All language subtitles for SCI-Ep12-captions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,940 Translation and subtitle timing/setting by pheral - https://mypheralside.tumblr.com 2 00:00:09,120 --> 00:00:10,920 Sun Qian! Sun Qian! 3 00:00:12,720 --> 00:00:15,480 Sun Qian! Sun Qian! 4 00:00:19,180 --> 00:00:20,560 Zhan Yao, look. 5 00:00:25,100 --> 00:00:26,080 Sun! 6 00:00:39,880 --> 00:00:41,300 Is he back? Who? 7 00:00:41,820 --> 00:00:43,260 The real magic murderer is back. 8 00:00:44,360 --> 00:00:45,800 This is different from yesterday's case. 9 00:00:46,920 --> 00:00:47,940 He is back. 10 00:00:48,400 --> 00:00:50,400 Almost as if awakened by yesterday's case. 11 00:00:51,000 --> 00:00:51,740 Are you sure? 12 00:00:51,920 --> 00:00:53,420 Look closely at the crime scene. 13 00:00:54,280 --> 00:00:57,100 Remember what I told you yesterday? 14 00:00:58,460 --> 00:01:00,100 Immediately above the head of the body, 15 00:01:00,100 --> 00:01:01,400 there is a bump. 16 00:01:02,480 --> 00:01:04,300 It's possible to observe the whole magic spell picture. 17 00:01:11,700 --> 00:01:13,720 It is indeed different from the way yesterday's felt. 18 00:01:13,920 --> 00:01:15,080 But tell me why? 19 00:01:15,360 --> 00:01:17,180 Rather than saying he is observing the scene, 20 00:01:17,700 --> 00:01:19,600 more fitting to say he is admiring it. 21 00:01:21,300 --> 00:01:24,660 Excited, enjoying, intoxicated. 22 00:01:26,380 --> 00:01:27,580 This man is chilling. 23 00:03:00,720 --> 00:03:02,480 Episode 12 24 00:03:10,740 --> 00:03:11,940 So cruel. 25 00:03:25,160 --> 00:03:26,680 Even children are not let off. 26 00:03:28,060 --> 00:03:29,780 From the situation at the scene, 27 00:03:30,060 --> 00:03:31,620 the murderer must not be the same person. 28 00:03:31,700 --> 00:03:32,740 It's two people. 29 00:03:36,240 --> 00:03:37,840 Zhang ZhenZhen's incision. 30 00:03:37,940 --> 00:03:40,680 It extends from the lower left to the upper right. 31 00:03:40,780 --> 00:03:41,640 That is to say, 32 00:03:41,860 --> 00:03:43,440 the murderer used his right hand. 33 00:03:44,300 --> 00:03:45,800 And Sun Qian's wound 34 00:03:46,440 --> 00:03:48,960 is extending up to the upper left. 35 00:03:49,200 --> 00:03:49,880 That is to say, 36 00:03:50,020 --> 00:03:52,040 the murderer is left-handed. 37 00:03:52,420 --> 00:03:53,180 And, 38 00:03:53,720 --> 00:03:55,660 the depths of the two wounds are different. 39 00:03:55,780 --> 00:03:57,720 That means their strength is different. 40 00:03:57,820 --> 00:04:00,680 Zhang ZhenZhan's wound is very shallow. 41 00:04:01,100 --> 00:04:02,880 Sun Qian's wound is very deep. 42 00:04:02,940 --> 00:04:03,940 What does this mean? 43 00:04:04,100 --> 00:04:05,080 The murderer's physique is different? 44 00:04:05,200 --> 00:04:07,420 The factors in varying depths of wounds 45 00:04:07,480 --> 00:04:08,460 are actually many. 46 00:04:08,500 --> 00:04:10,500 Furthermore Sun Qian is a child, 47 00:04:10,760 --> 00:04:12,640 and more easily subdued than Zhang ZhenZhen. 48 00:04:13,140 --> 00:04:15,340 I personally agree with Dr Zhan. 49 00:04:15,500 --> 00:04:17,360 The first one is a notice. 50 00:04:17,760 --> 00:04:19,760 The second is experienced. 51 00:04:19,940 --> 00:04:20,960 I don't understand. 52 00:04:21,120 --> 00:04:22,360 If he wants to be experienced, 53 00:04:22,500 --> 00:04:23,980 then why did he not commit crimes for 10 years? 54 00:04:24,100 --> 00:04:25,260 And then suddenly appear again? 55 00:04:25,520 --> 00:04:27,480 And furthermore, starts killing kids. 56 00:04:31,700 --> 00:04:33,660 We have too few clues. 57 00:04:33,940 --> 00:04:36,300 In a moment, everyone split up and follow what we have. 58 00:04:36,900 --> 00:04:37,680 Zhao Fu, 59 00:04:38,040 --> 00:04:39,360 go the neighbourhood and look around. 60 00:04:39,460 --> 00:04:40,500 See if there are any witnesses. 61 00:04:40,640 --> 00:04:41,240 Yes Sir. 62 00:04:41,380 --> 00:04:42,100 Ma Han, 63 00:04:42,300 --> 00:04:44,020 go check the construction site behind the shrubs. 64 00:04:44,080 --> 00:04:44,700 Yes Sir. 65 00:04:44,780 --> 00:04:45,520 Wang Shao, 66 00:04:45,840 --> 00:04:48,320 you go visit the victim's family. 67 00:04:48,420 --> 00:04:49,640 Check out their social relationships. 68 00:04:49,760 --> 00:04:50,260 Yes Sir. 69 00:04:50,480 --> 00:04:51,080 Jiang Lin. 70 00:04:51,260 --> 00:04:52,640 You think of a method to find more 71 00:04:52,680 --> 00:04:54,680 information on this magic map. 72 00:04:54,960 --> 00:04:57,720 I'll find the police officer formerly in charge of these cases. 73 00:04:57,900 --> 00:04:58,880 Ask about the situation. 74 00:04:59,300 --> 00:04:59,960 Let's move. 75 00:05:00,100 --> 00:05:00,900 Yes Sir. 76 00:05:06,940 --> 00:05:07,880 Come in. 77 00:05:12,180 --> 00:05:13,240 Busy person. 78 00:05:13,300 --> 00:05:14,740 Hello Uncle Wen. ('Uncle' is an honorific used to show respect, not necessarily family) 79 00:05:14,740 --> 00:05:16,160 How have you found time to come see me? 80 00:05:16,160 --> 00:05:16,940 Playing with turtles again. 81 00:05:16,940 --> 00:05:18,540 What is it? Speak. 82 00:05:19,680 --> 00:05:22,940 It's that, I want to ask you something. 83 00:05:23,620 --> 00:05:26,920 Do you know ten years ago, 84 00:05:27,640 --> 00:05:29,780 who was in charge of the magic murder case? 85 00:05:31,600 --> 00:05:32,760 This case... 86 00:05:34,300 --> 00:05:36,160 You definitely know. 87 00:05:36,580 --> 00:05:39,220 You handled this case before I was even born. 88 00:05:40,180 --> 00:05:41,040 You. 89 00:05:41,140 --> 00:05:42,260 Just like your dad. 90 00:05:42,340 --> 00:05:43,800 Both very skilled. 91 00:05:45,540 --> 00:05:46,500 That year, 92 00:05:46,760 --> 00:05:47,740 in charge of this case, 93 00:05:47,980 --> 00:05:49,500 it was our Wei Yong. 94 00:05:50,600 --> 00:05:52,580 Because his fiance 95 00:05:52,680 --> 00:05:55,720 was killed by the magic murderer, 96 00:05:55,800 --> 00:05:59,000 he led a team that worked on the case day and night. 