Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,860
Episode 15 translation by lucially and pheral
Subtitle timing/setting by pheral
Updates at: https://mypheralside.tumblr.com
2
00:00:05,520 --> 00:00:06,440
Let me go!
3
00:00:10,560 --> 00:00:11,640
Let me go! Help me!
4
00:00:11,760 --> 00:00:12,360
Freeze!
5
00:00:12,520 --> 00:00:13,160
Don't come closer.
6
00:00:13,520 --> 00:00:14,960
Help me! Don't come closer! Freeze!
7
00:00:18,080 --> 00:00:18,800
Kong Cheng.
8
00:00:19,120 --> 00:00:19,840
Calm down.
9
00:00:20,080 --> 00:00:20,760
If you come closer.
10
00:00:20,920 --> 00:00:21,800
I'll shoot.
11
00:00:21,960 --> 00:00:23,760
Everyone go away! Get going!
12
00:00:24,000 --> 00:00:24,680
Kong Cheng.
13
00:00:25,600 --> 00:00:27,440
How can you kill the person you love most?
14
00:00:27,840 --> 00:00:28,920
You have done so much for her.
15
00:00:29,040 --> 00:00:30,640
I have done so much for her.
16
00:00:33,440 --> 00:00:35,200
But she says she does not know me.
17
00:00:36,240 --> 00:00:37,720
You say you do not know me.
18
00:00:38,520 --> 00:00:40,400
I really do not know you.
19
00:00:40,560 --> 00:00:43,280
We just met for the first time in the underground car park.
20
00:00:43,560 --> 00:00:46,120
I called you a coward.
21
00:00:46,440 --> 00:00:48,040
But you didn't have to take it so seriously.
22
00:00:48,160 --> 00:00:49,120
How can it be?
23
00:00:49,280 --> 00:00:50,960
How can you not know me?
24
00:00:54,560 --> 00:00:55,480
It hurts.
25
00:00:57,160 --> 00:00:58,520
Sorry, sorry.
26
00:00:58,920 --> 00:00:59,600
I won't hurt you, okay.
27
00:01:01,160 --> 00:01:01,840
You must be..
28
00:01:01,960 --> 00:01:03,440
You must be pretending not to know me, right?
29
00:01:03,720 --> 00:01:04,800
Jiali, don't be afraid.
30
00:01:05,000 --> 00:01:05,840
Your enemies.
31
00:01:06,040 --> 00:01:07,280
I killed them all for you.
32
00:01:07,640 --> 00:01:09,040
What Jiali?
33
00:01:09,240 --> 00:01:10,360
I am Jiayi.
34
00:01:10,640 --> 00:01:11,600
Chen Jiayi.
35
00:01:11,840 --> 00:01:12,920
How could that be? You are Jiali.
36
00:01:13,080 --> 00:01:14,040
You are Jiali.
37
00:01:14,160 --> 00:01:14,920
Xu Jiali.
38
00:01:15,560 --> 00:01:16,520
Do not argue.
39
00:01:20,640 --> 00:01:23,440
Right, I am Jiali.
40
00:01:24,280 --> 00:01:25,480
I am Jiali.
41
00:01:28,320 --> 00:01:29,040
Jiali.
42
00:01:30,840 --> 00:01:32,600
It's really you, right?
43
00:01:34,080 --> 00:01:34,720
Jiali.
44
00:01:35,480 --> 00:01:36,600
You finally admit it.
45
00:01:37,560 --> 00:01:38,200
Yes.
46
00:01:38,440 --> 00:01:41,240
Jiali, do you remember.
47
00:01:42,360 --> 00:01:43,920
Back when you gave me a necklace.
48
00:01:44,760 --> 00:01:45,880
I always wear it.
49
00:01:46,120 --> 00:01:47,440
Look, look.
50
00:01:47,480 --> 00:01:48,960
Yes yes yes.
51
00:01:49,120 --> 00:01:51,080
I gave it to you, I remember. You remember.
52
00:01:53,200 --> 00:01:54,280
I really miss you.
53
00:01:55,560 --> 00:01:56,880
I also really miss you.
54
00:01:57,080 --> 00:01:57,760
Then.
55
00:01:58,240 --> 00:01:59,520
I'm a bit cold right now.
56
00:01:59,720 --> 00:02:01,000
How about we go inside to speak?
57
00:02:01,240 --> 00:02:02,440
Sure, sure.
58
00:02:02,880 --> 00:02:03,600
Let's go inside.
59
00:02:05,920 --> 00:02:06,600
No!
60
00:03:43,000 --> 00:03:44,660
Episode 15
61
00:03:47,760 --> 00:03:48,440
Chen Jiayi.
62
00:03:59,680 --> 00:04:02,160
Sister Han, save me.
63
00:04:02,520 --> 00:04:03,800
Take my hand!
64
00:04:22,920 --> 00:04:25,560
What are you crying for? It's all over.
65
00:04:30,280 --> 00:04:31,560
I was so scared just then.
66
00:04:31,720 --> 00:04:32,960
Why can't I cry a little?
67
00:04:35,600 --> 00:04:36,600
Miss,
68
00:04:37,000 --> 00:04:38,040
Can I ask you to get up first?
69
00:04:38,160 --> 00:04:40,440
You're really heavy, I'm being crushed.
70
00:04:40,640 --> 00:04:42,520
You shouldn't crush your savior.
71
00:04:45,440 --> 00:04:48,280
He was crazy, so crazy.
72
00:04:53,080 --> 00:04:56,080
You've seen everything, you need to treat me responsibly.
73
00:04:58,520 --> 00:05:01,520
I've seen that you're an A cup. I'm really not interested, okay?
74
00:05:11,680 --> 00:05:12,960
How is your arm? Is it hurt?
75
00:05:14,160 --> 00:05:16,120
I probably bruised it by accident.
76
00:05:17,720 --> 00:05:20,000
Don't worry, I was just dealing with a child.
77
00:05:20,080 --> 00:05:23,240
Okay, I won't worry, okay. We have already caught Kong Cheng.
