All language subtitles for SCI-Ep10-captions

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Translation and subtitle timing/setting by pheral - http://mypheralside.tumblr.com Translation assistance on selected lines by Foxghost. 2 00:00:06,940 --> 00:00:07,880 Success! 3 00:00:25,760 --> 00:00:28,120 Doctor, what happened? 4 00:00:28,340 --> 00:00:32,280 The bullet came within a centimetre of your heart. You need to stay in bed for three months. 5 00:00:35,300 --> 00:00:36,560 Bai Sir, Zhan Sir. 6 00:00:40,380 --> 00:00:42,060 Who.. who did it? 7 00:00:42,180 --> 00:00:44,580 You should know who did it - you'd better tell us. 8 00:00:44,860 --> 00:00:47,380 Because the other party will quite probably try to kill you again. 9 00:00:48,820 --> 00:00:49,940 Okay. 10 00:00:49,980 --> 00:00:52,780 That stinky whore wants to kill me. 11 00:00:53,140 --> 00:00:54,800 You are not heartless to my injustice? 12 00:00:54,980 --> 00:00:56,200 It's Fang Jing. 13 00:00:56,520 --> 00:00:59,480 It's Fang Jing that smelly whore wants to kill me. 14 00:00:59,520 --> 00:01:02,520 Just behave and lie down, you've alive but it was a close thing. 15 00:01:02,620 --> 00:01:04,000 Why does Fang Jing want you? 16 00:01:04,120 --> 00:01:05,760 Because I know her past. 17 00:01:06,260 --> 00:01:10,180 Also, these murders, everything she did. 18 00:01:11,540 --> 00:01:12,440 Speak specifically. 19 00:01:12,680 --> 00:01:15,960 I went to Jia Zhengyan's High School, got acquainted at a bar. 20 00:01:16,020 --> 00:01:18,060 At that time, I fell in love with gambling. 21 00:01:18,300 --> 00:01:24,560 Once we lost everything I owed a debt, how can we get money? 22 00:01:25,100 --> 00:01:27,140 I recommended her going on dates to pay the debt. 23 00:01:27,360 --> 00:01:29,680 You said Fang Jing - was Fang Jing not voluntary? 24 00:01:31,340 --> 00:01:33,800 She's usually very casual. 25 00:01:34,020 --> 00:01:35,780 But she was not casual and would not be with Jia Dengyan. 26 00:01:36,000 --> 00:01:38,180 I asked if Fang Jing is voluntary. 27 00:01:38,340 --> 00:01:40,580 We.. we... 28 00:01:41,260 --> 00:01:44,880 We gave her some medicine, just a little bit. 29 00:01:44,960 --> 00:01:49,080 Later, Jia Dhengyan turned against me - we have nothing to do with it. 30 00:01:49,140 --> 00:01:51,720 Then how does this relate to her now? 31 00:01:53,100 --> 00:01:55,540 Later I heard that Fang Jing was mixing in the entertainment circuit 32 00:01:55,700 --> 00:02:00,300 I went to find Jia Zhengyan - I started to wonder if he is still with her. 33 00:02:00,560 --> 00:02:04,360 He was drunk later saying "what is going on with Fang Jing" 34 00:02:04,440 --> 00:02:05,900 "She is not coming back" and so on. 35 00:02:06,060 --> 00:02:09,900 That's when i knew this kid is trying to make it up to Fang Jing. 36 00:02:10,060 --> 00:02:12,820 Like a dog for so many years helping her. 37 00:02:13,420 --> 00:02:15,040 Jia Zhengyan, did you kill him? 38 00:02:15,840 --> 00:02:17,700 The bottle has your fingerprints. 39 00:02:17,800 --> 00:02:19,360 Impossible, that bottle of medicine... 40 00:02:23,120 --> 00:02:27,120 Who said the bottle is medicine? Why couldn't it have been soda? 41 00:02:27,320 --> 00:02:33,900 It was Fang Jing! She gave the drugs - she told me to switch the drugs. 42 00:02:34,020 --> 00:02:34,840 What did you say? 43 00:02:34,940 --> 00:02:35,760 You scum! 44 00:02:35,900 --> 00:02:38,860 Gongsun, calm down. 45 00:02:39,920 --> 00:02:42,180 Sir, he is too much. 46 00:02:43,960 --> 00:02:45,200 Stop pretending. 47 00:02:45,920 --> 00:02:48,520 It was just a small explosive on you filled with fake blood. 48 00:02:50,300 --> 00:02:51,060 What? 49 00:02:54,420 --> 00:02:55,460 You're going to jail. 50 00:02:55,840 --> 00:02:56,560 Scum. 51 00:03:00,300 --> 00:03:01,700 What? Take him away. 52 00:03:04,260 --> 00:03:04,820 Stand up. 53 00:03:07,080 --> 00:03:07,700 Go. 54 00:03:10,460 --> 00:03:11,640 You go. 55 00:03:13,000 --> 00:03:15,780 Bai Sir, both transcripts and videos, unambiguous evidence. 