97 00:05:59,620 --> 00:06:01,220 But this murderer, 98 00:06:01,400 --> 00:06:05,480 ten years ago they suddenly vanished. 99 00:06:07,540 --> 00:06:09,180 Suddenly vanished. 100 00:06:09,360 --> 00:06:10,280 Yes 101 00:06:11,040 --> 00:06:11,880 Later, 102 00:06:11,980 --> 00:06:16,380 this Wei Yong is somewhat anxious. 103 00:06:17,320 --> 00:06:18,660 Just left the police force. 104 00:06:18,720 --> 00:06:19,740 Left the police? 105 00:06:19,800 --> 00:06:20,900 Yes. 106 00:06:21,400 --> 00:06:23,140 Because of this case, 107 00:06:23,240 --> 00:06:26,040 time goes on and 108 00:06:26,100 --> 00:06:28,040 the police officer in charge of this case 109 00:06:28,260 --> 00:06:30,960 has come back many times, 110 00:06:31,080 --> 00:06:33,580 going over the case from beginning to end. 111 00:06:33,780 --> 00:06:35,540 Only Wei Yong. 112 00:06:35,600 --> 00:06:37,020 Where is he now? 113 00:06:37,580 --> 00:06:39,200 Be specific. 114 00:06:39,960 --> 00:06:40,960 Not sure. 115 00:06:41,140 --> 00:06:43,880 I heard that he opened his own detective agency. 116 00:06:44,040 --> 00:06:45,140 Still researching the case. 117 00:06:46,640 --> 00:06:47,900 Wei Yong. 118 00:06:50,840 --> 00:06:51,340 Uncle Wen... 119 00:06:51,340 --> 00:06:52,820 I'm telling you, let me go! 120 00:06:52,860 --> 00:06:54,720 I will hit you! What happened to you? 121 00:06:54,820 --> 00:06:56,680 I'll go, to help these young policemen. 122 00:06:56,900 --> 00:06:58,720 They can't control the public. 123 00:07:03,080 --> 00:07:04,000 You're a damned idiot. 124 00:07:04,000 --> 00:07:04,640 Let me go. 125 00:07:04,920 --> 00:07:05,740 I will not let go! 126 00:07:05,860 --> 00:07:07,240 Don't! Don't let go! 127 00:07:08,000 --> 00:07:09,260 I will not let go! 128 00:07:10,360 --> 00:07:11,380 What are you doing? 129 00:07:11,800 --> 00:07:13,000 Don't cause trouble. What are you doing? 130 00:07:13,180 --> 00:07:14,600 What are you doing? Stop. 131 00:07:15,560 --> 00:07:16,820 This damned idiot, 132 00:07:16,880 --> 00:07:18,400 is drunk and hitting people. 133 00:07:18,400 --> 00:07:19,140 Look at this, I was hit. 134 00:07:20,060 --> 00:07:21,380 Barely finished the recording inside. 135 00:07:21,500 --> 00:07:22,440 She returned and hit me. 136 00:07:22,540 --> 00:07:23,700 Ok ok, you come with us. 137 00:07:23,700 --> 00:07:24,740 I want to tell you. Hurry and finish the recording. 138 00:07:24,740 --> 00:07:25,720 Who are you scolding? 139 00:07:25,720 --> 00:07:26,960 You come with us. Go. 140 00:07:27,660 --> 00:07:28,940 What am I doing with you? Li Jie. 141 00:07:29,040 --> 00:07:29,740 I'll sue you. 142 00:07:29,740 --> 00:07:31,020 I'll hit you! Don't yell. 143 00:07:31,020 --> 00:07:32,740 Men are no good people. 144 00:07:36,120 --> 00:07:36,760 Bai Sir. 145 00:07:36,760 --> 00:07:38,500 In trouble again. No! 146 00:07:38,880 --> 00:07:40,280 Who gets in trouble first thing in the morning? 147 00:07:40,640 --> 00:07:42,100 This is my roommate. 148 00:07:42,160 --> 00:07:43,180 Didn't come back last night. 149 00:07:43,340 --> 00:07:45,180 We just went to the bar street to find her. 150 00:07:45,260 --> 00:07:47,120 Never imagined I'd meet that hooligan. 151 00:07:47,280 --> 00:07:49,080 In fact I was afraid my friend had an accident, 152 00:07:49,180 --> 00:07:50,560 and came at once to the police station. 153 00:07:50,700 --> 00:07:52,660 All you men are bad people. 154 00:07:52,660 --> 00:07:53,820 Don't make noise Li Jie. 155 00:07:54,420 --> 00:07:56,240 A murderer must pay with his own life. 156 00:07:56,620 --> 00:07:57,520 You know that right? 157 00:07:57,580 --> 00:07:58,760 Don't take offense. 158 00:07:58,860 --> 00:08:00,040 She's drunk too much. 159 00:08:00,400 --> 00:08:02,000 A murderer must pay with his own life. 160 00:08:02,360 --> 00:08:04,740 A murderer.. A murderer must pay with his own life. 161 00:08:04,860 --> 00:08:06,480 Judgement is coming. 162 00:08:06,840 --> 00:08:07,700 Qi Le. 163 00:08:07,820 --> 00:08:08,720 I'll see you both off. 164 00:08:28,960 --> 00:08:29,500 Come on. 165 00:08:32,160 --> 00:08:33,740 Hey, be careful, you lead the way. 166 00:08:34,180 --> 00:08:34,860 Slowly. 167 00:08:48,980 --> 00:08:50,520 You men are not... 168 00:08:50,600 --> 00:08:52,040 Not good people. 169 00:08:52,240 --> 00:08:53,200 Li Jie. 170 00:08:53,260 --> 00:08:55,060 What time do you have to make a boyfriend? 171 00:09:02,700 --> 00:09:03,720 What does she do? 172 00:09:04,740 --> 00:09:06,440 Li Jie is doing stage design. 173 00:09:06,720 --> 00:09:08,140 Usually a very quiet person. 174 00:09:08,180 --> 00:09:09,300 Doesn't like talking. 175 00:09:12,220 --> 00:09:13,160 Give me your telephone 176 00:09:18,340 --> 00:09:19,540 This is my department number. 177 00:09:19,560 --> 00:09:20,700 If anything's wrong, call me. 178 00:09:21,200 --> 00:09:23,240 And if nothing's wrong, I shouldn't? 179 00:09:24,640 --> 00:09:26,140 Isn't it recently... 180 00:09:28,840 --> 00:09:29,920 Don't worry. 181 00:09:30,040 --> 00:09:31,540 I don't touch that stuff. 182 00:09:31,780 --> 00:09:32,980 Well, only if there's something wrong. 183 00:09:33,020 --> 00:09:35,240 Otherwise don't contact. I'll see you out. 184 00:09:37,520 --> 00:09:38,700 Bai Sir, take care. 185 00:09:48,940 --> 00:09:50,860 Hello. Jiang Ling. 186 00:09:51,240 --> 00:09:52,860 Help me check this out immediately. 187 00:09:53,080 --> 00:09:55,080 Li Xu, stage designer. 188 00:09:56,060 --> 00:09:56,660 Correct. 189 00:09:57,040 --> 00:09:58,720 And secondly, help me check oiut a person called Yong. 190 00:09:58,960 --> 00:09:59,540 That's right. 191 00:09:59,780 --> 00:10:01,300 Ten years ago he was the officer 192 00:10:01,340 --> 00:10:02,600 responsible for the magic murderer case. 193 00:10:02,700 --> 00:10:04,160 Find his whereabouts as soon as possible. 