78
00:05:23,440 --> 00:05:25,960
He's upstairs, let's go. Okay.
79
00:05:32,280 --> 00:05:33,200
Die pervert!
80
00:05:36,080 --> 00:05:37,680
Hurry back to the police station.
81
00:05:37,800 --> 00:05:39,520
Make sure there's no trouble this time. Yes, sir.
82
00:05:40,180 --> 00:05:40,700
Let's go.
83
00:05:43,240 --> 00:05:44,800
Another like Qi Le.
84
00:05:45,800 --> 00:05:47,240
Girls are so terrifying now.
85
00:05:50,760 --> 00:05:52,720
Except you.
86
00:06:05,000 --> 00:06:05,560
Miss Chen.
87
00:06:06,120 --> 00:06:08,400
You and Xu Jiali really have no connection?
88
00:06:09,080 --> 00:06:11,440
We really don't. I never heard of her.
89
00:06:11,600 --> 00:06:15,400
That's what that pervert thought. He came into my house and started saying "Jiali, Jiali".
90
00:06:16,040 --> 00:06:17,080
Is she as pretty as me?
91
00:06:22,720 --> 00:06:24,880
This is a picture of Xu Jiali at thirteen years old.
92
00:06:27,160 --> 00:06:28,440
This looks quite a bit like me.
93
00:06:28,560 --> 00:06:31,000
She was killed ten years ago.
94
00:06:35,960 --> 00:06:38,120
Miss Chen, do you have sisters?
95
00:06:38,520 --> 00:06:42,160
No, I was an only child. If you don't believe me, you can go check.
96
00:06:42,640 --> 00:06:47,440
It's not that we don't believe you - when we first got this photo we thought she was your little sister.
97
00:06:48,280 --> 00:06:50,920
It seems like you and this case really don't have any connection.
98
00:06:51,080 --> 00:06:54,880
Knowing this, we'll need to take another look at this puzzle to find an answer.
99
00:06:55,000 --> 00:07:00,960
Similar people, but not born from the same parents sounds just like the Red Net. [term for Chinese internet-made celebs]
100
00:07:02,840 --> 00:07:03,440
What did you say?
101
00:07:03,680 --> 00:07:08,800
I said that if people look similar, but not born from the same parents sounds just like the Red Net.
102
00:07:11,400 --> 00:07:13,200
Could that be... Yes.
103
00:07:14,280 --> 00:07:16,220
Miss Chen, thank you for your help.
104
00:07:16,980 --> 00:07:18,060
Let's go.
105
00:07:20,840 --> 00:07:21,840
Take care!
106
00:07:24,960 --> 00:07:27,200
That's everything, I'll leave you. If you need anything, find me.
107
00:07:27,360 --> 00:07:29,040
Thanks. You're welcome.
108
00:07:33,880 --> 00:07:36,800
Does it hurt?
109
00:07:37,480 --> 00:07:40,240
If I say it doesn't hurt, would you believe me?
110
00:07:41,120 --> 00:07:43,720
Sorry. It was my failure that led to you getting hurt.
111
00:07:43,840 --> 00:07:47,760
But it's not all my fault I told you not to take action.
112
00:07:47,880 --> 00:07:50,760
But then, even though you were injured, I...
113
00:07:52,120 --> 00:07:54,480
Even though you saved me that doesn't mean I forgive you!
114
00:07:54,600 --> 00:07:57,480
I still really hate you. You should know that that was completely separate!
115
00:07:58,920 --> 00:08:00,400
Are you done? I'm done.
116
00:08:01,160 --> 00:08:02,280
Then I'll guess I'll go.
117
00:08:02,680 --> 00:08:04,480
Wait a moment. What?
118
00:08:05,080 --> 00:08:06,440
Thank you for protecting me.
119
00:08:39,640 --> 00:08:41,760
How did you get out?
120
00:08:41,860 --> 00:08:44,980
Don't go! What are you chasing for? Did you beat him before?
121
00:08:45,800 --> 00:08:47,360
How did you manage to injure your arm again?
122
00:08:47,760 --> 00:08:48,600
It's nothing.
123
00:08:49,040 --> 00:08:49,920
Are you okay?
124
00:08:50,080 --> 00:08:50,840
Me? Don't worry.
125
00:08:50,840 --> 00:08:52,320
This... Doctor!
126
00:08:52,440 --> 00:08:55,240
Doctor, doctor, hurry! Help!
127
00:09:09,280 --> 00:09:10,480
There. There she is.
128
00:09:32,480 --> 00:09:33,440
Where did you say she was going?
129
00:09:33,760 --> 00:09:36,880
Looking for her last enemy. The final step to complete her plan.
130
00:09:39,240 --> 00:09:43,080
If this is really true we'll finally settle that unsolved case.
131
00:09:43,880 --> 00:09:45,960
We're close to the answer now.
132
00:10:28,840 --> 00:10:30,520
Kowloon Windsor Hotel: send someone over immediately.
133
00:10:57,200 --> 00:10:58,000
You're here.
134
00:11:10,360 --> 00:11:12,760
You said the murderer got someone else.
135
00:11:12,920 --> 00:11:13,960
What exactly do you mean?
136
00:11:15,560 --> 00:11:16,440
It really is him.
137
00:11:17,520 --> 00:11:20,640
Out of that year's students only you and I are left.
138
00:11:21,560 --> 00:11:23,720
Kong Cheng was arrested. There will be no more trouble.
139
00:11:24,320 --> 00:11:26,000
Tell me, what exactly do you mean?
140
00:11:26,360 --> 00:11:29,680
That's right, Zhenzhen and Shen Ling were killed by Kong Cheng
141
00:11:30,080 --> 00:11:32,280
but An Qingyao and Tong Ming were not.
142
00:11:32,440 --> 00:11:33,120
What did you say?
143
00:11:33,680 --> 00:11:35,720
An Qingyao and Tong Ming are both dead!
144
00:11:36,240 --> 00:11:39,200
No wonder the officers said they couldn't find An Qingyao or Tong Ming.