56 00:03:15,780 --> 00:03:17,120 Excellent work. 57 00:03:17,480 --> 00:03:19,240 It's all credit to Dr Zhan. 58 00:03:20,060 --> 00:03:23,200 If you insist on going undercover then I will give you a chance. 59 00:03:23,580 --> 00:03:27,240 On the condition that things must be kept secret. 60 00:03:28,060 --> 00:03:31,400 That includes all members of SCI, you cannot tell any of them. 61 00:03:31,560 --> 00:03:32,060 Yes Sir. 62 00:03:32,060 --> 00:03:33,640 Zhan Yao will teach you how to act. 63 00:03:34,420 --> 00:03:38,240 For the average person with a normal psychology if they had a double personality, 64 00:03:38,300 --> 00:03:40,540 pay attention to these points. The first point is... 65 00:03:50,880 --> 00:03:53,280 This time it's our turn to play with them. 66 00:04:09,840 --> 00:04:12,460 This action Ma Han performed very well. 67 00:04:12,680 --> 00:04:15,900 The other party was tricked especially well. 68 00:04:16,160 --> 00:04:19,600 Wang Shao you are responsible for 24 hours observation of Fang Jing, see what she is doing. 69 00:04:19,920 --> 00:04:20,580 Yes Sir. 70 00:04:21,860 --> 00:04:24,240 I still can't accept that Fang Jing is the murderer. 71 00:04:24,660 --> 00:04:27,640 After all, she is the deepest victim. 72 00:04:28,000 --> 00:04:30,540 What about us? We're unlikely to bring in innocent people. 73 00:04:30,900 --> 00:04:33,140 Is it the murderer? I will know when i check it out. 74 00:04:33,220 --> 00:04:36,380 As for Ma Han over there, they will definitely take the next step. 75 00:04:36,540 --> 00:04:39,020 Then we can put together their true purpose. 76 00:04:41,540 --> 00:04:42,580 Here we go. 77 00:04:43,720 --> 00:04:44,380 What is it? 78 00:04:44,700 --> 00:04:46,460 They sent me a second job. 79 00:04:46,640 --> 00:04:47,140 Who? 80 00:06:35,060 --> 00:06:36,620 Episode 10 81 00:06:46,660 --> 00:06:49,880 Gongsun, why is Fang Jing choosing you? 82 00:06:50,760 --> 00:06:55,080 Listen. I believe Fang Jing will not kill me. 83 00:06:56,280 --> 00:06:58,720 Gongsun, you... 84 00:06:58,960 --> 00:07:03,240 Bai Sir, I am willing to cooperate with Ma Han to flush out the real culprits behind this. 85 00:07:08,340 --> 00:07:09,100 Time and location. 86 00:07:09,260 --> 00:07:11,420 Tomorrow evening, Baishi Group Western Restaurant. 87 00:07:12,580 --> 00:07:15,000 Right, that's my dinner with Miss Bai. 88 00:07:16,740 --> 00:07:19,940 Bai Sir, should we tell Miss Bai? 89 00:07:20,340 --> 00:07:25,660 No need. The more convincing the show the better, to match our opponent's slyness. 90 00:07:26,520 --> 00:07:28,240 I think the most sly person is you. 91 00:07:35,100 --> 00:07:37,660 Bai Sir, Professor Wilson is awake. 92 00:07:39,020 --> 00:07:39,840 Let's go. 93 00:07:40,020 --> 00:07:41,060 Yes Sir. Yes Sir. 94 00:07:54,620 --> 00:07:56,920 Professor. Don't get up. 95 00:07:58,920 --> 00:08:02,160 Thank you both for letting Laura come back to me. 96 00:08:02,320 --> 00:08:03,020 You're welcome. 97 00:08:03,240 --> 00:08:07,380 She was controlled by a drug from Jon, made mentally unstable to attack you. 98 00:08:07,500 --> 00:08:08,440 Jon Kim. 99 00:08:08,620 --> 00:08:11,380 Has he always hated me because of Annie? 100 00:08:11,500 --> 00:08:16,880 According to Jon's confession you treated his girlfriend and used her for research. 101 00:08:17,000 --> 00:08:21,460 Using illegal drugs and improper treatment. Can you explain that? 102 00:08:21,600 --> 00:08:23,360 It wasn't like that. 103 00:08:23,960 --> 00:08:30,380 I have studied the theory of personality splitting but always within basic medical ethics. 104 00:08:30,740 --> 00:08:35,540 I have never used my patients as an experimental subject. 105 00:08:35,960 --> 00:08:40,020 I only tried to split Laura. In this case. 106 00:08:42,340 --> 00:08:43,920 It's Pang Yu. 107 00:08:45,380 --> 00:08:46,740 You know Pang Yu? 108 00:08:48,580 --> 00:08:58,540 (English audio, no translation needed) 109 00:08:59,640 --> 00:09:00,720 It's my pleasure. 