,960 --> 00:23:33,240 Filthy products 376 00:23:33,240 --> 00:23:35,440 They shouldn't be alive in this world 377 00:23:36,000 --> 00:23:36,800 So dirty 378 00:23:37,180 --> 00:23:38,380 So dirty 379 00:23:43,020 --> 00:23:46,140 [Personal Information] 380 00:23:48,020 --> 00:23:48,920 Time to work 381 00:23:49,700 --> 00:23:50,920 Qiu Yong's investigative information? 382 00:23:52,720 --> 00:23:53,300 Bai Sir 383 00:23:55,160 --> 00:23:57,160 Bai Sir, Bai Sir you're so awesome 384 00:23:57,820 --> 00:24:00,600 Look at you, once you went for it, he confessed to everything 385 00:24:01,480 --> 00:24:02,740 Can we close the case? 386 00:24:02,740 --> 00:24:04,460 But that one, is pretty eccentric 387 00:24:04,460 --> 00:24:05,680 Like he was possessed 388 00:24:06,260 --> 00:24:07,180 It's just how it is 389 00:24:09,500 --> 00:24:10,160 Wu Hao? 390 00:24:10,700 --> 00:24:11,620 His name 391 00:24:13,620 --> 00:24:15,080 Bai Sir, the witness statement is recorded 392 00:24:15,080 --> 00:24:16,060 The name of the victim tonight is Zhao Yi 393 00:24:16,080 --> 00:24:17,260 He is a security guard of a clothes factory 394 00:24:17,260 --> 00:24:18,760 He finished the night shift, just about to go home 395 00:24:18,760 --> 00:24:20,260 Didn't find anything suspicious 396 00:24:20,520 --> 00:24:21,500 Tell Zhao Yi 397 00:24:21,500 --> 00:24:22,880 Don't steal anymore bras 398 00:24:22,880 --> 00:24:23,640 Let him go home 399 00:24:24,280 --> 00:24:25,200 Bras? 400 00:24:26,560 --> 00:24:28,040 That's what the god inside said 401 00:24:29,320 --> 00:24:29,960 Bai Sir 402 00:24:30,300 --> 00:24:31,440 You see, we already closed the case 403 00:24:31,440 --> 00:24:33,760 Shouldn't find a place to let loose and celebrate? 404 00:24:33,940 --> 00:24:34,560 Bai Yu Tong 405 00:24:34,560 --> 00:24:35,960 You actually went to arrest the perp behind my back 406 00:24:40,240 --> 00:24:43,080 Uh, everyone did a good job today 407 00:24:43,080 --> 00:24:44,840 Clean up, go home, and rest 408 00:24:44,840 --> 00:24:45,700 Yes sir 409 00:24:47,420 --> 00:24:48,040 Goodbye sir 410 00:24:50,880 --> 00:24:51,680 Explain to me 411 00:24:51,960 --> 00:24:52,820 What happaned here? 412 00:24:53,720 --> 00:24:54,760 What? Jealous? 413 00:24:54,760 --> 00:24:55,360 Are you kidding? 414 00:24:55,360 --> 00:24:56,880 How can I be jealous of a narcissist like you? 415 00:24:57,760 --> 00:25:00,080 Who was it that said, I can't catch the perp? 416 00:25:00,700 --> 00:25:02,960 Don't you think that the perp revealed himself too quickly? 417 00:25:03,100 --> 00:25:04,800 That is because I am amazing 418 00:25:05,800 --> 00:25:07,040 Amazing at what, exactly? 419 00:25:07,040 --> 00:25:07,780 Where are you going? 420 00:25:08,640 --> 00:25:09,240 What? 421 00:25:09,460 --> 00:25:11,080 I'm going home to sleep, you want to micromanage that too? 422 00:25:11,440 --> 00:25:13,440 I'm telling you, you can't close this case 423 00:25:15,180 --> 00:25:16,480 And you say it's not jealousy 424 00:25:16,700 --> 00:25:17,720 Who's jealous of you? 425 00:25:18,280 --> 00:25:21,020 Don't you think the broken traffic cams are just pointing the way out for you? 426 00:25:21,140 --> 00:25:22,660 The perp runs into the barrel of the gun himself 427 00:25:23,180 --> 00:25:24,520 This kind of logic, I can't follow it 428 00:25:25,180 --> 00:25:26,460 He already confessed 429 00:25:27,060 --> 00:25:28,440 The witness statement and evidence are both present 430 00:25:28,720 --> 00:25:29,960 We have more than enough evidence 431 00:25:30,380 --> 00:25:32,840 You, should just study hard abroad 432 00:25:33,080 --> 00:25:35,240 Public safety, let me handle it 433 00:25:47,720 --> 00:25:48,700 When did you discover this 434 00:25:48,960 --> 00:25:50,120 Last night 435 00:25:50,620 --> 00:25:51,580 The power suddenly went off 436 00:25:51,580 --> 00:25:53,200 I thought it was really weird 437 00:25:53,720 --> 00:25:55,240 Then when I went in 438 00:25:55,240 --> 00:25:56,860 The mortuary to find the problem 439 00:25:56,980 --> 00:25:59,040 I found that three mortuary cabinets were open 440 00:25:59,880 --> 00:26:01,780 It's the three deceased from the serial killings 441 00:26:02,320 --> 00:26:04,160 Their body bags were opened by someone 442 00:26:11,960 --> 00:26:14,180 Then I found these on the three corpses 443 00:26:14,240 --> 00:26:16,340 But these weren't on the M.E. reports 444 00:26:17,220 --> 00:26:17,720 Yes 445 00:26:18,680 --> 00:26:20,060 Bai Sir has already caught the perp 446 00:26:20,860 --> 00:26:23,660 If the numbers appeared during the night 447 00:26:23,740 --> 00:26:25,880 Then it probably isn't the actions of the perp 448 00:26:27,700 --> 00:26:32,360 Can it be, the back of the ears were smeared with concoctions? 449 00:26:35,800 --> 00:26:37,460 Have you asked about the traffic cams? 450 00:26:39,560 --> 00:26:42,760 I asked you, has he admitted that he messed with the traffic cams? 451 00:26:45,320 --> 00:26:46,460 He hasn't admitted to this 452 00:26:46,460 --> 00:26:47,600 Ma Han is still interrogating 453 00:26:51,100 --> 00:26:51,600 Bai Sir 454 00:26:54,260 --> 00:26:54,760 Letter 455 00:26:57,300 --> 00:26:57,800 Bai Sir 456 00:26:58,080 --> 00:27:00,080 Wu Hao's wife is over there, trying to see him 457 00:27:00,140 --> 00:27:02,680 She's hysterically sobbing, I tried to convince her but she wouldn't go home 458 00:27:02,680 --> 00:27:04,660 During this period of time, except for the lawyer, no one can see him 459 00:27:05,340 --> 00:27:07,460 Try to convince her, I also don't have the power to bend the rules 460 00:27:08,020 --> 00:27:08,520 Understood 461 00:27:08,520 --> 00:27:09,400 Wu Hao is not single? 462 00:27:09,720 --> 00:27:11,020 SIngle? No 463 00:27:11,060 --> 00:27:12,680 Isn't his wife in the waiting room? 464 00:27:12,840 --> 00:27:15,020 And I've heard, he has a daughter who's in elementary school 465 00:27:15,420 --> 00:27:18,080 I also heard, his wife's family are pretty well off Then he must have another reason for killing 466 00:27:19,860 --> 00:27:21,200 A person who belongs in a happy family 467 00:27:21,200 --> 00:27:22,460 Suddenly commits such a crazy act 468 00:27:22,460 --> 00:27:23,460 Doesn't make sense 469 00:27:24,920 --> 00:27:26,180 We already arrested the person 470 00:27:26,520 --> 00:27:27,640 Arrested one is one arrested 471 00:27:30,700 --> 00:27:31,740 Uh, Bai Sir 472 00:27:31,980 --> 00:27:33,980 The letter is from Gong Sun 473 00:27:44,200 --> 00:27:46,020 This is the three victims from Wu Hao's case 474 00:27:49,120 --> 00:27:50,340 What do these numbers mean? 475 00:27:51,100 --> 00:27:51,600 What numbers? 476 00:27:51,720 --> 00:27:54,220 Bao Sir 477 00:29:15,380 --> 00:29:17,380 You say you like the rain 478 00:29:17,400 --> 00:29:20,380 But you opened the umbrella when it's raining 479 00:29:26,660 --> 00:29:27,760 Run! Run! 480 00:29:31,760 --> 00:29:32,720 What's wrong with the teacher? 481 00:30:12,340 --> 00:30:13,200 Look here 482 00:30:15,860 --> 00:30:17,860 The numbers aren't handwritten 483 00:30:17,860 --> 00:30:19,020 But it's not a tattoo either 484 00:30:19,960 --> 00:30:20,620 Then what is it? 485 00:30:20,940 --> 00:30:22,480 Something similar to a stamp 486 00:30:22,500 --> 00:30:24,820 And the person who wrote the numbers 487 00:30:24,820 --> 00:30:26,900 Has a really strong sense of precision and perfection 488 00:30:27,200 --> 00:30:28,400 Sense of precision and perfection? 489 00:30:29,600 --> 00:30:31,280 How come I don't feel like writing on the back of the ear of a corpse 490 00:30:31,280 --> 00:30:32,880 Isn't anything pretty? 