194 00:10:04,880 --> 00:10:05,480 Good 195 00:10:18,320 --> 00:10:19,480 What about this picture? 196 00:10:19,480 --> 00:10:20,620 It's a foreign one I located 197 00:10:20,620 --> 00:10:22,160 on a witchcraft website. 198 00:10:22,280 --> 00:10:25,560 It's almost exactly the same as the one below the two bodies. 199 00:10:26,980 --> 00:10:29,760 I feel like I've seen this picture discussed in this book. 200 00:10:31,000 --> 00:10:31,500 Right. 201 00:10:31,560 --> 00:10:32,840 This exact eye pattern. 202 00:10:33,020 --> 00:10:35,460 It's a spell of Atkins. 203 00:10:44,460 --> 00:10:45,440 Similar. 204 00:10:45,600 --> 00:10:47,960 There have been examples in the case information from ten years ago. 205 00:10:48,340 --> 00:10:49,720 It's thought that Atkins symbol means, 206 00:10:49,960 --> 00:10:52,100 that past evils cannot escape the eye of death. 207 00:10:52,380 --> 00:10:54,160 That God's punishment will come in the end. 208 00:10:55,580 --> 00:10:57,320 Then, is it saying... 209 00:10:57,560 --> 00:10:58,940 Can it really be, 210 00:10:59,240 --> 00:11:01,100 that the pattern has a magic power to kill people? 211 00:11:02,200 --> 00:11:03,680 Not a magic pattern. 212 00:11:03,800 --> 00:11:05,220 It's our department that is using the pattern, 213 00:11:05,320 --> 00:11:07,620 to figure out more information on the murderer. 214 00:11:11,380 --> 00:11:13,540 Bai Sir, we have a problem. 215 00:11:13,880 --> 00:11:15,100 The school security guard says 216 00:11:15,200 --> 00:11:16,360 that the school was haunted last night. 217 00:11:16,440 --> 00:11:17,420 Haunted? 218 00:11:17,420 --> 00:11:17,960 Right. 219 00:11:18,080 --> 00:11:19,320 The guard said that at 12 o'clock yesterday, 220 00:11:19,420 --> 00:11:20,200 while patrolling, 221 00:11:20,300 --> 00:11:21,840 he found a dead person inside one of the classrooms. 222 00:11:21,940 --> 00:11:24,080 There was a green ghostly light, floating. 223 00:11:24,080 --> 00:11:26,660 And there was a woman with long hair at the window. 224 00:11:37,700 --> 00:11:39,140 Don't be scared. 225 00:11:39,700 --> 00:11:41,080 Aren't you scared? 226 00:11:42,300 --> 00:11:43,900 Bai Chi, you are a police officer. 227 00:11:44,060 --> 00:11:45,180 How can you believe in this? 228 00:11:46,880 --> 00:11:48,100 Before, at the scene of the crime, 229 00:11:48,420 --> 00:11:49,620 what did you see? 230 00:11:49,780 --> 00:11:51,380 The classroom window was green. 231 00:11:51,560 --> 00:11:53,460 If the security guard is not mistaken, 232 00:11:53,760 --> 00:11:56,160 it will be someone burning something inside the room. 233 00:11:57,000 --> 00:11:58,820 The long-haired woman. 234 00:11:59,380 --> 00:12:02,920 Returned from death to burn things in the classroom. 235 00:12:03,040 --> 00:12:04,080 The woman with long hair is 236 00:12:04,200 --> 00:12:05,780 not familiar with the situation as the murderer would be. 237 00:12:09,820 --> 00:12:12,420 What happened to Zhang ZhenZhen yesterday morning, 238 00:12:12,480 --> 00:12:15,240 and now a haunting where the corpse was. 239 00:12:15,840 --> 00:12:17,120 Maybe this evening 240 00:12:17,140 --> 00:12:18,580 we can catch a big fish. 241 00:12:19,180 --> 00:12:20,260 Divide into two groups tonight. 242 00:12:20,420 --> 00:12:22,700 One group go to the school and one to the construction site. 243 00:12:22,900 --> 00:12:23,700 Yes Sir. 244 00:12:24,100 --> 00:12:24,660 Gongsun. 245 00:12:24,680 --> 00:12:25,940 What have you discovered? 246 00:12:29,020 --> 00:12:30,860 This is the report on the corpses from ten years ago. 247 00:12:33,840 --> 00:12:36,060 Only the final victim is a child. 248 00:12:36,420 --> 00:12:37,940 The rest are adults. 249 00:12:43,000 --> 00:12:45,540 Xu Jiali, female, 16 years old. 250 00:12:45,660 --> 00:12:47,760 Yes, it's a little girl. 251 00:12:48,460 --> 00:12:49,640 The rest of the victims 252 00:12:50,020 --> 00:12:52,180 all had their carotid artery cut. 253 00:12:52,220 --> 00:12:53,080 Immediate death. 254 00:12:53,620 --> 00:12:55,720 But the little girl was had injuries at the back of the head. 255 00:12:55,780 --> 00:12:57,960 It was caused by a direct blow with a blunt object. 256 00:12:58,060 --> 00:12:59,440 The murderer's technique has changed. 257 00:12:59,740 --> 00:13:01,420 From analysing his behaviour, it makes no sense. 258 00:13:01,500 --> 00:13:02,340 What do you mean? 259 00:13:02,440 --> 00:13:04,380 The murderer's magic map has a certain meaning. 260 00:13:04,520 --> 00:13:05,720 Meticulously drawn. 261 00:13:05,920 --> 00:13:07,400 He ought to be a perfectionist. 262 00:13:08,160 --> 00:13:09,900 Every line of his picture 263 00:13:09,980 --> 00:13:11,640 starts from the wound in the neck 264 00:13:11,760 --> 00:13:13,620 and extends out around the entire body. 265 00:13:14,040 --> 00:13:15,260 If the body bleeds, 266 00:13:15,540 --> 00:13:17,600 it will destroy the integrity of the entire picture. 267 00:13:17,720 --> 00:13:18,860 This type of person 268 00:13:18,960 --> 00:13:20,520 would not tolerate this at all. 269 00:13:20,660 --> 00:13:23,240 Therefore those murders were not done by him. 270 00:13:23,480 --> 00:13:24,460 It's possible. 271 00:13:24,600 --> 00:13:25,820 Another possibility is that 272 00:13:25,920 --> 00:13:28,040 something unexpected happened during the murder. 273 00:13:28,160 --> 00:13:30,040 Perhaps this unexpected event, 274 00:13:30,260 --> 00:13:32,060 was what led to his ten year period 275 00:13:32,060 --> 00:13:33,120 of not committing crimes. 276 00:13:33,120 --> 00:13:33,620 Possible. 277 00:13:34,220 --> 00:13:35,080 Bai Sir. 278 00:13:36,920 --> 00:13:38,240 This is Mr Shen. 279 00:13:38,380 --> 00:13:40,120 We found the second body 280 00:13:40,220 --> 00:13:41,940 on land he owns. 281 00:13:42,480 --> 00:13:44,940 He is happily cooperating with the investigation. 