110 00:09:03,860 --> 00:09:08,380 (English audio, no translation needed) 111 00:10:23,480 --> 00:10:28,800 It seems that after he left you he didn't give up the split personality research. 112 00:10:29,660 --> 00:10:33,220 He forged Annie's case and used Jon to deal with you. 113 00:10:33,600 --> 00:10:35,920 It's all the mistakes I've made over the years. 114 00:10:36,540 --> 00:10:42,440 Officer Bai and Dr Zhan, I hope you catch him quickly. 115 00:10:43,500 --> 00:10:47,320 Don't let him make these same mistakes. 116 00:11:18,480 --> 00:11:20,040 Who is that woman? 117 00:11:22,660 --> 00:11:23,840 And why? 118 00:12:20,580 --> 00:12:21,580 Fang Jing! 119 00:12:22,800 --> 00:12:23,880 Incoming news. 120 00:12:37,020 --> 00:12:39,420 Fang Jing, she really does have a relationship with Pang Yu. 121 00:12:40,140 --> 00:12:45,020 B..Bai Sir, do you see this? Fang Jing looks strange. 122 00:12:45,160 --> 00:12:48,220 This Feng Jing doesn't look how I know her. 123 00:12:48,400 --> 00:12:53,240 Her state is the same as Qi Lei Yang and even Laura. 124 00:12:53,300 --> 00:12:54,080 Split personality. 125 00:12:56,480 --> 00:12:59,920 Zhan Hua said that Feng Jing had been to foreign countries. Which country? 126 00:13:00,220 --> 00:13:00,920 Wait a moment. 127 00:13:03,300 --> 00:13:07,600 According to the information on entry and exit records, she was in the US six years ago. 128 00:13:07,660 --> 00:13:09,080 And at that time, Pang Yu? 129 00:13:13,300 --> 00:13:16,360 Dr Zhan, you're awesome, they were in the same place. 130 00:13:16,480 --> 00:13:17,940 Zhan Yao, explain. 131 00:13:18,080 --> 00:13:22,960 Originally, Pang Yu's research was continuing Professor Wilson's experiment from decades ago. 132 00:13:23,300 --> 00:13:27,520 Now it seems Pang Yu encounters Fang Jing - it should be a split of her personality. 133 00:13:27,640 --> 00:13:32,280 Pang Yu controls Fang Jing's other personality, the original Fang Jing isn't aware. 134 00:13:33,300 --> 00:13:34,920 I think it should be like this. 135 00:13:35,940 --> 00:13:38,760 After Pang Yu returned home his ambition is growing. 136 00:13:39,100 --> 00:13:41,820 So he got together with Jon Kim and created Killer Training Camp, 137 00:13:42,380 --> 00:13:44,460 to be used to excite/effect even more people. 138 00:13:44,560 --> 00:13:48,240 The purpose is to build the experiment of the so-called Son Of God. 139 00:13:49,040 --> 00:13:52,540 But now it seems to be called Son of the Devil. 140 00:13:53,900 --> 00:13:57,800 It seems we'll need to let this go on a little longer. 141 00:14:12,660 --> 00:14:15,100 This is your next target. 142 00:14:15,460 --> 00:14:16,620 That's right. 143 00:14:16,920 --> 00:14:18,740 Isn't he your classmate? 144 00:14:18,940 --> 00:14:22,660 You saw him last time. I mean the other you. 145 00:14:25,160 --> 00:14:27,220 She doesn't mean anything. 146 00:14:27,460 --> 00:14:29,160 She also went to see Gongsun. 147 00:14:29,440 --> 00:14:34,900 Are all these men giving her hope, holding her from the abyss. 148 00:14:34,960 --> 00:14:39,180 Your past. The more he knows the more unfavourable to us. 149 00:14:40,480 --> 00:14:41,860 Kill him now. 150 00:14:42,060 --> 00:14:45,540 Don't worry, I have already arranged the location and tools. 151 00:14:47,240 --> 00:14:48,960 He must die. 152 00:14:49,160 --> 00:14:53,160 So perfect, my devil's child. 153 00:14:54,040 --> 00:14:54,620 Cheers. 154 00:15:51,840 --> 00:15:52,960 Call the police! Run! 155 00:15:54,860 --> 00:15:55,560 Gongsun. 156 00:15:59,700 --> 00:16:00,880 Help me. 157 00:16:01,300 --> 00:16:04,520 Gongsun. Are you awake? Don't scare me. 158 00:16:04,740 --> 00:16:08,380 Gongsun, Gongsun, Gongsun. 159 00:16:08,600 --> 00:16:11,140 Must you go to such extremes, to make me leave you alone? 160 00:16:11,360 --> 00:16:12,400 It's impossible. 161 00:16:13,360 --> 00:16:14,860 Are you awake? 