491 00:30:33,320 --> 00:30:35,320 It's precision, not pretty 492 00:30:36,800 --> 00:30:38,260 When I first looked at the photo 493 00:30:38,260 --> 00:30:39,340 I thought it was weird 494 00:30:40,300 --> 00:30:42,020 The place where the numbers are is very unique 495 00:30:42,020 --> 00:30:43,180 And are very precise 496 00:30:43,420 --> 00:30:45,020 It's all on the back of the external concha 497 00:30:46,060 --> 00:30:46,560 Speak the with a human tongue 498 00:30:47,200 --> 00:30:48,180 To put it simply 499 00:30:48,400 --> 00:30:50,640 If the numbers were printed here 500 00:30:50,640 --> 00:30:52,440 If you don't flip the ear 501 00:30:52,720 --> 00:30:54,180 Then it will never be discovered 502 00:30:55,540 --> 00:30:56,880 The person who printed these numbers 503 00:30:56,880 --> 00:30:58,340 Has decent medical training 504 00:30:58,560 --> 00:31:00,660 And has a sense of perfection 505 00:31:00,680 --> 00:31:02,420 As well as severe OCD 506 00:31:02,740 --> 00:31:04,760 Has a more rigorous job 507 00:31:04,920 --> 00:31:06,760 In their life, they are a more cautious person 508 00:31:07,140 --> 00:31:10,880 So the person who did this is a psycho with a sense of perfection 509 00:31:10,980 --> 00:31:12,860 Uh, that's roughly it 510 00:31:14,680 --> 00:31:16,420 Then going by what you said 511 00:31:16,420 --> 00:31:17,420 It probably isn't Wu Hao 512 00:31:18,080 --> 00:31:20,080 With the exception of the mental problems 513 00:31:20,080 --> 00:31:21,860 he doesn't fit what you listed 514 00:31:22,180 --> 00:31:23,660 Especially, he is already arrested 515 00:31:23,660 --> 00:31:24,360 Oh I heard And you didn't seem to have gotten anything out of him 516 00:31:27,480 --> 00:31:28,400 I'm going to remind you one more time 517 00:31:28,400 --> 00:31:30,340 He already confessed I think it is necessary to interrogate once more 518 00:31:32,400 --> 00:31:32,900 No need 519 00:31:32,900 --> 00:31:33,860 How do you know there's no need? 520 00:31:34,380 --> 00:31:36,040 If I say there's no need then there's no need If I say there's a need then there's a need 521 00:31:37,580 --> 00:31:38,080 No 522 00:31:38,080 --> 00:31:38,580 Yes 523 00:31:38,580 --> 00:31:39,300 B: No Z: Yes 524 00:31:39,300 --> 00:31:39,960 B: No Z: Yes 525 00:31:39,960 --> 00:31:40,900 B: No Z: Yes 526 00:31:40,900 --> 00:31:41,720 B: No Z: No 527 00:31:41,740 --> 00:31:42,300 B: Yes 528 00:31:43,160 --> 00:31:43,960 You said it yourself 529 00:31:44,440 --> 00:31:44,980 You! 530 00:31:52,800 --> 00:31:53,300 Thank you 531 00:31:53,300 --> 00:31:54,100 No problem 532 00:32:14,660 --> 00:32:15,160 What 533 00:32:17,660 --> 00:32:18,340 Putting on my jacket 534 00:32:22,360 --> 00:32:24,360 You say you're heading off to the US tomorrow 535 00:32:24,360 --> 00:32:25,500 Why are you staying here? 536 00:32:25,500 --> 00:32:26,480 Hurry up and go home 537 00:32:38,540 --> 00:32:39,040 No 538 00:32:41,380 --> 00:32:42,180 It's all wrong 539 00:32:42,720 --> 00:32:44,340 I think Bao Sir is keeping something from is 540 00:32:44,480 --> 00:32:46,460 So the case deductions turned out to be this complicated 541 00:32:48,300 --> 00:32:49,320 This is my case 542 00:32:49,740 --> 00:32:50,760 I will solve it myself 543 00:32:50,980 --> 00:32:53,400 I don't need Dr. Zhan wasting his energy pointing things out for me 544 00:32:53,980 --> 00:32:56,180 I am only helping you to stop you from heading down the wrong path 545 00:32:56,260 --> 00:32:58,260 Stop, I cannot handle it 546 00:33:20,980 --> 00:33:22,980 Look, look, here 547 00:33:24,500 --> 00:33:25,580 Do you guys know SCI? 548 00:33:25,580 --> 00:33:27,160 This? I heard it's Bai Sir's responsibility 549 00:33:27,160 --> 00:33:27,840 Really? 