282 00:13:45,180 --> 00:13:46,300 Hello Bai Sir. 283 00:13:46,580 --> 00:13:47,140 Hello. 284 00:13:49,480 --> 00:13:51,440 We meet again. 285 00:13:54,760 --> 00:13:55,560 You know each other? 286 00:13:55,740 --> 00:13:57,180 We don't know each other. We do. 287 00:14:00,580 --> 00:14:01,960 Only briefly. 288 00:14:02,280 --> 00:14:03,680 Block ten is mine, 289 00:14:03,780 --> 00:14:05,580 so I wanted to take a look at it. 290 00:14:05,660 --> 00:14:07,580 Is there any way I can help? 291 00:14:08,220 --> 00:14:10,020 Very good, we ourselves haven't seen it yet... 292 00:14:10,260 --> 00:14:11,260 If there is anything, 293 00:14:11,260 --> 00:14:13,060 we will let you know, thanks. 294 00:14:16,880 --> 00:14:17,500 Good 295 00:14:51,960 --> 00:14:53,760 What? Nothing. 296 00:15:05,260 --> 00:15:06,580 It's already twelve o'clock. 297 00:15:06,620 --> 00:15:07,960 Do you think she will come? 298 00:15:08,260 --> 00:15:09,380 I don't know. 299 00:15:20,620 --> 00:15:22,140 Bai Sir, someone's coming. 300 00:15:23,140 --> 00:15:23,880 Coming here? 301 00:15:23,900 --> 00:15:24,840 The entrance. 302 00:15:33,900 --> 00:15:36,240 Wang Shao, Zhao Fu, focus here on the construction site. 303 00:15:36,240 --> 00:15:37,800 Cover the North East corner of the construction site. 304 00:15:37,800 --> 00:15:38,720 Yes Sir. 305 00:15:39,660 --> 00:15:42,080 Ma Han, stay where you are. 306 00:15:42,260 --> 00:15:43,640 Let's see what she's going to do. 307 00:15:43,640 --> 00:15:44,640 Yes Sir. 308 00:15:59,940 --> 00:16:01,900 Wang Shao and Zhao Fu in position. 309 00:16:05,420 --> 00:16:07,080 Injustices have a debt. 310 00:16:07,080 --> 00:16:08,960 If you want repent, go to the Lord. 311 00:16:08,960 --> 00:16:10,000 What is she doing? 312 00:16:10,000 --> 00:16:11,420 Do no more harm to innocent people. 313 00:16:12,840 --> 00:16:14,740 I beseech you, do no more harm. 314 00:16:14,900 --> 00:16:17,340 Jiali, Jiali. 315 00:16:17,780 --> 00:16:19,860 I have been no good these few years. 316 00:16:20,300 --> 00:16:21,440 I have a child still. 317 00:16:21,440 --> 00:16:22,760 He is no-one, 318 00:16:22,920 --> 00:16:24,640 I beg you to leave him be. 319 00:16:25,200 --> 00:16:28,000 I beg you to leave him be. 320 00:16:28,420 --> 00:16:30,320 Jiali, I beg you. 321 00:16:30,320 --> 00:16:32,260 Don't cause hurt any more. 322 00:16:32,260 --> 00:16:33,300 Jiali? Jiali? 323 00:16:33,460 --> 00:16:34,720 I still have a child. 324 00:16:34,880 --> 00:16:37,880 Leave him be, leave him be. 325 00:16:37,920 --> 00:16:39,480 Bai Sir, there is someone behind you. 326 00:16:41,760 --> 00:16:43,300 Move! Yes Sir. Yes Sir. 327 00:16:45,580 --> 00:16:47,180 Police, don't move. 328 00:16:47,680 --> 00:16:49,000 Don't run. Don't move. 329 00:16:56,260 --> 00:16:56,980 Police. 330 00:16:59,760 --> 00:17:00,540 Bai Sir. 331 00:17:00,840 --> 00:17:02,220 We've caught the suspect. 332 00:17:02,220 --> 00:17:04,040 Take her back to the police station. We all go back. 333 00:17:13,180 --> 00:17:14,780 She was mentioning Jiali. 334 00:17:15,260 --> 00:17:17,960 The last victim ten years ago was called Jiali. 335 00:17:18,180 --> 00:17:19,380 Xu Jiali. 336 00:17:19,540 --> 00:17:20,940 Bai Sir, Dr Zhan. 337 00:17:20,960 --> 00:17:23,120 The suspect, called Kong Li He, is ready in the interrogation room. 338 00:17:24,220 --> 00:17:25,560 How is her state of mind? 339 00:17:26,040 --> 00:17:27,420 Somewhat anxious. 340 00:17:27,840 --> 00:17:29,420 She said she had a child, right? 341 00:17:29,620 --> 00:17:31,740 Given her age, the child would be young. 342 00:17:31,740 --> 00:17:32,920 Let's not interrogate her yet. 343 00:17:33,080 --> 00:17:35,080 We have the right to detain her for 48 hours. 344 00:17:35,080 --> 00:17:35,920 Understood. 345 00:17:35,920 --> 00:17:37,140 Psychological warfare. 346 00:17:37,920 --> 00:17:39,620 First figure out her identity. 347 00:17:39,620 --> 00:17:41,220 Then look at her in connection with Xu Jiali. 348 00:17:41,220 --> 00:17:42,300 What their relationship is. 349 00:17:42,400 --> 00:17:45,320 So that when we interrogate, we have an advantage. 350 00:17:45,700 --> 00:17:47,040 I'll check those things out now. 351 00:17:54,400 --> 00:17:55,180 Bai Chi. 352 00:17:55,580 --> 00:17:56,680 Go home. 353 00:17:57,180 --> 00:17:59,820 No I'm not sleepy, I'll stay here. 354 00:18:00,000 --> 00:18:00,980 Not sleepy. 355 00:18:04,460 --> 00:18:06,860 Are you afraid, and don't dare go home alone? 356 00:18:09,940 --> 00:18:10,620 No. 357 00:18:13,000 --> 00:18:15,240 Okay then, you wait a while. 358 00:18:15,240 --> 00:18:16,680 The two of us will take you home. 359 00:18:20,500 --> 00:18:21,800 Jiang Ling. 360 00:18:22,220 --> 00:18:23,620 How is the magic map progressing? 361 00:18:25,440 --> 00:18:26,980 These pictures are especially hard to find. 362 00:18:26,980 --> 00:18:28,100 I have been looking all day. 363 00:18:28,100 --> 00:18:29,380 Still haven't looked for everything. 364 00:18:32,620 --> 00:18:35,540 How are some of the pictures so special. 365 00:18:37,320 --> 00:18:40,580 Who would be an expert in magic pictures. 366 00:18:51,260 --> 00:18:52,380 Are you all there? 367 00:18:54,060 --> 00:18:55,640 Bao Sir. Bao Sir. Bao Sir. 368 00:18:56,800 --> 00:18:57,980 You're still here so late? 369 00:18:58,120 --> 00:18:59,320 Just waiting for you. 370 00:18:59,860 --> 00:19:01,700 I have a friend I want you to meet. 371 00:19:01,700 --> 00:19:02,900 Meet us? 372 00:19:02,900 --> 00:19:04,060 Friends of Bao Sir? 373 00:19:04,240 --> 00:19:07,540 A young friend, you also know him. 374 00:19:07,540 --> 00:19:09,960 And he can help with your current case. 375 00:19:11,240 --> 00:19:13,300 Bai Chi, you're coming too. 376 00:19:24,600 --> 00:19:27,100 Bao Sir, who are you taking us to see? 377 00:19:27,100 --> 00:19:29,860 You can't find the trail of the magic pictures, right? 378 00:19:31,420 --> 00:19:34,140 This person knows magic. 