162 00:16:16,820 --> 00:16:21,420 Okay, I promise you, I will leave you alone when you wake up. 163 00:16:26,480 --> 00:16:27,600 Come on. 164 00:16:28,620 --> 00:16:30,600 Gongsun Gongsun. 165 00:16:33,760 --> 00:16:36,480 Gongsun. Hurry up! 166 00:16:49,560 --> 00:16:52,120 Gongsun Gongsun. 167 00:17:09,100 --> 00:17:10,460 Gongsun, you... 168 00:17:11,640 --> 00:17:12,440 I am sorry. 169 00:17:12,920 --> 00:17:14,820 I am the new target of the Killer Training Camp. 170 00:17:15,320 --> 00:17:18,620 And so, this was only a trick. 171 00:17:30,360 --> 00:17:31,060 Miss Bai. 172 00:17:32,360 --> 00:17:33,280 Are you okay? 173 00:17:47,380 --> 00:17:48,120 I am sorry. 174 00:17:48,380 --> 00:17:49,460 Gongsun. 175 00:17:51,020 --> 00:17:54,380 I thought I had offended someone and they had targeted you. 176 00:17:54,840 --> 00:17:58,160 Fortunately you are fine, you are fine. 177 00:17:59,000 --> 00:17:59,620 I am sorry. 178 00:18:00,520 --> 00:18:01,080 Gongsun. 179 00:18:02,340 --> 00:18:03,520 Your face hurts. 180 00:18:03,700 --> 00:18:04,260 Not hurting. 181 00:18:09,320 --> 00:18:10,180 Bai Yutong. 182 00:18:13,740 --> 00:18:17,520 Sister that idea... 183 00:18:17,780 --> 00:18:19,060 Was his idea! 184 00:18:19,100 --> 00:18:23,100 But we will apologise to you later, now we're still working the case. 185 00:18:23,240 --> 00:18:24,760 The case is urgent. 186 00:18:26,440 --> 00:18:29,080 Yes sister, we really can't do anything about it. 187 00:18:29,700 --> 00:18:30,960 Gongsun, no offence. 188 00:18:31,240 --> 00:18:34,220 Regarding Fang Jing's motivation, I have a prediction. 189 00:18:34,640 --> 00:18:38,220 Fang Jing was made by Pang Yu to kill Jai Zhengyan 190 00:18:38,340 --> 00:18:40,280 and Zhang Hua, both people who have harmed her. 191 00:18:40,780 --> 00:18:41,760 However, you... 192 00:18:45,160 --> 00:18:51,780 Actually she is contaminated with illegal drugs, wishes to kill herself, it is that which drives her. 193 00:18:52,120 --> 00:18:54,320 Fang Jing used to take illegal drugs? 194 00:18:56,420 --> 00:18:59,260 So it's like this, I understand. 195 00:18:59,980 --> 00:19:01,140 What do you understand, Zhan Yao? 196 00:19:01,660 --> 00:19:02,960 Back to SCI. 197 00:19:15,440 --> 00:19:18,860 It turned out to be the other personality of Fang Jing created by Pang Yu. 198 00:19:19,400 --> 00:19:22,040 But why did she kill Gongsun? 199 00:19:22,220 --> 00:19:24,240 Killing Gongsun seems to be outside of her plan. 200 00:19:25,180 --> 00:19:27,180 She did not expect to meet Gongsun. 201 00:19:27,780 --> 00:19:33,100 And Gongsun is a with the police, he could let the police know that she used to use illegal drugs. 202 00:19:33,260 --> 00:19:35,780 He also encountered Pang Yu, could see that Pang Yu is dangerous. 203 00:19:36,300 --> 00:19:38,980 The purpose of killing Gongsun is to protect Pang Yu. 204 00:19:41,260 --> 00:19:44,880 As if! They are both trying to get away. Let's act. 205 00:19:44,920 --> 00:19:45,620 Yes Sir. 206 00:20:01,060 --> 00:20:05,300 Hello. He is dead, don't worry. 207 00:20:05,840 --> 00:20:08,720 His death, do you regret it? 208 00:20:22,060 --> 00:20:23,420 At your side 209 00:20:24,700 --> 00:20:26,480 I don't regret doing it. 210 00:20:27,380 --> 00:20:28,700 What happened? 211 00:20:33,840 --> 00:20:36,040 Maybe this is our last call. 212 00:20:37,840 --> 00:20:40,220 I have a last question. 213 00:20:42,120 --> 00:20:43,860 Do you really love me? 214 00:20:45,460 --> 00:20:47,580 I fall in love with you, who were created. 215 00:20:48,100 --> 00:20:51,320 Because of you I can live meaningfully. 216 00:20:53,560 --> 00:20:54,820 Thank you. 217 00:20:56,800 --> 00:21:01,400 Living is to make one's loved ones happy. 218 00:21:03,980 --> 00:21:04,880 That's you. 219 00:21:05,520 --> 00:21:08,560 Created a happy and beautiful Fang Jing. 220 00:21:10,720 --> 00:21:11,980 Because someone loves her. 221 00:21:21,220 --> 00:21:21,880 I love you. 222 00:21:28,120 --> 00:21:29,060 You are? 223 00:21:29,640 --> 00:21:30,840 Police officers. 