145
00:11:39,920 --> 00:11:41,120
They were already dead.
146
00:11:41,200 --> 00:11:45,400
That's right, they're both dead. Now it should be your turn.
147
00:11:45,520 --> 00:11:48,440
Out of that year's students only you and I are left.
148
00:11:48,760 --> 00:11:51,080
Maybe the next one will be you.
149
00:11:52,240 --> 00:11:52,880
That won't happen.
150
00:11:54,000 --> 00:11:56,120
Because Li Xu is already dead.
151
00:11:56,360 --> 00:12:00,080
Are you crazy? If Li Xu is dead then who are you?
152
00:12:02,320 --> 00:12:03,400
You are not Li Xu.
153
00:12:04,760 --> 00:12:06,200
I am Xu Jia Qing.
154
00:12:06,720 --> 00:12:09,600
Xu Jia Qing.
155
00:12:10,280 --> 00:12:11,880
Xu Jiali's younger sister.
156
00:12:12,360 --> 00:12:15,200
That's right. I am Xu Jiali's younger sister.
157
00:12:16,600 --> 00:12:18,360
To avenge my sister.
158
00:12:18,520 --> 00:12:20,600
I had plastic surgery done to appear as Li Xu.
159
00:12:21,600 --> 00:12:28,200
What was that for? You want to kill me? Stop dreaming, you're the one who will die.
160
00:12:34,000 --> 00:12:36,160
Right now, it's not important who dies.
161
00:12:36,720 --> 00:12:37,920
You still cannot escape.
162
00:12:40,120 --> 00:12:41,400
What do you mean?
163
00:12:42,360 --> 00:12:45,760
That year, how many students were there taking drugs together in the locker room?
164
00:12:45,880 --> 00:12:47,000
My sister caught you.
165
00:12:47,200 --> 00:12:52,520
If my sister went to the police you would all be finished, so you all conspired to kill my sister.
166
00:12:52,760 --> 00:12:56,560
Your cover-up became one of the greatest sensations. Murder with a magic spell diagram.
167
00:12:56,960 --> 00:12:57,600
That's right.
168
00:12:58,480 --> 00:13:02,800
You weren't one of the students. But you were the drug dealer, your sins are even greater.
169
00:13:03,960 --> 00:13:05,360
How could you know this?
170
00:13:07,640 --> 00:13:12,280
Tong Ming always felt very guilty. He always went to my sister's grave to visit.
171
00:13:12,440 --> 00:13:15,880
I hadn't expected it. I hid behind the tombstone so he did not see me.
172
00:13:15,880 --> 00:13:20,600
In addition to that he wanted to repent for all of you.
173
00:13:21,000 --> 00:13:22,320
He begged my sister to forgive.
174
00:13:22,520 --> 00:13:23,480
Such a waste.
175
00:13:24,320 --> 00:13:25,000
Yes.
176
00:13:25,480 --> 00:13:26,400
He is waste.
177
00:13:27,040 --> 00:13:28,800
So he should die.
178
00:13:29,400 --> 00:13:31,240
An Qingyao and Li Xu are both idiots.
179
00:13:31,400 --> 00:13:33,040
So they should also die.
180
00:13:33,920 --> 00:13:35,680
Kong Liping is greedy.
181
00:13:35,880 --> 00:13:37,600
Zhang Zhenzhen is a coward.
182
00:13:37,920 --> 00:13:39,240
All should die.
183
00:13:40,720 --> 00:13:45,560
And you, you scum. You deserve to die the most.
184
00:13:47,040 --> 00:13:49,280
Do you think your knife will be faster than my gun?
185
00:13:52,200 --> 00:13:53,880
Right now I am an important witness.
186
00:13:54,320 --> 00:13:56,640
There could be police around at any time.
187
00:13:57,760 --> 00:14:01,720
All it takes is one gunshot. All the police will come.
188
00:14:02,560 --> 00:14:08,280
Also I've put everything that happened into writing just under the hospital bed's pillow.
189
00:14:09,040 --> 00:14:15,040
If they realize I'm missing they will find that letter. Everything will come to light.
190
00:14:15,520 --> 00:14:17,440
The Shen Group president is a murderer.
191
00:14:18,160 --> 00:14:21,040
He started with drug trafficking. In order to cover up his crimes.
192
00:14:21,160 --> 00:14:25,080
He killed a sixteen-year-old girl. Isn't it wonderful.
193
00:14:25,960 --> 00:14:29,960
Being consigned to eternal damnation might be more fitting for you than death, Boss Shen.
194
00:14:34,480 --> 00:14:35,800
They came so fast.
195
00:14:38,080 --> 00:14:40,000
Lunatic! You lunatic!
196
00:14:43,080 --> 00:14:45,720
Hatred to solve hatred.
197
00:15:07,960 --> 00:15:10,800
Hatred... using hatred to fix it.
198
00:15:11,720 --> 00:15:12,600
It's really him.
199
00:15:13,160 --> 00:15:15,200
In short, he has turned into the devil.
200
00:15:15,560 --> 00:15:17,080
This is his so-called game.
201
00:15:17,440 --> 00:15:20,240
In the middle ages there was something called a hunting activity.
202
00:15:21,400 --> 00:15:25,400
! People took rabbits, wolves, monkeys, bears and also death row prisoners,
203
00:15:25,920 --> 00:15:28,880
then shut them inside a fence and let them kill each other.
204
00:15:29,200 --> 00:15:32,760
To see who could survive to the end in order to assess their biological level.
205
00:15:33,760 --> 00:15:37,520
But no matter who the opponent is, people are always at the top.
206
00:15:38,600 --> 00:15:40,120
We are more cruel than any animal.
207
00:15:42,400 --> 00:15:42,800
Yes.
208
00:15:44,520 --> 00:15:47,200
If life is seen too clearly it only makes people feel pain.
209
00:16:00,560 --> 00:16:02,240
Come in. Bai Sir.
210
00:16:06,120 --> 00:16:07,560
Tong Ming called to turn himself in.
211
00:16:08,680 --> 00:16:09,560
Tong Ming
212
00:16:10,280 --> 00:16:10,960
He is not dead?