379 00:19:34,340 --> 00:19:35,320 Magic? 380 00:19:36,220 --> 00:19:39,420 What's more, he's the only of Zhao Jue's close relatives still alive. 381 00:19:39,420 --> 00:19:41,040 His nephew. 382 00:19:49,460 --> 00:19:51,440 House-keeper Zhao. Bao Sir. 383 00:19:54,080 --> 00:19:55,980 Hello hello, gladly please come in. 384 00:19:57,340 --> 00:19:59,020 You are a busy man. 385 00:19:59,620 --> 00:20:01,240 I have been waiting for you to come here. 386 00:20:01,380 --> 00:20:02,940 I had to bring them. 387 00:20:02,940 --> 00:20:04,520 Hello, hello, hello. 388 00:20:12,000 --> 00:20:13,240 How is he...? 389 00:20:15,840 --> 00:20:18,060 Young master. Uncle Bao. Young Zhen. 390 00:20:18,060 --> 00:20:19,720 I know that you've met. 391 00:20:19,720 --> 00:20:20,880 It's him. 392 00:20:20,900 --> 00:20:22,900 A major magician. Young and promising. 393 00:20:23,140 --> 00:20:25,240 These are our elite in the police force. 394 00:20:25,240 --> 00:20:26,420 This is Bai Yutong. 395 00:20:26,420 --> 00:20:27,300 Hello. Hello. 396 00:20:27,460 --> 00:20:28,260 Zhan Yao. 397 00:20:28,440 --> 00:20:29,360 Hello. Hello. 398 00:20:29,460 --> 00:20:30,480 And also Bai Chi. 399 00:20:32,040 --> 00:20:34,060 I know this little police officer. 400 00:20:34,060 --> 00:20:35,480 I don't know him. 401 00:20:38,040 --> 00:20:40,460 Why don't we go inside to talk? 402 00:20:40,620 --> 00:20:41,600 Yes good. Yes good. 403 00:20:41,620 --> 00:20:44,580 Bao Sir, I'll not go in. 404 00:20:45,360 --> 00:20:46,800 I won't, because I just... 405 00:20:46,800 --> 00:20:48,680 feel a bit dizzy from the car ride. 406 00:20:48,680 --> 00:20:50,200 So I will wait for everyone outside. 407 00:20:50,200 --> 00:20:50,980 Good, good, good. 408 00:20:51,020 --> 00:20:52,920 He is a young police officer who has just joined the force. 409 00:20:52,920 --> 00:20:54,520 We'll let him rest outside. 410 00:21:02,860 --> 00:21:05,240 What drinks would you like? 411 00:21:05,480 --> 00:21:07,460 Tea. Or coffee? 412 00:21:07,540 --> 00:21:09,100 Whatever is easiest. Ok. 413 00:21:21,480 --> 00:21:23,180 I remember who he is. 414 00:21:23,800 --> 00:21:25,740 You mean you've known him before? 415 00:21:25,740 --> 00:21:27,480 He still speaks with a slight stutter, right? 416 00:21:27,480 --> 00:21:28,580 A little. 417 00:21:29,060 --> 00:21:31,680 Blame me. It's no wonder he doesn't look on me too kindly. 418 00:21:32,100 --> 00:21:33,880 Not strangers coming together by chance, 419 00:21:33,880 --> 00:21:35,620 but reuniting after a long time. 420 00:21:38,040 --> 00:21:39,980 Who are you? Lisbon is my pet. 421 00:21:39,980 --> 00:21:41,080 You are not allowed to touch him. 422 00:21:41,080 --> 00:21:42,980 Sorry, he ran off on his own. 423 00:21:42,980 --> 00:21:44,300 Frankly, you're completely wrong. 424 00:21:44,300 --> 00:21:45,620 I will punish you. 425 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 I will punish you with magic. 426 00:21:48,380 --> 00:21:49,540 That's a scam, right? 427 00:21:50,480 --> 00:21:51,840 Are you afraid of frogs? 428 00:21:52,400 --> 00:21:53,560 Then be optimistic. 429 00:21:53,640 --> 00:21:55,840 Three, two, one. 430 00:21:57,700 --> 00:21:59,840 I've already cast a spell on you. 431 00:21:59,880 --> 00:22:02,840 As soon as you open your mouth to talk, you will turn into a frog. 432 00:22:03,000 --> 00:22:04,580 I said I could do magic. 433 00:22:04,580 --> 00:22:06,020 Who led you not to believe? 434 00:22:06,020 --> 00:22:08,500 Come on Lisbon. We'll go home. 435 00:22:12,260 --> 00:22:14,440 Already then you could make things come to life with magic, 436 00:22:14,440 --> 00:22:15,660 very impressive. 437 00:22:15,660 --> 00:22:16,760 You praise too much. 438 00:22:16,940 --> 00:22:17,980 Little Master. 439 00:22:18,300 --> 00:22:21,320 Why won't you tell me where the frog came from? 440 00:22:21,760 --> 00:22:23,200 Can't say, can't say. 441 00:22:23,540 --> 00:22:26,680 And afterwards? Did Bai Chi not speak? 442 00:22:26,780 --> 00:22:29,980 The mother of the boy came to our doorway. 443 00:22:30,580 --> 00:22:33,140 Said the little boy had come home after being to the library, 444 00:22:33,700 --> 00:22:35,620 and hadn't spoken since. 445 00:22:35,700 --> 00:22:39,160 Would only write on paper, to explain what had happened. 446 00:22:39,260 --> 00:22:41,740 Little Master delighted in waiting and enjoying their suffering. 447 00:22:41,740 --> 00:22:44,780 Then removed the magic, and the child spoke. 448 00:22:44,840 --> 00:22:47,180 But it turned into a stutter. 449 00:22:47,320 --> 00:22:49,860 These things matter enough to be remembered by the elderly. That's all. 450 00:22:49,940 --> 00:22:52,360 He's just a child, holding a grudge like that. 451 00:22:52,360 --> 00:22:54,360 Putting me in that awkward situation at my performance the other day. 452 00:22:54,960 --> 00:22:56,900 He's even worse than you were you were a child. 453 00:22:59,320 --> 00:23:00,620 Oh right, Uncle Bao... 454 00:23:00,820 --> 00:23:02,860 You said you had something you wanted me to look at. 455 00:23:08,560 --> 00:23:09,680 Take a look. 456 00:23:10,320 --> 00:23:12,540 Do these diagrams have a special meaning? 457 00:23:16,220 --> 00:23:17,160 The bodies? 458 00:23:17,280 --> 00:23:19,780 These photos were taken after moving the bodies. 459 00:23:19,780 --> 00:23:21,400 After all, you're not a police officer. 460 00:23:21,480 --> 00:23:23,480 It's not suitable for you to see the bodies. 461 00:23:35,240 --> 00:23:36,780 This pattern, 462 00:23:36,800 --> 00:23:38,380 wasn't painted by one single person. 463 00:23:38,560 --> 00:23:40,740 You've divided them into two piles. 464 00:23:40,960 --> 00:23:43,760 Meaning two people? 465 00:23:43,760 --> 00:23:44,820 I cannot be certain. 466 00:23:44,820 --> 00:23:47,940 But I can be sure, that this pile is right and 467 00:23:47,960 --> 00:23:49,340 this pile is wrong. 