224 00:21:41,440 --> 00:21:42,640 I would like to join the interrogation. 225 00:21:46,900 --> 00:21:48,880 Gongsun, why? 226 00:21:49,300 --> 00:21:52,560 What happened? Why have I been brought here? 227 00:21:53,000 --> 00:21:54,920 Three targets of the Killer Training Camp. 228 00:21:55,460 --> 00:21:58,960 Jia Zhengyan, Zhang Hua, Gongsun, all your High School friends? 229 00:21:59,420 --> 00:22:02,920 We have reason to believe you are the biggest suspect in this case. 230 00:22:03,420 --> 00:22:06,120 Officer, what are you saying? 231 00:22:06,920 --> 00:22:09,200 I didn't do it, I do not know. 232 00:22:09,200 --> 00:22:10,120 Don't know? 233 00:22:13,800 --> 00:22:14,760 Fang Jing, 234 00:22:14,940 --> 00:22:17,580 it's Fang Jing the smelly whore that wants to kill me! 235 00:22:20,120 --> 00:22:23,620 I'm not to blame officer, he is trying to frame, me I am innocent! 236 00:22:23,740 --> 00:22:27,500 I don't know anything, you can't listen to his words. 237 00:22:27,500 --> 00:22:29,820 Bai Sir, a piece of recording doesn't justify an interrogation. 238 00:22:32,720 --> 00:22:33,760 Don't you hate, Fang Jing? 239 00:22:34,720 --> 00:22:39,360 Your boyfriend forces drugs, prostituting you to repay his gambling debt. 240 00:22:39,720 --> 00:22:42,560 Alone and displaced abroad, suffering torment. 241 00:22:43,200 --> 00:22:47,160 I don't know how much it took to get to this position. 242 00:22:47,660 --> 00:22:51,280 And all this is all thanks to the two scum. 243 00:22:52,180 --> 00:22:56,540 It looks glamorous, but it's a nightmare all night long. 244 00:22:56,840 --> 00:23:01,120 All that dirt in your past, filthy unbearable memories. 245 00:23:02,260 --> 00:23:05,660 You live in torment every day, living in fear. 246 00:23:06,860 --> 00:23:11,040 Afraid that others will reveal your past scars, to lose everything. 247 00:23:11,700 --> 00:23:14,460 It can be said your life has long been ruined. 248 00:23:14,820 --> 00:23:15,800 Shut up! 249 00:23:16,540 --> 00:23:19,200 Hello there, Fang Jing's second personality. 250 00:23:26,600 --> 00:23:27,680 That's right. 251 00:23:28,960 --> 00:23:32,000 I hate Jia Zhengyan, hate Zhang Hua. 252 00:23:34,940 --> 00:23:38,860 And you, Mr Gongsun, you should all die! 253 00:23:39,820 --> 00:23:40,940 You hate me? 254 00:23:41,540 --> 00:23:42,040 Correct. 255 00:23:43,780 --> 00:23:45,620 After you saved me 256 00:23:46,940 --> 00:23:48,200 I let myself believe 257 00:23:49,460 --> 00:23:51,400 I can start life again. 258 00:23:52,160 --> 00:23:53,220 I did not expect 259 00:23:55,220 --> 00:23:58,240 that it was just the beginning of another nightmare. 260 00:23:58,520 --> 00:24:00,700 At that time, i was acting as your girlfriend. 261 00:24:01,480 --> 00:24:03,100 You are Gongsun's girlfriend. 262 00:24:05,640 --> 00:24:08,960 So ugly, how are you with Gongsun with that face? 263 00:24:09,760 --> 00:24:11,040 Answer me! 264 00:24:12,060 --> 00:24:12,820 What are you, pathetic? 265 00:24:12,940 --> 00:24:14,040 What are you doing? 266 00:24:14,880 --> 00:24:16,680 You're a cheap slut seducing men. 267 00:24:17,040 --> 00:24:17,740 You... 268 00:24:25,440 --> 00:24:26,920 They sent me threatening letters, 269 00:24:27,720 --> 00:24:28,980 tore my books, 270 00:24:29,560 --> 00:24:31,600 took me into the bathroom and punched and kicked me. 271 00:24:32,620 --> 00:24:33,540 And you? 272 00:24:33,980 --> 00:24:35,980 You were pretending to be invisible right? 273 00:24:36,400 --> 00:24:39,000 You never stood up or said a word! 274 00:24:41,680 --> 00:24:43,580 My mum and dad didn't believe me. 275 00:24:45,080 --> 00:24:48,360 Later, I couldn't go to that school. 276 00:24:50,800 --> 00:24:52,240 They threw me out of the country. 277 00:24:54,360 --> 00:24:58,300 I was sent abroad, giving a lot of money to foreign drug rehabilitation centres. 278 00:25:00,240 --> 00:25:01,620 Not caring for me anymore. 