550 00:33:30,740 --> 00:33:32,060 SCI 551 00:33:34,460 --> 00:33:35,700 Bai Yu Tong 552 00:33:37,200 --> 00:33:38,180 The Hong Kong Police Department 553 00:33:38,680 --> 00:33:41,580 Announces we are creating a special cases investigation unit 554 00:33:41,920 --> 00:33:43,280 Abbreviated as SCI 555 00:33:43,800 --> 00:33:45,240 This unit's every move 556 00:33:45,240 --> 00:33:46,280 Is independent 557 00:33:46,280 --> 00:33:48,300 All of their actions will be reported by the leader and deputy leader of the unit 558 00:33:48,300 --> 00:33:50,480 Straight to the Director of the Police Department 559 00:33:51,360 --> 00:33:54,180 When investigating, this unit is not restricted by any other units 560 00:33:54,180 --> 00:33:57,340 When SCI asks other units to cooperate The other units cannot resist 561 00:33:59,880 --> 00:34:01,140 They need to help to the best of their ability 562 00:34:01,520 --> 00:34:03,000 Leader of the unit, Bai Yu Tong 563 00:34:05,580 --> 00:34:09,460 [Bai Yu Tong] [Head of SCI] [Cleanliness Level=200%] [Good at Cooking=10/10] [OCD=10/10] 564 00:34:09,460 --> 00:34:10,360 He is extraordinary 565 00:34:10,440 --> 00:34:12,440 Is the future star of the police department 566 00:34:13,300 --> 00:34:14,820 Deputy leader Zhan Yao 567 00:34:19,739 --> 00:34:21,579 The most masterful psychological doctor 568 00:34:23,000 --> 00:34:25,340 [Zhan Yao] [Psychoanalysis skills=unbelievably good] [IQ=170] [Physical Combat=0] [Self-Care Ability=0] 569 00:34:25,340 --> 00:34:27,000 Medical Examiner Gong Sun Zhe 570 00:34:27,460 --> 00:34:29,100 [Gong Sun Zhe] [Indifference Level=100%] [Mental Cleanliness=100%] [Scalpel=Part of his being] 571 00:34:29,500 --> 00:34:30,440 Team member Wang Shao 572 00:34:30,460 --> 00:34:31,660 [Wang Shao] [SCI Member] [Senior Foodaholic] [Reporting Intelligence Capability=Informants+FBI+CIA] 573 00:34:31,659 --> 00:34:33,779 [Zhao Fu] [SCI Member] [Undercover=5 years] [Timid=Scared of ghosts] [Dumb and sweet=100%] [Abs=8+] 574 00:34:33,780 --> 00:34:34,680 Jiang Lin [Jiang Lin] [SCI Member] [Cute Hacker] [Source Code Fan] [Nearsightedness=8.0] 575 00:34:35,960 --> 00:34:37,940 [Ma Han] [SCI Member] [Hit rate=100%] [Height=1.7 meters] [Leg Length=1.8 meters] [Flirty Devil] 576 00:34:42,060 --> 00:34:43,300 They solve cases by taking the road less traveled 577 00:34:43,620 --> 00:34:44,800 They have a wealth of knowledge 578 00:34:44,800 --> 00:34:46,260 They dare to push, dare to fight 579 00:34:47,460 --> 00:34:49,920 This is not only a challenge for their generation 580 00:34:50,600 --> 00:34:54,020 It is also a strategy to counter high IQ high tech crimes 581 00:34:55,199 --> 00:34:57,900 SCI will be alert at all times 582 00:34:58,540 --> 00:35:00,040 Always ahead of everyone else 583 00:35:00,280 --> 00:35:01,960 To prevent tragedies from befalling on anyone 584 00:35:03,000 --> 00:35:05,960 They will step on the footprints of those before 585 00:35:06,520 --> 00:35:08,820 Grow together and work together 586 00:35:09,420 --> 00:35:11,420 Keep the public safe, combat crime 587 00:35:12,840 --> 00:35:13,760 Hong Kong Police 588 00:35:13,760 --> 00:35:15,400 is proud of them 589 00:35:17,520 --> 00:35:19,940 SCI's first official meeting starts now 590 00:35:19,940 --> 00:35:20,720 Yes sir 591 00:35:21,100 --> 00:35:22,480 The hit and run case got more complicated 592 00:35:22,560 --> 00:35:24,560 Numbers were left on the bodies of the victims 593 00:35:24,920 --> 00:35:26,480 Our next investigating direction 594 00:35:26,480 --> 00:35:28,240 Is primarily on three sets of numbers 595 00:35:28,420 --> 00:35:29,000 They are respectively 596 00:35:29,140 --> 00:35:29,960 0423 597 00:35:30,220 --> 00:35:30,900 0611 598 00:35:31,240 --> 00:35:32,240 1020 599 00:35:32,680 --> 00:35:34,120 This is the perp declaring war with us 600 00:35:34,120 --> 00:35:35,420 This is also the flaw the perp left us 601 00:35:44,680 --> 00:35:45,180 Bai Sir 602 00:35:45,780 --> 00:35:46,980 There's a new victim 41984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.