468 00:23:52,180 --> 00:23:53,440 How about that? 469 00:23:53,920 --> 00:23:55,320 Haven't I found you the right person to consult. 470 00:23:56,560 --> 00:23:57,400 Uncle Meng. 471 00:23:57,820 --> 00:23:58,880 Right. 472 00:23:59,820 --> 00:24:02,640 I used to study and listen when my grandfather spoke. 473 00:24:02,740 --> 00:24:05,800 These designs are the totems of a primitive tribe. 474 00:24:05,860 --> 00:24:08,920 They later evolved, and after refining methods 475 00:24:08,920 --> 00:24:10,720 people have organised and classified these patterns. 476 00:24:10,740 --> 00:24:12,460 Now there is a fixed style in place. 477 00:24:12,940 --> 00:24:14,720 Refining method. 478 00:24:16,360 --> 00:24:17,540 Is it so mysterious? 479 00:24:17,960 --> 00:24:19,580 Young Master. The refined design is 480 00:24:19,580 --> 00:24:20,860 a more structured shape. 481 00:24:21,200 --> 00:24:23,520 It gives prominence to the constellations and astrological elements. 482 00:24:23,620 --> 00:24:24,580 And these. 483 00:24:26,040 --> 00:24:27,120 Take a look. 484 00:24:32,760 --> 00:24:34,020 This picture... 485 00:24:34,320 --> 00:24:38,320 You see the eyes, snake, and human outline. 486 00:24:38,320 --> 00:24:40,040 No longer a single symbol. 487 00:24:40,040 --> 00:24:41,440 Rather, even more objects. 488 00:24:41,540 --> 00:24:43,940 In other words, expanded. 489 00:24:44,000 --> 00:24:46,400 Right, these all developed from the original diagram. 490 00:24:46,440 --> 00:24:47,600 And what is that? 491 00:24:48,660 --> 00:24:49,760 A curse. 492 00:24:49,940 --> 00:24:52,200 All are curses representing the wrath of heaven. 493 00:24:52,360 --> 00:24:53,420 Wrath of heaven? 494 00:24:54,600 --> 00:24:55,900 Extremely scary. 495 00:24:55,980 --> 00:24:56,940 That's right. 496 00:24:57,120 --> 00:24:59,620 The eye represents the eye of death. 497 00:24:59,780 --> 00:25:01,280 The cursed person dies, 498 00:25:01,360 --> 00:25:03,640 because of some bad deed they previously committed. 499 00:25:03,920 --> 00:25:07,460 The snake represents deception, represents lies, 500 00:25:08,260 --> 00:25:11,980 suitable to be killed by the curse, having deceived people. 501 00:25:12,440 --> 00:25:15,040 The human outline represents an unclean relationship between men and women, 502 00:25:15,220 --> 00:25:17,080 causing the death of the cursed. 503 00:25:17,080 --> 00:25:18,220 The sin of desire. 504 00:25:18,240 --> 00:25:20,640 Why do you say those diagrams are wrong? 505 00:25:20,640 --> 00:25:21,440 What do you mean? 506 00:25:21,460 --> 00:25:23,820 You should show me photos of the bodies. 507 00:25:23,900 --> 00:25:25,900 So I can assess more accurately. 508 00:25:25,940 --> 00:25:28,800 Because these patterns and the cursed target 509 00:25:28,920 --> 00:25:30,400 are closely connected. 510 00:25:30,560 --> 00:25:32,500 What sort of person is connected to what sort of pattern? 511 00:25:32,500 --> 00:25:33,640 Is that what you mean? 512 00:25:33,780 --> 00:25:34,640 That's right. 513 00:25:34,860 --> 00:25:37,560 These pictures are correct, 514 00:25:37,560 --> 00:25:39,360 resembling that drawn by a professional magician. 515 00:25:39,600 --> 00:25:42,360 And that pile of drawings are very crudely drawn. 516 00:25:42,420 --> 00:25:44,600 It's clear that the person who drew these, 517 00:25:44,660 --> 00:25:46,860 has no knowledge of the curse itself. 518 00:25:46,940 --> 00:25:51,000 In other words, these pictures and these pictures 519 00:25:51,300 --> 00:25:53,360 are not drawn by the same person. 520 00:25:53,480 --> 00:25:54,380 You can say this. 521 00:25:59,300 --> 00:26:02,280 These two are the same person's drawing. 522 00:26:02,420 --> 00:26:05,320 I can only say they are skilled drawings. 523 00:26:05,420 --> 00:26:07,640 But I can't guarantee they are drawn by the same person. 524 00:26:08,000 --> 00:26:12,500 But... the person who drew these is the most ferocious. 525 00:26:13,720 --> 00:26:16,000 Due to this victim being a child. 526 00:26:16,160 --> 00:26:18,100 There haven't been children before. 527 00:26:18,580 --> 00:26:20,000 But this picture is correct. 528 00:26:21,360 --> 00:26:22,980 I see I'm dealing with smart people. 529 00:26:23,520 --> 00:26:24,320 Very likely. 530 00:26:32,140 --> 00:26:34,000 Then let us come to an agreement. 531 00:26:34,080 --> 00:26:35,880 Come to the police station tomorrow to assist us with our investigation. 532 00:26:35,880 --> 00:26:36,660 No problem. 533 00:26:37,080 --> 00:26:38,460 We're going? 534 00:26:38,520 --> 00:26:39,880 Why, are you reluctant? 535 00:26:39,900 --> 00:26:42,640 We were just inside hearing lots of stories. 536 00:26:45,820 --> 00:26:48,040 Lisbon, I have to go, bye. 537 00:26:48,320 --> 00:26:49,080 Little Master. 538 00:26:49,720 --> 00:26:51,980 Perhaps it would be better for Officer Bai to stay a moment. 539 00:26:52,160 --> 00:26:53,720 To keep Lisbon company. 540 00:26:53,800 --> 00:26:55,960 Good, good. You stay here tonight. 541 00:26:56,080 --> 00:26:59,440 Return to the police station with Zhang Zhen in the morning. 542 00:26:59,640 --> 00:27:03,140 I'm not... Bai Sir, I don't want to... 543 00:27:03,440 --> 00:27:04,800 I'd better run... 544 00:27:06,480 --> 00:27:08,360 You stay here. I should go. 545 00:27:08,600 --> 00:27:11,020 Relax, accompany Lisbon. 546 00:27:13,180 --> 00:27:14,420 Come on. 547 00:27:14,720 --> 00:27:15,500 Go. 548 00:27:31,400 --> 00:27:32,860 Hello. Bai Sir. 549 00:27:32,860 --> 00:27:33,600 What's up? 550 00:27:33,620 --> 00:27:35,560 What's up is that this woman is not being good. 551 00:27:35,680 --> 00:27:36,580 What happened? 