279 00:25:01,820 --> 00:25:03,300 I didn't know any of this. 280 00:25:04,760 --> 00:25:05,520 I just... 281 00:25:05,620 --> 00:25:07,120 Don't pretend to be innocent! 282 00:25:07,820 --> 00:25:10,500 You hyprocrite, what is the difference between you and Jia Zhengyan? 283 00:25:10,620 --> 00:25:12,880 You destroyed me, I hate you! 284 00:25:13,000 --> 00:25:15,280 Do you understand? Do you understand? 285 00:25:17,380 --> 00:25:18,880 What about Jon Kim? 286 00:25:20,540 --> 00:25:24,380 He killed Wilson to avenge his girlfriend Annie. 287 00:25:25,960 --> 00:25:28,840 But the one most likely to have caused Annie harm is Pang Yu. 288 00:25:28,920 --> 00:25:31,280 Jon Kim made a mistake, it's not my business. 289 00:25:32,780 --> 00:25:36,520 He wants revenge, I want to assist. Why not? 290 00:25:36,620 --> 00:25:37,860 What is your relationship with Pang Yu? 291 00:25:38,100 --> 00:25:39,300 I am with Pang Yu 292 00:25:44,160 --> 00:25:46,500 Is the relationship between the two of us related to this case? 293 00:25:48,560 --> 00:25:49,060 Chief? 294 00:25:49,680 --> 00:25:50,500 We'll see. 295 00:25:55,880 --> 00:25:57,400 Are you close with Pang Yu? 296 00:25:58,080 --> 00:26:01,420 We have reason to suspect Pang Yu is also involved in the case, 297 00:26:01,700 --> 00:26:03,860 and he is the real mastermind behind the scenes. 298 00:26:08,600 --> 00:26:09,240 Officer, 299 00:26:12,860 --> 00:26:14,400 you think too much. 300 00:26:16,080 --> 00:26:16,760 Good. 301 00:26:19,700 --> 00:26:21,020 I am with Pang Yu. 302 00:26:22,320 --> 00:26:25,340 I am simply one part of my relationship with Pang Yu. 303 00:26:25,980 --> 00:26:27,560 We met in the US. 304 00:27:06,100 --> 00:27:07,720 He seemed good to me. 305 00:27:09,020 --> 00:27:10,600 He detoxed me. 306 00:27:24,680 --> 00:27:25,620 Thank you. 307 00:27:29,440 --> 00:27:30,340 In fact 308 00:27:31,560 --> 00:27:33,720 he is no different from other men. 309 00:27:34,960 --> 00:27:36,280 Was using me. 310 00:27:53,360 --> 00:27:56,520 With great difficulty Pang Yu began to notice me. 311 00:27:57,420 --> 00:27:58,780 We started dating. 312 00:28:00,000 --> 00:28:04,240 With him, my life is starting afresh. 313 00:28:07,400 --> 00:28:08,600 Later, 314 00:28:10,260 --> 00:28:12,300 I was split into a double personality. 315 00:28:14,580 --> 00:28:16,000 I want revenge. 316 00:28:32,480 --> 00:28:33,940 Now I am me, 317 00:28:34,540 --> 00:28:38,880 I need to make up for Fang Jing's past, to clean away the stench of those filthy men. 318 00:28:44,920 --> 00:28:45,880 Is this real? 319 00:28:51,220 --> 00:28:52,780 I will kill the bastard! 320 00:29:03,860 --> 00:29:05,300 It was me that informed him. 321 00:29:06,820 --> 00:29:10,940 There is no connection with Pang Yu, he doesn't know anything. 322 00:29:12,520 --> 00:29:13,360 Fang Jing. 323 00:29:14,280 --> 00:29:16,540 It's clear that he is behind this! 324 00:29:17,640 --> 00:29:19,640 I have already made it very clear, 325 00:29:21,300 --> 00:29:23,320 there is no connection with Pang Yu. 326 00:29:23,960 --> 00:29:25,500 It was all my idea. 327 00:29:30,100 --> 00:29:30,900 Fang Jing. 328 00:29:32,180 --> 00:29:34,300 Do you know what you're talking about? 329 00:29:35,920 --> 00:29:38,720 Pang Yu has been using you since the beginning. 330 00:29:39,840 --> 00:29:42,280 Exploiting you to finish his psychological theory work. 331 00:29:42,320 --> 00:29:44,460 If you do this, is it worth it? 332 00:29:45,640 --> 00:29:46,680 Sir. 333 00:29:47,500 --> 00:29:49,700 How many times do you want me to say it? 334 00:29:50,220 --> 00:29:53,300 This case has nothing to do with Pang Yu. 335 00:29:56,420 --> 00:30:00,000 Okay? Since you don't believe me, just check. 336 00:30:00,140 --> 00:30:04,060 Find evidence and catch him, i'm telling you it's no use. 337 00:30:05,220 --> 00:30:06,940 It seems that you've planned for this ahead of time, 338 00:30:07,000 --> 00:30:09,260 to take the blame for Pang Yu, is that not true? 339 00:30:10,160 --> 00:30:12,040 I've said everything I can say. 340 00:30:13,320 --> 00:30:15,320 It's my own doing. 