213
00:16:11,360 --> 00:16:11,840
He is not dead.
214
00:16:11,960 --> 00:16:14,560
Anqing Yao also didn't die. They were both abroad.
215
00:16:14,720 --> 00:16:16,360
They changed their ID and name.
216
00:16:16,480 --> 00:16:21,480
I used their current ID and I already checked. They really did return a month ago.
217
00:16:23,360 --> 00:16:25,480
What about Li Xu? The real Li Xu.
218
00:16:25,640 --> 00:16:28,040
Li Xu has been teaching dance in their hometown.
219
00:16:29,480 --> 00:16:30,680
Li Xu also did not die.
220
00:16:32,960 --> 00:16:36,000
So this means Xu Jiaqing didn't do anything.
221
00:16:50,480 --> 00:16:52,360
Hatred to solve hatred.
222
00:16:53,280 --> 00:16:54,120
Was he the one who said this?
223
00:16:54,600 --> 00:16:56,000
My revenge has nothing to do with him.
224
00:16:56,640 --> 00:16:57,800
He's just my fortune telling teacher.
225
00:16:58,040 --> 00:16:59,280
How long have you been consulting him?
226
00:17:00,560 --> 00:17:01,320
Three years.
227
00:17:01,800 --> 00:17:02,480
How did you meet him?
228
00:17:05,800 --> 00:17:13,080
That day, I went to the graveyard to watch Tong Ming and listen to what he was saying.
229
00:17:16,980 --> 00:17:19,120
Then... Then I don't remember clearly.
230
00:17:19,520 --> 00:17:20,520
Just that it was that day that I met him.
231
00:17:20,680 --> 00:17:23,160
After that you just killed all of them.
232
00:17:25,040 --> 00:17:26,360
Yes. I just killed them.
233
00:17:27,760 --> 00:17:29,040
They all should die.
234
00:17:29,440 --> 00:17:31,480
When were you watching Tong Ming in the graveyard?
235
00:17:32,080 --> 00:17:33,080
Three years ago.
236
00:17:34,240 --> 00:17:35,360
How did you kill them?
237
00:17:36,440 --> 00:17:37,240
Tell us the details.
238
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
I...
239
00:17:43,800 --> 00:17:45,880
You only remember that you killed them.
240
00:17:46,080 --> 00:17:48,560
But you don't remember the specifics. Is it like this?
241
00:17:51,040 --> 00:17:54,760
Tong Ming only returned home a month ago. That was his first time out of the country.
242
00:17:55,160 --> 00:17:57,680
He went to the graveyard to see your sister. This also happened recently.
243
00:17:58,040 --> 00:17:58,640
What?
244
00:18:03,280 --> 00:18:04,600
My memories are not clear.
245
00:18:08,080 --> 00:18:09,440
Look at this picture.
246
00:18:17,000 --> 00:18:20,040
Think back to one hour ago.
247
00:18:21,800 --> 00:18:23,240
One day ago.
248
00:18:24,680 --> 00:18:26,080
One week ago.
249
00:18:27,480 --> 00:18:28,800
One month ago.
250
00:18:44,280 --> 00:18:46,160
I think I remember.
251
00:18:48,360 --> 00:18:50,280
It was one month ago that I met Teacher Zhao.
252
00:18:51,960 --> 00:18:54,720
Then... Then we just spoke for a while.
253
00:18:54,840 --> 00:18:56,680
Then you became his chess piece.
254
00:18:57,600 --> 00:18:59,200
You thought you killed Li Xu by yourself.
255
00:18:59,400 --> 00:19:01,800
And Anqing Yao. And also Tong Ming.
256
00:19:02,520 --> 00:19:05,800
Then you would impersonate Li Xu to finish the next step
257
00:19:06,680 --> 00:19:07,280
Afterwards
258
00:19:09,160 --> 00:19:13,680
Afterwards, I was brought to the face surgery to adopt Li Xu's appearance
259
00:19:14,160 --> 00:19:16,120
and then to find the others who had been involved.
260
00:19:16,280 --> 00:19:18,440
You introduced Kong Liping to Zhao Jue.
261
00:19:18,760 --> 00:19:20,720
In the end, only Shen Qian remained alive.
262
00:19:21,520 --> 00:19:24,200
So yesterday, you went to complete your revenge.
263
00:19:26,280 --> 00:19:30,240
Except for introducing Kong Liping to Zhao Jue you did nothing else.
264
00:19:31,040 --> 00:19:33,680
At most this is just identity theft.
265
00:19:33,880 --> 00:19:36,120
Then that's my revenge for my sister.
266
00:19:36,300 --> 00:19:40,600
Zhang Zhenzhen did die. Kong Liping died. Shen Ling died.
267
00:19:41,080 --> 00:19:43,520
Shen Qian was injured and his reputation ruined.
268
00:19:43,720 --> 00:19:44,600
Tong Ming surrendered.
269
00:19:44,720 --> 00:19:48,680
The real Anqing Yao and Li Xu will have a hard time escaping legal sanctions.
270
00:19:49,080 --> 00:19:51,000
Even if this is all you can call revenge.
271
00:19:51,760 --> 00:19:53,960
This is already a powerful ending.
272
00:19:56,000 --> 00:19:58,280
This is your teacher's gift.
273
00:19:58,800 --> 00:20:00,360
You don't have a drop of blood on your hands.
274
00:20:00,640 --> 00:20:02,120
But you have avenged your sister.
275
00:20:02,880 --> 00:20:04,240
So from today on.
276
00:20:04,600 --> 00:20:05,840
You can be free.
277
00:20:06,040 --> 00:20:07,040
Free.
278
00:20:09,120 --> 00:20:11,680
You mean, I don't have to bear so much hatred anymore.
279
00:20:11,920 --> 00:20:13,840
But you still have to bear a few other burdens.
280
00:20:16,280 --> 00:20:16,640
Other...
281
00:20:16,800 --> 00:20:19,680
Chen Yu and Qi Le saved you and almost gave their lives.