552 00:27:36,640 --> 00:27:38,580 She's kicking up a racket saying she has to return home. 553 00:27:38,620 --> 00:27:40,020 Otherwise someone will die. 554 00:27:40,400 --> 00:27:42,020 Die? 555 00:27:46,720 --> 00:27:48,720 Bai Sir! You've come back. 556 00:27:48,760 --> 00:27:51,020 If she doesn't get to leave soon she's going to blow a fuse. 557 00:27:51,020 --> 00:27:52,240 Have you checked up on her? 558 00:27:52,280 --> 00:27:54,380 Yes. Kong Liping. She's 31 years old. 559 00:27:54,380 --> 00:27:56,220 She's a cashier at a family-run foreign trade company. 560 00:27:56,360 --> 00:27:58,360 Her husband died two years ago in a car accident. 561 00:27:58,360 --> 00:28:00,240 Now she has just one child. 562 00:28:00,300 --> 00:28:02,220 She said this before, what's going on? 563 00:28:02,480 --> 00:28:04,140 Don't bring it up - now she's here, 564 00:28:04,140 --> 00:28:05,300 Says that the child is alone at home. 565 00:28:05,480 --> 00:28:06,940 Says if she doesn't get back tonight, 566 00:28:06,940 --> 00:28:08,420 the child will freeze to death, will starve to death. 567 00:28:08,420 --> 00:28:09,280 Just like this. 568 00:28:09,280 --> 00:28:10,220 We'll talk to her now. 569 00:28:10,220 --> 00:28:12,080 Come on Dr Zhan. 570 00:28:18,140 --> 00:28:18,700 Sit. 571 00:28:31,720 --> 00:28:33,280 Is she definitely 31? 572 00:28:33,380 --> 00:28:35,220 The information we have says so. 573 00:28:35,220 --> 00:28:36,520 But she doesn't look it. 574 00:28:39,920 --> 00:28:41,620 She looks very nervous. 575 00:28:41,700 --> 00:28:43,880 She's been reflecting for a while. 576 00:28:44,480 --> 00:28:46,600 Her eyes are looking to the bottom left. 577 00:28:46,600 --> 00:28:48,280 This means she is reflecting on the problem. 578 00:28:48,380 --> 00:28:52,100 It's highly possible she's imagined this situation before. 579 00:28:52,840 --> 00:28:55,000 She looks more anxious than worried. 580 00:28:55,060 --> 00:28:57,580 This indicates that she's not worried about her child. 581 00:28:57,680 --> 00:28:59,980 Maybe she deliberately let us capture her. 582 00:28:59,980 --> 00:29:01,420 Interested in what we would tell her. 583 00:29:11,720 --> 00:29:12,420 Sit. 584 00:29:12,780 --> 00:29:14,520 Sit, take it easy, sit. 585 00:29:17,420 --> 00:29:20,600 Police Officer. My child is still at home. 586 00:29:20,920 --> 00:29:23,720 He is still small. Only seven months old. 587 00:29:23,760 --> 00:29:27,060 He's alone by himself. I'm worried. 588 00:29:27,060 --> 00:29:29,260 We've let social security know, they can assist. 589 00:29:29,360 --> 00:29:30,660 No it's fine. 590 00:29:30,840 --> 00:29:32,420 My son, he's afraid of strangers. 591 00:29:33,320 --> 00:29:36,860 He'll wake up soon without me. He will cry. 592 00:29:36,980 --> 00:29:39,920 Yesterday at the kindergarden, it was you. 593 00:29:43,320 --> 00:29:44,140 Yes. 594 00:29:44,140 --> 00:29:45,620 What were you doing at the crime scene? 595 00:29:46,220 --> 00:29:49,020 For the benefit of the dead person. To burn some money. 596 00:29:49,040 --> 00:29:52,060 You weren't burning money. It was a charm. 597 00:29:53,920 --> 00:29:55,580 Because the murderer is a ghost. 598 00:29:56,000 --> 00:29:56,860 Ghost. 599 00:29:57,240 --> 00:29:58,500 Xu Jiali. 600 00:30:01,040 --> 00:30:02,140 You... 601 00:30:03,580 --> 00:30:05,060 How do you know that? 602 00:30:05,160 --> 00:30:06,340 How did Xu Jiali die? 603 00:30:07,480 --> 00:30:09,440 She was killed by someone. Who? 604 00:30:11,060 --> 00:30:11,940 I don't know. 605 00:30:12,060 --> 00:30:15,140 You and Xu Jiali used to be at dance school together. 606 00:30:15,520 --> 00:30:19,000 And she died in the changing room of the school. 607 00:30:19,160 --> 00:30:20,860 What do you know about this? 608 00:30:22,280 --> 00:30:23,020 Jiali. 609 00:30:24,780 --> 00:30:27,360 The serial killer is not to blame. 610 00:30:27,460 --> 00:30:28,600 Who killed her? 611 00:30:28,600 --> 00:30:29,860 I don't know. 612 00:30:31,120 --> 00:30:33,540 She was already dead when we got there. 613 00:30:34,200 --> 00:30:35,280 We... 614 00:30:35,740 --> 00:30:38,260 We just faked the scene, nothing more. 615 00:30:38,260 --> 00:30:39,920 You painted the magic map. 616 00:30:40,040 --> 00:30:41,680 Why are you helping the real murderer 617 00:30:41,680 --> 00:30:42,860 by forging the scene. 618 00:30:42,900 --> 00:30:45,020 We were just playing. 619 00:30:45,640 --> 00:30:48,760 Jiali never really cared about us. 620 00:30:50,640 --> 00:30:53,300 We just wanted to teach her a lesson. 621 00:30:53,380 --> 00:30:57,400 So you think that Xu Jiali came back for revenge? 622 00:30:59,800 --> 00:31:01,120 Zhang Zhenzhen. 623 00:31:02,200 --> 00:31:04,240 She was with us at the time. 624 00:31:06,200 --> 00:31:09,680 Create a list of people at the crime discovery site. 625 00:31:09,680 --> 00:31:10,800 Write it here. 626 00:31:21,860 --> 00:31:23,520 Finished writing? 627 00:31:26,920 --> 00:31:28,960 Then you can go. 628 00:31:31,820 --> 00:31:32,680 You can go. 629 00:31:34,100 --> 00:31:35,100 Or... 630 00:31:36,220 --> 00:31:37,600 Did you want to say something? 631 00:31:38,440 --> 00:31:39,960 No, no. 632 00:31:50,580 --> 00:31:52,020 Police Officer. 633 00:31:53,720 --> 00:31:57,160 Jiali. She has a younger sister still, did you know? 634 00:31:57,260 --> 00:31:58,240 Younger sister? 635 00:31:58,360 --> 00:32:01,260 She and her sister were orphaned from an early age. 636 00:32:01,680 --> 00:32:04,060 They were taken in by separate families, 637 00:32:04,540 --> 00:32:07,120 but their relationship was always very strong. 638 00:32:07,180 --> 00:32:08,340 What is her sister's name? 639 00:32:08,700 --> 00:32:10,900 I don't know this. 640 00:32:10,940 --> 00:32:14,400 I just heard her mention her a lot. 641 00:32:16,420 --> 00:32:18,420 Right. Got it. 642 00:32:18,980 --> 00:32:19,980 Zhao Fu. 643 00:32:23,960 --> 00:32:26,080 Bai Sir. Let her go. Ok. 644 00:32:26,940 --> 00:32:27,640 Let's go. 645 00:32:44,520 --> 00:32:47,580 Do you get the impression that she was intending 646 00:32:47,580 --> 00:32:49,200 to tell us Xu Jiali has a sister. 647 00:32:50,380 --> 00:32:51,180 Indeed. 