341 00:30:17,620 --> 00:30:19,100 I am willing to confess. 342 00:30:19,640 --> 00:30:22,060 You're hurrying to make the case, is this not good? 343 00:30:23,540 --> 00:30:24,720 Fang Jing. 344 00:30:25,880 --> 00:30:27,580 It doesn't matter if you hate me, 345 00:30:27,860 --> 00:30:29,360 you have to think clearly. 346 00:30:30,080 --> 00:30:32,660 You can't take all the sins on yourself. 347 00:30:37,160 --> 00:30:38,080 Fang Jing. 348 00:30:38,500 --> 00:30:39,920 Do you think Pang Yu loves you? 349 00:30:41,100 --> 00:30:43,000 He merely loves his own plaything, that is all. 350 00:30:57,120 --> 00:30:59,940 (English audio, no translation needed) 351 00:31:28,800 --> 00:31:31,440 So because Fang Jing suffers from personality split, 352 00:31:31,500 --> 00:31:34,460 the defence will be plead innocent and Pang Yu will not be caught. 353 00:31:36,000 --> 00:31:39,540 Don't be discouraged, at least according to Fang Jing 354 00:31:39,680 --> 00:31:42,420 we can still suggest to Interpol to arrest Jon Kim. 355 00:31:43,000 --> 00:31:44,100 Ss for Pang Yu... 356 00:31:45,660 --> 00:31:46,980 We are SCI. 357 00:31:47,040 --> 00:31:48,960 Certainly we can find evidence of his crimes. 358 00:31:49,040 --> 00:31:50,720 Even if we are SCI, 359 00:31:50,780 --> 00:31:53,380 in the space of one day how are we going to manage this? 360 00:31:53,560 --> 00:31:55,580 Why in one day? 361 00:31:55,680 --> 00:31:57,520 Pang Yu will fly to the US tomorrow. 362 00:31:57,640 --> 00:32:00,300 Do you want to guess what he's up to there? 363 00:32:01,060 --> 00:32:06,040 International Psychology Annual Meeting to read his award-winning papers. 364 00:32:06,580 --> 00:32:08,900 'The Evolution of the Personality'. 365 00:32:09,640 --> 00:32:12,700 Even if we find something, he's going to get away. 366 00:32:13,800 --> 00:32:14,900 What's the use. 367 00:32:15,000 --> 00:32:16,400 Then let him run! 368 00:32:17,320 --> 00:32:22,620 We know that he is guilty but can't bring him to justice, can't accept it. 369 00:32:22,840 --> 00:32:25,280 Oh my god, come see this! 370 00:32:28,980 --> 00:32:35,440 Newsflash, Mr Wilson, a famous psychology professor has been killed in a hospital ward. 371 00:32:35,440 --> 00:32:38,140 It has been confirmed the murderer is his wife Laura. 372 00:32:38,140 --> 00:32:42,720 It has been revealed Laura had previously been using illegal drugs. 373 00:32:42,920 --> 00:32:46,580 Currently the police initially suspect that Laura suffered from a split personality, 374 00:32:47,000 --> 00:32:48,720 and has been taken to hospital for treatment. 375 00:33:09,700 --> 00:33:11,380 Here you are. 376 00:33:14,680 --> 00:33:17,960 I am sorry that Professor Wilson died. 377 00:33:19,660 --> 00:33:21,320 I was in the ward that day. 378 00:33:21,640 --> 00:33:25,000 I felt that something was not right with Laura, but I didn't expect 379 00:33:30,520 --> 00:33:31,900 anything bad to happen. 380 00:33:32,940 --> 00:33:34,760 If I had told you at the time 381 00:33:35,900 --> 00:33:37,620 the professor would not be dead. 382 00:33:38,640 --> 00:33:40,920 It's not always your fault, don't blame yourself so much. 383 00:33:43,240 --> 00:33:45,040 You've done a good job. 384 00:33:45,180 --> 00:33:50,940 If it wasn't for you Hua, even Gongsun, could be dead. 385 00:33:51,260 --> 00:33:52,940 Don't comfort me. 386 00:33:52,960 --> 00:33:56,600 To know, I also have a responsibility for the death of the professor. 387 00:33:59,840 --> 00:34:01,780 In fact, the one to have most pity on is Laura. 388 00:34:02,540 --> 00:34:05,540 Killing her husband, yet completely unknowingly. 389 00:34:07,260 --> 00:34:08,280 Yes. 390 00:34:09,800 --> 00:34:11,440 Whe is totally unaware of herself. 391 00:34:23,480 --> 00:34:25,620 I am so careless. 392 00:34:26,500 --> 00:34:28,160 We have been cheated all this time. 393 00:34:28,840 --> 00:34:30,180 Were cheated? 