282
00:20:20,240 --> 00:20:21,720
Chen Yu is still lying in the hospital now.
283
00:20:22,320 --> 00:20:24,440
Kong Liping's seven month old child became an orphan.
284
00:20:25,200 --> 00:20:27,200
Kong Cheng went insane and killed two people for you.
285
00:20:27,560 --> 00:20:30,720
Another murderer has still not been found, also related to this case.
286
00:20:30,840 --> 00:20:33,480
There is still one more who has been affected - the five year old Sun Qian.
287
00:20:38,200 --> 00:20:41,640
Your current state is very like that of your sister's murderer.
288
00:20:42,520 --> 00:20:47,720
You will bear not only repentance, but also the hatred of others.
289
00:20:48,880 --> 00:20:53,160
This is hatred, using hatred to fix it.
290
00:21:16,080 --> 00:21:20,320
This is a very simple story that you and I are both in.
291
00:21:22,000 --> 00:21:25,920
This is a secret of mine. Simple but still a secret.
292
00:21:26,920 --> 00:21:36,040
Only by using the heart to look can you see the real truth.
293
00:21:36,560 --> 00:21:39,240
By only using the eyes, often you cannot see.
294
00:21:48,320 --> 00:21:49,840
She was not part of your calculations.
295
00:21:50,280 --> 00:21:52,720
Who can take everything into account?
296
00:21:53,800 --> 00:21:56,000
There are always things beyond calculations.
297
00:21:56,840 --> 00:22:00,280
So we say that people are the most fun to play with.
298
00:22:07,640 --> 00:22:10,160
You don't have the heart to let them catch me, do you?
299
00:22:13,560 --> 00:22:16,040
My fortune telling business is very good.
300
00:22:18,640 --> 00:22:20,080
They cannot do without me.
301
00:22:48,520 --> 00:22:52,400
Do you remember why the pilot wanted to start the story of The Little Prince.
302
00:22:53,920 --> 00:22:58,080
Because he felt lonely alone in the world of adults.
303
00:22:58,240 --> 00:23:00,920
He could not find a companion to talk with him.
304
00:23:01,080 --> 00:23:04,080
And the adult world was too realistic.
305
00:23:05,840 --> 00:23:11,160
I was thinking he might have wanted to tell us why Sun Qian was chosen.
306
00:23:12,160 --> 00:23:18,160
The devil is impractical, maybe his next target will also be a kid.
307
00:23:27,920 --> 00:23:29,480
This thing you said about Zhao Jue.
308
00:23:29,640 --> 00:23:30,800
Do you want to tell Bao Sir?
309
00:23:32,360 --> 00:23:35,880
I was thinking whether Bao Sir could have found out before us.
310
00:23:36,200 --> 00:23:39,200
You're saying you don't know what medicine these old guys sell in their gourds?
[Chinese idiom meaning their true intentions are hidden]
311
00:23:39,840 --> 00:23:41,120
Want to go ask your dad?
312
00:23:41,280 --> 00:23:42,240
Ask my dad?
313
00:23:42,800 --> 00:23:44,440
Forget it, my dad and I aren't close.
314
00:23:45,640 --> 00:23:46,280
Come on
315
00:23:46,840 --> 00:23:50,640
At worst your dad won't tell you anything. At least he won't beat you, not like my family's old man.
316
00:23:50,880 --> 00:23:52,240
He punches with hands instead of words.
317
00:23:52,440 --> 00:23:53,920
If my dad hit me, that'd be good.
318
00:23:54,720 --> 00:23:59,320
So many years and not a single glance. I doubt whether I'm actually his son.
319
00:23:59,480 --> 00:24:00,760
Think about this a bit more.
320
00:24:01,200 --> 00:24:02,640
You and your dad look so much alike.
321
00:24:02,960 --> 00:24:03,960
A pair of poker faces.
322
00:24:04,320 --> 00:24:06,480
What are you talking about. Say that again.
323
00:24:07,520 --> 00:24:08,680
A pair of poker faces!
324
00:24:16,320 --> 00:24:18,600
Wang Shao and Zhao Fu are going back to interrogate Kong Cheng and Wei Yong today.
325
00:24:19,320 --> 00:24:21,640
I reckon we should have some results before we go back.
326
00:24:21,920 --> 00:24:26,200
There is also the question of why Bai Chi was attacked.
327
00:24:27,840 --> 00:24:29,560
I'm also very puzzled by this.
328
00:24:30,400 --> 00:24:32,640
Bai Chi and this matter really have nothing to do with each other.
329
00:24:33,040 --> 00:24:36,360
In addition that person's skills were similar to those of the magic murderer.
330
00:24:37,800 --> 00:24:39,440
I heard Bai Chi talking about what happened.
331
00:24:39,640 --> 00:24:43,120
Zhao Zhen's skills are pretty good. He should have no problem dealing with such people.
332
00:24:43,480 --> 00:24:48,360
Even though he was wounded he followed Bai Chi down and caught that person,
333
00:24:48,640 --> 00:24:49,800
and it was still not a big problem.
334
00:24:50,740 --> 00:24:52,960
It looks like Zhao Zhen deliberately let that person go.
335
00:24:53,480 --> 00:24:54,080
I don't know.
336
00:24:54,720 --> 00:24:57,760
He was wounded, so naturally it would be reasonable to say that he couldn't catch them.
337
00:24:58,720 --> 00:25:00,800
It seems like that person is very important to Zhao Zhen.
338
00:25:01,000 --> 00:25:03,320
A magician's hands are actually very valuable.
339
00:25:03,760 --> 00:25:07,680
In addition, the attack on Bai Chi could also be because of Zhao Zhen.
340
00:25:07,800 --> 00:25:09,800
I think instead of saying that person is important
341
00:25:10,480 --> 00:25:13,360
we should rather say that Bai Chi is more important to Zhao Zhen.
342
00:25:14,200 --> 00:25:14,720
What do you mean?