648 00:32:51,380 --> 00:32:55,040 Zhang Zhenzhen. An Qing Yao. Shen Ling. Li Xu. 649 00:32:55,640 --> 00:32:57,220 A few of these people are quite likely 650 00:32:57,220 --> 00:32:58,580 to become the next victim. 651 00:33:16,160 --> 00:33:16,740 Bai Sir. 652 00:33:16,740 --> 00:33:18,020 Go back to sleep, go back to sleep. 653 00:33:18,020 --> 00:33:19,280 This is a police station. 654 00:33:19,280 --> 00:33:20,080 Sorry Sir. 655 00:33:20,980 --> 00:33:22,420 Bai Sir, yesterday 656 00:33:22,500 --> 00:33:24,560 I followed Kong Liping in case we could discover anything major. 657 00:33:24,600 --> 00:33:25,700 What did you find? 658 00:33:25,800 --> 00:33:27,780 I found that she met someone. 659 00:33:27,940 --> 00:33:28,700 Who? 660 00:33:28,880 --> 00:33:30,080 Yesterday... 661 00:33:30,160 --> 00:33:31,720 Yesterday I followed her to her home, 662 00:33:31,720 --> 00:33:33,860 where a car was waiting for her outside. 663 00:33:33,980 --> 00:33:35,900 She spoke a few words with the passenger. 664 00:33:35,900 --> 00:33:37,800 Ultimately, someone brought a baby out of the car. 665 00:33:37,920 --> 00:33:38,860 Baby? 666 00:33:40,400 --> 00:33:41,300 This person. 667 00:33:46,260 --> 00:33:47,940 Shen Qian. Shen Qian. 668 00:33:48,100 --> 00:33:49,360 Correct. It's him. 669 00:33:50,160 --> 00:33:51,420 Save that photo. 670 00:33:53,300 --> 00:33:55,320 Seems he came to SCI yesterday 671 00:33:55,320 --> 00:33:57,340 not just as a simple good citizen. 672 00:33:58,640 --> 00:33:59,220 Jiang Ling. 673 00:33:59,920 --> 00:34:01,020 How does Li Xu check out. 674 00:34:01,020 --> 00:34:02,640 She was indeed at Xu Jiali's dance school. 675 00:34:02,640 --> 00:34:03,520 Going to school. 676 00:34:03,520 --> 00:34:04,600 This is her information. 677 00:34:14,680 --> 00:34:16,020 It's the same person. 678 00:34:16,020 --> 00:34:18,520 In the event that Li Xu was also familiar with the situation at the time, 679 00:34:18,520 --> 00:34:21,280 she is likely to be the same as Zhang Zhenzhen. 680 00:34:21,360 --> 00:34:22,940 Become the next victim. 681 00:34:23,060 --> 00:34:24,720 I am worried about this too. 682 00:34:29,500 --> 00:34:30,420 Damn. 683 00:34:30,540 --> 00:34:32,320 What is it? Qi Le has had an accident. 684 00:34:52,940 --> 00:34:54,620 The door is open. Go. 685 00:34:56,820 --> 00:34:57,720 Chen Yu. 686 00:35:03,660 --> 00:35:06,520 Bai Sir, that man... 687 00:35:07,440 --> 00:35:09,820 He'll kill.. kill Sister Li. 688 00:35:09,940 --> 00:35:12,340 Lele ran, he chased after her. 689 00:35:12,460 --> 00:35:14,180 I'll go after them. You phone for help. 690 00:35:20,120 --> 00:35:22,060 Wang Shao. Call for an ambulance to Qi Le's home immediately. 691 00:35:22,060 --> 00:35:23,680 Stab wound in the abdomen. 692 00:35:52,260 --> 00:35:55,120 Qi Le. Qi Le. 693 00:35:55,500 --> 00:35:58,560 Qi Le. Qi Le. 694 00:35:58,720 --> 00:36:00,660 It's me, Bai Yutong. 695 00:36:02,080 --> 00:36:03,540 Bai Sir. 696 00:36:09,580 --> 00:36:11,820 Bai Sir. Bai Sir. 697 00:36:18,780 --> 00:36:20,580 Bai Sir. Are you okay? 698 00:36:20,580 --> 00:36:21,740 Someone wants to kill Li Jie. 699 00:36:21,800 --> 00:36:23,500 Don't be afraid. Come out. 700 00:36:40,900 --> 00:36:42,360 What's your name? 701 00:36:44,660 --> 00:36:45,620 Your name. 702 00:36:46,320 --> 00:36:47,540 Wei Yong. 703 00:36:52,380 --> 00:36:54,260 Damn Li Xu. 704 00:36:54,720 --> 00:36:56,360 Damn Li Xu. 705 00:36:56,460 --> 00:37:01,140 Nothing can be asked, he just repeats the same phrase "Damn Li Xu". 706 00:37:01,260 --> 00:37:02,440 Damn Li Xu. 707 00:37:10,980 --> 00:37:12,100 Where is everyone? 708 00:37:12,440 --> 00:37:13,320 Here. 709 00:37:13,900 --> 00:37:16,380 Didn't I just ask Bai Chi to check some information for me? Where is he? 710 00:37:16,520 --> 00:37:18,220 Gone with the magician. 711 00:37:20,900 --> 00:37:22,320 Can't understand how fickle he is. 712 00:37:22,320 --> 00:37:24,540 Just now, Zhao Zhen came to give tickets for his show. 713 00:37:25,220 --> 00:37:29,320 At... Shen's Energy Group's Private Entertainment Club. 714 00:37:29,500 --> 00:37:30,460 Is that Shen Qian. 715 00:37:30,520 --> 00:37:31,320 Correct. 716 00:37:31,340 --> 00:37:33,320 I just secretly told Young Bai Chi a moment ago. 717 00:37:33,360 --> 00:37:35,160 what was happening yesterday evening at Shen Qian's work 718 00:37:35,220 --> 00:37:36,940 and then told him to go with some money to play with. 719 00:37:36,940 --> 00:37:38,600 Convenient for watching and investigating. 720 00:37:38,660 --> 00:37:39,640 Did he go alone? 721 00:37:39,740 --> 00:37:42,100 No, Sister Han went with him. 722 00:37:53,060 --> 00:37:54,260 Interesting. 723 00:37:54,360 --> 00:37:58,100 This kid is barely weaned and is a genius mathematician? 724 00:37:58,380 --> 00:37:59,000 Boss. 725 00:38:00,080 --> 00:38:01,460 Want me to go and... 726 00:38:02,320 --> 00:38:04,940 As far as I'm concerned the money is nothing. 727 00:38:05,160 --> 00:38:06,780 Now, on the other hand, 728 00:38:06,940 --> 00:38:08,820 I am being overthrown by this maths genius. 729 00:38:08,980 --> 00:38:10,280 Very interesting. 730 00:38:13,700 --> 00:38:16,740 I remember. I saw him at the police station. 731 00:38:17,220 --> 00:38:18,720 Young Officer Bai Chi. 732 00:38:28,820 --> 00:38:30,160 Thank you. 733 00:38:38,080 --> 00:38:39,320 My name is Chen Jiayi. 734 00:38:39,320 --> 00:38:41,100 We should be friends. 735 00:38:41,100 --> 00:38:41,940 And you? 736 00:38:43,920 --> 00:38:45,580 If a beautiful woman helps you, you have to greet them. 737 00:38:45,600 --> 00:38:48,460 But you're ignoring me? That's just rude. 738 00:38:49,860 --> 00:38:51,440 Beautiful? Me? 739 00:38:53,360 --> 00:38:55,780 The car should be fine. Try it. 740 00:38:57,480 --> 00:38:59,800 You haven't told me your name. 741 00:39:01,420 --> 00:39:02,460 What are you doing? 50827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.