394 00:34:30,420 --> 00:34:34,060 Fang Jing isn't to blame at all, what personality split. She is acting. 395 00:34:34,800 --> 00:34:35,980 Acting. 396 00:34:36,820 --> 00:34:40,500 A true personality splitting patient within the body has two completely separate individuals 397 00:34:40,640 --> 00:34:44,160 comprising of two totally different characters habits and memories. 398 00:34:44,220 --> 00:34:48,320 Like you said, when Laura killed Professor Wilson she wasn't aware of what she was doing. 399 00:34:48,640 --> 00:34:51,580 When Fang Jing went to see Gongsun, according to reason 400 00:34:51,720 --> 00:34:54,140 it should be that her first personality is leading her consciousness. 401 00:34:54,200 --> 00:34:58,820 But when we interrogated her, her second personality asked Gongsun... 402 00:34:59,340 --> 00:35:03,580 Asked him to recall the place where they met for the first time. 403 00:35:04,220 --> 00:35:07,760 And these were originally only what her first personality will know. 404 00:35:08,120 --> 00:35:10,000 I need to go to Bao's office. 405 00:35:21,680 --> 00:35:25,260 So this Fang Jing has confessed all her crimes. 406 00:35:25,440 --> 00:35:29,040 Bao Sir, according to our investigation Pang Yu is the real culprit. 407 00:35:29,240 --> 00:35:33,120 Fang Jing is just a scapegoat and her split personality is a pretense. 408 00:35:33,360 --> 00:35:35,840 Then what is this confession? 409 00:35:35,920 --> 00:35:38,560 What is going on with this mental identification report? 410 00:35:38,600 --> 00:35:41,320 It's my identification mistake, the department handled the case as it should. 411 00:35:41,320 --> 00:35:44,060 but there is one thing I am very sure about - Fang Jing's confession was false. 412 00:35:44,320 --> 00:35:45,920 We should continue to investigate Pang Yu. 413 00:35:46,960 --> 00:35:51,660 And now Pang Yu is going abroad, please let me apply to stop him. 414 00:35:51,880 --> 00:35:54,040 Can you both calm down? 415 00:35:54,160 --> 00:35:56,400 This case is such a big careless mistake. 416 00:35:56,900 --> 00:36:00,440 Talking about investigative evidence, and even demanding travel restrictions. 417 00:36:01,620 --> 00:36:04,260 What were you doing before this? 418 00:36:04,980 --> 00:36:07,900 Bao Sir, we... 419 00:36:08,120 --> 00:36:12,060 The people in this case, a well-known psychologist, 420 00:36:12,240 --> 00:36:15,300 a movie star, even international friends. 421 00:36:15,540 --> 00:36:20,540 Now without proof you have decided on a new suspect. 422 00:36:20,720 --> 00:36:22,920 Have you all thought about how much power I actually have? 423 00:36:23,120 --> 00:36:26,020 Have you thought about how much pressure I take on for you? 424 00:36:31,420 --> 00:36:34,520 Bao Sir, then what you mean is... 425 00:36:34,640 --> 00:36:37,180 This case is over. 426 00:36:37,180 --> 00:36:38,600 I can't do anything about it. 427 00:36:39,600 --> 00:36:40,760 But, 428 00:36:41,420 --> 00:36:43,480 unusual times, unusual skills. 429 00:36:43,580 --> 00:36:45,240 You can think of something yourself. 430 00:36:46,180 --> 00:36:47,540 What do you mean? 431 00:36:47,640 --> 00:36:48,560 Thank you Bao Sir. 432 00:36:49,800 --> 00:36:51,280 Goodbye Bao Sir. 433 00:36:58,280 --> 00:37:00,180 Zhan Yao, what are you thinking? 434 00:37:00,460 --> 00:37:04,120 Dream Cafe. Jian Ling says that Pang Yu goes there every day. 435 00:37:04,400 --> 00:37:06,380 Is the small kitten going to show his power? 436 00:37:07,260 --> 00:37:09,140 How about considering me a paper tiger? 437 00:37:09,140 --> 00:37:11,360 You said it wasn't convenient for me to go with you, so I won't. Be Careful. 438 00:37:11,540 --> 00:37:13,820 Rest assured, I will use this to fight him. 439 00:37:16,540 --> 00:37:18,280 Pay attention to staying safe. 440 00:37:19,260 --> 00:39:53,720 Translation and subtitle timing/setting by pheral - http://mypheralside.tumblr.com Translation assistance on selected lines by Foxghost. 34025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.