343
00:25:15,160 --> 00:25:17,560
Zhao Zhen's behavior seems to convey a message:
344
00:25:17,760 --> 00:25:20,480
"I know who you are, I don't care about what you do,
345
00:25:20,640 --> 00:25:25,400
but you can't hurt my friend otherwise I'll get desperate."
346
00:25:26,520 --> 00:25:31,760
Reflecting on this, the key to everything rests on Bai Chi.
347
00:25:31,920 --> 00:25:32,560
That's right.
348
00:25:33,800 --> 00:25:37,760
Young Bai Chi may be unintentionally getting involved looking for some clues.
349
00:25:39,240 --> 00:25:43,760
Now it seems that the most important key to this case rests on young Bai Chi.
350
00:25:53,240 --> 00:25:56,700
"Is your injury better? Can you come see me at the police station?"
351
00:26:21,880 --> 00:26:22,520
Young Bai
352
00:26:24,040 --> 00:26:25,080
Just go ahead and invite him.
353
00:26:29,160 --> 00:26:32,080
Big brother. Can I not do this?
354
00:26:32,640 --> 00:26:34,880
What brother. At the police station, you call me Bai Sir.
355
00:26:35,160 --> 00:26:39,360
This is an order. At the police station, everything is business.
356
00:26:39,520 --> 00:26:41,120
If you want to call him then you guys can do it youself.
357
00:26:44,620 --> 00:26:48,080
Brat! Skills have disappeared, and bad temper is growing.
358
00:26:50,320 --> 00:26:51,080
Don't say any more.
359
00:26:52,760 --> 00:26:57,160
Young Bai. You should understand the importance of this.
360
00:26:57,400 --> 00:26:58,920
A lot of things depend on it.
361
00:26:59,720 --> 00:27:04,280
It's very possible that this one decision could change the fate of many people.
362
00:27:04,600 --> 00:27:05,640
Think about it for a while.
363
00:27:06,920 --> 00:27:07,400
Let's go.
364
00:27:09,320 --> 00:27:10,240
That's enough, you!
365
00:27:10,760 --> 00:27:12,040
Stop pressing him, okay.
366
00:27:12,480 --> 00:27:14,080
Bai Sir, Dr. Zhan.
367
00:27:14,960 --> 00:27:15,520
What is it?
368
00:27:16,160 --> 00:27:17,040
These two kids.
369
00:27:17,200 --> 00:27:20,040
We really don't know whether to hate them or to pity them.
370
00:27:20,080 --> 00:27:20,640
What do you mean?
371
00:27:21,040 --> 00:27:22,560
Kong Cheng, thirteen years old that year.
372
00:27:22,720 --> 00:27:25,440
Their family's next door neighbors adopted a little girl.
373
00:27:25,760 --> 00:27:27,640
This girl was Xu Jiali.
374
00:27:28,120 --> 00:27:31,200
They thought they would give her a happy childhood But no one would have thought
375
00:27:31,360 --> 00:27:34,320
that four years later Xu Jiali would die an unexpected death.
376
00:27:34,480 --> 00:27:38,760
In the ten years following this Kong Cheng was constantly gathering material connected to the magic spell diagrams.
377
00:27:38,880 --> 00:27:41,080
To use it for revenge.
378
00:27:42,160 --> 00:27:43,320
This is providence.
379
00:27:44,000 --> 00:27:46,240
Kong Cheng actually becomes a lawyer for the Shen Group
380
00:27:47,840 --> 00:27:51,480
Once, Cheng unintentionally heard Shen Qian and Shen Ling fighting.
381
00:27:51,640 --> 00:27:55,640
He hadn't understood the truth until now - the root of the problem.
382
00:27:57,800 --> 00:28:02,720
Suddenly he has a solution, the magic spell diagram as a way of taking revenge for Xu Jiali.
383
00:28:03,360 --> 00:28:06,600
Then.. what.. what was this revenge?
384
00:28:07,000 --> 00:28:12,000
First he used his knowledge of the truth to deceive Zhan Zhenzhen and murdered her in the classroom.
385
00:28:23,560 --> 00:28:27,200
Then later Kong Cheng is watching Kong Liping and follows her to the classroom.
386
00:28:27,400 --> 00:28:30,160
In this case he came very close to being discovered by security
387
00:28:30,440 --> 00:28:48,560
exactly where Zhang Zhenzhen came to harm before and security said it was haunted.
388
00:28:48,860 --> 00:28:51,040
The second time he also followed her to the construction site.
389
00:28:51,480 --> 00:28:53,040
Ah, the person you let escape.
390
00:28:54,560 --> 00:28:57,600
Back then, he was flustered over which route to take. Then suddenly someone pulled him away.
391
00:28:57,760 --> 00:28:58,480
Do you know who that was?
392
00:28:58,600 --> 00:28:59,320
Wei Yong?
393
00:29:00,160 --> 00:29:05,600
Kong Cheng told me that Zhang Zhenzhen's killer was not the magic murderer.
394
00:29:06,360 --> 00:29:07,160
But that it was him.
395
00:29:08,040 --> 00:29:12,840
Later we found out that the death of Sun Qian was genuinely by the real magic murderer's hand.
396
00:29:15,000 --> 00:29:17,800
Also exactly like the homicide of my fiancé.
397
00:29:20,060 --> 00:29:24,240
After ten years, he has finally emerged.
398
00:29:26,880 --> 00:29:28,360
I must kill him.
399
00:29:28,760 --> 00:29:32,680
How did you know that Sun Qian's murder was by the real magic murderer?
400
00:29:35,120 --> 00:29:36,200
How did I know?
401
00:29:39,760 --> 00:29:40,880
I didn't know.
402
00:29:45,240 --> 00:29:46,480
I didn't know.
403
00:29:48,120 --> 00:29:48,920
Dr Zhan.
404
00:29:49,280 --> 00:29:53,880
I think this Wei Yong is working with Kong Cheng, and that their mental state, it's not right.
405
00:29:54,800 --> 00:29:55,680
That's right, Bai Sir.
406
00:29:55,800 --> 00:30:01,280
The people in this case, Kong Cheng, Wei Yong, Shen Qian, and including Li Xu.
407
00:30:01,440 --> 00:30:02,720
Each and every one talks about God.
408
00:30:03,280 --> 00:30:04,280
Very abnormal.
409
00:30:04,600 --> 00:30:06,880
The Devil's Foot is at its root. [Devil's Foot' is a Sherlock story]
410
00:30:08,200 --> 00:30:09,720
The Devil's Foot is at its root?
411
00:30:09,880 --> 00:30:12,000
It's fortunate we have a Sherlock Holmes to consult.
412
00:30:13,120 --> 00:30:14,800
The Devil's Foot involves a very toxic kind of poison.
413
00:30:15,240 --> 00:30:17,680
How about releasing toxic gasses by combustion.
414
00:30:18,560 --> 00:30:21,280
One dose has hardly any effect, but repeated exposure leads to death.
415
00:30:21,440 --> 00:30:24,240
In addition, a strange and cold death.
416
00:30:24,440 --> 00:30:27,280
The magic spell diagram is the cause in our case.
417
00:30:28,440 --> 00:30:31,280
In itself, it is a fearful cauldron or prop.
418
00:30:31,400 --> 00:30:35,320
The only thing that is certain is that the magic spell diagram itself is highly toxic.
419
00:30:36,840 --> 00:30:38,320
I already asked Zhao Zhen
420
00:30:38,600 --> 00:30:41,280
to help me with this magic spell diagram.
421
00:30:42,240 --> 00:30:43,520
He said this type of diagram
422
00:30:43,640 --> 00:30:46,840
resembles that of an ancient tribal curse.
423
00:30:47,040 --> 00:30:48,680
Later, I asked Gongsun to help me by counting
424
00:30:48,840 --> 00:30:49,840
wounds on Kong Liping's body
425
00:30:50,080 --> 00:30:51,800
caused with a knife at that time.
426
00:30:54,160 --> 00:30:56,360
To find that there were 13.
427
00:30:56,740 --> 00:30:57,560
13?
428
00:30:57,680 --> 00:30:59,480
In fact, the magic murderer has killed this many people.
429
00:30:59,600 --> 00:31:04,080
I believe it's quite possible that they themselves are also the victim of a curse.
430
00:31:04,520 --> 00:31:06,400
Concerning Wei Yong and Kong Cheng,
431
00:31:06,560 --> 00:31:12,160
they studied the curse so deeply they also became trapped in it.
432
00:31:12,400 --> 00:31:13,400
But we've also studied it
433
00:31:13,560 --> 00:31:15,120
Why are we not affected? Right!
434
00:31:15,240 --> 00:31:16,880
We are not affected because...
435
00:31:21,720 --> 00:31:23,200
We lack the single person being in control.
436
00:31:23,640 --> 00:31:25,680
My fortune telling business is very good.
437
00:31:28,640 --> 00:31:30,080
They cannot do without me.
438
00:31:30,400 --> 00:31:31,280
He is my fortune telling teacher.
439
00:31:31,440 --> 00:31:33,040
He is my fortune telling teacher.
440
00:31:33,960 --> 00:31:35,080
It is really him.
441
00:31:35,600 --> 00:31:37,160
The Devil's Foot.
442
00:31:37,880 --> 00:31:39,160
Truly apt.
443
00:31:45,160 --> 00:31:45,880
Give it to me.
444
00:31:47,120 --> 00:31:47,680
Don't.
445
00:31:54,280 --> 00:31:55,680
Hi, I'm at the police station door.
446
00:31:56,000 --> 00:31:57,280
What did you want me for?
447
00:32:00,760 --> 00:32:01,360
Go and meet him.
448
00:32:11,360 --> 00:32:12,980
Hi. What did you want me for?
449
00:32:13,040 --> 00:32:14,520
I didn't want you. It's them that wanted you.
450
00:32:20,880 --> 00:32:22,320
I know what your suspicions are.
451
00:32:23,400 --> 00:32:25,880
You want me to help you. To supply my testimony.
452
00:32:26,320 --> 00:32:30,720
If there is no evidence, do you have the conscience to conceal the murderer?
453
00:32:32,840 --> 00:32:34,160
If it was you, what would you do?
454
00:32:34,840 --> 00:32:37,720
If it was me, I would have already spoken out ten years ago.
455
00:32:40,920 --> 00:32:44,040
It's no good. His character is quite irritable. He doesn't care.
456
00:32:44,800 --> 00:32:46,760
Your 'wolf in sheep's clothing' act is quite difficult to deal with.
457
00:32:47,280 --> 00:32:48,400
You know we have evidence.
458
00:32:49,360 --> 00:32:49,960
Bai Chi.
459
00:32:52,080 --> 00:32:52,920
Me?
460
00:32:55,440 --> 00:32:57,200
That can only serve as a basis of your doubts.
461
00:32:57,640 --> 00:32:58,680
That's why we need your co-operation.
462
00:32:58,960 --> 00:33:01,480
I refuse. If there is nothing else, I'll go.
463
00:33:01,680 --> 00:33:03,160
He's already out of control.
464
00:33:06,440 --> 00:33:07,200
What do you mean?
465
00:33:07,760 --> 00:33:08,600
Sun Qian's death.
466
00:33:09,280 --> 00:33:11,200
To demonstrate he's no longer bound by your restrictions.
467
00:33:12,120 --> 00:33:13,920
He will quickly continue to murder.
468
00:33:14,520 --> 00:33:16,200
So long as you leave his line of sight for one day.
469
00:33:16,480 --> 00:33:17,600
He won't be able to hold back.
470
00:33:17,920 --> 00:33:19,800
Another like Sun Qian will happen soon.
471
00:33:20,080 --> 00:33:21,180
One day.
472
00:33:21,360 --> 00:33:23,480
Unlikely that there has been one full day that you haven't seen him right?
473
00:33:28,160 --> 00:33:32,400
So you can either help us stop him or you will see a second child's dead body.
474
00:33:41,240 --> 00:33:42,040
See for yourself.
475
00:33:47,160 --> 00:33:48,120
He's at the graveyard!
476
00:33:48,760 --> 00:33:49,700
What's wrong?
477
00:33:50,960 --> 00:33:54,640
Today is 7 days after Sun Qian's death. Lu Zhen and a few children are going there to clean the grave site.
478
00:33:56,120 --> 00:33:56,320
To the graveyard immediately.
479
00:33:57,300 --> 00:33:57,800
We're using your car!
480
00:33:58,400 --> 00:33:59,000
Here.
481
00:34:36,560 --> 00:34:37,200
Don't move!
482
00:34:41,360 --> 00:34:42,240
Don't come closer!
483
00:34:42,640 --> 00:34:44,520
Give it up, Mr butler.
484
00:34:45,360 --> 00:34:47,320
Young Master. I've raised you for 20 years.
485
00:34:47,320 --> 00:34:47,560
* Frame=52183:DLC=23;MED=88;MBC=9;MBX=1;LMB=387;RMB=557;
486
00:34:47,920 --> 00:34:50,680
You act this way betray me to the police.
487
00:34:50,860 --> 00:34:53,000
Uncle Meng. Give up okay?
488
00:34:53,320 --> 00:34:54,600
You're lucky.
489
00:34:55,760 --> 00:34:59,800
If not for him betraying me you would never have found me.
490
00:34:59,960 --> 00:35:03,080
Zhao Zhen merely helped us find you, nothing more.
491
00:35:03,200 --> 00:35:05,080
As for the real murderer, this is you. We already knew.
492
00:35:05,560 --> 00:35:06,240
Impossible!
493
00:35:06,400 --> 00:35:08,040
You can't possibly have discovered my beginnings.
494
00:35:08,880 --> 00:35:10,920
We were indeed confused by the tangled threads of the case.
495
00:35:11,320 --> 00:35:14,600
We thought the murderer was evolving, therefore never suspected you.
496
00:35:15,160 --> 00:35:16,400
But then we found out
497
00:35:16,800 --> 00:35:19,480
The murderer has actually undergone a kind of degradation.
498
00:35:19,680 --> 00:35:20,360
Degradation?
499
00:35:20,460 --> 00:35:24,720
Ten years ago, you were in your fifties, could pick your targets as you wish.
500
00:35:25,600 --> 00:35:27,880
Now ten years later you are nearly seventy.
501
00:35:28,680 --> 00:35:30,840
Apart from young Zhang you're not able to kill just anyone.
502
00:35:31,960 --> 00:35:34,080
Not only this, but you also made a very serious mistake.
503
00:35:34,360 --> 00:35:35,400
Attacking Bai Chi.
504
00:35:36,200 --> 00:35:40,040
Zhao Zhen would rather he himself were injured, and prevented Bai Chi chasing after the attacker. This could be only you.
505
00:35:42,520 --> 00:35:43,880
I truly didn't expect this.
506
00:35:44,000 --> 00:35:44,800
Why are you killing people?
507
00:35:46,720 --> 00:35:51,720
Because when Master Jue is gone I feel that life is extremely boring.
508
00:35:52,320 --> 00:35:53,160
Master Jue.
509
00:35:53,760 --> 00:35:56,560
I have always taken care of Master Jue. Grew up with him.
510
00:35:56,720 --> 00:35:57,760
He is a genius.
511
00:35:58,040 --> 00:35:59,480
But then you caught him.
512
00:35:59,800 --> 00:36:03,080
Afterwards, I started to study his notes, unexpectedly found the magic spell diagram.
513
00:36:03,080 --> 00:36:06,480
I started to kill.
514
00:36:06,600 --> 00:36:10,760
Slowly you grew up. Became more and more like Master Jue.
515
00:36:11,000 --> 00:36:13,600
I did all I could to raise you to become like him.
516
00:36:14,480 --> 00:36:19,000
In the past ten years abroad, trained you, had you associate with more interesting people.
517
00:36:19,260 --> 00:36:21,640
But you have not become as big as him,
518
00:36:22,240 --> 00:36:24,560
sometimes resembling, sometimes not.
519
00:36:24,720 --> 00:36:27,320
You disappointed me. I am very disappointed.
520
00:36:29,840 --> 00:36:33,240
Master Jue, Master Jue!
521
00:36:33,360 --> 00:36:35,220
Where are you?
522
00:36:35,500 --> 00:36:37,780
Uncle Meng, put down the knife.
523
00:36:38,880 --> 00:36:40,120
I ask you to put down the knife!
524
00:36:42,200 --> 00:36:43,040
Master Jue.
525
00:36:51,600 --> 00:36:52,440
Uncle Meng.
526
00:37:14,540 --> 00:37:15,380
Hey.
527
00:37:18,440 --> 00:37:20,040
I thought you wouldn't come.
528
00:37:20,560 --> 00:37:21,320
What do you want?
529
00:37:21,480 --> 00:37:23,200
It's not enough to want to see you?
530
00:37:23,400 --> 00:37:24,320
Uncle Zhan.
531
00:37:24,800 --> 00:37:28,880
To reminisce old friend, you have nothing to say to me?
532
00:37:30,720 --> 00:37:31,500
I have.
533
00:37:33,400 --> 00:37:35,080
Please stay far away from my son.
534
00:37:38,800 --> 00:37:39,840
Your son.
535
00:37:41,520 --> 00:37:45,000
Qitian, you have me to care for him.
536
00:37:47,560 --> 00:37:50,600
No matter whose son he is, I will offer you some advice.
537
00:37:50,840 --> 00:37:53,480
Stay away from him. I have nothing else to say.
538
00:38:14,680 --> 00:38:15,920
Children,
539
00:38:16,920 --> 00:38:17,960
I'm sure we'll meet again.
540
00:38:29,600 --> 00:38:30,080
Zhan Yao.
541
00:38:31,760 --> 00:38:32,760
They were talking about you.
542
00:38:40,780 --> 00:41:14,800
Episode 15 translation by lucially and pheral
Subtitle timing/setting by pheral
Updates at: https://mypheralside.tumblr.com
42592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.